Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,978 --> 00:00:22,354
Przepraszam, kim ty jesteś?
2
00:00:22,355 --> 00:00:24,440
Licha ma zapalenie jelit. Oto Leo.
3
00:00:24,441 --> 00:00:27,234
Nie znam bardziej podejrzanego typa.
4
00:00:27,235 --> 00:00:29,361
Mówił, że tak powiesz.
5
00:00:29,362 --> 00:00:31,947
Będę tam jutro o szóstej rano.
6
00:00:31,948 --> 00:00:34,283
Fajnie było cię zobaczyć na festiwalu.
7
00:00:34,284 --> 00:00:36,243
Musimy zamknąć klub, mamuśku.
8
00:00:36,244 --> 00:00:38,705
Chajtamy się, choć cię to boli, mamuśku.
9
00:00:39,205 --> 00:00:41,206
To Chechi, moja nowa asystentka.
10
00:00:41,207 --> 00:00:44,711
Gilotyna. To taki dynamiczny roast.
11
00:00:47,756 --> 00:00:49,799
Co tak rżysz, młocie?
12
00:01:01,227 --> 00:01:02,353
Kochanie!
13
00:01:02,854 --> 00:01:04,772
Źle wydrukowali zaproszenia.
14
00:01:04,773 --> 00:01:07,984
Co za głupki. Ludzie są głupi.
15
00:01:09,194 --> 00:01:11,154
Nie, wszystko jest dobrze.
16
00:01:11,738 --> 00:01:14,740
- Moje nazwisko jest z błędem.
- Nie, jest dobrze.
17
00:01:14,741 --> 00:01:18,327
„Zapraszamy na ślub Leo i Caro Papandrea”.
18
00:01:18,328 --> 00:01:20,120
Ale ja jestem Caro Pardíaco.
19
00:01:20,121 --> 00:01:21,955
Już nie jesteś Caro Pardíaco.
20
00:01:21,956 --> 00:01:24,083
Po ślubie będziesz Papandrea.
21
00:01:24,084 --> 00:01:25,210
Co to Papandrea?
22
00:01:26,044 --> 00:01:31,257
Moje nazwisko, głuptasku.
Leo Miriam Papandrea. I będzie twoje.
23
00:01:32,092 --> 00:01:32,966
Dobra.
24
00:01:32,967 --> 00:01:34,468
Caro Papandrea.
25
00:01:34,469 --> 00:01:37,180
One i tak są dziwne.
Moje imię jest za małe.
26
00:01:37,972 --> 00:01:39,224
Miriam?
27
00:01:40,475 --> 00:01:45,187
Dzieci trzeba czasem porządnie sprać,
28
00:01:45,188 --> 00:01:47,523
bo inaczej wyrosną na psycholi.
29
00:01:47,524 --> 00:01:50,568
Albo je przytulić. Co ja tam wiem?
30
00:01:51,319 --> 00:01:53,612
Czemu mówiłeś Caro te okropne rzeczy?
31
00:01:53,613 --> 00:01:54,948
O czym ty mówisz?
32
00:01:55,782 --> 00:01:58,742
- Zapłacono nam za to.
- Kto wam zapłacił?
33
00:01:58,743 --> 00:02:02,412
Mnie pytasz? Ja nawet nie pamiętam,
co dziś jadłam na obiad.
34
00:02:02,413 --> 00:02:03,456
Ten gostek?
35
00:02:04,207 --> 00:02:06,708
Nie mogę ujawnić źródła mojego dochodu.
36
00:02:06,709 --> 00:02:07,709
To on.
37
00:02:07,710 --> 00:02:09,670
- Masz dowód?
- Nie ma dowodów.
38
00:02:09,671 --> 00:02:11,172
Gotówka pod stołem.
39
00:02:12,090 --> 00:02:14,049
Opowiedz wszystko ze szczegółami.
40
00:02:14,050 --> 00:02:19,471
Jestem bardzo dumna i szczęśliwa,
że mogę tu być i wszystko zorganizować.
41
00:02:19,472 --> 00:02:22,641
Pomysł z Patagonią jest fantastyczny.
42
00:02:22,642 --> 00:02:27,813
Ważne, że ty to robisz, bo byłaś
przy wszystkich rodzinnych wydarzeniach,
43
00:02:27,814 --> 00:02:30,357
a to jest najważniejsze w moim życiu.
44
00:02:30,358 --> 00:02:34,153
Kiedy przyjedzie tata?
Pewnie spieszno mu do swojej księżniczki.
45
00:02:34,154 --> 00:02:37,282
- Powiem, żeby przyjechał od razu. Okej?
- Nie okej.
46
00:02:38,616 --> 00:02:41,660
Caro może podjąć decyzje bez ojca.
Ja tu jestem.
47
00:02:41,661 --> 00:02:46,123
W takim razie nie będę w to mieszać
rodziny ani przyjaciół.
48
00:02:46,124 --> 00:02:48,750
To jest wydarzenie
dla rodziny i przyjaciół.
49
00:02:48,751 --> 00:02:51,087
Pokłóciłam się z przyjaciółkami.
50
00:02:52,088 --> 00:02:53,714
Twój tata mnie zatrudnił.
51
00:02:53,715 --> 00:02:56,175
Mnie nie interesują pieniądze taty Caro.
52
00:02:56,176 --> 00:02:58,844
Tak, ale mój tata za to wszystko płaci.
53
00:02:58,845 --> 00:03:01,430
Ale mnie nie interesują jego pieniądze.
54
00:03:01,431 --> 00:03:05,058
Sorki, Caro, ale jeśli to ma
tworzyć taką napiętą atmosferę,
55
00:03:05,059 --> 00:03:08,228
odwołajmy ślub i się rozstańmy.
Chajtaj się z tatą.
56
00:03:08,229 --> 00:03:09,730
Nie, Leo, proszę.
57
00:03:09,731 --> 00:03:11,816
Przestań, proszę cię.
58
00:03:12,400 --> 00:03:13,693
Dobrze, kontynuujmy.
59
00:03:14,319 --> 00:03:18,030
Milagros, nie podoba mi się
paleta kolorów, którą wybrałaś.
60
00:03:18,031 --> 00:03:21,117
Caro ją wybrała. Ana mi ją przysłała.
61
00:03:24,204 --> 00:03:26,080
Sorki. Spadło mi.
62
00:03:27,749 --> 00:03:30,627
Ta dziewczyna sprawiła nam wiele bólu.
63
00:03:31,336 --> 00:03:33,755
Wybierzmy bardziej klasyczne odcienie.
64
00:03:36,132 --> 00:03:37,925
Wolałbym o tym nie mówić.
65
00:03:37,926 --> 00:03:39,718
Jest mi bardzo przykro.
66
00:03:39,719 --> 00:03:41,595
Nie wierzę, że cię zwolniła.
67
00:03:41,596 --> 00:03:43,847
To bardzo przykra sytuacja.
68
00:03:43,848 --> 00:03:46,683
Złość odbiera mowę.
69
00:03:46,684 --> 00:03:50,729
- Nam też kazała spadać, Sábado.
- Nie wiem, co złego zrobiłyśmy.
70
00:03:50,730 --> 00:03:53,899
Nic nie zrobiłyście.
To ta wstrętna szuja Leo.
71
00:03:53,900 --> 00:03:55,609
Wyprał Caro mózg.
72
00:03:55,610 --> 00:03:58,570
Caro jest jak w sekcie,
tyle że dwuosobowej.
73
00:03:58,571 --> 00:04:02,157
Często po wejściu w nowy związek
74
00:04:02,158 --> 00:04:06,411
oznaki manipulacji
stają się natychmiast widoczne.
75
00:04:06,412 --> 00:04:08,288
Mów normalnie, Sábado.
76
00:04:08,289 --> 00:04:11,750
Związki zawsze opierają się na władzy.
77
00:04:11,751 --> 00:04:13,877
Leo nie chce się z nią żenić.
78
00:04:13,878 --> 00:04:15,379
On chce ją zabić.
79
00:04:15,380 --> 00:04:16,339
Co?
80
00:04:18,299 --> 00:04:22,469
- Ty to ta Wariatka z netu.
- Tak, Malena. Znamy się od 15 lat.
81
00:04:22,470 --> 00:04:24,388
Trafiają do mnie twoje filmiki,
82
00:04:24,389 --> 00:04:29,101
ale za mało mówisz o menstruacji,
a to ciągle jest temat tabu.
83
00:04:29,102 --> 00:04:31,311
Dobra, masz rację.
84
00:04:31,312 --> 00:04:33,397
- Zrobimy sobie selfie?
- Jasne.
85
00:04:33,398 --> 00:04:34,314
Chwila.
86
00:04:34,315 --> 00:04:37,151
Muszę spytać narzeczonego,
bo ma mój telefon.
87
00:04:37,735 --> 00:04:41,823
- Co?
- Daje mi go na trzy minuty dziennie.
88
00:04:42,615 --> 00:04:45,909
To brzmi bardzo poważnie.
Facet jest psychiczny.
89
00:04:45,910 --> 00:04:49,663
Mówisz tak, bo jesteś feministką
i nienawidzisz mężczyzn.
90
00:04:49,664 --> 00:04:51,665
Tak, ale jednak.
91
00:04:51,666 --> 00:04:55,544
Jesteś niezależna,
nawet jeśli twój stary za wszystko płaci.
92
00:04:55,545 --> 00:04:58,088
Zmieniłaś życie wielu ludzi.
93
00:04:58,089 --> 00:05:02,509
Zgadza się, jesteś płytką pozerką.
Ale wymyśliłaś wiele rzeczy.
94
00:05:02,510 --> 00:05:05,345
- Kluby, drinki.
- Drink Jezusek to mój pomysł.
95
00:05:05,346 --> 00:05:09,017
Właśnie. Czemu prosisz faceta
o pozwolenie, by użyć telefonu?
96
00:05:09,767 --> 00:05:12,478
Caro, bogaci nie pytają o pozwolenie.
97
00:05:15,606 --> 00:05:19,818
Ma być grapefruitello, limoncello
i szampan z lodami cytrynowymi.
98
00:05:19,819 --> 00:05:21,570
Oczywiście bezalkoholowe.
99
00:05:21,571 --> 00:05:24,906
Czyli sok pomarańczowy,
woda gazowana z cytryną i lody.
100
00:05:24,907 --> 00:05:26,492
Nazywaj, jak chcesz.
101
00:05:27,493 --> 00:05:28,827
Leo, daj mi telefon.
102
00:05:28,828 --> 00:05:31,204
Wykorzystałaś już swoje trzy minuty.
103
00:05:31,205 --> 00:05:35,335
Chcesz, żeby algorytm
kierował twoimi decyzjami?
104
00:05:35,918 --> 00:05:38,003
Nie, chcę sama je podejmować.
105
00:05:38,004 --> 00:05:40,381
Może się trochę przewietrzysz, Caro?
106
00:05:42,925 --> 00:05:43,926
Caro.
107
00:05:47,013 --> 00:05:48,306
Bardzo cię kocham.
108
00:05:49,599 --> 00:05:50,600
Jasne.
109
00:06:23,716 --> 00:06:27,552
Ale „zabić” dosłownie czy w przenośni?
110
00:06:27,553 --> 00:06:30,305
Bo podobno śmierć może być symboliczna.
111
00:06:30,306 --> 00:06:33,266
„Zabić ją”, Sábado.
Zawsze owijasz w bawełnę.
112
00:06:33,267 --> 00:06:34,434
Ale skąd wiesz?
113
00:06:34,435 --> 00:06:36,228
On chyba naprawdę ją kocha.
114
00:06:36,229 --> 00:06:39,856
Nie, nie wiecie, co było na roaście.
On za niego zapłacił.
115
00:06:39,857 --> 00:06:42,109
Przepraszam, ale jaki mamy dowód?
116
00:06:42,110 --> 00:06:43,944
Ja mam zeznania Félixa.
117
00:06:43,945 --> 00:06:46,571
- Ale to za mało.
- Potrzebna wam laska.
118
00:06:46,572 --> 00:06:48,698
Sábado, nie bądź sprośny!
119
00:06:48,699 --> 00:06:52,954
Chcę powiedzieć,
że brakuje wam jednej wskazówki.
120
00:06:53,955 --> 00:06:54,914
Parę dni temu
121
00:06:55,498 --> 00:06:59,377
pewien chłopiec niedbający
o higienę osobistą chciał dać to Caro.
122
00:07:00,670 --> 00:07:01,671
Zobaczcie.
123
00:07:05,007 --> 00:07:06,634
Jest adres.
124
00:07:07,301 --> 00:07:10,303
- Zawieziesz nas?
- Nie mogę.
125
00:07:10,304 --> 00:07:13,640
Pracuję. Muszę dziś pojechać na lotnisko.
126
00:07:13,641 --> 00:07:17,519
Ja bym chętnie z tobą pojechała, Ana,
ale to mnie przeraża.
127
00:07:17,520 --> 00:07:20,105
Raczej wrócę do domu. Powodzenia.
128
00:07:20,106 --> 00:07:23,192
Ja się dziś widzę z Chicą. Sorki.
129
00:07:23,734 --> 00:07:26,237
Super. Ana się tym zajmie.
130
00:07:26,863 --> 00:07:28,156
Co chcesz mi zrobić?
131
00:07:28,656 --> 00:07:30,700
Polejesz mi sutki gorącym woskiem?
132
00:07:31,367 --> 00:07:32,743
Nie, popaprańcu.
133
00:07:33,703 --> 00:07:36,997
- Ta klawiatura jest brudna.
- Wosk na tyłek?
134
00:07:36,998 --> 00:07:39,833
- Nie zamierzam używać wosku.
- Co zamierzasz?
135
00:07:39,834 --> 00:07:42,378
Powiedz wszystko, co wiesz o Leo.
136
00:07:50,553 --> 00:07:51,554
Głuptasku!
137
00:07:52,472 --> 00:07:54,890
Normalnie mnie przestraszyłeś.
138
00:07:54,891 --> 00:07:57,726
Kotku, nigdy bym cię nie skrzywdził.
No co ty.
139
00:07:57,727 --> 00:07:59,102
Posłuchaj.
140
00:07:59,103 --> 00:08:02,773
To wszystko to tylko przedślubna trema.
141
00:08:03,274 --> 00:08:06,443
Czujesz napięcie i strach,
142
00:08:06,444 --> 00:08:08,320
ale musisz to zignorować.
143
00:08:08,321 --> 00:08:12,950
Twoje dawne życie próbuje
zablokować zmianę i szczęście.
144
00:08:13,451 --> 00:08:15,994
To ma sens, bo właśnie tak się czuję.
145
00:08:15,995 --> 00:08:20,582
Czuję strach w trzewiach.
Jestem rozchwiana.
146
00:08:20,583 --> 00:08:24,086
To głupie, ale jednak tak jest.
Tak, zignoruję to.
147
00:08:24,837 --> 00:08:25,838
Caro!
148
00:08:26,339 --> 00:08:29,258
- Chodź przymierzyć sukienkę.
- Już idę, Mili!
149
00:08:29,759 --> 00:08:30,592
Nie podglądaj.
150
00:08:30,593 --> 00:08:33,763
Nawet o tym nie myśl,
bo to przynosi pecha.
151
00:08:34,847 --> 00:08:36,015
Dobrze, piękna.
152
00:08:49,070 --> 00:08:50,154
Ty oszuście!
153
00:08:52,240 --> 00:08:54,115
Co ty tu robisz, dupogłowa?
154
00:08:54,116 --> 00:08:58,453
Może i wyglądam jak dupa, ale za to ty?
Ty wyglądasz jak psychol, Leo.
155
00:08:58,454 --> 00:09:00,372
A może raczej Chill-aver?
156
00:09:00,373 --> 00:09:03,041
Albo ten starzec, co zamknął klub Caro?
157
00:09:03,042 --> 00:09:06,169
Albo ten, co zapłacił komikom,
żeby ją obrażali?
158
00:09:06,170 --> 00:09:08,880
Jesteś oszustem, kochanieńki.
159
00:09:08,881 --> 00:09:13,219
Co to za wierutne bzdury.
160
00:09:13,719 --> 00:09:15,845
Mogę cię pozwać za zniesławienie.
161
00:09:15,846 --> 00:09:18,848
Byłam u twojego brata.
Wszystko mi powiedział.
162
00:09:18,849 --> 00:09:22,728
Wiem, że zabijasz ludzi
i jesteś... totalnym bucem!
163
00:09:23,896 --> 00:09:26,398
- Mam tu wszystko.
- Ach, tak?
164
00:09:26,399 --> 00:09:28,149
Nie.
165
00:09:28,150 --> 00:09:30,485
To mój brat jest mordercą.
166
00:09:30,486 --> 00:09:34,364
Ramiro ma nie po kolei w głowie.
167
00:09:34,365 --> 00:09:36,908
Widziałaś, w jakim syfie mieszka?
168
00:09:36,909 --> 00:09:39,619
A kiedyś żartował,
169
00:09:39,620 --> 00:09:42,832
że prawie przeleciał psa. Tatína.
170
00:09:43,666 --> 00:09:45,208
Masz same kłamstwa.
171
00:09:45,209 --> 00:09:47,627
Co? Myślisz, że dam się na to nabrać?
172
00:09:47,628 --> 00:09:49,797
Tak, myślę, że dasz.
173
00:11:39,824 --> 00:11:43,744
Napisy: Dorota Nowakówna
13147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.