Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,715 --> 00:00:50,633
Też się ciebie nie spodziewałem.
2
00:00:51,426 --> 00:00:52,886
Głuptas.
3
00:00:53,678 --> 00:00:54,595
Mrożone drinki.
4
00:00:54,596 --> 00:00:57,014
Tak, Caro, drinki są mrożone.
5
00:00:57,015 --> 00:00:59,725
Zastanawiamy się, jaki show na początek.
6
00:00:59,726 --> 00:01:01,894
Nie wiem. Coś najdroższego.
7
00:01:01,895 --> 00:01:03,313
Roboty na szczudłach.
8
00:01:05,106 --> 00:01:08,193
- Cholerny dupek.
- Co za niespodzianka, Leo.
9
00:01:11,196 --> 00:01:13,322
- Gilotyna.
- Co to?
10
00:01:13,323 --> 00:01:16,658
Mam znajomą, która organizowała
urodziny Kardashianek.
11
00:01:16,659 --> 00:01:18,203
Która to?
12
00:01:18,787 --> 00:01:20,079
Jak się nazywa?
13
00:01:20,080 --> 00:01:22,456
Ana, daj mu skończyć. Nie marudzimy.
14
00:01:22,457 --> 00:01:23,749
Grzecznie spytałam.
15
00:01:23,750 --> 00:01:25,125
Rany, Kardashianki.
16
00:01:25,126 --> 00:01:26,627
One wynalazły wszystko.
17
00:01:26,628 --> 00:01:29,797
Konturowanie, obsesję
na punkcie twarzy i wyglądu...
18
00:01:29,798 --> 00:01:33,133
Najnowszy trend to urodziny w Gilotynie.
19
00:01:33,134 --> 00:01:35,844
Taki dynamiczny roast.
20
00:01:35,845 --> 00:01:38,514
Roast? Coś jak wołowinka z rusztu?
21
00:01:38,515 --> 00:01:40,432
A ty nie jesteś fruktowegalem?
22
00:01:40,433 --> 00:01:43,852
Nie, Caro, roast
to taki stand-up z obrażaniem.
23
00:01:43,853 --> 00:01:45,854
Bardzo wredny i amerykański.
24
00:01:45,855 --> 00:01:49,441
Mylisz się.
Nie użyłem słowa „roast”. Gilotyna.
25
00:01:49,442 --> 00:01:54,696
Różni komicy opowiadają
błyskotliwe dowcipy o solenizantce.
26
00:01:54,697 --> 00:01:57,075
Hura! Tak, chcę tego! Robimy!
27
00:01:57,992 --> 00:02:01,829
Witam wszystkich na Gilotynie.
28
00:02:01,830 --> 00:02:04,206
Dziś zobaczycie wyjątkowy show.
29
00:02:04,207 --> 00:02:09,920
Nasi komicy będą atakować
tak zwaną „gwiazdę”.
30
00:02:09,921 --> 00:02:13,215
Caro Pardíaco.
31
00:02:13,216 --> 00:02:15,259
Spokojnie. Będzie zajebiście.
32
00:02:15,260 --> 00:02:16,344
Będzie grubo.
33
00:02:17,929 --> 00:02:21,849
Gorzej być z kimś,
kto był śmieszny jakieś 15 lat temu.
34
00:02:21,850 --> 00:02:23,143
Jesteś mega stara.
35
00:02:24,310 --> 00:02:28,397
Nie do uwierzenia.
Ta idiotka dawniej mnie bawiła.
36
00:02:28,398 --> 00:02:31,441
Nie wiem, czy pamiętasz,
ale jakieś 40 lat temu...
37
00:02:31,442 --> 00:02:33,360
Mam 29 lat. Zaraz skończę 30.
38
00:02:33,361 --> 00:02:36,905
Proszę cię, trzydziechę miałaś wieki temu.
39
00:02:36,906 --> 00:02:39,783
Nie o pracy przy tej nepo baby,
bo odjedzie.
40
00:02:39,784 --> 00:02:43,079
Specjalizuje się
co najwyżej we wciąganiu kresek.
41
00:02:46,291 --> 00:02:48,041
- Nieśmieszne.
- Prawdziwe.
42
00:02:48,042 --> 00:02:49,419
Co tak rżysz, młocie?
43
00:02:51,004 --> 00:02:52,296
Gdzie pracujesz?
44
00:02:52,297 --> 00:02:55,841
Wygląda mi na to,
że cały dzień się tylko brandzlujesz.
45
00:02:55,842 --> 00:02:57,802
- Mam kilka klubów.
- Nie wiem.
46
00:02:58,720 --> 00:02:59,887
Caro, chodźmy.
47
00:02:59,888 --> 00:03:02,764
Twój stary musiał
nieźle posmarować za te kluby.
48
00:03:02,765 --> 00:03:04,016
Nie rozumiem.
49
00:03:04,017 --> 00:03:05,642
Tatuś ci je dał.
50
00:03:05,643 --> 00:03:09,479
Zamiast dawać jej miłość,
spełnia wszystkie jej zachcianki.
51
00:03:09,480 --> 00:03:10,397
Dał mi miłość!
52
00:03:10,398 --> 00:03:13,193
- Jasne, głupia blondyno.
- Kokainowa królowa.
53
00:03:28,249 --> 00:03:31,126
- Mamo, teraz nie mogę.
- Przejdźmy dalej.
54
00:03:31,127 --> 00:03:33,545
Jeden idiota pojechał do Japonii.
55
00:03:33,546 --> 00:03:34,963
Chciał iść do jacuzzi,
56
00:03:34,964 --> 00:03:37,634
ale się pomylił i wstąpił do yakuzy.
57
00:03:41,804 --> 00:03:44,723
Caro, wszystko gra? Zadzwoniłam po Sábada.
58
00:03:44,724 --> 00:03:46,308
Nie chcę nikogo widzieć.
59
00:03:46,309 --> 00:03:48,310
- Zostaw mnie.
- Nie, Caro.
60
00:03:48,311 --> 00:03:50,729
- Mówili okropne rzeczy.
- Samą prawdę.
61
00:03:50,730 --> 00:03:53,523
- Nie traktuj mnie jak idiotkę.
- No co ty.
62
00:03:53,524 --> 00:03:56,860
Kocham cię i podziwiam.
I wiele osób cię podziwia.
63
00:03:56,861 --> 00:03:58,237
Niczego nie potrafię.
64
00:03:58,238 --> 00:04:01,740
Mam tylko niezwykle
wartościowe dziedzictwo.
65
00:04:01,741 --> 00:04:03,534
Dlatego otaczają mnie ludzie.
66
00:04:06,913 --> 00:04:08,915
Dziwna z niej dziewczyna.
67
00:04:09,666 --> 00:04:11,500
Raczej niestabilna.
68
00:04:11,501 --> 00:04:13,210
Jesteście dupkami.
69
00:04:13,211 --> 00:04:17,548
Widzieliście, że jest jej przykro,
ale nie przerywaliście.
70
00:04:18,508 --> 00:04:19,884
Aż się popłakała.
71
00:04:23,137 --> 00:04:25,556
To było super.
72
00:04:28,559 --> 00:04:29,559
Dwieście dolców.
73
00:04:29,560 --> 00:04:32,939
Miało być po dwieście na głowę.
74
00:04:33,439 --> 00:04:37,567
Podzielcie się.
Z małym już się rozliczyłem.
75
00:04:37,568 --> 00:04:41,196
Sorki. Źle to wynegocjowałem.
Niepotrzebnie rano paliłem.
76
00:04:41,197 --> 00:04:45,159
Stary, poczęstuj się piwem,
tequeño i lodami. Chcesz coś?
77
00:04:45,994 --> 00:04:46,952
Pewnie.
78
00:04:46,953 --> 00:04:48,663
- Pewnie.
- Tequeño.
79
00:04:51,833 --> 00:04:53,875
Piwo i tequeño? Co ty jadasz?
80
00:04:53,876 --> 00:04:55,544
Mąkę, tłuszcz, alkohol?
81
00:04:55,545 --> 00:04:59,924
Poćwicz padnij-powstań
albo właściwie zainwestuj kasę, buraku.
82
00:05:08,975 --> 00:05:11,019
Caro.
83
00:05:12,729 --> 00:05:14,355
Czuję się winny.
84
00:05:15,440 --> 00:05:17,317
Popełniłem błąd. Przepraszam.
85
00:05:18,693 --> 00:05:22,237
- Śmiałeś się z tego, co mówili.
- Ani przez chwilę.
86
00:05:22,238 --> 00:05:23,947
To było niesmaczne.
87
00:05:23,948 --> 00:05:25,407
Wszystko w porządku?
88
00:05:25,408 --> 00:05:28,577
Nie musisz mnie pocieszać.
Wcale nie płaczę.
89
00:05:28,578 --> 00:05:32,164
Nie przypuszczałem, że tak cię potraktują.
90
00:05:32,165 --> 00:05:35,042
Mówili samą prawdę, ale wiesz co?
91
00:05:35,043 --> 00:05:38,046
Potrzebowałam jej.
Zrozumiałam kilka rzeczy.
92
00:05:38,588 --> 00:05:41,174
Caro, może się przejedziemy?
93
00:05:46,346 --> 00:05:47,180
Dobrze.
94
00:06:15,500 --> 00:06:16,584
Dzięki, Leo.
95
00:06:17,710 --> 00:06:20,421
To pomogło mi oczyścić głowę.
Uspokoiłam się.
96
00:06:20,922 --> 00:06:22,131
I wiesz co?
97
00:06:22,673 --> 00:06:24,509
Cudownie się z tobą czuję.
98
00:06:26,010 --> 00:06:29,222
Z czasem niektóre rany sprawiają,
że stajemy się lepsi.
99
00:06:29,972 --> 00:06:31,932
Kształtują naszą przyszłość.
100
00:06:31,933 --> 00:06:33,725
Pokazują nam, kim jesteśmy.
101
00:06:33,726 --> 00:06:35,520
Albo lepiej – kim chcemy być.
102
00:06:36,854 --> 00:06:40,900
Miałam dostać inne imię, ale podobno
kasuję kary, więc jestem Caro.
103
00:06:41,609 --> 00:06:43,568
Caro bez kary jest piękna.
104
00:06:43,569 --> 00:06:45,029
Piękna Caro bez kary.
105
00:06:45,613 --> 00:06:47,824
Carísima. Ale ze mnie głuptaska.
106
00:06:50,118 --> 00:06:51,035
Posłuchaj.
107
00:06:51,911 --> 00:06:54,705
Przez ostatnie dni rozmyślałem o tym,
108
00:06:55,206 --> 00:06:57,457
że chcę spędzić resztę życia
109
00:06:57,458 --> 00:07:00,169
w dobrym towarzystwie
i w poczuciu szczęścia.
110
00:07:01,087 --> 00:07:04,590
Jest tylko jedna osoba,
z którą mi się to uda.
111
00:07:07,552 --> 00:07:11,680
CARO, WYJDZIESZ ZA MNIE?
112
00:07:11,681 --> 00:07:12,765
Tak!
113
00:07:14,559 --> 00:07:15,601
- Tak.
- Tak?
114
00:08:45,107 --> 00:08:49,028
Napisy: Dorota Nowakówna
8334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.