All language subtitles for Carisima.S01E05.MULTi.1080p.NF.WEB-DL.H264.DDP5.1-K83

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,715 --> 00:00:50,633 Też się ciebie nie spodziewałem. 2 00:00:51,426 --> 00:00:52,886 Głuptas. 3 00:00:53,678 --> 00:00:54,595 Mrożone drinki. 4 00:00:54,596 --> 00:00:57,014 Tak, Caro, drinki są mrożone. 5 00:00:57,015 --> 00:00:59,725 Zastanawiamy się, jaki show na początek. 6 00:00:59,726 --> 00:01:01,894 Nie wiem. Coś najdroższego. 7 00:01:01,895 --> 00:01:03,313 Roboty na szczudłach. 8 00:01:05,106 --> 00:01:08,193 - Cholerny dupek. - Co za niespodzianka, Leo. 9 00:01:11,196 --> 00:01:13,322 - Gilotyna. - Co to? 10 00:01:13,323 --> 00:01:16,658 Mam znajomą, która organizowała urodziny Kardashianek. 11 00:01:16,659 --> 00:01:18,203 Która to? 12 00:01:18,787 --> 00:01:20,079 Jak się nazywa? 13 00:01:20,080 --> 00:01:22,456 Ana, daj mu skończyć. Nie marudzimy. 14 00:01:22,457 --> 00:01:23,749 Grzecznie spytałam. 15 00:01:23,750 --> 00:01:25,125 Rany, Kardashianki. 16 00:01:25,126 --> 00:01:26,627 One wynalazły wszystko. 17 00:01:26,628 --> 00:01:29,797 Konturowanie, obsesję na punkcie twarzy i wyglądu... 18 00:01:29,798 --> 00:01:33,133 Najnowszy trend to urodziny w Gilotynie. 19 00:01:33,134 --> 00:01:35,844 Taki dynamiczny roast. 20 00:01:35,845 --> 00:01:38,514 Roast? Coś jak wołowinka z rusztu? 21 00:01:38,515 --> 00:01:40,432 A ty nie jesteś fruktowegalem? 22 00:01:40,433 --> 00:01:43,852 Nie, Caro, roast to taki stand-up z obrażaniem. 23 00:01:43,853 --> 00:01:45,854 Bardzo wredny i amerykański. 24 00:01:45,855 --> 00:01:49,441 Mylisz się. Nie użyłem słowa „roast”. Gilotyna. 25 00:01:49,442 --> 00:01:54,696 Różni komicy opowiadają błyskotliwe dowcipy o solenizantce. 26 00:01:54,697 --> 00:01:57,075 Hura! Tak, chcę tego! Robimy! 27 00:01:57,992 --> 00:02:01,829 Witam wszystkich na Gilotynie. 28 00:02:01,830 --> 00:02:04,206 Dziś zobaczycie wyjątkowy show. 29 00:02:04,207 --> 00:02:09,920 Nasi komicy będą atakować tak zwaną „gwiazdę”. 30 00:02:09,921 --> 00:02:13,215 Caro Pardíaco. 31 00:02:13,216 --> 00:02:15,259 Spokojnie. Będzie zajebiście. 32 00:02:15,260 --> 00:02:16,344 Będzie grubo. 33 00:02:17,929 --> 00:02:21,849 Gorzej być z kimś, kto był śmieszny jakieś 15 lat temu. 34 00:02:21,850 --> 00:02:23,143 Jesteś mega stara. 35 00:02:24,310 --> 00:02:28,397 Nie do uwierzenia. Ta idiotka dawniej mnie bawiła. 36 00:02:28,398 --> 00:02:31,441 Nie wiem, czy pamiętasz, ale jakieś 40 lat temu... 37 00:02:31,442 --> 00:02:33,360 Mam 29 lat. Zaraz skończę 30. 38 00:02:33,361 --> 00:02:36,905 Proszę cię, trzydziechę miałaś wieki temu. 39 00:02:36,906 --> 00:02:39,783 Nie o pracy przy tej nepo baby, bo odjedzie. 40 00:02:39,784 --> 00:02:43,079 Specjalizuje się co najwyżej we wciąganiu kresek. 41 00:02:46,291 --> 00:02:48,041 - Nieśmieszne. - Prawdziwe. 42 00:02:48,042 --> 00:02:49,419 Co tak rżysz, młocie? 43 00:02:51,004 --> 00:02:52,296 Gdzie pracujesz? 44 00:02:52,297 --> 00:02:55,841 Wygląda mi na to, że cały dzień się tylko brandzlujesz. 45 00:02:55,842 --> 00:02:57,802 - Mam kilka klubów. - Nie wiem. 46 00:02:58,720 --> 00:02:59,887 Caro, chodźmy. 47 00:02:59,888 --> 00:03:02,764 Twój stary musiał nieźle posmarować za te kluby. 48 00:03:02,765 --> 00:03:04,016 Nie rozumiem. 49 00:03:04,017 --> 00:03:05,642 Tatuś ci je dał. 50 00:03:05,643 --> 00:03:09,479 Zamiast dawać jej miłość, spełnia wszystkie jej zachcianki. 51 00:03:09,480 --> 00:03:10,397 Dał mi miłość! 52 00:03:10,398 --> 00:03:13,193 - Jasne, głupia blondyno. - Kokainowa królowa. 53 00:03:28,249 --> 00:03:31,126 - Mamo, teraz nie mogę. - Przejdźmy dalej. 54 00:03:31,127 --> 00:03:33,545 Jeden idiota pojechał do Japonii. 55 00:03:33,546 --> 00:03:34,963 Chciał iść do jacuzzi, 56 00:03:34,964 --> 00:03:37,634 ale się pomylił i wstąpił do yakuzy. 57 00:03:41,804 --> 00:03:44,723 Caro, wszystko gra? Zadzwoniłam po Sábada. 58 00:03:44,724 --> 00:03:46,308 Nie chcę nikogo widzieć. 59 00:03:46,309 --> 00:03:48,310 - Zostaw mnie. - Nie, Caro. 60 00:03:48,311 --> 00:03:50,729 - Mówili okropne rzeczy. - Samą prawdę. 61 00:03:50,730 --> 00:03:53,523 - Nie traktuj mnie jak idiotkę. - No co ty. 62 00:03:53,524 --> 00:03:56,860 Kocham cię i podziwiam. I wiele osób cię podziwia. 63 00:03:56,861 --> 00:03:58,237 Niczego nie potrafię. 64 00:03:58,238 --> 00:04:01,740 Mam tylko niezwykle wartościowe dziedzictwo. 65 00:04:01,741 --> 00:04:03,534 Dlatego otaczają mnie ludzie. 66 00:04:06,913 --> 00:04:08,915 Dziwna z niej dziewczyna. 67 00:04:09,666 --> 00:04:11,500 Raczej niestabilna. 68 00:04:11,501 --> 00:04:13,210 Jesteście dupkami. 69 00:04:13,211 --> 00:04:17,548 Widzieliście, że jest jej przykro, ale nie przerywaliście. 70 00:04:18,508 --> 00:04:19,884 Aż się popłakała. 71 00:04:23,137 --> 00:04:25,556 To było super. 72 00:04:28,559 --> 00:04:29,559 Dwieście dolców. 73 00:04:29,560 --> 00:04:32,939 Miało być po dwieście na głowę. 74 00:04:33,439 --> 00:04:37,567 Podzielcie się. Z małym już się rozliczyłem. 75 00:04:37,568 --> 00:04:41,196 Sorki. Źle to wynegocjowałem. Niepotrzebnie rano paliłem. 76 00:04:41,197 --> 00:04:45,159 Stary, poczęstuj się piwem, tequeño i lodami. Chcesz coś? 77 00:04:45,994 --> 00:04:46,952 Pewnie. 78 00:04:46,953 --> 00:04:48,663 - Pewnie. - Tequeño. 79 00:04:51,833 --> 00:04:53,875 Piwo i tequeño? Co ty jadasz? 80 00:04:53,876 --> 00:04:55,544 Mąkę, tłuszcz, alkohol? 81 00:04:55,545 --> 00:04:59,924 Poćwicz padnij-powstań albo właściwie zainwestuj kasę, buraku. 82 00:05:08,975 --> 00:05:11,019 Caro. 83 00:05:12,729 --> 00:05:14,355 Czuję się winny. 84 00:05:15,440 --> 00:05:17,317 Popełniłem błąd. Przepraszam. 85 00:05:18,693 --> 00:05:22,237 - Śmiałeś się z tego, co mówili. - Ani przez chwilę. 86 00:05:22,238 --> 00:05:23,947 To było niesmaczne. 87 00:05:23,948 --> 00:05:25,407 Wszystko w porządku? 88 00:05:25,408 --> 00:05:28,577 Nie musisz mnie pocieszać. Wcale nie płaczę. 89 00:05:28,578 --> 00:05:32,164 Nie przypuszczałem, że tak cię potraktują. 90 00:05:32,165 --> 00:05:35,042 Mówili samą prawdę, ale wiesz co? 91 00:05:35,043 --> 00:05:38,046 Potrzebowałam jej. Zrozumiałam kilka rzeczy. 92 00:05:38,588 --> 00:05:41,174 Caro, może się przejedziemy? 93 00:05:46,346 --> 00:05:47,180 Dobrze. 94 00:06:15,500 --> 00:06:16,584 Dzięki, Leo. 95 00:06:17,710 --> 00:06:20,421 To pomogło mi oczyścić głowę. Uspokoiłam się. 96 00:06:20,922 --> 00:06:22,131 I wiesz co? 97 00:06:22,673 --> 00:06:24,509 Cudownie się z tobą czuję. 98 00:06:26,010 --> 00:06:29,222 Z czasem niektóre rany sprawiają, że stajemy się lepsi. 99 00:06:29,972 --> 00:06:31,932 Kształtują naszą przyszłość. 100 00:06:31,933 --> 00:06:33,725 Pokazują nam, kim jesteśmy. 101 00:06:33,726 --> 00:06:35,520 Albo lepiej – kim chcemy być. 102 00:06:36,854 --> 00:06:40,900 Miałam dostać inne imię, ale podobno kasuję kary, więc jestem Caro. 103 00:06:41,609 --> 00:06:43,568 Caro bez kary jest piękna. 104 00:06:43,569 --> 00:06:45,029 Piękna Caro bez kary. 105 00:06:45,613 --> 00:06:47,824 Carísima. Ale ze mnie głuptaska. 106 00:06:50,118 --> 00:06:51,035 Posłuchaj. 107 00:06:51,911 --> 00:06:54,705 Przez ostatnie dni rozmyślałem o tym, 108 00:06:55,206 --> 00:06:57,457 że chcę spędzić resztę życia 109 00:06:57,458 --> 00:07:00,169 w dobrym towarzystwie i w poczuciu szczęścia. 110 00:07:01,087 --> 00:07:04,590 Jest tylko jedna osoba, z którą mi się to uda. 111 00:07:07,552 --> 00:07:11,680 CARO, WYJDZIESZ ZA MNIE? 112 00:07:11,681 --> 00:07:12,765 Tak! 113 00:07:14,559 --> 00:07:15,601 - Tak. - Tak? 114 00:08:45,107 --> 00:08:49,028 Napisy: Dorota Nowakówna 8334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.