All language subtitles for Carisima.S01E03.MULTi.1080p.NF.WEB-DL.H264.DDP5.1-K83

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,599 --> 00:00:17,975 Gdzie ja jestem? 2 00:00:17,976 --> 00:00:20,937 Piba, Lila, dziewczyny. 3 00:00:21,896 --> 00:00:23,231 Kim jesteście? 4 00:00:23,815 --> 00:00:25,649 Jestem Caro Pardíaco. 5 00:00:25,650 --> 00:00:28,819 Nie rozumiem, co mówicie. Co mówicie? 6 00:00:28,820 --> 00:00:30,030 Jestem Caro. 7 00:00:31,489 --> 00:00:34,616 Wyobraźcie sobie mój szok. 8 00:00:34,617 --> 00:00:37,828 Budzę się, a wkoło Cary wlepiające we mnie swój wzrok. 9 00:00:37,829 --> 00:00:40,247 Jakiś koszmar. 10 00:00:40,248 --> 00:00:41,331 Straszne. 11 00:00:41,332 --> 00:00:43,333 Raz tak miałem, ja półprzytomny 12 00:00:43,334 --> 00:00:45,335 i wpatrzone we mnie twarze. 13 00:00:45,336 --> 00:00:48,756 - Kilku Miguelów? - Nie, twarze Caro. 14 00:00:48,757 --> 00:00:51,634 - Caro? - Nawiedzam sny każdego. Tak jakby... 15 00:00:52,552 --> 00:00:55,429 Caro, kończysz 30 lat. To wyjątkowa okazja. 16 00:00:55,430 --> 00:00:58,932 Chcieliśmy zrobić ci niespodziankę. Betu pomoże ci z menu. 17 00:00:58,933 --> 00:01:00,100 Już zaczęliśmy. 18 00:01:00,101 --> 00:01:04,021 Twoja organizatorka spytała mnie o smaki makaroników. 19 00:01:04,022 --> 00:01:05,522 - Matcha? - Tak. 20 00:01:05,523 --> 00:01:07,316 - Cytryna? - Nie jestem pewna. 21 00:01:07,317 --> 00:01:08,692 - Truskawka? - Tak! 22 00:01:08,693 --> 00:01:10,861 Truskawka, tak. A flat white? 23 00:01:10,862 --> 00:01:13,405 Uwielbiam, a macie inne smaki kawowe? 24 00:01:13,406 --> 00:01:16,909 - Karmelowe macchiato? - Karmelowe macchiato! Uwielbiam! 25 00:01:16,910 --> 00:01:20,871 Myśleliśmy o wołowych empanadas smażonych na smalcu wieprzowym. 26 00:01:20,872 --> 00:01:21,955 - Pycha. - Dobra. 27 00:01:21,956 --> 00:01:23,916 Małymi, na start imprezy. 28 00:01:23,917 --> 00:01:25,501 Sprawdźmy, jak smakują. 29 00:01:25,502 --> 00:01:27,545 Wchodzi bardzo dobrze. 30 00:01:28,671 --> 00:01:30,714 Przepraszam. Przyszłaś tu z kimś. 31 00:01:30,715 --> 00:01:32,800 Z kimś bardzo przystojnym... 32 00:01:32,801 --> 00:01:36,178 - No dobra. - To dla mnie ktoś bardzo ważny. 33 00:01:36,179 --> 00:01:39,306 - Możemy dać mu mikrofon? - Kto to jest? 34 00:01:39,307 --> 00:01:42,351 - Nie jest z branży. Nie męczcie go. - Dobra. 35 00:01:42,352 --> 00:01:44,061 Świetnie. Słodziak. 36 00:01:44,062 --> 00:01:45,562 - Brawo. - Tak jakby... 37 00:01:45,563 --> 00:01:47,397 - Nieśmiały. - Słodki, co? 38 00:01:47,398 --> 00:01:49,358 - Podobny do DiCaprio. - Tak. 39 00:01:49,359 --> 00:01:51,193 Trochę jak z K-popu. 40 00:01:51,194 --> 00:01:53,445 - Cześć. - Cześć, jak się macie? 41 00:01:53,446 --> 00:01:58,325 Widzieliśmy, że przyszedłeś z Caro. Jesteście parą? Super razem wyglądacie. 42 00:01:58,326 --> 00:02:00,078 Nie, tylko się przyjaźnimy. 43 00:02:01,496 --> 00:02:03,580 - Dobra. - To było okrutne. 44 00:02:03,581 --> 00:02:04,958 - Brutalne. - Dobra. 45 00:02:07,961 --> 00:02:09,963 - Dobra. - Przerwa na reklamy. 46 00:02:20,140 --> 00:02:21,265 Twarz Caro. 47 00:02:21,266 --> 00:02:23,058 Caro, Sábado już jest. 48 00:02:23,059 --> 00:02:25,686 Mamy spotkanie z drugą firmą cateringową. 49 00:02:25,687 --> 00:02:29,022 Umówiłam się już z Leo. Sprawdzimy zdrowszą opcję. 50 00:02:29,023 --> 00:02:32,693 - Nie chcę ingerować w wasze plany. - Spoko. Nie ingerujesz. 51 00:02:32,694 --> 00:02:34,529 - Caro, zdjęcie. - Chwila. 52 00:02:37,782 --> 00:02:39,534 Jedno oko masz brązowe. 53 00:02:42,162 --> 00:02:44,079 To rasistowska uwaga. 54 00:02:44,080 --> 00:02:46,249 Nosisz kolorowe soczewki? 55 00:02:53,256 --> 00:02:56,550 Nie chciałem tego mówić przy Betu, bo bym cię zawstydził, 56 00:02:56,551 --> 00:02:59,970 ale jedzenie zwierzęcia smażonego w tłuszczu innego 57 00:02:59,971 --> 00:03:01,805 to totalna perwersja. 58 00:03:01,806 --> 00:03:07,060 Gdyby tu przechodził szczeniak, to nie lizałabyś mu zadka. 59 00:03:07,061 --> 00:03:09,730 Jasne, nie myślałam o tym w ten sposób. 60 00:03:09,731 --> 00:03:13,276 Dlatego cię tu przyprowadziłem. Spróbuj tego przysmaku. 61 00:03:13,943 --> 00:03:15,528 Szawalga. 62 00:03:16,279 --> 00:03:19,240 Szawarma z glonami. Super soczysta. 63 00:03:20,950 --> 00:03:22,035 No spróbuj. 64 00:03:31,252 --> 00:03:34,838 To było szokujące, ale na pewno zdrowe i oryginalne. 65 00:03:34,839 --> 00:03:38,800 Z wyglądu i konsystencji to najgorsza rzecz, jaką widziałam. 66 00:03:38,801 --> 00:03:42,262 Wyglądało nieapetycznie, ale było pycha. 67 00:03:42,263 --> 00:03:44,556 Kochana, śmierdzisz jak jakiś port. 68 00:03:44,557 --> 00:03:49,519 Na twoją imprezę wpada dużo ważnych osób. Chyba im nie podasz ohydnych wodorostów? 69 00:03:49,520 --> 00:03:51,146 W sieci cię zjedzą. 70 00:03:51,147 --> 00:03:54,483 Zdrowi ludzie jedzą zdrowo. Też słowa Leo. 71 00:03:54,484 --> 00:03:56,068 Leo nie jest zdrowy. 72 00:03:56,069 --> 00:03:59,154 - Jest toksyczny. - Mówił, że tak powiesz. 73 00:03:59,155 --> 00:04:02,783 A mówił ci, że nie ma niebieskich oczu? Nosi soczewki. 74 00:04:02,784 --> 00:04:04,451 Nic o nim nie wiesz. 75 00:04:04,452 --> 00:04:07,247 To prawda. Nic o nim nie wiemy, co, Lila? 76 00:04:08,331 --> 00:04:10,540 Piba ma rację. Nic o nim nie wiemy. 77 00:04:10,541 --> 00:04:13,961 Ani do jakiej szkoły chodził, ani czy woli lato czy zimę. 78 00:04:13,962 --> 00:04:15,379 Nic o nim nie wiemy. 79 00:04:15,380 --> 00:04:18,131 Spiskujecie przeciwko mnie. To też mówił. 80 00:04:18,132 --> 00:04:21,427 Wkurza was, że się zakochałam, co? 81 00:04:25,473 --> 00:04:27,267 O! Kolejna czerwona flaga. 82 00:04:27,934 --> 00:04:29,394 Caro w nowym wydaniu. 83 00:04:29,978 --> 00:04:32,521 Zakochana. Wygląda bosko. 84 00:04:32,522 --> 00:04:34,482 Racja. Byłyśmy dla niej wredne. 85 00:04:35,358 --> 00:04:36,609 Wesprzyjmy ją. 86 00:04:37,402 --> 00:04:41,239 Leo, jestem laską, która dzwoni bez uprzedzenia, 87 00:04:42,156 --> 00:04:43,783 ale muszę cię zobaczyć. 88 00:05:04,220 --> 00:05:06,221 Mamo, nie ma Internetu. 89 00:05:06,222 --> 00:05:09,224 I nagle orangutan zaczyna miziać mnie po zadku, 90 00:05:09,225 --> 00:05:15,314 a ja od razu: „Ej! Jaka pewność siebie! Ratuję cię. Nie posuwaj się za daleko. 91 00:05:15,315 --> 00:05:18,192 Jestem tylko ratownikiem”. 92 00:05:18,901 --> 00:05:21,446 Normalnie boki zrywać. 93 00:05:22,238 --> 00:05:25,700 - Tak. - Czemu nosisz kolorowe soczewki? 94 00:05:35,084 --> 00:05:36,294 Nieporozumienie. 95 00:05:38,004 --> 00:05:39,881 Byłem bardzo smutnym dzieckiem. 96 00:05:41,299 --> 00:05:42,550 Nie miałem rodziny. 97 00:05:43,051 --> 00:05:46,637 Bałem się, że mój smutek jest widoczny w oczach. 98 00:05:49,599 --> 00:05:51,141 Przepraszam. 99 00:05:51,142 --> 00:05:53,060 Myślałam o najgorszym. 100 00:05:53,061 --> 00:05:55,103 Nie wiedziałam o braku rodziny. 101 00:05:55,104 --> 00:05:56,439 Spoko. 102 00:05:57,315 --> 00:06:00,025 Raz poszedłem do okulisty 103 00:06:00,026 --> 00:06:04,237 i poprosiłem, żeby dał mi pierwsze soczewki. 104 00:06:04,238 --> 00:06:06,407 I dał ci soczewki Leo DiCaprio? 105 00:06:06,908 --> 00:06:07,742 Czyje? 106 00:06:08,659 --> 00:06:11,788 Sorki, telewizji też nie oglądam. 107 00:06:13,706 --> 00:06:15,540 Nie jesteś reżyserem filmowym? 108 00:06:15,541 --> 00:06:20,421 Dość tych pytań, cieszmy się tym. 109 00:06:20,922 --> 00:06:23,715 Indyk z tofu z mleczkiem pszczelim i żelatyną. 110 00:06:23,716 --> 00:06:26,468 Rany! Wygląda smakowicie. 111 00:06:26,469 --> 00:06:28,804 Muzyka też jest super. 112 00:06:28,805 --> 00:06:29,888 Dziękuję bardzo. 113 00:06:29,889 --> 00:06:32,265 To dzieło sztuki mojego autorstwa, 114 00:06:32,266 --> 00:06:34,185 stworzone przez sztuczną AI. 115 00:06:43,903 --> 00:06:47,322 Ale wróćmy do pytań. Chcę ci jedno zadać. 116 00:06:47,323 --> 00:06:48,324 Śmiało. 117 00:06:49,450 --> 00:06:53,955 Jak to jest skończyć 30 lat... jako singielka? 118 00:06:54,664 --> 00:06:56,916 Chcesz mnie o coś spytać? Tak jakby... 119 00:06:57,667 --> 00:06:58,543 Chcę. 120 00:06:59,043 --> 00:07:00,044 No to pytaj. 121 00:07:03,923 --> 00:07:05,591 Musimy znaleźć ci chłopaka. 122 00:07:07,343 --> 00:07:11,139 Znam taką aplikację dla osób szukających partnera. 123 00:07:12,390 --> 00:07:13,306 No super. 124 00:07:13,307 --> 00:07:15,684 Nazywa się Money Catch. 125 00:07:15,685 --> 00:07:19,104 Pozwoliłem sobie założyć ci profil. 126 00:07:19,105 --> 00:07:22,733 To aplikacja dla ludzi takich jak my, obeznanych finansowo. 127 00:07:24,569 --> 00:07:25,987 Spróbujemy indyka? 128 00:07:34,495 --> 00:07:36,830 Carolino, to, co chcę ci powiedzieć, 129 00:07:36,831 --> 00:07:38,499 jest banałem. 130 00:07:39,000 --> 00:07:41,252 Ale mimo to jest prawdziwe. 131 00:07:42,128 --> 00:07:46,340 Gdy zamykają się drzwi, otwiera się okno. 132 00:08:10,823 --> 00:08:12,700 Sprawdź wiadomości. 133 00:08:14,035 --> 00:08:15,577 Dzięki, Leo García! 134 00:08:15,578 --> 00:08:17,287 - Co? - Nic. Mam randkę. 135 00:08:17,288 --> 00:08:21,459 Carolina! 136 00:09:53,759 --> 00:09:58,764 Napisy: Dorota Nowakówna 9872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.