All language subtitles for Candice.Renoir.S06E03.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,160
...
2
00:00:14,480 --> 00:00:17,840
-Tu n'as pas vu mon portable ?
-Emma, on doit parler.
3
00:00:18,160 --> 00:00:19,600
-Inutile.
4
00:00:19,920 --> 00:00:24,440
-Il a 25 ans de plus que toi. Tu
serais mineure, je le coffrerais.
5
00:00:24,760 --> 00:00:28,240
Mais je ne juge pas.
-J'ai besoin de 20 euros ce midi.
6
00:00:28,560 --> 00:00:31,880
-Et bonjour, jamais ?
Tu es dans un lycée hôtelier.
7
00:00:32,200 --> 00:00:34,320
-Et ?
-Il y a du porc
8
00:00:34,640 --> 00:00:37,600
et des carottes.
Fais-toi un repas étoilé.
9
00:00:37,920 --> 00:00:41,200
-Tu as besoin de carottes,
ça te rendrait aimable.
10
00:00:41,520 --> 00:00:46,240
-Les garçons de ton âge ne sont pas
très matures, mais ils sont mieux.
11
00:00:46,560 --> 00:00:48,560
Il a un ascendant sur toi.
12
00:00:48,880 --> 00:00:51,320
-Maman, oĂą est ma chemise grise ?
13
00:00:51,640 --> 00:00:54,280
-Et ton slip ? Range ta chambre.
14
00:00:54,600 --> 00:00:56,400
-Où est ce téléphone ?
15
00:00:56,720 --> 00:00:58,480
-J'en étais où ?
16
00:00:58,800 --> 00:01:01,040
Oui, les garçons de ton âge.
17
00:01:01,360 --> 00:01:04,280
Les garçons de ton âge
vont te juger et dire :
18
00:01:04,600 --> 00:01:07,760
"Elle a réussi,
car elle a couché avec son prof."
19
00:01:08,080 --> 00:01:10,240
Il ne faut pas tout mélanger.
20
00:01:10,560 --> 00:01:12,760
Un téléphone sonne.
21
00:01:13,080 --> 00:01:14,120
...
22
00:01:14,440 --> 00:01:15,880
-Tu es une gamine.
23
00:01:18,280 --> 00:01:19,400
-Mais sinon
24
00:01:19,720 --> 00:01:22,240
on n'aurait pas réussi à parler.
25
00:01:24,480 --> 00:01:25,720
Alors ?
26
00:01:26,600 --> 00:01:30,000
Hein ? T'en penses quoi
de ce que je te dis ?
27
00:01:30,320 --> 00:01:32,680
Emma claque la porte.
28
00:01:33,960 --> 00:01:35,840
OK.
29
00:01:36,160 --> 00:01:39,800
"Respect", par Aretha Franklin.
30
00:01:40,120 --> 00:02:03,800
...
31
00:02:04,560 --> 00:02:08,240
Un téléphone sonne.
32
00:02:10,680 --> 00:02:13,000
-AllĂ´ ! Ca va ?
33
00:02:13,320 --> 00:02:14,560
Bonjour.
-Bonjour.
34
00:02:14,880 --> 00:02:17,160
-Tu peux attendre 2 secondes ?
35
00:02:18,360 --> 00:02:19,600
Pardon.
36
00:02:22,640 --> 00:02:23,880
Oui, excuse-moi.
37
00:02:24,760 --> 00:02:26,200
Ca va ?
38
00:02:26,520 --> 00:02:28,680
Oui. Oui, carrément.
39
00:02:29,000 --> 00:02:30,520
Tu veux aller oĂą ?
40
00:02:30,840 --> 00:02:35,800
OK. Cool. OK. Bon.
Passe une bonne journée.
41
00:02:36,120 --> 00:02:38,120
Moi aussi, je t'aime.
42
00:02:38,440 --> 00:02:42,160
-Val, je la prendrais bien
en tournebroche avec sa copine,
43
00:02:42,480 --> 00:02:44,800
sauf si c'est une camionneuse.
44
00:02:45,120 --> 00:02:48,640
Mais laquelle fait l'homme ?
-C'est Val, c'est sûr.
45
00:02:48,960 --> 00:02:52,200
-Si elle couche avec un mec
qui a de l'expérience,
46
00:02:52,520 --> 00:02:55,760
elle comprendra
qu'un gourdin de mâle, c'est mieux.
47
00:02:56,680 --> 00:02:58,560
-J'ai mal entendu.
48
00:02:58,880 --> 00:03:00,640
Vous pouvez répéter ?
49
00:03:00,960 --> 00:03:02,320
-C'est bon.
50
00:03:02,640 --> 00:03:04,200
-C'est bon ?
51
00:03:04,520 --> 00:03:06,160
-Oui.
-Je vois.
52
00:03:06,480 --> 00:03:11,040
Vous avez peut-ĂŞtre des queues,
et encore, mais pas de couilles.
53
00:03:11,360 --> 00:03:13,600
-Attends. Je vais te raconter
54
00:03:13,920 --> 00:03:15,760
la vieille sur un poney.
55
00:03:16,080 --> 00:03:18,440
-Putain !
-Qu'est-ce qu'il y a ?
56
00:03:18,760 --> 00:03:21,680
-Tu m'avais promis de rien dire,
putain !
57
00:03:22,000 --> 00:03:23,320
-J'ai rien dit.
58
00:03:23,640 --> 00:03:26,320
-Qui l'a dit, alors ?
-Je sais pas.
59
00:03:26,640 --> 00:03:29,720
-Tu te fous de moi ?
-Il y a eu un crime à Mèze.
60
00:03:30,040 --> 00:03:31,160
Renoir
61
00:03:31,480 --> 00:03:32,440
vous attend.
62
00:03:34,320 --> 00:03:38,000
-Ca tombe bien,
j'ai des envies de meurtre.
63
00:03:39,280 --> 00:04:03,720
...
64
00:04:07,200 --> 00:04:08,320
-Non, Val.
65
00:04:08,640 --> 00:04:10,000
Tu restes avec moi.
66
00:04:10,320 --> 00:04:12,880
Je vous rejoins dans 5 minutes.
67
00:04:16,720 --> 00:04:19,600
J'ai entendu
les rumeurs te concernant.
68
00:04:19,920 --> 00:04:22,800
-Ce n'est pas des rumeurs,
c'est vrai.
69
00:04:23,120 --> 00:04:27,200
-Ah ! Bah OK. Il ne faut pas
mal le prendre, alors, comme ça.
70
00:04:27,520 --> 00:04:31,160
-Je ne le prends pas mal.
Que ça se sache, ça me dérange pas.
71
00:04:31,480 --> 00:04:34,960
Mais je ne peux pas supporter
les réflexions homophobes.
72
00:04:35,280 --> 00:04:38,040
C'est une bande
de gros porcs trépanés.
73
00:04:38,360 --> 00:04:41,360
-Ils ne pensent pas Ă mal,
ils plaisantent.
74
00:04:41,680 --> 00:04:44,480
-L'homophobie,
c'est une plaisanterie ?
75
00:04:44,800 --> 00:04:46,960
-Non. Ce n'est pas ça.
76
00:04:47,280 --> 00:04:49,080
Dans quelques jours,
77
00:04:49,400 --> 00:04:52,920
ils passeront Ă autre chose.
Il n'y a pas mort d'homme.
78
00:05:02,720 --> 00:05:03,800
-Bonjour.
79
00:05:04,120 --> 00:05:05,800
Commandant.
-Bonjour.
80
00:05:18,600 --> 00:05:21,160
Bon alors, qu'est-ce qu'on a ?
81
00:05:21,480 --> 00:05:23,080
Que fais-tu lĂ , toi ?
82
00:05:23,400 --> 00:05:25,720
-J'allais chez la nounou.
83
00:05:26,040 --> 00:05:28,360
-De l'autre côté de la ville ?
84
00:05:28,680 --> 00:05:32,360
-Je suis commissaire.
Un meurtre, ça me concerne, non ?
85
00:05:32,680 --> 00:05:35,120
-Je te tiendrai au courant.
86
00:05:35,440 --> 00:05:37,480
Alors ? On a l'identité
87
00:05:37,800 --> 00:05:38,880
de la victime ?
88
00:05:39,200 --> 00:05:42,400
-Oui. Pierre Rossi, 70 ans,
un ingénieur aéronautique
89
00:05:42,720 --> 00:05:44,200
Ă la retraite.
90
00:05:44,520 --> 00:05:46,440
-Cause de la mort ?
-Un coup
91
00:05:46,760 --> 00:05:47,840
sur la tempe.
92
00:05:48,160 --> 00:05:51,840
-On a l'arme du crime ?
-Non. Un objet contondant.
93
00:05:52,160 --> 00:05:54,040
La manivelle du cric
94
00:05:54,360 --> 00:05:56,800
a disparu.
-HEURE DE LA MORT ?
95
00:05:57,120 --> 00:05:59,760
-A première vue,
hier soir, vers 22h.
96
00:06:00,080 --> 00:06:02,640
-La femme de ménage
a trouvé le corps.
97
00:06:02,960 --> 00:06:03,760
-J'y vais.
98
00:06:04,080 --> 00:06:07,120
-On va perquisitionner la maison.
-Pas "on", "je".
99
00:06:07,440 --> 00:06:08,720
Tu commences
100
00:06:09,040 --> 00:06:09,920
vraiment Ă ...
101
00:06:22,440 --> 00:06:24,320
-Ce mec est obsédé
102
00:06:24,640 --> 00:06:27,080
par les bagnoles des années 1970.
103
00:06:27,400 --> 00:06:30,400
-L'ordi a disparu.
C'est peut-ĂŞtre un vol
104
00:06:30,720 --> 00:06:34,200
qui a mal tourné.
-Non, il ne manque rien d'autre.
105
00:06:34,520 --> 00:06:38,400
Sur la table de nuit, il y a
une montre qui vaut très cher.
106
00:06:38,720 --> 00:06:40,600
-Tu as balancé que Val
107
00:06:40,920 --> 00:06:44,040
était lesbienne ?
-Comment tu peux penser ça ?
108
00:06:44,360 --> 00:06:48,400
-Je n'en ai parlé qu'à toi.
-Et je t'ai juré de ne rien dire.
109
00:06:48,720 --> 00:06:51,720
Tu ne me fais pas confiance,
en fait.
110
00:06:52,040 --> 00:06:55,120
Mais je ne t'aurais jamais trahi.
111
00:06:56,560 --> 00:06:58,440
-Dis-le que commissaire,
112
00:06:58,760 --> 00:06:59,680
ça t'emmerde,
113
00:07:00,000 --> 00:07:05,240
que c'est pas un boulot pour toi.
Toi, tu aimes le terrain.
114
00:07:05,560 --> 00:07:07,120
-J'ai voulu ce boulot.
115
00:07:07,440 --> 00:07:11,320
-Ah oui ? Retournes-y. Va faire
ton rapport à l'état-major.
116
00:07:11,640 --> 00:07:14,120
Il est presque 10h. Les ILS,
117
00:07:14,440 --> 00:07:18,200
les GAV et les IPM.
Et ils ne sont pas patients.
118
00:07:18,520 --> 00:07:22,840
Sans compter que, si le maire
appelle et que tu n'es pas lĂ ,
119
00:07:23,160 --> 00:07:25,600
ça pourrait mal tourner,
120
00:07:25,920 --> 00:07:28,360
et remonter très haut.
121
00:07:28,680 --> 00:07:30,840
Ca peut remonter
122
00:07:31,160 --> 00:07:33,680
probablement jusqu'au sous-préfet.
123
00:07:37,280 --> 00:07:39,200
-Oui, Michel.
124
00:07:40,080 --> 00:07:41,520
M. le commissaire,
125
00:07:41,840 --> 00:07:43,800
il y a un truc important.
126
00:07:44,120 --> 00:07:45,760
Quel dossier ?
127
00:07:46,080 --> 00:07:48,040
Je ne sais pas.
128
00:07:48,360 --> 00:07:49,600
-AĂŻe !
129
00:07:49,920 --> 00:07:52,360
T'as quel âge, sérieux ?
130
00:07:56,960 --> 00:07:58,440
Je te jure.
131
00:08:04,520 --> 00:08:06,120
-"Bon anniversaire,
132
00:08:06,440 --> 00:08:08,040
"papa !"
133
00:08:08,360 --> 00:08:11,640
Pour un anniversaire,
on offre des fleurs, pas un cactus.
134
00:08:16,240 --> 00:08:19,280
Tu as mal ? Tu es tout pâle.
135
00:08:19,600 --> 00:08:21,480
Tu veux un sucre ?
136
00:08:29,440 --> 00:08:30,400
-Anne Laurent ?
137
00:08:30,720 --> 00:08:34,480
-Oui.
-Commissaire Dumas. Votre père.
138
00:08:34,800 --> 00:08:38,800
-Je suis au courant. Sa femme de
ménage m'a prévenue. Qui l'a tué ?
139
00:08:39,120 --> 00:08:42,040
-On l'ignore.
-Vous étiez en bons termes ?
140
00:08:42,360 --> 00:08:44,480
-Pourquoi ?
-On a retrouvé
141
00:08:44,800 --> 00:08:47,840
un cactus que vous lui avez offert.
142
00:08:48,160 --> 00:08:51,040
-C'était
Ă cause d'une histoire d'argent.
143
00:08:51,360 --> 00:08:53,600
Il a refusé de m'aider
144
00:08:53,920 --> 00:08:57,360
pour agrandir le magasin.
Il ne m'aimait pas.
145
00:08:57,680 --> 00:09:01,560
Sa vie ne tournait qu'autour
des voitures de collection.
146
00:09:01,880 --> 00:09:03,440
Et il y avait sa pouffe.
147
00:09:03,760 --> 00:09:06,840
-Sa compagne ?
-Je ne l'ai jamais rencontrée.
148
00:09:07,160 --> 00:09:10,080
La quarantaine, blonde, exubérante,
149
00:09:10,400 --> 00:09:14,840
elle avait promis de lui trouver
la voiture de ses rĂŞves, une DS.
150
00:09:15,160 --> 00:09:16,680
C'était une arnaque.
151
00:09:17,000 --> 00:09:19,240
-Cette pouffe avait un nom ?
152
00:09:19,560 --> 00:09:24,200
-Oui. Vous devez la connaître,
c'est une de vos collègues.
153
00:09:24,520 --> 00:09:25,800
Candice Renoir.
154
00:09:30,600 --> 00:09:32,840
-C'est moi, Candice Renoir.
155
00:09:33,160 --> 00:09:34,640
-Oui, c'est elle.
156
00:09:43,480 --> 00:09:47,440
-Cette affaire commence mal. La
mort de son père l'a bouleversée,
157
00:09:47,760 --> 00:09:51,240
mais j'ai failli la coffrer
pour dénonciation calomnieuse.
158
00:09:51,560 --> 00:09:55,200
-Je vais devoir la convoquer.
-Pourquoi ? Tu la crois ?
159
00:09:55,520 --> 00:09:58,600
-Peu importe.
Il faut vérifier son témoignage.
160
00:09:58,920 --> 00:10:01,520
-Je ne connais pas ce Pierre Rossi.
161
00:10:01,840 --> 00:10:04,840
Je n'aime pas les vieux beaux.
Elle est folle.
162
00:10:05,160 --> 00:10:08,320
-Oui, mais ton nom apparaît
dans la procédure.
163
00:10:08,640 --> 00:10:10,880
-Tu veux récupérer l'enquête ?
164
00:10:11,200 --> 00:10:15,240
-Non. Le temps qu'on retire ton nom
de l'enquĂŞte, fais autre chose.
165
00:10:15,560 --> 00:10:18,760
-Mais quoi ? Récurer les chiottes ?
166
00:10:19,080 --> 00:10:21,320
-Je fais juste mon boulot.
167
00:10:21,640 --> 00:10:24,920
-Pas du tout.
En fait, tu te venges, Antoine.
168
00:10:25,240 --> 00:10:28,280
Tu me déçois énormément
une fois de plus.
169
00:10:28,600 --> 00:10:31,880
Sylvie Leclerc m'aurait soutenue.
Mais je vais faire
170
00:10:32,200 --> 00:10:33,440
autre chose.
171
00:10:33,760 --> 00:10:37,160
Je me décharge de l'enquête.
J'ai plein de RTT Ă rattraper.
172
00:10:37,480 --> 00:10:39,200
Ca tombe bien, non ?
173
00:10:41,160 --> 00:10:42,920
-Candice !
174
00:10:50,240 --> 00:10:51,520
Adulte.
175
00:10:54,320 --> 00:10:57,520
-Putain ! C'est un truc de ouf !
176
00:10:57,840 --> 00:11:01,800
C'est une usurpatrice d'identité.
Il ne peut pas y avoir
177
00:11:02,120 --> 00:11:05,360
2 Candice Renoir à Sète.
-Une, on a déjà du mal.
178
00:11:05,680 --> 00:11:08,120
-Oui. Concrètement, on a quoi ?
179
00:11:08,440 --> 00:11:10,000
-Les amis de Rossi
180
00:11:10,320 --> 00:11:14,480
disent qu'il ne parlait plus
que de cette Candice Renoir,
181
00:11:14,800 --> 00:11:17,120
amatrice de vieilles bagnoles.
182
00:11:17,440 --> 00:11:20,920
-Il avait demandé 30 000 euros
en liquide Ă son banquier
183
00:11:21,240 --> 00:11:22,280
pour cette DS.
184
00:11:22,600 --> 00:11:24,440
-Ca pue l'escroquerie.
185
00:11:24,760 --> 00:11:28,040
-C'est une usurpatrice.
Elle a peut-être trouvé
186
00:11:28,360 --> 00:11:31,760
un vieux numéro de sécu
et refait une pièce d'identité.
187
00:11:32,080 --> 00:11:32,840
-Bingo !
188
00:11:33,160 --> 00:11:36,920
C'était le club de voitures
de collection de Pierre Rossi.
189
00:11:37,240 --> 00:11:39,400
Il y a bien une Candice Renoir
190
00:11:39,720 --> 00:11:42,640
propriétaire d'une vieille BMW
Ă Gigean.
191
00:11:42,960 --> 00:11:45,600
-On la tient.
Val, tu pars avec moi.
192
00:11:45,920 --> 00:11:49,360
Mehdi et Franck dans l'autre
voiture. C'est parti !
193
00:11:58,160 --> 00:12:01,560
J'ai appris ce qui s'est passé
Ă l'hĂ´tel de police,
194
00:12:01,880 --> 00:12:04,400
les insultes homophobes et tout ça.
195
00:12:04,720 --> 00:12:06,600
Je suis désolé.
-Merci.
196
00:12:06,920 --> 00:12:10,320
-Si ça arrive encore,
préviens-moi et j'interviendrai.
197
00:12:10,640 --> 00:12:14,680
-OK. Mais Mehdi était le seul
à savoir et il a tout répété.
198
00:12:15,000 --> 00:12:16,120
-Tu es sûre ?
199
00:12:16,440 --> 00:12:18,880
-Je ne vois personne d'autre.
200
00:12:19,200 --> 00:12:53,760
...
201
00:12:54,760 --> 00:12:55,760
-Police !
202
00:12:58,200 --> 00:12:59,520
Coupe-moi ça.
203
00:13:02,080 --> 00:13:04,560
On sort, s'il vous plaît.
204
00:13:06,320 --> 00:13:08,680
-Oui ? Hein ?
205
00:13:09,000 --> 00:13:11,280
-Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
206
00:13:11,600 --> 00:13:12,840
-Bah...
207
00:13:22,520 --> 00:13:26,320
Qu'est-ce que je fous lĂ ?
Je suis partie il y a 3 heures
208
00:13:26,640 --> 00:13:30,760
et tu n'as trouvé que ma voiture.
Quand cherches-tu le meurtrier ?
209
00:13:31,080 --> 00:13:33,960
-Rossi allait acheter
une voiture ancienne
210
00:13:34,280 --> 00:13:36,520
Ă une certaine Candice Renoir.
211
00:13:36,840 --> 00:13:40,040
-Il recherchait une DS.
J'ai une BMW, c'est différent.
212
00:13:40,360 --> 00:13:43,080
-Depuis quand ?
-Ca te regarde pas.
213
00:13:43,400 --> 00:13:47,160
-Pourquoi tu loues un box Ă 20km
de Sète ? Je ne comprends pas.
214
00:13:47,480 --> 00:13:49,520
-Parce que c'est moins cher.
215
00:13:52,080 --> 00:13:54,880
-Tu faisais quoi, hier Ă 22h ?
216
00:13:58,640 --> 00:14:00,160
-Tu me soupçonnes ?
217
00:14:00,480 --> 00:14:03,000
-Non. Réponds à la question.
218
00:14:12,880 --> 00:14:18,040
-Je promenais Fun au bord
de la mer. Tu peux le convoquer
219
00:14:18,360 --> 00:14:21,080
pour un témoignage,
j'ai son numéro.
220
00:14:28,640 --> 00:14:30,800
-C'est un peu tĂ´t, non ?
221
00:14:31,120 --> 00:14:33,040
-C'est notre seule piste.
222
00:14:33,360 --> 00:14:35,720
-C'est votre chef.
-C'est faux.
223
00:14:36,040 --> 00:14:37,960
Elle n'a pas pu faire ça.
224
00:14:38,280 --> 00:14:41,400
-C'est léger,
cette histoire d'identité volée.
225
00:14:41,720 --> 00:14:43,640
On a des éléments.
-Comme ?
226
00:14:43,960 --> 00:14:46,360
-Candice aime les bagnoles,
son père
227
00:14:46,680 --> 00:14:48,680
était garagiste.
-Ah bon ?
228
00:14:49,000 --> 00:14:51,600
-J'ai enquêté.
-Tu es comme Mehdi,
229
00:14:51,920 --> 00:14:55,440
tu fouilles dans la vie de tes
collègues pour tout balancer...
230
00:14:55,760 --> 00:14:57,640
-Stop ! Pas de ragots.
231
00:14:57,960 --> 00:14:59,880
-Je n'ai rien dit.
-Stop !
232
00:15:00,200 --> 00:15:03,920
OK ? Val, tu vas t'occuper
des fadettes de Candice.
233
00:15:04,240 --> 00:15:08,400
Toi, tu vérifies son alibi.
-En plus, tu la crois coupable ?
234
00:15:09,360 --> 00:15:13,560
-Non, Mehdi. J'essaie de prouver
qu'elle n'a rien Ă voir lĂ -dedans.
235
00:15:26,440 --> 00:15:29,920
-Tu restes chez toi
le temps qu'on éclaircisse tout ça.
236
00:15:30,240 --> 00:15:32,160
Tu n'as rien Ă me dire ?
237
00:15:32,480 --> 00:15:36,040
-Si, mais je ne suis pas sûre
que tu veuilles l'entendre.
238
00:15:36,360 --> 00:15:37,800
-Salut !
-Salut, Emma.
239
00:15:38,120 --> 00:15:40,520
-Ils t'ont prise Ă Guantanamo ?
240
00:15:40,840 --> 00:15:44,160
-Ah ! C'est pour une enquĂŞte.
Je t'expliquerai.
241
00:15:44,480 --> 00:15:46,240
-J'ai récupéré ta voiture
242
00:15:46,560 --> 00:15:49,280
au milieu de nulle part.
-Je sais.
243
00:15:49,600 --> 00:15:53,520
Vous ne la rayez pas.
-Tout va bien, madame.
244
00:15:53,840 --> 00:15:57,520
-A qui est cette antiquité ?
-C'est une pièce à conviction.
245
00:15:57,840 --> 00:16:00,800
Je t'expliquerai tout Ă l'heure.
246
00:16:02,280 --> 00:16:05,720
Elle est super fragile, ma voiture.
Faites attention !
247
00:16:06,040 --> 00:16:08,440
-Ca va, je connais mon métier.
248
00:16:08,760 --> 00:16:11,160
-Ta voiture ? C'est une blague ?
249
00:16:11,480 --> 00:16:14,000
-Oui. Non. C'est... C'est sympa.
250
00:16:14,320 --> 00:16:17,720
Viens Ă la maison,
je t'expliquerai.
251
00:16:36,480 --> 00:16:39,080
-Je peux vous voir un moment ?
252
00:16:39,400 --> 00:16:42,200
-Un client !
Et pas n'importe lequel.
253
00:16:42,520 --> 00:16:45,640
Je suis honoré.
Et vous n'aimez pas les psys ?
254
00:16:45,960 --> 00:16:47,640
-Non. Et je ne viens pas
255
00:16:47,960 --> 00:16:51,360
pour moi.
-Secret professionnel.
256
00:16:51,680 --> 00:16:55,800
-Ca restera entre nous. C'est
pour protéger un de mes hommes.
257
00:16:56,120 --> 00:16:58,720
Enfin, une femme.
-Candice Renoir.
258
00:17:02,360 --> 00:17:05,360
-Comment elle va ?
Elle est guérie ?
259
00:17:05,680 --> 00:17:09,280
Elle n'a plus de soucis ?
-Après ce qu'elle a traversé,
260
00:17:09,600 --> 00:17:12,760
le deuil, le coma,
elle a remonté la pente.
261
00:17:13,080 --> 00:17:16,480
-Tant mieux.
-Il y a une vraie soif de vivre,
262
00:17:16,800 --> 00:17:20,760
d'expérimenter, de se lâcher.
Un peu trop, d'ailleurs.
263
00:17:22,320 --> 00:17:23,760
-C'est-Ă -dire ?
264
00:17:24,080 --> 00:17:27,480
-Elle n'a plus beaucoup
d'interdits.
265
00:17:27,800 --> 00:17:30,040
Elle est capable de tout.
266
00:17:30,360 --> 00:17:32,480
-Ta bagnole a coûté combien ?
267
00:17:32,800 --> 00:17:37,360
-C'est une vieille voiture,
elle n'a pas coûté très cher.
268
00:17:37,680 --> 00:17:39,880
-50 000. Et ça peut monter.
269
00:17:40,200 --> 00:17:43,120
-Et tu me demandes d'ĂŞtre mature ?
270
00:17:43,440 --> 00:17:45,680
-Et tu n'as pas voulu acheter
271
00:17:46,000 --> 00:17:48,320
mon matériel de cuisine.
272
00:17:48,640 --> 00:17:52,160
-Et mon stage Ă Dublin ?
-Vu ton niveau, c'était inutile.
273
00:17:52,480 --> 00:17:53,320
-Tu as refusé
274
00:17:53,640 --> 00:17:54,680
un survĂŞt
275
00:17:55,000 --> 00:17:56,240
Ă Martin.
276
00:17:57,960 --> 00:18:02,640
-Si j'ai fait ça,
c'est à cause de l'année dernière.
277
00:18:02,960 --> 00:18:04,400
Ca a été
278
00:18:04,720 --> 00:18:07,880
tellement dur que j'ai eu envie...
279
00:18:08,200 --> 00:18:11,080
J'ai mĂŞme eu besoin
de me faire plaisir.
280
00:18:11,400 --> 00:18:13,560
-OK. Super. Bonne soirée.
281
00:18:13,880 --> 00:18:17,480
Comme le frigo est vide, mon mec,
le vieux, nous emmène tous
282
00:18:17,800 --> 00:18:19,400
manger au restaurant.
283
00:18:19,720 --> 00:18:21,040
Presque tous.
284
00:18:32,760 --> 00:18:35,760
-Un jour ou l'autre,
on nous aurait vues.
285
00:18:36,080 --> 00:18:39,320
C'est une petite ville
et je suis démonstrative.
286
00:18:39,640 --> 00:18:41,200
-J'ai remarqué.
287
00:18:41,520 --> 00:18:44,280
-Demain,
je viens avec toi au boulot,
288
00:18:44,600 --> 00:18:47,880
je te roule une grosse pellasse
devant tout le monde
289
00:18:48,200 --> 00:18:50,120
et ça va être rigolo.
290
00:18:50,440 --> 00:18:51,720
Non ?
291
00:18:52,040 --> 00:18:53,040
-Non.
292
00:18:53,360 --> 00:18:57,760
-Pourquoi ça te gêne comme ça ?
On dirait que tu assumes, pourtant.
293
00:18:58,080 --> 00:19:01,680
Et il y a d'autres gouines
dans la police, non ?
294
00:19:02,000 --> 00:19:04,080
-Oui, je sais, c'est con.
295
00:19:04,400 --> 00:19:07,760
Mais ça me rappelle
un hyper mauvais souvenir.
296
00:19:08,080 --> 00:19:09,240
Au collège,
297
00:19:09,560 --> 00:19:13,120
j'étais très amoureuse d'une fille,
je lui ai dit.
298
00:19:13,440 --> 00:19:16,760
Il ne s'est rien passé,
elle était hétérosexuelle.
299
00:19:17,080 --> 00:19:18,760
Mais elle a tout dit
300
00:19:19,080 --> 00:19:21,400
et ça s'est très mal passé.
301
00:19:21,720 --> 00:19:23,280
-C'est-Ă -dire ?
302
00:19:23,600 --> 00:19:27,000
-J'ai dû changer de collège,
mes parents ont su...
303
00:19:28,640 --> 00:19:31,720
-Merde. Et avec eux,
ça se passe comment ?
304
00:19:33,880 --> 00:19:37,560
-Disons que je ne suis pas prĂŞte
de te les présenter.
305
00:19:40,160 --> 00:19:43,400
-Si tu veux voir les miens,
c'est quand tu veux.
306
00:19:44,280 --> 00:19:46,040
-C'est vrai ?
-Oui.
307
00:19:46,360 --> 00:19:47,760
-Cool.
308
00:19:50,840 --> 00:19:52,240
-Ca va.
309
00:20:06,240 --> 00:20:07,720
On frappe.
310
00:20:15,960 --> 00:20:17,120
-Bah alors ?
311
00:20:17,440 --> 00:20:21,040
-Et voilĂ papa !
Qui est mal habillé.
312
00:20:21,360 --> 00:20:24,000
-Tu ne devais pas l'amener demain ?
313
00:20:24,320 --> 00:20:27,520
-Le commissaire n'arrive pas
à gérer un planning.
314
00:20:27,840 --> 00:20:30,960
-Tu m'avais dit demain. Ah merde !
315
00:20:31,280 --> 00:20:33,760
-Ne laisse pas ces horreurs.
316
00:20:34,080 --> 00:20:37,240
Ca va la traumatiser.
-Tu exagères, non ?
317
00:20:37,560 --> 00:20:40,520
-Je peux aussi
l'emmener chez ma mère.
318
00:20:40,840 --> 00:20:43,880
-Non, ça va. Merci.
-J'ai bien fait de te quitter.
319
00:20:44,200 --> 00:20:46,280
-Alors ?
-Demain, c'est Ă 8h
320
00:20:46,600 --> 00:20:47,960
chez la nounou.
321
00:20:48,280 --> 00:20:49,720
-Je me souviendrai.
322
00:20:50,040 --> 00:20:50,920
-Sûr ?
-Oui.
323
00:20:51,240 --> 00:20:53,640
-Bisou, Suzanne.
324
00:20:53,960 --> 00:20:56,160
Bonne soirée avec papa.
325
00:20:56,480 --> 00:20:58,520
J'espère qu'il n'a pas
326
00:20:58,840 --> 00:21:01,920
trop de travail. Bonne soirée.
-Bonne soirée.
327
00:21:02,240 --> 00:21:03,440
Tu es avec papa.
328
00:21:03,760 --> 00:21:06,120
Un téléphone sonne.
329
00:21:06,440 --> 00:21:07,720
Attends.
330
00:21:08,400 --> 00:21:09,720
Oui, Davenne.
331
00:21:13,360 --> 00:21:15,360
Attendez. Répétez-moi ça.
332
00:21:22,800 --> 00:21:25,000
-Ca va, je suis lĂ .
333
00:21:25,320 --> 00:21:26,880
-On peut entrer ?
334
00:21:27,840 --> 00:21:28,840
-Non.
335
00:21:29,160 --> 00:21:32,600
-Tu as appelé 5 fois le portable
de Rossi depuis ton fixe.
336
00:21:32,920 --> 00:21:36,160
Tu m'expliques ?
-C'est quoi, ces conneries ?
337
00:21:37,320 --> 00:21:39,680
Je ne sais pas. C'est pas moi.
338
00:21:40,000 --> 00:21:43,160
-Pourtant c'est ton numéro.
Tu le connais ?
339
00:21:43,480 --> 00:21:45,880
-Je ne connaissais pas ce type.
340
00:21:46,200 --> 00:21:49,240
-Il y a trop d'occurrences.
Parle-moi.
341
00:21:49,560 --> 00:21:52,840
-Comment tu peux croire
que je suis liée à ça ?
342
00:21:53,160 --> 00:21:54,240
Tu m'emmerdes.
343
00:21:54,560 --> 00:21:56,240
-Ou on entre
344
00:21:56,560 --> 00:22:00,440
ou je lance une procédure avec
perquisition en bonne et due forme.
345
00:22:04,760 --> 00:22:05,960
Salut, Emma.
346
00:22:06,280 --> 00:22:09,160
-Que se passe-t-il ?
-Rien, ma chérie.
347
00:22:09,480 --> 00:22:11,640
On est entre collègues
348
00:22:11,960 --> 00:22:14,760
pour vérifier quelque chose.
-OK.
349
00:22:16,360 --> 00:22:18,480
-Je dis quoi aux enfants ?
350
00:22:18,800 --> 00:22:20,560
Que tu es assez débile
351
00:22:20,880 --> 00:22:23,640
pour m'accuser de meurtre ?
-ArrĂŞte.
352
00:22:26,240 --> 00:22:28,960
-Et la solidarité féminine ?
353
00:22:33,360 --> 00:22:36,400
Après tout ce que j'ai fait
pour toi, Mehdi ?
354
00:22:36,720 --> 00:22:38,640
-Candice, je suis obligé.
355
00:22:38,960 --> 00:22:42,880
-On veut juste te sortir de lĂ .
Je sais que tu es innocente.
356
00:22:43,200 --> 00:22:45,280
-Val, la chambre. Mehdi,
357
00:22:45,600 --> 00:22:48,400
l'étage.
Vous, vous allez à l'extérieur.
358
00:22:57,000 --> 00:23:01,240
-Doucement, Val,
c'est quand mĂŞme de la soie.
359
00:23:03,960 --> 00:23:06,160
-Mais ça va, Candice.
360
00:23:06,480 --> 00:23:08,920
Il n'y a pas mort d'homme.
361
00:23:09,240 --> 00:23:10,920
-J'ai été maladroite.
362
00:23:11,240 --> 00:23:12,760
Je suis désolée.
363
00:23:20,840 --> 00:23:25,640
Non ! Tu ne l'ouvres pas,
parce qu'il est très perso.
364
00:23:28,480 --> 00:23:32,360
Je suis obligée de les cacher,
sinon les enfants en mangent trop.
365
00:23:32,680 --> 00:23:34,080
-Bien sûr, Candice.
366
00:23:38,160 --> 00:23:40,760
-Heureusement que Léo n'assiste pas
367
00:23:41,080 --> 00:23:44,440
à ça.
-C'est une enquĂŞte de routine.
368
00:23:44,760 --> 00:23:47,800
On essaie de disculper votre mère.
369
00:23:48,120 --> 00:23:49,680
-En fouillant tout ?
370
00:23:50,000 --> 00:23:51,960
-On ne nous reprochera pas
371
00:23:52,280 --> 00:23:55,320
d'avoir bâclé l'enquête
parce qu'elle est flic.
372
00:23:55,640 --> 00:23:57,280
Eh !
373
00:23:58,280 --> 00:24:00,200
J'adore ce film.
374
00:24:02,640 --> 00:24:05,560
Vous étiez là avant-hier soir ?
-Oui.
375
00:24:05,880 --> 00:24:08,680
-Votre mère est restée ici
toute la soirée
376
00:24:09,000 --> 00:24:10,800
ou elle est sortie ?
377
00:24:11,120 --> 00:24:12,960
-Non, elle était là .
378
00:24:15,440 --> 00:24:16,880
-Vraiment ?
379
00:24:20,920 --> 00:24:24,600
Si vous voulez qu'on la sorte
de là , il faut dire la vérité.
380
00:24:28,120 --> 00:24:31,840
-Elle est sortie vers 21h.
381
00:24:32,160 --> 00:24:34,840
-On pensait qu'elle était appelée
382
00:24:35,160 --> 00:24:36,600
sur une enquĂŞte.
383
00:24:38,440 --> 00:24:40,080
-OK.
384
00:24:40,400 --> 00:24:41,440
Super.
385
00:24:41,760 --> 00:24:43,200
-Je n'ai pas appelé
386
00:24:43,520 --> 00:24:44,600
Pierre Rossi.
387
00:24:44,920 --> 00:24:47,520
Compare l'heure des appels
388
00:24:47,840 --> 00:24:51,320
avec mon emploi du temps.
Tu verras. Tu me crois ?
389
00:24:51,640 --> 00:24:53,440
-Je ne demande que ça.
390
00:24:53,760 --> 00:24:57,640
-Commissaire, j'ai trouvé ça
dans la remise. Il y a du sang.
391
00:24:57,960 --> 00:25:00,200
-Antoine, dis quelque chose.
392
00:25:03,520 --> 00:25:04,520
-(Quoi ?)
393
00:25:04,840 --> 00:25:07,040
-(Elle est sortie Ă 21h.)
394
00:25:09,440 --> 00:25:10,960
-Tu vas t'habiller
395
00:25:11,280 --> 00:25:12,720
et tu vas nous suivre.
396
00:25:13,040 --> 00:25:15,640
-Mais ce n'est pas possible.
397
00:25:17,360 --> 00:25:20,520
C'est pas possible,
c'est moi, Candice.
398
00:25:28,200 --> 00:25:31,600
-Recommençons à zéro.
Pierre Rossi, tu le connaissais ?
399
00:25:31,920 --> 00:25:33,800
-Je ne l'ai vu que mort.
400
00:25:34,120 --> 00:25:37,760
-Pourquoi son portable a été appelé
depuis ton domicile ?
401
00:25:38,080 --> 00:25:41,400
-Si tu faisais bien ton boulot,
tu le saurais.
402
00:25:41,720 --> 00:25:45,560
-Il y a ta voiture de collection,
ton box, ta passion secrète.
403
00:25:45,880 --> 00:25:47,960
Ca fait beaucoup, non ?
404
00:25:48,280 --> 00:25:52,080
Candice, j'essaie de trouver
des éléments pour te disculper.
405
00:25:52,400 --> 00:25:55,920
Considère-moi comme ton avocat,
je suis de ton côté.
406
00:25:56,240 --> 00:25:59,400
-Oui, bien sûr,
tu es l'abbé Pierre de Sète.
407
00:25:59,720 --> 00:26:03,200
-Le soir du meurtre,
tes enfants t'ont vue sortir Ă 21h.
408
00:26:03,520 --> 00:26:04,840
Tu es allée où ?
409
00:26:05,160 --> 00:26:08,520
-Dans mon box. Ma voiture
avait besoin d'une beauté.
410
00:26:08,840 --> 00:26:12,560
J'avais une nouvelle cire pour
la lustrer. Tu veux la marque ?
411
00:26:12,880 --> 00:26:15,280
-Candice, je suis de ton côté.
412
00:26:15,600 --> 00:26:20,520
-Non. Tu veux juste m'emmerder.
Mais vas-y, continue si ça t'amuse.
413
00:26:20,840 --> 00:26:24,040
-Tu es restée combien de temps
dans ton box ?
414
00:26:24,360 --> 00:26:27,560
-Jusqu'Ă 2h du matin.
Pour bien faire les choses,
415
00:26:27,880 --> 00:26:29,440
on ponce longtemps.
416
00:26:29,760 --> 00:26:34,240
J'aime les longs préliminaires.
Tu devrais le savoir.
417
00:26:36,640 --> 00:26:38,680
-Quelqu'un t'a vue ?
418
00:26:39,000 --> 00:26:41,520
*Un voisin ? Un gardien ?
419
00:26:41,840 --> 00:26:45,640
*-A 2h dans une zone industrielle,
il y a foule, donc sûrement.
420
00:26:45,960 --> 00:26:48,560
-Donne-moi un argument valable.
421
00:26:48,880 --> 00:26:52,600
-Réfléchis. Si je l'avais tué,
je n'aurais pas gardé l'arme.
422
00:26:52,920 --> 00:26:55,680
Quelqu'un veut me mettre sur le dos
423
00:26:56,000 --> 00:27:00,320
la mort de Rossi. Alors réfléchis
un petit peu ! Fais ton boulot !
424
00:27:00,640 --> 00:27:03,280
-Toutes mes pistes m'amènent à toi.
425
00:27:03,600 --> 00:27:06,400
-Parce que tu es nul.
Je vais la retrouver.
426
00:27:06,720 --> 00:27:08,920
-Je ne crois pas.
-Ah oui ?
427
00:27:09,240 --> 00:27:11,960
Vas-y. EmpĂŞche-moi.
-Candice !
428
00:27:12,280 --> 00:27:13,560
-Tu m'accuses
429
00:27:13,880 --> 00:27:18,040
de meurtre, tu m'humilies devant
les enfants et tu m'emprisonnes.
430
00:27:18,360 --> 00:27:21,240
Tout ça parce que je t'ai giflé.
431
00:27:21,560 --> 00:27:25,240
En fait, tu es jaloux. Tu as réussi
ta carrière grâce à moi.
432
00:27:25,560 --> 00:27:29,280
Sans moi, t'es rien. Toute
ta carrière est un malentendu,
433
00:27:29,600 --> 00:27:30,760
Antoine !
434
00:27:34,160 --> 00:27:38,440
Et notre histoire aussi
est un malentendu.
435
00:27:44,440 --> 00:27:46,200
J'ai toujours simulé !
436
00:27:47,600 --> 00:27:50,920
-Quelle emmerdeuse !
Quelle emmerdeuse, putain !
437
00:27:51,240 --> 00:27:54,320
-Bonjour Ă toi aussi.
-Salut. Que fais-tu lĂ ?
438
00:27:54,640 --> 00:27:55,880
-J'attends
439
00:27:56,200 --> 00:27:58,800
des comptes rendus réguliers.
440
00:27:59,120 --> 00:28:02,200
-Oui.
-Concernant le meurtre de Rossi,
441
00:28:02,520 --> 00:28:03,920
je n'ai rien reçu.
442
00:28:04,240 --> 00:28:07,880
-On a une piste. C'était juste
un peu tĂ´t pour t'en parler.
443
00:28:08,200 --> 00:28:10,000
-Et oĂą est Candice ?
444
00:28:10,320 --> 00:28:13,800
-OĂą est-ce que tu veux
qu'elle soit ? Elle est
445
00:28:14,120 --> 00:28:15,640
sur le terrain.
446
00:28:15,960 --> 00:28:18,320
Tout est sous contrĂ´le.
447
00:28:18,640 --> 00:28:21,240
-J'espère bien.
J'ai un rendez-vous.
448
00:28:21,560 --> 00:28:23,960
-Tu ne restes pas ?
449
00:28:24,280 --> 00:28:25,200
-Tu me tiens
450
00:28:25,520 --> 00:28:28,040
au courant.
-Mais bien sûr.
451
00:28:29,240 --> 00:28:33,560
-J'attends de tes nouvelles.
-Oui, oui. A bientĂ´t.
452
00:28:33,880 --> 00:28:37,440
-Si Leclerc apprend la vérité,
on risque tous de sauter.
453
00:28:37,760 --> 00:28:41,160
-Si on la dénonce à l'IGPN,
l'enquĂŞte sera Ă charge.
454
00:28:41,480 --> 00:28:43,480
-C'est de l'inconscience.
455
00:28:43,800 --> 00:28:48,000
-Si, dans 3 heures, on n'a pas de
nouveaux éléments, on la dénonce.
456
00:28:48,320 --> 00:28:50,080
Ca va ? Et je prendrai
457
00:28:50,400 --> 00:28:51,920
pour moi. Au boulot !
458
00:28:52,240 --> 00:28:54,720
-Pourquoi il ménage autant
459
00:28:55,040 --> 00:28:56,120
Renoir ?
460
00:28:56,440 --> 00:28:58,280
-Lui et Candice ont été...
461
00:28:58,600 --> 00:29:00,800
Ils se connaissent bien.
462
00:29:01,120 --> 00:29:02,960
-Ils ont couché ensemble.
463
00:29:03,280 --> 00:29:04,560
-Non.
464
00:29:04,880 --> 00:29:10,200
-Dès que tu sais un truc,
tu le racontes. T'es vraiment
465
00:29:10,520 --> 00:29:12,160
une balance de merde !
466
00:29:12,480 --> 00:29:14,840
-Elle est salope avec toi.
467
00:29:15,160 --> 00:29:19,000
C'est dégueulasse parce que
je suis sûr que tu n'as rien fait.
468
00:29:20,040 --> 00:29:22,040
-Ah oui ?
469
00:29:29,960 --> 00:29:32,720
-Oh ! Mon geĂ´lier !
470
00:29:33,040 --> 00:29:36,320
Tu m'apportes
du pain sec avec un peu d'eau
471
00:29:36,640 --> 00:29:39,520
ou la dernière cigarette
du condamné ?
472
00:29:39,840 --> 00:29:42,560
Dès que je sors, je te fais virer.
473
00:29:42,880 --> 00:29:45,040
-J'ai écarté Sylvie Leclerc.
474
00:29:45,360 --> 00:29:48,680
Si elle est au courant,
elle nous fout l'IGPN.
475
00:29:49,000 --> 00:29:52,320
Je n'arrive pas Ă prouver
que tu n'as pas tué Rossi.
476
00:29:52,640 --> 00:29:54,440
Je vais me concentrer
477
00:29:54,760 --> 00:29:57,480
sur ton usurpatrice. Ca te va ?
478
00:30:01,160 --> 00:30:03,440
-Que veux-tu savoir ?
479
00:30:03,760 --> 00:30:07,240
-Elle a peut-ĂŞtre fait
des prélèvements
480
00:30:07,560 --> 00:30:10,760
sur tes comptes.
Ca m'aiderait Ă la localiser.
481
00:30:11,080 --> 00:30:15,040
-C'est parfaitement illégal.
Tu es dans la merde jusqu'au cou.
482
00:30:15,360 --> 00:30:16,720
-Rentre des codes.
483
00:30:17,120 --> 00:30:18,640
-C'est privé.
-Candice,
484
00:30:18,960 --> 00:30:20,440
je ne te jugerai pas.
485
00:30:20,760 --> 00:30:21,960
Vas-y.
486
00:30:22,280 --> 00:30:23,800
-Je gère très bien
487
00:30:24,120 --> 00:30:25,160
mes comptes.
488
00:30:25,480 --> 00:30:27,400
Avec 4 enfants,
489
00:30:27,720 --> 00:30:30,800
je suis obligée
d'ĂŞtre une bonne gestionnaire.
490
00:30:31,120 --> 00:30:32,840
Oh !
491
00:30:33,160 --> 00:30:35,120
-Tu es dans le rouge, lĂ !
492
00:30:35,440 --> 00:30:37,320
-Tu ne devais pas juger.
493
00:30:37,640 --> 00:30:38,880
-Quand mĂŞme.
494
00:30:40,880 --> 00:30:43,400
-J'ai appelé la Banque de France.
495
00:30:43,720 --> 00:30:46,480
Ils ont 7 crédits à la consommation
496
00:30:46,800 --> 00:30:49,760
au nom de Candice Renoir
pour 40 000 euros.
497
00:30:50,080 --> 00:30:51,520
-Tu as des crédits ?
498
00:30:51,840 --> 00:30:55,200
-Il a fallu que je change
la boîte de vitesse.
499
00:30:55,520 --> 00:30:57,280
-Tu as pris un crédit ?
500
00:30:57,600 --> 00:31:00,800
-Je devais aussi réparer
l'aile avant droite.
501
00:31:01,120 --> 00:31:04,000
Et les balais d'essuie-glace
n'étaient pas
502
00:31:04,320 --> 00:31:05,360
d'origine.
503
00:31:05,680 --> 00:31:08,320
-Tu as combien de crédits ?
-Que 3.
504
00:31:08,640 --> 00:31:09,920
-Bah voilĂ !
505
00:31:10,240 --> 00:31:14,040
-Les 4 autres sont pour
l'usurpatrice. Tu avais raison.
506
00:31:14,360 --> 00:31:16,800
-Que fais-tu avec mon téléphone ?
507
00:31:17,120 --> 00:31:18,360
C'est Léo !
508
00:31:18,680 --> 00:31:19,800
(Passe-le-moi !)
509
00:31:20,120 --> 00:31:24,480
-C'est Antoine. Elle ne peut pas
te parler, elle est aux cabinets.
510
00:31:24,800 --> 00:31:26,840
Qu'est-ce qui se passe ?
511
00:31:27,160 --> 00:31:28,920
-(Un problème ?)
512
00:31:29,760 --> 00:31:31,360
-OK. J'arrive.
513
00:31:31,680 --> 00:31:33,080
-(Qu'y a-t-il ?)
514
00:31:33,400 --> 00:31:34,240
J'arrive.
515
00:31:34,560 --> 00:31:35,920
Une fuite d'eau.
516
00:31:36,240 --> 00:31:38,320
-Je suis forte en plomberie.
517
00:31:38,640 --> 00:31:40,200
Laisse-moi y aller !
518
00:31:45,120 --> 00:31:47,240
-Mettez ça dans mon bureau.
519
00:31:47,560 --> 00:31:51,960
Davenne, il se passe un truc
chez Candice, on y va. Mehdi !
520
00:31:52,280 --> 00:31:56,000
-Une femme nous a fait visiter.
-Candice Renoir ?
521
00:31:56,320 --> 00:31:59,640
-Non, Marie Dubois,
une agent immobilier.
522
00:31:59,960 --> 00:32:01,320
Elle avait les clés.
523
00:32:01,640 --> 00:32:05,360
-On a versé la location en amont.
Et maintenant, oĂą va-t-on ?
524
00:32:05,680 --> 00:32:08,240
Tout est complet. Et notre argent ?
525
00:32:08,560 --> 00:32:12,160
-C'était une escroquerie.
On va prendre votre déposition.
526
00:32:12,480 --> 00:32:13,880
Et il va
527
00:32:14,200 --> 00:32:17,360
vous indiquer
les campings les plus proches.
528
00:32:17,680 --> 00:32:21,200
-Est-ce que j'ai une tĂŞte
Ă aller dormir
529
00:32:21,520 --> 00:32:22,640
au camping ?
530
00:32:23,320 --> 00:32:24,600
-Elle n'a pas pu
531
00:32:24,920 --> 00:32:27,880
entrer,
la serrure est ultra sécurisée.
532
00:32:28,200 --> 00:32:30,000
-Vous l'avez changée ?
533
00:32:30,320 --> 00:32:34,480
-Il y a un an. Dès que je perds
mes clés, c'est le drame.
534
00:32:34,800 --> 00:32:38,920
-Il faut une carte pour la refaire.
-Le code est sur la facture.
535
00:32:39,240 --> 00:32:42,160
L'usurpatrice
a dĂ» fouiller les poubelles.
536
00:32:42,480 --> 00:32:45,200
-Votre mère a jeté des documents ?
537
00:32:45,520 --> 00:32:46,360
-Oui.
538
00:32:46,680 --> 00:32:49,920
-Il faut qu'on vérifie
chez le serrurier.
539
00:32:53,000 --> 00:32:54,920
-Une certaine Candice Renoir
540
00:32:55,240 --> 00:32:57,760
est bien allée chez le serrurier.
541
00:32:58,080 --> 00:33:01,400
-La vidéosurveillance
du magasin à côté de la serrurerie
542
00:33:01,720 --> 00:33:04,880
le jour où le double des clés
a été fait.
543
00:33:05,200 --> 00:33:07,680
-C'est censé être elle ?
-Oui.
544
00:33:08,000 --> 00:33:12,320
Retourne-toi.
-On ne peut pas vraiment savoir.
545
00:33:12,640 --> 00:33:14,000
-C'est pas elle.
546
00:33:14,320 --> 00:33:17,200
-Pourquoi ?
-Elle n'a pas de dauphin ici.
547
00:33:17,520 --> 00:33:18,920
-Dauphin ?
548
00:33:19,240 --> 00:33:23,400
-Elle s'est fait faire un tatouage
de dauphin en bas du dos.
549
00:33:23,720 --> 00:33:26,480
Ne le répétez pas.
-C'est pas une preuve.
550
00:33:26,800 --> 00:33:28,240
-Si. Et on la libère.
551
00:33:31,600 --> 00:33:32,760
M. le préfet.
552
00:33:33,080 --> 00:33:34,600
-Vas-y, remets.
553
00:33:35,680 --> 00:33:37,720
-Je l'ai laissé en évidence
554
00:33:38,040 --> 00:33:42,440
sur mon bureau. C'est pour
le préfet, ça doit partir ce soir.
555
00:33:43,160 --> 00:33:44,520
C'est pas vrai !
556
00:33:44,840 --> 00:33:46,680
Oui, Jennifer.
557
00:33:47,560 --> 00:33:50,720
Ce matin, je l'ai déposée à 8h.
Oui, ou 8h15.
558
00:33:51,040 --> 00:33:54,320
Je suis au boulot,
je ne peux pas discuter horaires.
559
00:33:54,640 --> 00:33:56,560
-Commissaire,
560
00:33:56,880 --> 00:33:58,920
vous la libérez ?
-J'y vais.
561
00:33:59,240 --> 00:34:00,240
-Commissaire,
562
00:34:00,560 --> 00:34:02,320
il faut rappeler Leclerc.
563
00:34:02,640 --> 00:34:04,920
-Je l'ai eue tout Ă l'heure.
564
00:34:05,240 --> 00:34:09,120
-Si ça vous arrange, j'y vais.
-Pourquoi ça m'arrangerait.
565
00:34:09,440 --> 00:34:10,280
-C'est tendu.
566
00:34:10,600 --> 00:34:13,960
-Ah oui ?
-Sylvie Leclerc a dit que c'était
567
00:34:14,280 --> 00:34:15,800
très urgent.
568
00:34:16,120 --> 00:34:19,040
-Libérez-la
et dites-lui de se reposer.
569
00:34:19,360 --> 00:34:20,400
-OK.
570
00:34:22,520 --> 00:34:25,480
Merci, Michel. Je te revaudrai ça.
571
00:34:35,000 --> 00:34:36,440
Tu peux ouvrir ?
572
00:34:41,840 --> 00:34:45,680
-J'ai faim. Ce n'est pas parce
que je suis détenue illégalement
573
00:34:46,000 --> 00:34:48,280
que je n'ai pas droit
574
00:34:48,600 --> 00:34:49,840
Ă un sandwich.
575
00:34:50,160 --> 00:34:52,160
-Tu préfères l'italien
576
00:34:52,480 --> 00:34:55,720
ou un plateau d'huîtres
sur le grand canal ?
577
00:34:56,040 --> 00:34:58,160
-Ils ne vont pas livrer ici.
578
00:34:58,480 --> 00:35:00,440
-Non. Tu es libre.
579
00:35:02,800 --> 00:35:05,880
J'ai prouvé qu'une femme
a bien usurpé ton identité.
580
00:35:06,200 --> 00:35:07,400
-Comment ?
581
00:35:07,720 --> 00:35:10,840
-Un détail
m'a tout de suite convaincu.
582
00:35:11,160 --> 00:35:13,600
On ne l'a pas encore identifiée.
583
00:35:13,920 --> 00:35:14,840
-Je trouverai.
584
00:35:15,160 --> 00:35:17,280
-Non. Antoine ne veut pas.
585
00:35:17,600 --> 00:35:21,480
Il veut que tu te reposes.
-Il veut garder l'enquĂŞte pour lui.
586
00:35:21,800 --> 00:35:23,480
-Je te tiendrai
587
00:35:23,800 --> 00:35:25,720
au courant. Allez !
588
00:35:26,040 --> 00:35:27,440
Je t'emmène où ?
589
00:35:31,160 --> 00:35:33,200
-Je vais rentrer chez moi.
590
00:35:36,240 --> 00:35:41,400
J'ai besoin de voir mes enfants.
Un autre soir ? Merci.
591
00:35:47,560 --> 00:35:48,880
-Bonjour.
592
00:35:59,360 --> 00:36:01,560
-Je conduis.
593
00:36:16,040 --> 00:36:17,560
-Bonsoir !
594
00:36:21,080 --> 00:36:22,080
-Ca va ?
595
00:36:22,400 --> 00:36:23,800
-Pas trop fatiguée ?
596
00:36:24,120 --> 00:36:25,520
-On était inquiets.
597
00:36:25,840 --> 00:36:28,720
-Ils ne t'ont pas martyrisée ?
-Tu bois quoi ?
598
00:36:29,040 --> 00:36:30,160
-C'est rangé.
599
00:36:31,680 --> 00:36:34,480
Ca va, mes amours.
600
00:36:49,760 --> 00:36:52,040
-Pour un réveil en douceur,
601
00:36:52,360 --> 00:36:54,800
croissant noix/citron, pain choco,
602
00:36:55,120 --> 00:36:57,640
oeuf mollet cardinal
603
00:36:57,960 --> 00:37:01,960
servi sur son fond d'artichaut,
serti de morilles et des gouttes
604
00:37:02,280 --> 00:37:03,280
de poivrons.
605
00:37:03,600 --> 00:37:06,960
Ici, nous avons
une religieuse caramel/beurre salé,
606
00:37:07,280 --> 00:37:10,400
verrine de tiramisu
et du chocolat hystérique.
607
00:37:13,120 --> 00:37:15,920
-Chocolat hystérique.
-J'ai fait
608
00:37:16,240 --> 00:37:18,760
le repassage.
-J'ai rangé ma chambre.
609
00:37:19,800 --> 00:37:21,840
-Vous ĂŞtes des amours.
610
00:37:24,240 --> 00:37:27,840
Je vous dois une explication
au sujet de la voiture.
611
00:37:28,160 --> 00:37:30,480
J'ai fait une folie, j'ai perdu
612
00:37:30,800 --> 00:37:32,000
les pédales.
613
00:37:32,320 --> 00:37:33,800
Je ne comprends pas.
614
00:37:34,120 --> 00:37:35,840
Je vais la revendre.
615
00:37:36,160 --> 00:37:40,480
-Je pourrai la conduire avant ?
-Personne ne touche Ă ma voiture !
616
00:37:42,320 --> 00:37:44,400
Ce n'est pas contre toi.
617
00:37:44,720 --> 00:37:48,240
Si je la revends, il faut
qu'elle soit en un seul morceau.
618
00:37:48,560 --> 00:37:50,000
-Tu as bien cloisonné
619
00:37:50,320 --> 00:37:54,560
pour que personne ne sache.
Même tes collègues ne savent rien.
620
00:37:54,880 --> 00:37:55,720
-L'usurpatrice
621
00:37:56,040 --> 00:37:59,520
était au courant, non ?
-Comment elle a su ?
622
00:38:05,640 --> 00:38:06,400
-Merci.
623
00:38:06,720 --> 00:38:09,840
-Tu ne vas pas zapper
mon petit déjeuner comme ça,
624
00:38:10,160 --> 00:38:11,800
quand mĂŞme ?
-Merci.
625
00:38:12,120 --> 00:38:16,720
-3 heures de préparation.
Faites des parents. VoilĂ comment
626
00:38:17,040 --> 00:38:19,360
ils vous remercient.
627
00:38:19,680 --> 00:38:22,560
-Mmm ! C'est bon.
-Oui, c'est bon.
628
00:38:24,280 --> 00:38:28,600
-Elle est Ă vendre ?
-Elle a trouvé son propriétaire.
629
00:38:28,920 --> 00:38:32,880
-Je peux lui faire changer d'avis.
Il s'appelle comment ?
630
00:38:33,200 --> 00:38:36,120
-Xavier Delorme, l'ancien jockey.
631
00:38:36,440 --> 00:38:39,600
Il a gagné
des centaines de courses.
632
00:38:39,920 --> 00:38:42,600
Il est vraiment fan
de cette voiture.
633
00:38:42,920 --> 00:38:45,320
-Et il habite à Sète ?
634
00:38:45,640 --> 00:38:49,880
-Depuis 2 ans. Il s'est acheté
une villa sur Saint-Clair... Oh !
635
00:38:50,200 --> 00:38:53,160
Je n'ai jamais vu ça.
Piscine, jacuzzi.
636
00:38:53,480 --> 00:38:55,040
Il y a mĂŞme
637
00:38:55,360 --> 00:38:57,720
une salle de cinéma. C'est fou.
638
00:38:58,040 --> 00:39:01,680
-Et vous parlez toujours autant ?
-Comment ça ?
639
00:39:02,000 --> 00:39:04,520
-Quand j'ai fait réparer ma BM,
640
00:39:04,840 --> 00:39:08,400
une femme vous a posé des questions
sur moi, non ?
641
00:39:08,720 --> 00:39:10,120
-Je ne crois pas.
642
00:39:10,440 --> 00:39:12,080
-Vous êtes sûr ?
643
00:39:18,200 --> 00:39:20,360
Ca serait dommage d'abîmer
644
00:39:20,680 --> 00:39:22,480
cette belle carrosserie.
645
00:39:22,800 --> 00:39:27,920
Le jockey ne serait pas content.
-Euh... Oui, une passionnée
646
00:39:28,240 --> 00:39:31,560
est venue, elle a tourné
autour de votre voiture.
647
00:39:31,880 --> 00:39:35,440
-Vous lui avez dit que j'étais
flic, vous lui avez donné
648
00:39:35,760 --> 00:39:36,840
mon adresse.
649
00:39:37,160 --> 00:39:40,120
-Non. Enfin, oui. Je ne sais pas.
650
00:39:40,440 --> 00:39:41,560
C'est possible.
651
00:39:41,880 --> 00:39:44,560
-Vous lui avez parlé
de Pierre Rossi ?
652
00:39:44,880 --> 00:39:48,280
-Non.
Enfin, il n'y a aucune raison.
653
00:39:50,600 --> 00:39:52,920
-Mais vous le connaissez ?
654
00:39:53,240 --> 00:39:56,800
-Oui. Il vient souvent au garage
voir des modèles.
655
00:39:57,120 --> 00:40:01,840
Il veut acheter une DS. Je n'en ai
pas et je lui ai dit de s'inscrire
656
00:40:02,160 --> 00:40:04,680
à la bourse d'échanges.
657
00:40:05,000 --> 00:40:07,040
-Elle l'a consultée ?
-Oui.
658
00:40:07,360 --> 00:40:10,120
-Ne me dites pas. Elle vend une DS.
659
00:40:10,440 --> 00:40:12,120
-Comment vous savez ?
660
00:40:12,440 --> 00:40:16,200
-Elle a consulté la bourse
d'échanges pour rencontrer Rossi.
661
00:40:16,520 --> 00:40:18,320
Il a compris que c'était
662
00:40:18,640 --> 00:40:22,880
une arnaqueuse, elle l'a tué.
Et elle cherche un nouveau pigeon.
663
00:40:23,200 --> 00:40:24,720
-Rossi est mort ?
664
00:40:26,120 --> 00:40:28,320
-Vous allez lui téléphoner
665
00:40:28,640 --> 00:40:31,840
et lui dire que quelqu'un
est prĂŞt Ă acheter
666
00:40:32,160 --> 00:40:34,200
sa DS.
-Non.
667
00:40:34,520 --> 00:40:35,920
Je ne peux pas.
668
00:40:36,240 --> 00:40:37,880
-Non ?
-Non.
669
00:40:41,760 --> 00:40:43,080
Candice démarre.
670
00:40:43,400 --> 00:40:44,760
Attention !
671
00:40:45,080 --> 00:40:49,080
-Oh là là ! J'espère que je ne vais
pas l'esquinter en sortant.
672
00:40:49,400 --> 00:40:51,960
-OK. OK.
673
00:40:53,920 --> 00:40:56,440
Elle coupe le contact.
674
00:40:56,760 --> 00:40:57,680
-Non, non.
675
00:40:58,000 --> 00:41:02,520
Je reste. Vous allez téléphoner.
Je vous attends.
676
00:41:02,840 --> 00:41:21,120
...
677
00:41:21,440 --> 00:41:22,520
Candice Renoir ?
678
00:41:23,640 --> 00:41:26,240
-Non. Vous devez faire une erreur.
679
00:41:28,200 --> 00:41:30,520
-Je suis déçue. Je pensais
680
00:41:30,840 --> 00:41:33,480
que vous me ressembleriez plus.
681
00:41:33,800 --> 00:41:36,080
-Votre blague n'est pas drĂ´le.
682
00:41:36,400 --> 00:41:39,560
-Si je vous cédais ma place,
face Ă 4 enfants,
683
00:41:39,880 --> 00:41:42,080
vous ne feriez pas le poids.
684
00:41:42,400 --> 00:41:45,280
-Hop ! Tu ne bouges pas.
Donne-moi ça.
685
00:41:45,600 --> 00:41:47,160
-Vous ne pouvez pas.
686
00:41:47,480 --> 00:41:50,880
-Si, on est flics.
Vous l'avez expérimenté, non ?
687
00:42:00,680 --> 00:42:03,160
Il y a une Candice Renoir de trop
688
00:42:03,480 --> 00:42:05,160
dans cette ville, non ?
689
00:42:07,120 --> 00:42:08,800
-Allez, viens.
690
00:42:13,440 --> 00:42:16,400
-Depuis combien de temps
vous avez pris
691
00:42:16,720 --> 00:42:17,960
mon identité ?
692
00:42:18,280 --> 00:42:20,320
-Environ 2 mois.
693
00:42:20,640 --> 00:42:23,480
-Bravo ! Je n'ai rien vu.
694
00:42:23,800 --> 00:42:27,520
Pourtant, vous êtes allée souvent
chez moi. Ne le niez pas.
695
00:42:27,840 --> 00:42:31,120
Vos locataires
vous ont formellement identifiée.
696
00:42:31,440 --> 00:42:33,320
-Vous n'ĂŞtes pas
697
00:42:33,640 --> 00:42:36,560
observatrice.
Je vous ai piqué une robe.
698
00:42:36,880 --> 00:42:42,160
-Ah ! La robe avec les fleurs
roses, je la cherchais partout.
699
00:42:42,480 --> 00:42:46,560
-Un petit conseil. Ces couleurs,
sur vous, c'est pas terrible.
700
00:42:46,880 --> 00:42:49,520
Il faut savoir s'arrĂŞter.
701
00:42:49,840 --> 00:42:52,640
Les chaussures,
c'est une catastrophe.
702
00:42:52,960 --> 00:42:58,880
-Vous êtes allée jusqu'à la remise
pour cacher l'arme du crime.
703
00:42:59,200 --> 00:43:03,080
-Je ne suis pas une meurtrière.
Je m'intéresse juste à l'argent.
704
00:43:03,400 --> 00:43:06,320
J'arnaque quelques naĂŻfs
comme Rossi.
705
00:43:06,640 --> 00:43:09,600
Il allait me donner
30 000 euros en liquide.
706
00:43:09,920 --> 00:43:11,960
Pourquoi l'aurais-je tué ?
707
00:43:12,280 --> 00:43:16,280
-Parce qu'il a compris
que vous n'étiez pas moi.
708
00:43:16,600 --> 00:43:18,560
Vous l'avez tué.
709
00:43:18,880 --> 00:43:23,400
-Si vous aviez des preuves, cet
interrogatoire serait déjà fini.
710
00:43:23,720 --> 00:43:26,080
Etre commandant de police
711
00:43:26,400 --> 00:43:29,120
m'a appris plein de choses.
712
00:43:30,240 --> 00:43:34,400
-Vous n'ĂŞtes ni Candice Renoir, ni
Marie Dubois, ni Solène Pagenaud.
713
00:43:34,720 --> 00:43:36,360
Des identités volées.
714
00:43:36,680 --> 00:43:40,960
Voici Nadia Lagrange, née le 14
juin 1976 Ă Tours. Je me trompe ?
715
00:43:41,280 --> 00:43:43,760
-Si ça vous fait plaisir.
716
00:43:44,080 --> 00:43:47,440
-Votre DS appartenait
Ă un Victor Masse, 80 ans.
717
00:43:47,760 --> 00:43:49,240
Vous l'avez arnaqué ?
718
00:43:49,560 --> 00:43:53,560
-Un sourire, quelques baisers
et je pouvais emprunter sa voiture.
719
00:43:53,880 --> 00:43:55,480
Ca n'a rien d'illégal.
720
00:43:55,800 --> 00:43:59,000
-C'est illégal de vendre
ce qui n'est pas Ă vous.
721
00:43:59,320 --> 00:44:00,600
On vous a reliée
722
00:44:00,920 --> 00:44:04,680
Ă 5 affaires d'escroquerie : Pau,
Montpellier, Clermont, Perpignan.
723
00:44:05,000 --> 00:44:06,680
Vous avez la bougeotte.
724
00:44:07,000 --> 00:44:09,760
-Les voyages forment la jeunesse.
725
00:44:10,080 --> 00:44:14,200
-Avec ce qu'on a, vous allez passer
de longues années en prison.
726
00:44:14,520 --> 00:44:16,000
-Revoyez le Code pénal.
727
00:44:16,320 --> 00:44:19,680
Escroquerie, abus de confiance,
c'est quoi ?
728
00:44:20,000 --> 00:44:21,320
Quelques mois.
729
00:44:21,640 --> 00:44:25,160
Une année maximum. Avec le sursis,
je serai vite sortie.
730
00:44:33,560 --> 00:44:37,280
-Il faut la faire tomber pour
meurtre, pas pour escroquerie.
731
00:44:37,600 --> 00:44:41,880
-On avance pas Ă pas.
-L'arme a été retrouvée chez moi.
732
00:44:42,200 --> 00:44:45,680
Si on n'obtient pas ses aveux,
je reste suspecte.
733
00:44:46,000 --> 00:44:47,560
-Je sais.
734
00:44:47,880 --> 00:44:48,640
On frappe.
735
00:44:48,960 --> 00:44:49,960
Oui.
736
00:44:50,280 --> 00:44:54,560
-Au domicile de la suspecte, on a
retrouvé l'ordinateur de Rossi.
737
00:44:54,880 --> 00:44:56,800
-Et ?
-Elle avait effacé
738
00:44:57,120 --> 00:45:00,920
l'historique des recherches
Internet, mais on l'a reconstitué.
739
00:45:01,240 --> 00:45:03,840
Devinez ce qu'a cherché Rossi.
740
00:45:04,160 --> 00:45:06,280
-Les articles de presse,
741
00:45:06,600 --> 00:45:10,960
ça n'a jamais été mon truc.
On y trouve tout et n'importe quoi.
742
00:45:11,280 --> 00:45:12,800
Sauf des fois.
743
00:45:13,120 --> 00:45:16,560
On tombe sur des articles utiles.
744
00:45:16,880 --> 00:45:20,640
Ils peuvent par exemple nous aider
à coincer une meurtrière.
745
00:45:21,720 --> 00:45:23,680
-De quoi vous parlez ?
746
00:45:25,000 --> 00:45:29,680
-Une heure avant sa mort, Rossi
a cherché des informations sur moi.
747
00:45:30,000 --> 00:45:33,360
Il est tombé sur un article
avec une photo
748
00:45:33,680 --> 00:45:36,000
qui vous ressemblait assez peu.
749
00:45:36,320 --> 00:45:39,360
Il a compris que vous n'étiez pas
Candice Renoir.
750
00:45:39,680 --> 00:45:43,280
-Ca ne prouve rien.
-Mais si. Ca prouve
751
00:45:43,600 --> 00:45:45,400
que vous l'avez tué.
752
00:45:45,720 --> 00:45:49,160
On a retrouvé l'ordinateur
de Pierre Rossi chez vous.
753
00:45:49,480 --> 00:45:52,400
Vous étiez donc
sur le lieu du meurtre.
754
00:45:52,720 --> 00:45:55,200
-C'est un peu mince comme preuve.
755
00:45:55,520 --> 00:46:00,080
-Ca me suffit pour vous emmener
devant le juge, qui vous mettra
756
00:46:00,400 --> 00:46:03,960
en examen.
Et vous prendrez quelques années.
757
00:46:04,280 --> 00:46:07,800
20 ans au moins.
758
00:46:08,120 --> 00:46:10,520
Je vais quand mĂŞme vous reprendre
759
00:46:10,840 --> 00:46:12,960
ma robe Ă fleurs roses.
760
00:46:13,280 --> 00:46:16,640
Je pense que je la porte
mieux que vous.
761
00:46:16,960 --> 00:46:19,160
-Allez !
-Un tout petit peu.
762
00:46:19,480 --> 00:46:22,760
-Un tout petit peu.
-VoilĂ . Merci.
763
00:46:23,080 --> 00:46:27,560
Et merci Ă toi Franck,
sinon je ne sais pas oĂą je serais.
764
00:46:27,880 --> 00:46:31,120
-Ecoute, j'ai toujours su
que tu étais innocente.
765
00:46:35,080 --> 00:46:38,600
-Je suis soulagé que tout
soit fini. Je n'ai jamais douté.
766
00:46:38,920 --> 00:46:40,840
-Tu n'as jamais douté ?
767
00:46:41,160 --> 00:46:42,960
-Candice.
-OK.
768
00:46:43,280 --> 00:46:45,400
-Tu es exaspérante,
769
00:46:45,720 --> 00:46:47,760
mais ça fait ton charme.
770
00:46:48,080 --> 00:46:51,200
-Et ça fait un partout.
On efface l'ardoise ?
771
00:46:51,520 --> 00:46:52,920
-OK.
772
00:46:57,920 --> 00:46:59,000
-Mehdi.
773
00:47:01,760 --> 00:47:03,600
-Mince, il est vide.
774
00:47:06,640 --> 00:47:07,800
-Renoir, Dumas,
775
00:47:08,120 --> 00:47:10,520
je peux vous voir ?
-Oui.
776
00:47:24,120 --> 00:47:25,960
-Merci pour la confiance.
777
00:47:26,280 --> 00:47:28,600
-Quelle confiance ?
-ArrĂŞte.
778
00:47:28,920 --> 00:47:31,400
Pourquoi tu ne m'as pas dit
779
00:47:31,720 --> 00:47:34,720
que Candice était suspecte.
-Je ne l'étais pas.
780
00:47:35,040 --> 00:47:38,880
-Je sais tout. Vous ĂŞtes proches
de la sanction disciplinaire.
781
00:47:39,200 --> 00:47:43,360
-Je voulais lui éviter l'IGPN.
-Et on a arrêté la coupable.
782
00:47:43,680 --> 00:47:48,040
-Encore heureux ! Le procureur
n'a rien vu, mais ça doit changer.
783
00:47:48,360 --> 00:47:51,400
Il y a des dysfonctionnements
entre vous deux.
784
00:47:51,720 --> 00:47:53,960
-C'est de sa faute.
-Quoi ?
785
00:47:54,280 --> 00:47:56,240
-Stop ! Ca marchait bien.
786
00:47:56,560 --> 00:48:00,760
La direction et le parquet le
disent. Vous êtes complémentaires.
787
00:48:01,080 --> 00:48:03,160
J'ai pris une décision.
788
00:48:03,480 --> 00:48:05,720
-QUELLE DECISION ?
-Désormais,
789
00:48:06,040 --> 00:48:08,320
vous travaillerez ensemble.
790
00:48:08,640 --> 00:48:12,200
Antoine ira sur les scènes
de crime. Tu piloteras l'enquĂŞte.
791
00:48:12,520 --> 00:48:16,440
Et tu me rendras des comptes.
-Mais c'est moi, la chef de groupe.
792
00:48:16,760 --> 00:48:20,920
-Vous n'avez pas le choix. C'est ça
ou la mutation. Bonne soirée.
793
00:48:21,240 --> 00:48:22,520
-Bonne soirée.
794
00:48:22,840 --> 00:48:24,520
-"Bonne soirée."
795
00:48:25,160 --> 00:48:26,600
T'es content, hein ?
796
00:48:26,920 --> 00:48:30,360
-Non. Avec tout mon boulot
de commissaire, ça tombe mal.
797
00:48:30,680 --> 00:48:33,640
-Je te préviens,
je vais te pourrir la vie.
798
00:48:33,960 --> 00:48:37,760
-Je te préviens,
je ne vais pas me laisser faire.
799
00:48:38,080 --> 00:48:43,080
Sous-titrage MFP.61603