All language subtitles for Blind.E14.221029.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,058 --> 00:00:16,428 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 2 00:00:16,428 --> 00:00:18,757 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 3 00:00:23,510 --> 00:00:26,080 (There are people in here. Please save 11, 12, and 13.) 4 00:00:31,460 --> 00:00:32,530 Put the gun down. 5 00:00:37,600 --> 00:00:38,699 What is this? 6 00:00:40,540 --> 00:00:42,100 Put the gun down, you punk! 7 00:00:47,040 --> 00:00:49,110 Sung Hoon, what is this? 8 00:00:50,680 --> 00:00:52,380 Why aren't you saying anything? 9 00:00:53,180 --> 00:00:55,079 Say something! 10 00:00:56,589 --> 00:00:57,649 Sung Hoon. 11 00:00:58,750 --> 00:01:00,060 Jung Yoon Jae. 12 00:01:00,119 --> 00:01:04,190 You're under arrest for murder, attempted murder, and assault. 13 00:01:04,190 --> 00:01:06,259 Sung Hoon. 14 00:01:08,029 --> 00:01:09,029 Sung Hoon. 15 00:01:09,460 --> 00:01:10,499 Sung Hoon. 16 00:01:11,970 --> 00:01:12,999 Sung Hoon! 17 00:01:18,070 --> 00:01:22,910 (Episode 14: In Search for Lost Time) 18 00:01:25,680 --> 00:01:27,419 Here they come. 19 00:01:27,419 --> 00:01:29,020 They're here. 20 00:01:30,949 --> 00:01:32,020 Move aside. 21 00:01:32,990 --> 00:01:34,389 - Why did you do it? - Make room! 22 00:01:34,389 --> 00:01:35,619 - Why did you do it? - What made you do it? 23 00:01:35,619 --> 00:01:37,930 - Why did you do it? - Give us a word! 24 00:01:37,930 --> 00:01:40,859 The prime suspect in the Joker Murders has been arrested. 25 00:01:40,859 --> 00:01:43,300 It has been revealed that the suspect, Jung, 26 00:01:43,300 --> 00:01:46,669 was surprisingly one of nine jurors... 27 00:01:46,940 --> 00:01:50,270 in the trial for the first victim, Ms. Baek. 28 00:01:50,540 --> 00:01:52,369 Jung is under investigation... 29 00:01:52,369 --> 00:01:54,779 for the murders of not only Baek but also seven other people. 30 00:01:54,779 --> 00:01:56,779 This time, he had imprisoned eight people in the basement jail... 31 00:01:56,779 --> 00:01:58,050 at Hope Welfare Center... 32 00:01:58,050 --> 00:02:00,720 and was caught before he could murder them. 33 00:02:01,020 --> 00:02:03,050 A police chief and the Minister of Health and Welfare... 34 00:02:03,050 --> 00:02:05,919 were among the victims that were locked in the basement jail. 35 00:02:05,919 --> 00:02:09,690 We are still unaware of the motive for his crimes. 36 00:02:10,859 --> 00:02:12,630 - Did you get hurt? - Are you okay? 37 00:02:12,630 --> 00:02:14,829 - How do you feel to be back? - How is your health? 38 00:02:14,829 --> 00:02:16,829 We'd like to know the circumstances of your abduction. 39 00:02:16,900 --> 00:02:18,769 I wasn't abducted. 40 00:02:19,570 --> 00:02:22,840 I went there to persuade the criminal. 41 00:02:23,070 --> 00:02:26,040 When I found out that he was from Hope Welfare Center, 42 00:02:26,679 --> 00:02:29,139 I went there with the mindset of a mother. 43 00:02:29,410 --> 00:02:31,250 Because Hope Welfare Center... 44 00:02:33,009 --> 00:02:37,019 was where I adopted my precious eldest son. 45 00:02:37,850 --> 00:02:39,790 - Is that so? - How do you feel right now? 46 00:02:39,790 --> 00:02:41,820 - Can you elaborate? - Please tell us more. 47 00:02:48,030 --> 00:02:49,630 I didn't know you were here. 48 00:02:50,769 --> 00:02:52,269 Did you see the press conference? 49 00:02:52,269 --> 00:02:54,040 Yes, I did. 50 00:02:54,199 --> 00:02:56,370 Are you upset I said that without discussing it with you? 51 00:02:56,370 --> 00:02:59,310 No, it was bound to come out anyway. 52 00:03:03,009 --> 00:03:06,209 Were you serious about persuading Yoon Jae? 53 00:03:06,449 --> 00:03:09,679 Persuasion is something you do with humans. 54 00:03:12,350 --> 00:03:15,820 Yoon Jae is consumed with paranoia. 55 00:03:15,959 --> 00:03:18,889 How can you call anyone who obsesses over something... 56 00:03:18,889 --> 00:03:20,359 that happened over 20 years ago sane? 57 00:03:21,229 --> 00:03:23,229 If we sent him to the US for adoption, 58 00:03:23,229 --> 00:03:26,199 he should've forgotten about his past and lived a good life. 59 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 How foolish. 60 00:03:29,870 --> 00:03:30,940 I see. 61 00:03:33,139 --> 00:03:36,609 It's foolish to obsess over the past. 62 00:03:39,880 --> 00:03:41,150 I'll get going now. 63 00:03:41,150 --> 00:03:42,280 Why? 64 00:03:42,880 --> 00:03:44,650 You should stay for dinner. 65 00:03:44,650 --> 00:03:45,690 Next time. 66 00:03:59,970 --> 00:04:03,739 Did you have to do a press conference? 67 00:04:03,739 --> 00:04:05,109 What choice did I have? 68 00:04:05,709 --> 00:04:07,609 The press got a whiff of it and came after me. 69 00:04:07,609 --> 00:04:09,639 I had to turn their attention elsewhere. 70 00:04:09,639 --> 00:04:11,310 What about the other people who were locked up? 71 00:04:12,380 --> 00:04:13,750 We don't have to worry about them? 72 00:04:15,750 --> 00:04:18,850 All of them are probably nervous wrecks right now. 73 00:04:20,419 --> 00:04:22,819 They're afraid what they did will come out. 74 00:04:26,429 --> 00:04:28,299 - Yes? - I'm Detective Kim Seok Gu. 75 00:04:28,660 --> 00:04:30,400 Do you understand what I'm saying? 76 00:04:30,400 --> 00:04:32,569 Yes. We're investigating the victims, 77 00:04:32,569 --> 00:04:34,140 so when does Minister Na have time? 78 00:04:34,970 --> 00:04:35,999 She doesn't have time? 79 00:04:36,939 --> 00:04:39,710 Then I'll talk to my bosses to see if that's possible... 80 00:04:39,710 --> 00:04:40,939 and call you right back. 81 00:04:41,140 --> 00:04:42,780 Yes, I'll call you back soon. 82 00:04:45,410 --> 00:04:46,819 She doesn't want to give her statement? 83 00:04:46,819 --> 00:04:49,280 It's not that. That was her secretary. 84 00:04:49,280 --> 00:04:50,890 Apparently, she's so busy... 85 00:04:50,890 --> 00:04:52,450 that she wants to do a written investigation. 86 00:04:52,819 --> 00:04:55,559 Then push the minister back and move forward with someone else. 87 00:04:55,559 --> 00:04:56,619 Yes, sir. 88 00:04:56,960 --> 00:04:58,629 Jung Yoon Jae's arrest warrant was approved. 89 00:04:58,629 --> 00:04:59,960 - Really? - We'll be back. 90 00:04:59,960 --> 00:05:00,960 Okay. Go ahead. 91 00:05:05,129 --> 00:05:07,970 Where is he? Did you get Jung Yoon Jae's confession? 92 00:05:08,239 --> 00:05:10,569 - No, not yet. - Why haven't you gotten it yet? 93 00:05:12,040 --> 00:05:14,780 End the investigation this week and send it to the prosecution. 94 00:05:14,939 --> 00:05:16,040 Within the week? 95 00:05:17,379 --> 00:05:19,080 That's impossible. 96 00:05:19,080 --> 00:05:22,049 There's a total of seven murders. In order to get through... 97 00:05:22,049 --> 00:05:23,650 That's why I'm telling you to end it quickly! 98 00:05:24,549 --> 00:05:26,189 What are you going to say... 99 00:05:26,189 --> 00:05:28,720 when they ask us what we were doing while seven people died? 100 00:05:30,260 --> 00:05:33,530 The entire police force will get criticized for your incompetence! 101 00:05:37,470 --> 00:05:38,569 Say he's a psychopath... 102 00:05:39,629 --> 00:05:41,739 and that they were random killings. 103 00:05:42,439 --> 00:05:44,109 You have until this week. Okay? 104 00:05:45,569 --> 00:05:47,010 He is a psychopath, 105 00:05:49,439 --> 00:05:50,910 but these weren't random killings. 106 00:05:52,979 --> 00:05:54,049 What? 107 00:05:55,679 --> 00:05:56,890 You know that too. 108 00:06:01,489 --> 00:06:02,890 - Let's go. - Okay. 109 00:06:08,429 --> 00:06:11,830 What did that punk just say to me? 110 00:06:14,439 --> 00:06:16,369 I'm not sure. 111 00:06:17,040 --> 00:06:18,470 Oh, right. Chief Yeom. 112 00:06:18,710 --> 00:06:21,379 What's your connection to Hope Welfare Center? 113 00:06:24,379 --> 00:06:25,379 What? 114 00:06:27,350 --> 00:06:29,179 It's because of your victim's statement. 115 00:06:29,419 --> 00:06:30,450 Darn it. 116 00:06:31,049 --> 00:06:33,290 Do you want to give a written statement since you're busy? 117 00:06:42,760 --> 00:06:45,030 - Shut your mouth! - What? 118 00:07:15,700 --> 00:07:16,729 Jung Yoon Jae. 119 00:07:18,900 --> 00:07:20,669 How long have you been living as Jung In Seong? 120 00:07:37,450 --> 00:07:38,549 (Jung In Seong) 121 00:07:38,549 --> 00:07:41,359 Your photo was in Jung In Seong's adoption papers. 122 00:07:41,689 --> 00:07:42,819 How did you manage this? 123 00:07:44,989 --> 00:07:46,429 Did you change it? 124 00:07:48,429 --> 00:07:51,200 How did you figure out who I was? 125 00:07:51,770 --> 00:07:54,270 There's no way an incompetent officer like you figured it out. 126 00:07:55,069 --> 00:07:56,340 Did my brother tell you? 127 00:07:58,910 --> 00:08:01,309 - "My brother"? - Yes. My brother. 128 00:08:03,479 --> 00:08:04,850 If it hadn't been for my brother, 129 00:08:05,410 --> 00:08:07,020 would you have been able to catch me? 130 00:08:09,049 --> 00:08:10,549 Is the brother you speak of... 131 00:08:10,919 --> 00:08:12,390 Judge Ryu Sung Hoon, 132 00:08:13,489 --> 00:08:15,319 the guy you stabbed with a knife? 133 00:08:17,330 --> 00:08:18,629 Why did you do it? 134 00:08:22,330 --> 00:08:23,700 I didn't do that. 135 00:08:23,700 --> 00:08:25,200 Sure you didn't. 136 00:08:25,799 --> 00:08:29,540 He already told us that you stabbed him. 137 00:08:35,439 --> 00:08:37,079 - My brother did? - Yes. 138 00:08:37,910 --> 00:08:38,980 He did. 139 00:08:40,520 --> 00:08:45,089 And we have evidence that you were there... 140 00:08:46,719 --> 00:08:47,990 when the crime happened. 141 00:08:59,199 --> 00:09:01,169 But you didn't get my face in the picture. 142 00:09:10,179 --> 00:09:12,280 These are the shoes we found in your apartment... 143 00:09:13,480 --> 00:09:15,480 that you wore at the crime scene. 144 00:09:17,319 --> 00:09:18,650 Will you still deny it? 145 00:09:19,150 --> 00:09:20,290 What about these? 146 00:09:21,520 --> 00:09:24,230 Am I the only one who wears these shoes in the whole country? 147 00:09:32,699 --> 00:09:34,770 Baek Ji Eun, Yeom Hye Jin, 148 00:09:35,040 --> 00:09:37,069 Choi Soon Gil, An Tae Ho, 149 00:09:37,809 --> 00:09:39,770 Kang Ha Na, Kwon Yu Na. 150 00:09:42,679 --> 00:09:44,209 You killed them all, right? 151 00:09:47,280 --> 00:09:48,919 Should we talk about Baek Ji Eun first? 152 00:09:52,020 --> 00:09:53,120 But... 153 00:09:54,360 --> 00:09:55,790 do you have any evidence for that? 154 00:09:59,730 --> 00:10:02,000 You incited the abduction of Baek Ji Eun, 155 00:10:02,000 --> 00:10:04,099 saying you'd pay for Jung Man Chun's son's surgery. 156 00:10:05,199 --> 00:10:06,969 He told us everything. 157 00:10:09,870 --> 00:10:11,240 Jung Man Chun... 158 00:10:13,240 --> 00:10:14,939 But didn't he die? 159 00:10:15,510 --> 00:10:17,179 If the witness is dead, 160 00:10:17,410 --> 00:10:19,849 you'd at least need a recording to use as evidence. 161 00:10:21,679 --> 00:10:23,020 What will you do, detective? 162 00:10:24,419 --> 00:10:26,490 It's a murder case without any evidence. 163 00:10:46,469 --> 00:10:47,640 Darn it. 164 00:10:54,380 --> 00:10:57,150 What do we do if we don't have any direct evidence? 165 00:10:57,449 --> 00:10:58,919 If we're not careful, we might not be able to charge him... 166 00:10:58,919 --> 00:11:00,219 for the serial murders. 167 00:11:00,790 --> 00:11:02,790 The attempted murder of Detective Ryu's brother... 168 00:11:03,219 --> 00:11:04,429 and special assault... 169 00:11:04,429 --> 00:11:06,490 for abducting the eight people might be all we can charge him with. 170 00:11:09,959 --> 00:11:12,099 He must have his reasons for being so confident. 171 00:11:13,400 --> 00:11:14,870 I feel like there's something else. 172 00:11:27,849 --> 00:11:28,980 Jung Yoon Jae. 173 00:11:29,880 --> 00:11:33,790 He had cameras at all of his crime scenes and filmed them. 174 00:11:34,760 --> 00:11:37,120 Seeing how he sent a video of Yeom Hye Jin to Chief Yeom, 175 00:11:38,189 --> 00:11:39,929 there must be original files of the recordings somewhere. 176 00:11:42,160 --> 00:11:43,199 Seok Gu. 177 00:11:43,199 --> 00:11:45,069 Where's all the stuff we confiscated from his car? 178 00:11:50,740 --> 00:11:52,110 Here it is. 179 00:12:01,719 --> 00:12:03,049 (Storage history management) 180 00:12:12,829 --> 00:12:14,799 Was the hard drive missing in the first place? 181 00:12:14,929 --> 00:12:16,000 I don't know. 182 00:12:16,000 --> 00:12:18,030 We just store things exactly how they're brought in. 183 00:13:08,380 --> 00:13:11,020 It had been about three months... 184 00:13:11,449 --> 00:13:13,490 since I started working at Hope Welfare Center. 185 00:13:15,860 --> 00:13:20,329 Sometimes, I thought the kids I was treating... 186 00:13:21,860 --> 00:13:24,130 had unusual wounds. 187 00:13:25,270 --> 00:13:26,500 But that was the first time... 188 00:13:27,540 --> 00:13:31,339 that I had seen it with my own eyes. 189 00:13:33,540 --> 00:13:34,809 That man... 190 00:13:35,740 --> 00:13:38,510 was torturing a child. 191 00:13:40,510 --> 00:13:43,349 I was so surprised that I just... 192 00:13:47,819 --> 00:13:49,620 ended up screaming. 193 00:13:52,630 --> 00:13:54,559 He saw me. 194 00:13:56,160 --> 00:13:57,429 And ever since that day... 195 00:14:14,419 --> 00:14:16,349 I knew that I was pregnant with you, 196 00:14:19,049 --> 00:14:22,059 but I was too scared to run away. 197 00:14:26,929 --> 00:14:29,099 The only thing I could do for you... 198 00:14:31,099 --> 00:14:34,500 was to keep you from knowing that he was your father. 199 00:14:39,040 --> 00:14:40,640 Both then and now, 200 00:14:43,540 --> 00:14:45,309 I'm so pitiful, aren't I? 201 00:14:49,250 --> 00:14:50,319 No. 202 00:14:53,419 --> 00:14:55,790 I really hated that man, 203 00:14:58,559 --> 00:15:01,699 but not once did I... 204 00:15:03,929 --> 00:15:05,530 regret having you. 205 00:15:11,709 --> 00:15:12,910 Eun Ki, 206 00:15:14,240 --> 00:15:17,679 I was so lucky to have you. 207 00:15:19,579 --> 00:15:21,219 You were like a gift to me. 208 00:15:46,309 --> 00:15:49,240 (Starlight Park, Muyeong Local Court) 209 00:15:49,480 --> 00:15:52,449 All the data on Jung Yoon Jae's laptop and phone are gone. 210 00:15:53,309 --> 00:15:55,919 You think someone got rid of the evidence on purpose, right? 211 00:15:56,480 --> 00:15:59,620 Jung Yoon Jae didn't have any time to get rid of it himself. 212 00:16:02,490 --> 00:16:03,689 What about other evidence? 213 00:16:03,959 --> 00:16:06,559 As you already know, all we have is circumstantial evidence. 214 00:16:06,760 --> 00:16:08,230 There are plenty of cases where we got a guilty verdict... 215 00:16:08,230 --> 00:16:09,299 with only circumstantial evidence. 216 00:16:10,230 --> 00:16:11,400 I don't want that. 217 00:16:12,069 --> 00:16:15,040 That snake-like punk keeps cracking smiles and mocking the police. 218 00:16:15,870 --> 00:16:17,240 I can't handle that. 219 00:16:19,010 --> 00:16:21,339 I will find direct evidence, no matter what. 220 00:16:25,849 --> 00:16:28,520 Do you need me in finding evidence? 221 00:16:28,919 --> 00:16:30,079 How did you know? 222 00:16:30,750 --> 00:16:33,449 Tell me. What do I have to do? 223 00:16:35,919 --> 00:16:37,260 (Video Interrogation Room A) 224 00:17:26,440 --> 00:17:28,079 What are you two plotting? 225 00:17:28,079 --> 00:17:29,909 I asked to see you. 226 00:17:32,180 --> 00:17:33,210 Why? 227 00:17:33,649 --> 00:17:35,420 Are you sorry that you had me locked up here? 228 00:17:36,920 --> 00:17:38,319 I want to help you. 229 00:17:47,760 --> 00:17:49,460 How should I help you? 230 00:17:50,030 --> 00:17:52,200 Do you want me to get you a talented lawyer? 231 00:17:55,599 --> 00:17:57,869 Then will that lawyer break me out of jail? 232 00:17:58,670 --> 00:18:00,809 - Is that your plan? - No. 233 00:18:01,980 --> 00:18:06,079 A good lawyer would create mitigating circumstances... 234 00:18:06,909 --> 00:18:08,950 so you get a life sentence. 235 00:18:10,220 --> 00:18:13,389 If proof of the murders surfaces, 236 00:18:16,119 --> 00:18:17,790 you will be executed. 237 00:18:19,659 --> 00:18:20,659 I see. 238 00:18:22,859 --> 00:18:25,329 Now I see what you're worried about. 239 00:18:38,250 --> 00:18:40,010 He'll do something to the judge. 240 00:18:40,780 --> 00:18:41,780 Wait. 241 00:18:52,889 --> 00:18:55,030 Then I won't have to do anything. 242 00:18:56,859 --> 00:18:57,899 No. 243 00:18:58,430 --> 00:19:00,270 But what's the real reason? 244 00:19:02,099 --> 00:19:04,909 Why did you stop me from killing them all? 245 00:19:06,839 --> 00:19:07,909 To be honest, 246 00:19:10,240 --> 00:19:11,879 you wanted to see it too. 247 00:19:15,920 --> 00:19:16,920 Didn't you? 248 00:19:32,099 --> 00:19:36,339 It can't be because of the guy outside. 249 00:19:50,619 --> 00:19:52,190 You didn't betray me, did you? 250 00:20:01,460 --> 00:20:03,000 (Video Interrogation Room A) 251 00:20:14,240 --> 00:20:15,240 Sung Hoon. 252 00:20:17,280 --> 00:20:18,750 Why did he say you betrayed him? 253 00:20:19,210 --> 00:20:21,950 I don't think you need to worry about that nonsense. 254 00:20:22,450 --> 00:20:26,119 Like you said, he has something that connects him to the murders. 255 00:20:26,589 --> 00:20:27,960 Did he tell you where it is? 256 00:20:36,829 --> 00:20:40,869 I hid it in the safest place. 257 00:20:41,740 --> 00:20:44,200 He said he hid it in the safest place. 258 00:20:44,510 --> 00:20:45,940 "The safest place"? 259 00:20:46,970 --> 00:20:48,440 (Muyeong Local Court) 260 00:21:14,099 --> 00:21:15,839 - Take a seat. - Thanks. 261 00:21:24,180 --> 00:21:26,250 Why are you here already? You should've gotten more rest. 262 00:21:26,780 --> 00:21:28,579 There's something I must do right away. 263 00:21:30,720 --> 00:21:32,720 You got to work as soon as you got discharged. 264 00:21:34,049 --> 00:21:36,960 Other than this job, I couldn't think of anything to do. 265 00:21:39,030 --> 00:21:40,460 What is it you must do? 266 00:21:43,530 --> 00:21:44,530 Judge Ryu. 267 00:21:46,299 --> 00:21:48,170 The truth about Hope Welfare Center... 268 00:21:48,940 --> 00:21:50,240 Let's tell the world about it. 269 00:21:54,440 --> 00:21:56,280 Do we have to get involved? 270 00:21:57,010 --> 00:21:58,450 The culprit was arrested, 271 00:21:59,280 --> 00:22:00,750 and the media are interested... 272 00:22:01,180 --> 00:22:03,349 because of all the abductions. 273 00:22:03,379 --> 00:22:04,950 The interest of others never lasts. 274 00:22:05,589 --> 00:22:08,659 They'll forget about it when something else comes along. 275 00:22:09,990 --> 00:22:11,990 We, those who were involved, must do something. 276 00:22:12,829 --> 00:22:15,859 That's the only way to reveal facts that other people will miss. 277 00:22:17,760 --> 00:22:19,869 The victims are crying out there somewhere. 278 00:22:20,599 --> 00:22:24,170 The perpetrators are at large, so we must change that first. 279 00:22:27,409 --> 00:22:29,540 The truth about Hope Welfare Center. 280 00:22:30,309 --> 00:22:31,649 How will you make it known? 281 00:22:32,379 --> 00:22:33,409 Through the media. 282 00:22:34,049 --> 00:22:37,619 If the most popular current affairs documentary were to cover the story, 283 00:22:37,720 --> 00:22:39,020 it will cause a stir. 284 00:22:39,490 --> 00:22:41,020 We just have to say... 285 00:22:41,490 --> 00:22:43,960 what we experienced and what we know. 286 00:22:49,760 --> 00:22:50,899 Will you... 287 00:22:51,970 --> 00:22:53,030 join me? 288 00:23:02,480 --> 00:23:04,680 I have no idea. 289 00:23:10,220 --> 00:23:11,250 Here. 290 00:23:11,849 --> 00:23:12,920 Thanks. 291 00:23:14,250 --> 00:23:16,290 If he had taken videos of the crime scenes, 292 00:23:16,760 --> 00:23:19,460 he would have moved it to a flash drive. 293 00:23:27,369 --> 00:23:31,540 Where do you think you can hide a flash drive safely? 294 00:23:32,270 --> 00:23:33,670 Jung In Seong's studio apartment... 295 00:23:33,839 --> 00:23:37,809 He's Jung Yoon Jae, isn't he? It's so confusing. 296 00:23:38,379 --> 00:23:42,520 Anyway, Jung Yoon Jae's home, his fake mom's diner, 297 00:23:42,950 --> 00:23:45,649 his car, Hope Welfare Center. 298 00:23:45,649 --> 00:23:47,849 We looked everywhere and found nothing. 299 00:23:49,990 --> 00:23:51,220 I think I know. 300 00:23:53,859 --> 00:23:55,129 Where is it? 301 00:23:55,359 --> 00:23:56,859 Inside his body. 302 00:24:00,470 --> 00:24:01,899 He swallowed it. 303 00:24:03,670 --> 00:24:04,740 I doubt that. 304 00:24:05,210 --> 00:24:07,339 Would he use such an old trick? 305 00:24:07,339 --> 00:24:09,409 Seok Gu, a classic is forever. 306 00:24:09,409 --> 00:24:10,510 Right, Detective Ryu? 307 00:24:12,950 --> 00:24:14,920 If he said it was a safe place, 308 00:24:15,579 --> 00:24:18,020 he was pretty sure about it. 309 00:24:18,319 --> 00:24:22,659 If you want to talk about safety, the police station's the safest. 310 00:24:26,760 --> 00:24:27,829 Is it here? 311 00:24:27,829 --> 00:24:30,559 - You... - Dong Hwa. Stop it. 312 00:24:32,369 --> 00:24:34,700 What brings you here? 313 00:24:37,369 --> 00:24:40,510 I want to ask for a favor. 314 00:25:12,710 --> 00:25:13,809 Eat up. 315 00:25:16,940 --> 00:25:18,750 I don't get why you're doing this. 316 00:25:21,309 --> 00:25:23,680 Do you want to be nice to me instead of your real son... 317 00:25:24,379 --> 00:25:26,190 for vicarious pleasure or something? 318 00:25:36,829 --> 00:25:38,869 My In Seong. 319 00:25:46,569 --> 00:25:48,980 My In Seong... 320 00:25:52,010 --> 00:25:53,180 What happened to him? 321 00:25:56,849 --> 00:25:58,750 Is he alive? 322 00:26:08,299 --> 00:26:09,359 Well, 323 00:26:14,970 --> 00:26:16,099 twenty years ago, 324 00:26:18,369 --> 00:26:20,369 we all tried to escape together. 325 00:26:21,609 --> 00:26:22,940 He got caught in a trap. 326 00:26:33,889 --> 00:26:35,920 He wasn't treated properly, 327 00:26:36,420 --> 00:26:38,089 and he suffered. 328 00:26:43,760 --> 00:26:45,700 So I freed him from his misery. 329 00:27:00,649 --> 00:27:01,680 Oh, right. 330 00:27:06,049 --> 00:27:09,460 There's something he kept saying until he died. 331 00:27:16,329 --> 00:27:19,799 "I miss my mom's cooking." 332 00:27:25,909 --> 00:27:27,909 I miss him. 333 00:27:29,010 --> 00:27:30,309 The loser crybaby. 334 00:29:09,210 --> 00:29:10,379 Are you serious? 335 00:29:10,680 --> 00:29:13,849 Yes. That's why Jung Yoon Jae abducted me. 336 00:29:16,319 --> 00:29:18,450 The ending he probably wanted... 337 00:29:18,720 --> 00:29:21,720 was for Mr. Baek to kill me or for me to kill Mr. Baek. 338 00:29:23,220 --> 00:29:24,559 You must've been shocked. 339 00:29:25,059 --> 00:29:26,230 Are you okay? 340 00:29:26,230 --> 00:29:28,059 It'd be a lie if I said I wasn't. 341 00:29:29,159 --> 00:29:30,299 But... 342 00:29:31,970 --> 00:29:34,470 I'm glad it was revealed now. 343 00:29:35,270 --> 00:29:38,409 Now I know exactly what I need to do. 344 00:29:42,480 --> 00:29:44,839 Did Minister Na say anything? 345 00:29:45,180 --> 00:29:46,579 We need to investigate her now. 346 00:29:47,510 --> 00:29:49,049 Prepare yourself for anything. 347 00:29:51,579 --> 00:29:54,190 Seeing the dark side of your family... 348 00:29:55,520 --> 00:29:56,720 is harder... 349 00:29:58,659 --> 00:29:59,889 than you think. 350 00:30:01,030 --> 00:30:02,230 I'm preparing for the worst. 351 00:30:28,250 --> 00:30:30,159 If you want to talk about safety, 352 00:30:30,420 --> 00:30:32,659 the police station's the safest. 353 00:30:37,829 --> 00:30:38,930 (Storage Room) 354 00:31:45,676 --> 00:31:46,716 Get up. 355 00:31:57,656 --> 00:31:59,026 My brother told me... 356 00:31:59,456 --> 00:32:02,966 you were really smart even when you were young. 357 00:32:09,766 --> 00:32:11,065 Did he say that? 358 00:32:11,065 --> 00:32:13,075 Yes. That's what he said. 359 00:32:17,305 --> 00:32:18,746 He never treated me... 360 00:32:19,676 --> 00:32:21,545 like a person since we were young. 361 00:32:23,145 --> 00:32:24,585 Because I always got into fights. 362 00:32:30,526 --> 00:32:32,095 Maybe it's because I'm dumb, 363 00:32:32,526 --> 00:32:34,026 but I don't seem to understand. 364 00:32:35,966 --> 00:32:39,936 Why did the culprit bring Jung Man Chun into this? 365 00:32:44,506 --> 00:32:46,535 Could you tell me since you're so smart? 366 00:32:51,305 --> 00:32:52,375 The jury. 367 00:32:54,176 --> 00:32:55,385 The jury? 368 00:32:56,885 --> 00:32:58,555 A trial by jury... 369 00:32:59,085 --> 00:33:00,956 is the perfect case to attract attention. 370 00:33:03,486 --> 00:33:04,625 I see. 371 00:33:07,026 --> 00:33:08,056 Then... 372 00:33:08,665 --> 00:33:10,765 the culprit was in the car... 373 00:33:11,696 --> 00:33:13,795 just like Jung Man Chun said in court. 374 00:33:15,306 --> 00:33:16,366 Right. 375 00:33:37,056 --> 00:33:38,156 Please save me. 376 00:33:41,156 --> 00:33:42,895 That man is trying to kill me. 377 00:33:44,565 --> 00:33:46,265 Please open the door. 378 00:33:46,265 --> 00:33:48,036 Please open the door for me. 379 00:33:51,536 --> 00:33:52,576 Please, I'm begging you. 380 00:34:10,386 --> 00:34:11,756 Thank you. 381 00:34:13,625 --> 00:34:15,765 Thank you so much. 382 00:34:36,786 --> 00:34:39,185 Then I guess Baek Ji Eun was grateful to the culprit... 383 00:34:40,556 --> 00:34:42,286 without knowing what was coming. 384 00:34:42,286 --> 00:34:43,786 Are you serious? 385 00:34:44,955 --> 00:34:46,656 If he had more time... 386 00:34:53,765 --> 00:34:55,136 So he didn't have enough time. 387 00:34:55,636 --> 00:34:58,435 Because he had to kill her before her 20th birthday was over. 388 00:35:03,946 --> 00:35:05,006 Right. 389 00:35:05,946 --> 00:35:08,276 If he killed her on the happiest day of her life, 390 00:35:09,045 --> 00:35:12,786 wouldn't her parents remember the pain of it forever? 391 00:35:13,056 --> 00:35:14,156 I see. 392 00:35:17,085 --> 00:35:18,185 But... 393 00:35:19,326 --> 00:35:21,096 why did he cut her lips? 394 00:35:25,026 --> 00:35:26,136 I don't know. 395 00:35:27,136 --> 00:35:29,866 It could've been for revenge. 396 00:35:32,806 --> 00:35:34,576 Or maybe he enjoyed... 397 00:35:35,605 --> 00:35:36,846 killing her. 398 00:35:40,216 --> 00:35:41,475 I see. 399 00:35:44,645 --> 00:35:46,256 Then why did he do this? 400 00:35:48,725 --> 00:35:52,495 There were marks of assault all over Yeom Hye Jin's body. 401 00:35:54,156 --> 00:35:56,165 Unlike the other victims. 402 00:35:56,895 --> 00:35:59,196 What reason did he have to leave marks of an assault? 403 00:36:02,205 --> 00:36:06,236 Was the culprit so weak that he couldn't handle... 404 00:36:07,375 --> 00:36:08,676 a woman by himself? 405 00:36:13,076 --> 00:36:14,116 Hey. 406 00:36:15,486 --> 00:36:17,515 Mr. Choi was the one who hit Yeom Hye Jin. 407 00:36:21,216 --> 00:36:23,426 How did you know Mr. Choi hit Yeom Hye Jin? 408 00:36:28,895 --> 00:36:29,926 On the day... 409 00:36:30,696 --> 00:36:32,096 you killed Yeom Hye Jin, 410 00:36:33,295 --> 00:36:35,096 you were following Mr. Choi, weren't you? 411 00:36:46,975 --> 00:36:49,446 (Taxi) 412 00:37:32,556 --> 00:37:34,696 You dragged a woman who was fighting for her life... 413 00:37:35,625 --> 00:37:37,466 as if she were an object, 414 00:37:37,466 --> 00:37:39,395 and you choked her and cut her mouth. 415 00:37:45,776 --> 00:37:46,835 That's interesting. 416 00:37:48,105 --> 00:37:49,105 Keep going. 417 00:37:52,006 --> 00:37:56,145 Murderers each have their own unique habits. 418 00:37:56,745 --> 00:37:58,286 You kill people... 419 00:37:59,455 --> 00:38:01,556 and rip their mouths, but there's one more. 420 00:38:04,585 --> 00:38:05,725 The murder video. 421 00:38:08,426 --> 00:38:10,265 As if it's a trophy, 422 00:38:11,265 --> 00:38:14,565 you recorded a video every time you killed someone. 423 00:38:28,676 --> 00:38:30,415 With Kang Ha Na, the daughter of Director Kang, 424 00:38:31,085 --> 00:38:34,256 you made the mistake of nicking her artery since you didn't have time, 425 00:38:35,015 --> 00:38:36,386 but you still took a video. 426 00:38:38,926 --> 00:38:40,026 Where did you get this? 427 00:38:59,446 --> 00:39:00,875 The safest place. 428 00:39:02,286 --> 00:39:03,415 You sure are smart. 429 00:39:05,085 --> 00:39:07,585 Who knew you would've hidden evidence of murder... 430 00:39:08,886 --> 00:39:12,596 in the evidence locker of the police station? 431 00:39:17,565 --> 00:39:18,966 Will you still deny it? 432 00:39:25,806 --> 00:39:26,806 No way... 433 00:39:28,105 --> 00:39:29,705 There's no way my brother told... 434 00:39:35,986 --> 00:39:37,786 There's no way my brother would've betrayed me. 435 00:39:44,455 --> 00:39:45,596 You pathetic punk. 436 00:39:47,455 --> 00:39:49,125 If you had wanted to take revenge, 437 00:39:49,395 --> 00:39:51,966 you should've made the guilty people pay for their crimes. 438 00:39:52,835 --> 00:39:55,265 Why would you kill their daughters who did nothing wrong? 439 00:39:58,605 --> 00:40:00,335 Those jerks killed my sister too. 440 00:40:01,306 --> 00:40:02,705 They should feel it too. 441 00:40:03,745 --> 00:40:06,176 They took what was most precious to us. 442 00:40:07,216 --> 00:40:08,545 They should know how that feels. 443 00:40:10,116 --> 00:40:11,745 That's what justice is. 444 00:40:14,386 --> 00:40:15,455 Justice? 445 00:40:17,585 --> 00:40:18,656 Jung Yoon Jae. 446 00:40:19,826 --> 00:40:20,895 You're just... 447 00:40:21,955 --> 00:40:23,866 a psychopath who's crazy about murder. 448 00:40:36,276 --> 00:40:37,276 Oh, right. 449 00:40:39,875 --> 00:40:40,946 Even my brother... 450 00:40:43,915 --> 00:40:46,616 doesn't consider a piece of trash like you to be human. 451 00:40:59,835 --> 00:41:01,866 What do you know about my brother and me? 452 00:41:05,006 --> 00:41:06,776 I should've just killed you then. 453 00:41:08,435 --> 00:41:09,446 Then? 454 00:41:10,346 --> 00:41:12,415 Yes, in that playground. 455 00:41:15,645 --> 00:41:17,585 I should've just killed you on that slide. 456 00:41:22,955 --> 00:41:23,986 Sung Hoon. 457 00:41:25,526 --> 00:41:26,596 Watch me. 458 00:41:28,895 --> 00:41:29,895 Yoon Jae. 459 00:41:32,366 --> 00:41:33,435 Yoon Jae, don't do that. 460 00:41:42,036 --> 00:41:43,105 That was... 461 00:41:45,716 --> 00:41:46,776 you? 462 00:41:47,076 --> 00:41:48,446 Do you remember now? 463 00:41:49,585 --> 00:41:53,486 It was nice to watch you cry after losing your memory. 464 00:41:55,786 --> 00:41:57,786 I don't know who I am. 465 00:42:00,556 --> 00:42:03,096 I don't know what my mom and dad look like. 466 00:42:06,795 --> 00:42:10,105 I don't know where I used to live before I came here. 467 00:42:12,736 --> 00:42:14,335 Do you really not remember anything? 468 00:42:18,776 --> 00:42:19,776 No. 469 00:42:20,975 --> 00:42:25,585 But I think I remember someone calling me Yoon Jae. 470 00:42:27,085 --> 00:42:28,786 Do you think that's my name? 471 00:42:29,056 --> 00:42:30,855 It probably is. 472 00:42:32,926 --> 00:42:33,995 Yoon Jae. 473 00:42:40,636 --> 00:42:41,636 You... 474 00:42:42,665 --> 00:42:44,136 What did you do to me? 475 00:42:47,906 --> 00:42:49,406 What did you do to me? 476 00:42:53,975 --> 00:42:54,975 Sung Jun! 477 00:42:58,346 --> 00:42:59,386 Darn it! 478 00:43:01,616 --> 00:43:04,185 Hey, think about it. 479 00:43:05,286 --> 00:43:07,556 Why do you think you have that necklace? 480 00:43:27,846 --> 00:43:29,286 So, Number 11, if I... 481 00:43:31,085 --> 00:43:32,085 No. 482 00:43:34,986 --> 00:43:37,026 If I accept your offer, Judge Ryu, 483 00:43:39,955 --> 00:43:41,495 what will you be able to give me? 484 00:43:41,725 --> 00:43:45,966 Consider it a second chance that I'm giving you. 485 00:43:46,995 --> 00:43:50,406 A second chance for you to make up for your mistake 20 years ago. 486 00:43:51,806 --> 00:43:53,276 If you take this chance, 487 00:43:54,036 --> 00:43:56,975 I will make sure to bury the past nicely. 488 00:44:01,176 --> 00:44:02,815 And if I turn down your offer? 489 00:44:04,015 --> 00:44:05,915 It wouldn't be an easy offer to turn down. 490 00:44:11,526 --> 00:44:12,895 (Brother) 491 00:44:13,995 --> 00:44:16,096 Think about it and let me know. 492 00:44:59,835 --> 00:45:00,906 Sung Hoon. 493 00:45:01,776 --> 00:45:05,346 Do you remember what you said to me in the playground 20 years ago? 494 00:45:06,276 --> 00:45:07,276 What was that? 495 00:45:07,676 --> 00:45:08,716 Yoon Jae. 496 00:45:09,645 --> 00:45:10,685 Yoon Jae, 497 00:45:12,216 --> 00:45:13,216 don't do that. 498 00:45:23,426 --> 00:45:25,366 Why didn't you tell me that I didn't fall by mistake... 499 00:45:27,295 --> 00:45:30,306 and that Jung Yoon Jae had pushed me? 500 00:45:31,565 --> 00:45:32,636 You saw everything. 501 00:45:38,446 --> 00:45:40,446 I also don't know why I did that back then. 502 00:45:42,446 --> 00:45:43,886 I think I was scared. 503 00:45:45,545 --> 00:45:48,256 I think I also wanted to protect Yoon Jae. 504 00:45:50,426 --> 00:45:52,185 You had lost your memory anyway. 505 00:45:52,656 --> 00:45:55,855 I thought that if I stayed quiet, nothing would happen. 506 00:45:56,395 --> 00:45:57,795 Nothing would happen? 507 00:46:08,676 --> 00:46:09,676 You don't know... 508 00:46:11,406 --> 00:46:14,576 what happened between me and Jung Yoon Jae after that, 509 00:46:15,276 --> 00:46:16,286 do you? 510 00:46:19,756 --> 00:46:21,056 Jung Yoon Jae, that punk, 511 00:46:22,056 --> 00:46:24,026 made me into himself. 512 00:46:27,156 --> 00:46:28,995 My mind had become a blank slate, 513 00:46:31,395 --> 00:46:32,895 and he planted his own memories in my mind. 514 00:46:36,435 --> 00:46:37,536 I didn't even know that, 515 00:46:39,536 --> 00:46:41,205 and I lived as Jung Yoon Jae... 516 00:46:42,276 --> 00:46:43,806 from Hope Welfare Center. 517 00:46:52,446 --> 00:46:53,556 Can you believe it? 518 00:46:55,415 --> 00:46:56,786 That such a young kid... 519 00:46:58,355 --> 00:46:59,826 did something like that? 520 00:47:08,765 --> 00:47:10,366 I think there's something more to this. 521 00:47:11,906 --> 00:47:13,875 I feel like I remember something but don't know what it is. 522 00:47:19,145 --> 00:47:20,616 Is there anything else you know? 523 00:47:26,156 --> 00:47:27,216 I'm not sure. 524 00:47:36,795 --> 00:47:38,096 What about this necklace? 525 00:47:49,335 --> 00:47:50,545 That necklace... 526 00:47:51,375 --> 00:47:52,576 I gave it to you. 527 00:47:56,315 --> 00:47:57,386 You gave it to me? 528 00:48:08,256 --> 00:48:09,495 Over there. Aim for that. 529 00:48:14,636 --> 00:48:15,736 Try once more. 530 00:48:29,276 --> 00:48:31,545 (Always keep the necklace on.) 531 00:48:32,346 --> 00:48:35,216 Gosh, it'll be such a hassle especially when I shower. 532 00:48:35,656 --> 00:48:37,455 Do I really have to keep this on? 533 00:48:37,926 --> 00:48:42,096 (It means that we're family.) 534 00:48:43,495 --> 00:48:46,265 (Look, I have one too.) 535 00:48:49,265 --> 00:48:51,506 Okay, if you say so. 536 00:48:59,815 --> 00:49:00,815 There's one for me too? 537 00:49:01,145 --> 00:49:04,245 (Of course. You're our family too.) 538 00:49:15,895 --> 00:49:19,395 (I'll trust that you'll take good care of Yoon Jae...) 539 00:49:19,395 --> 00:49:22,665 (if something happens to me.) 540 00:49:24,435 --> 00:49:25,636 Don't worry. 541 00:49:26,105 --> 00:49:29,846 I'll protect you and Yoon Jae, no matter what. 542 00:49:30,906 --> 00:49:33,415 We're family. 543 00:49:34,276 --> 00:49:35,846 (Thank you.) 544 00:49:47,225 --> 00:49:48,495 Wearing that necklace... 545 00:49:49,125 --> 00:49:51,125 meant that we were family. 546 00:49:52,696 --> 00:49:54,136 That's why I gave it to you. 547 00:49:54,835 --> 00:49:57,136 Because I thought of you as my real brother. 548 00:50:08,716 --> 00:50:10,786 I didn't know you thought of me that way. 549 00:50:13,185 --> 00:50:15,015 I wish I had known. 550 00:50:18,256 --> 00:50:19,795 Don't be so touched by what I said. 551 00:50:20,395 --> 00:50:21,826 Most of the time, 552 00:50:22,795 --> 00:50:24,165 I thought you were pathetic. 553 00:50:25,696 --> 00:50:29,065 Good parents who are well-off. 554 00:50:29,605 --> 00:50:30,835 A smart brain. 555 00:50:31,406 --> 00:50:32,975 I wondered why you were living like that... 556 00:50:32,975 --> 00:50:34,705 when you had everything from birth. 557 00:50:39,506 --> 00:50:40,576 I wonder too. 558 00:50:46,145 --> 00:50:48,815 How come you never once asked... 559 00:50:49,725 --> 00:50:51,125 who you really were? 560 00:50:54,256 --> 00:50:55,455 I'm not sure. 561 00:50:58,565 --> 00:50:59,636 I just felt like... 562 00:51:00,596 --> 00:51:02,196 I would be... 563 00:51:05,006 --> 00:51:06,705 abandoned the moment I brought it up. 564 00:51:33,997 --> 00:51:36,997 (Muyeong Police Station) 565 00:51:37,196 --> 00:51:38,767 I can't believe this. 566 00:51:38,927 --> 00:51:40,267 (Suspicions Surrounding Hope Welfare Center) 567 00:51:41,336 --> 00:51:43,907 (The Abductees Include Welfare Minister and Police Chief) 568 00:51:45,236 --> 00:51:46,776 (Jung was adopted by a family in the US...) 569 00:51:46,776 --> 00:51:48,307 (from Hope Welfare Center 20 years ago.) 570 00:51:48,307 --> 00:51:51,907 Who wrote this article without even calling me to check the facts? 571 00:51:52,207 --> 00:51:53,316 Darn it. 572 00:51:56,847 --> 00:51:57,946 Hey! 573 00:51:57,946 --> 00:51:59,986 Tell Captain Oh to come to my office at once! 574 00:52:00,416 --> 00:52:02,457 (Chief Yeom Ki Nam) 575 00:52:05,756 --> 00:52:08,097 (Minister of Health and Welfare Na Guk Hee) 576 00:52:15,296 --> 00:52:16,566 Producer Bae is here too. 577 00:52:16,566 --> 00:52:19,876 He wants to talk to us about something. 578 00:52:26,546 --> 00:52:30,617 We're starting a new investigative documentary... 579 00:52:31,847 --> 00:52:33,957 about Hope Welfare Center. 580 00:52:35,157 --> 00:52:36,256 What? 581 00:52:37,026 --> 00:52:38,526 Who's the producer in charge? 582 00:52:40,327 --> 00:52:41,327 Me. 583 00:52:42,196 --> 00:52:43,367 Have you lost your mind? 584 00:52:44,396 --> 00:52:46,566 You're filming a documentary about it? Have you no shame? 585 00:52:47,137 --> 00:52:49,867 I know. I wasn't going to do it, 586 00:52:50,307 --> 00:52:53,606 but all the deaths made me feel guilty. 587 00:52:53,807 --> 00:52:56,977 And as a producer, I want to make the show. 588 00:52:58,707 --> 00:52:59,847 Think about it. 589 00:52:59,916 --> 00:53:03,287 I have the footage I recorded 20 years ago. 590 00:53:03,287 --> 00:53:05,716 That with the interviews of the survivors, 591 00:53:06,356 --> 00:53:08,187 the Broadcasting Award... 592 00:53:09,256 --> 00:53:11,086 will be mine. 593 00:53:13,396 --> 00:53:15,256 Footage from 20 years ago? 594 00:53:15,896 --> 00:53:18,997 Not the one Jung Yoon Jae had? There's another one? 595 00:53:23,966 --> 00:53:25,407 Of course, there is. 596 00:53:25,937 --> 00:53:27,336 I made copies. 597 00:53:31,046 --> 00:53:34,017 I have to submit the final proposal by the end of the week. 598 00:53:43,227 --> 00:53:44,486 What should I do? 599 00:53:44,486 --> 00:53:46,457 You two should talk about it and let me know. 600 00:53:49,157 --> 00:53:50,867 I'll get going, then. 601 00:53:59,876 --> 00:54:00,977 Darn it. 602 00:54:00,977 --> 00:54:03,077 - What do we do? - We must stop him. 603 00:54:04,146 --> 00:54:05,747 As for the evidence Jung Yoon Jae had, 604 00:54:05,747 --> 00:54:07,847 I threw it in the Han River with my own hands, 605 00:54:08,376 --> 00:54:10,787 so we just have to get rid of the evidence Producer Bae has. 606 00:54:13,756 --> 00:54:15,517 I'll take care of it. 607 00:54:16,727 --> 00:54:19,327 Just get some money ready. 608 00:54:21,097 --> 00:54:22,126 Money? 609 00:54:22,126 --> 00:54:23,867 You should at least pay me. 610 00:54:23,867 --> 00:54:25,566 I'm doing all the dirty work. 611 00:54:29,137 --> 00:54:30,166 Okay, fine. 612 00:54:31,307 --> 00:54:33,577 Just make sure everything goes without a hitch. 613 00:54:36,946 --> 00:54:38,146 A TV interview? 614 00:54:38,506 --> 00:54:40,577 Yes. Producer Bae is working on a special documentary... 615 00:54:40,577 --> 00:54:42,617 about Hope Welfare Center. 616 00:54:42,847 --> 00:54:45,187 Judge Ryu and I have agreed to his interview request. 617 00:54:45,986 --> 00:54:48,517 Can you also talk about what you saw that day... 618 00:54:48,517 --> 00:54:50,356 My goodness. 619 00:54:50,356 --> 00:54:51,557 No, I don't want to do it. 620 00:54:52,287 --> 00:54:55,526 I don't want to have anything to do with Hope Welfare Center. 621 00:54:55,526 --> 00:54:56,727 You can go ahead and do it. 622 00:54:59,327 --> 00:55:01,037 Don't you feel bad for those kids? 623 00:55:03,307 --> 00:55:06,367 He's a murderer. He does not deserve my pity. 624 00:55:06,876 --> 00:55:10,207 Maybe he wouldn't have turned out like that had you saved him. 625 00:55:11,677 --> 00:55:14,276 You said Yoon Jae was with other kids that day. 626 00:55:14,276 --> 00:55:16,716 Then you should've at least saved them. 627 00:55:17,086 --> 00:55:18,187 Other kids? 628 00:55:19,216 --> 00:55:20,287 Right. 629 00:55:21,086 --> 00:55:22,687 There were other kids too. 630 00:55:23,387 --> 00:55:25,356 - Help! - Ma'am, help us. 631 00:55:25,356 --> 00:55:26,597 - Ma'am! - Save us! 632 00:55:26,597 --> 00:55:28,557 They'll kill us! 633 00:55:28,696 --> 00:55:30,526 - Help us! - Ma'am! 634 00:55:30,896 --> 00:55:32,196 Ma'am... 635 00:55:32,196 --> 00:55:33,966 Help us! 636 00:55:33,966 --> 00:55:35,796 - Help! - Ma'am! 637 00:55:36,807 --> 00:55:37,836 Gosh. 638 00:55:39,437 --> 00:55:40,836 That's odd. 639 00:55:41,137 --> 00:55:44,106 I couldn't foresee that kid's future. 640 00:55:48,046 --> 00:55:49,117 No. 641 00:55:50,387 --> 00:55:51,946 Maybe it's not that I couldn't foresee it. 642 00:55:53,517 --> 00:55:55,557 Perhaps, I had already seen it. 643 00:56:01,227 --> 00:56:02,256 He's coming out! 644 00:56:02,927 --> 00:56:05,196 - Get him on camera. - Get him! 645 00:56:05,196 --> 00:56:07,066 - Get him. - Just a comment, please. 646 00:56:07,066 --> 00:56:08,466 Why did you kill them? 647 00:56:08,466 --> 00:56:11,066 - Do you admit to the charges? - Will you apologize to the victims? 648 00:56:16,077 --> 00:56:19,677 They owe us an apology. 649 00:56:20,446 --> 00:56:22,677 - "Us?" What do you mean? - Was there an accomplice? 650 00:56:22,946 --> 00:56:24,747 What happened at Hope Welfare Center? 651 00:56:24,887 --> 00:56:25,986 - A comment, please. - The victims... 652 00:56:25,986 --> 00:56:28,256 - Say something to the victims. - Do you have anything to say? 653 00:56:28,256 --> 00:56:29,687 - How do you feel? - Say something! 654 00:56:29,687 --> 00:56:31,856 Don't you feel bad for the bereaved? 655 00:56:31,957 --> 00:56:33,657 - One moment! - Just a comment, please! 656 00:56:33,657 --> 00:56:34,727 Why did you kill them? 657 00:56:34,727 --> 00:56:36,767 Don't you feel bad for the bereaved? 658 00:56:36,767 --> 00:56:38,696 - Say something! - What really happened? 659 00:56:38,696 --> 00:56:40,497 - Just a comment! - Why did you kill them? 660 00:56:40,497 --> 00:56:42,767 - Why did you kill them? - Why did you do that? 661 00:56:42,836 --> 00:56:44,207 Just a comment, please. 662 00:56:44,566 --> 00:56:45,836 You remember everything, right? 663 00:56:45,966 --> 00:56:47,477 - Tell us. - Say something! 664 00:56:47,477 --> 00:56:50,876 - Why did you kill them? - Say something to the bereaved. 665 00:56:51,106 --> 00:56:53,347 Don't you feel bad for the bereaved? 666 00:56:54,216 --> 00:56:55,677 - Can we get a comment? - Wait! 667 00:56:55,677 --> 00:56:57,446 - No, wait! - One moment! 668 00:56:57,446 --> 00:56:59,916 - No! - Wait! 669 00:57:09,597 --> 00:57:10,626 Sung Hoon. 670 00:57:18,966 --> 00:57:19,977 Hey. 671 00:57:21,376 --> 00:57:23,077 We've just completed his habeas corpus proceedings. 672 00:57:23,177 --> 00:57:24,347 - Really? - Yes. 673 00:57:25,376 --> 00:57:26,446 "Really?" 674 00:57:29,276 --> 00:57:31,146 That's all you can say after seeing this? 675 00:57:31,517 --> 00:57:33,517 Hey, it's not like he cuffed you. 676 00:57:34,416 --> 00:57:35,716 Why take it out on him? 677 00:57:37,557 --> 00:57:39,756 Did you tell this idiot where he could find the evidence? 678 00:57:49,437 --> 00:57:50,466 Hey. 679 00:57:52,336 --> 00:57:53,637 You can't do this. 680 00:57:55,037 --> 00:57:57,106 Let's go, Seok Gu. I'll see you later, Sung Hoon. 681 00:57:58,376 --> 00:57:59,407 Sung Hoon. 682 00:58:01,247 --> 00:58:03,617 You must have another plan. Sung Hoon. 683 00:58:05,017 --> 00:58:06,017 Hey! 684 00:58:07,117 --> 00:58:08,157 Hey, be quiet. 685 00:58:46,586 --> 00:58:48,626 (Producer Bae Chul Ho) 686 00:58:54,597 --> 00:58:55,666 Yes. 687 00:58:58,666 --> 00:58:59,736 Okay. 688 00:59:06,506 --> 00:59:07,546 What? 689 00:59:09,276 --> 00:59:12,187 Have you found the answer to the question about that necklace? 690 00:59:12,517 --> 00:59:13,557 Yes. 691 00:59:14,356 --> 00:59:17,457 I sure have. The answer was very touching. 692 00:59:18,957 --> 00:59:19,986 It was touching? 693 00:59:21,696 --> 00:59:23,196 I guess you haven't found the answer yet. 694 00:59:23,327 --> 00:59:24,367 What? 695 00:59:26,367 --> 00:59:29,537 Do you still not know who made you like that? 696 00:59:32,937 --> 00:59:34,977 Do you really not remember what happened? 697 00:59:36,537 --> 00:59:38,046 Are you just pretending not to remember? 698 00:59:38,046 --> 00:59:40,316 Or do you not want to know the truth? 699 00:59:42,577 --> 00:59:43,586 Hey. 700 00:59:45,247 --> 00:59:46,546 Be honest. 701 00:59:49,316 --> 00:59:50,356 I bet you're afraid... 702 00:59:51,157 --> 00:59:52,526 of finding out the truth. 703 01:00:03,637 --> 01:00:04,666 - Seok Gu. - Yes. 704 01:00:11,146 --> 01:00:12,177 Sung Jun! 705 01:00:14,517 --> 01:00:16,347 Sung Jun, are you okay? 706 01:00:23,316 --> 01:00:24,356 Sung Jun. 707 01:00:26,227 --> 01:00:27,256 Sung Jun. 708 01:00:35,736 --> 01:00:36,767 You can have this. 709 01:00:37,767 --> 01:00:39,336 This was yours in the first place. 710 01:00:41,407 --> 01:00:43,177 Listen carefully to what I'm about to tell you. 711 01:00:45,046 --> 01:00:46,677 Your real name is Jung Yoon Jae. 712 01:00:48,716 --> 01:00:51,416 You lived at Hope Welfare Center before you came to our house. 713 01:00:51,617 --> 01:00:52,887 Hope Welfare Center? 714 01:00:52,887 --> 01:00:54,957 Scary people live there. 715 01:00:56,356 --> 01:00:58,187 There, everyone called you Number 13. 716 01:01:01,196 --> 01:01:04,267 Scary people? Who are they? 717 01:01:05,166 --> 01:01:06,196 Crazy Dog. 718 01:01:08,336 --> 01:01:11,236 If Crazy Dog catches you, he will kill you. 719 01:01:16,207 --> 01:01:18,807 Don't tell anyone that you used to live at Hope Welfare Center. 720 01:01:18,977 --> 01:01:21,316 If Mom and Dad find out, they'll abandon you there. 721 01:01:23,146 --> 01:01:24,146 Don't cry! 722 01:01:24,887 --> 01:01:26,787 Don't be sad, and don't resent anyone. 723 01:01:29,557 --> 01:01:30,557 You see, 724 01:01:32,256 --> 01:01:34,497 it's your own fault for being born to your parents. 725 01:01:44,506 --> 01:01:45,537 Wearing that necklace... 726 01:01:46,307 --> 01:01:48,236 meant that we were family. 727 01:01:48,606 --> 01:01:50,907 Because I thought of you as my real brother. 728 01:01:53,247 --> 01:01:54,276 Sung Hoon... 729 01:02:23,847 --> 01:02:25,646 You said Sung Hoon betrayed you. 730 01:02:27,216 --> 01:02:28,276 What did you mean by that? 731 01:02:42,457 --> 01:02:43,457 So have you found the answer? 732 01:02:47,037 --> 01:02:48,736 I'm asking you to explain what it means. 733 01:03:06,046 --> 01:03:07,316 (Our priority is to protect child actors...) 734 01:03:07,316 --> 01:03:08,687 (and animals and the dangerous scenes...) 735 01:03:08,687 --> 01:03:09,986 (were not shot with real children or animals...) 736 01:03:09,986 --> 01:03:11,327 (but with doubles and dummies.) 737 01:03:31,207 --> 01:03:34,946 (Blind) 738 01:03:35,276 --> 01:03:37,617 Your second chance to make up for your mistake. 739 01:03:37,946 --> 01:03:40,247 He knows everything. 740 01:03:40,887 --> 01:03:43,457 Pretend it happened when it didn't? 741 01:03:43,756 --> 01:03:44,887 Don't do that. 742 01:03:45,287 --> 01:03:48,457 I really don't know what I'd do if you keep this up. 743 01:03:49,896 --> 01:03:52,166 Hold on to this, Eun Ki. 744 01:03:53,267 --> 01:03:54,566 Let me out for just one day. 745 01:03:54,796 --> 01:03:57,736 You roped my brother into it. 746 01:03:57,807 --> 01:03:59,466 He didn't start this because of me. 747 01:03:59,466 --> 01:04:01,037 This time, get it right. 748 01:04:01,907 --> 01:04:03,336 What do you think I'll do next? 749 01:04:05,100 --> 01:04:09,813 Ripped and resynced by YoungJedi 52372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.