Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,901 --> 00:00:16,331
(This drama is fiction and people, places, organizations,)
2
00:00:16,331 --> 00:00:18,600
(incidents, groups, and settings are not based on reality.)
3
00:00:19,258 --> 00:00:20,767
(Jung In Seong, December 4, 1992, Muyeong Adoption Center)
4
00:00:22,768 --> 00:00:25,097
(Jung In Seong, Grunberg Parents, Gregory Phillip Grunberg)
5
00:00:59,067 --> 00:01:00,067
Jung Yoon Jae?
6
00:01:02,368 --> 00:01:07,207
(Episode 13: The People Who Disappeared)
7
00:01:14,388 --> 00:01:15,418
You survived that.
8
00:01:40,078 --> 00:01:41,248
You have a guest.
9
00:01:45,177 --> 00:01:46,477
Take care of yourself.
10
00:02:06,268 --> 00:02:07,268
(Emergency Call)
11
00:02:15,147 --> 00:02:18,048
Number 11? Where's Number 13?
12
00:02:20,217 --> 00:02:23,788
If you tell me where Number 13 is, I'll let you live.
13
00:02:29,627 --> 00:02:30,627
Crazy Dog.
14
00:02:31,427 --> 00:02:34,228
You're still foolish.
15
00:02:36,568 --> 00:02:38,337
If you don't want to die, tell me right now.
16
00:02:38,897 --> 00:02:41,268
Where's Jung Yoon Jae?
17
00:02:42,738 --> 00:02:45,877
You can never...
18
00:02:47,307 --> 00:02:48,377
catch Yoon Jae.
19
00:02:50,578 --> 00:02:53,578
If you want to die, I'll make that happen.
20
00:03:16,367 --> 00:03:18,177
(Ward 3 Nurse's Station)
21
00:03:44,098 --> 00:03:45,138
Darn it.
22
00:03:48,238 --> 00:03:49,508
(In Seong's Place)
23
00:03:54,747 --> 00:03:56,747
(In Seong's Place)
24
00:03:59,918 --> 00:04:00,918
Mom!
25
00:04:02,518 --> 00:04:03,548
Darn it.
26
00:04:04,217 --> 00:04:05,818
(I found my son after 20 years. I plan to spend time with him.)
27
00:04:05,818 --> 00:04:07,288
(I'll be back soon.)
28
00:04:11,328 --> 00:04:13,127
(Police Son)
29
00:04:18,267 --> 00:04:19,298
Oh, my.
30
00:04:20,968 --> 00:04:22,267
Oh, that could've been bad.
31
00:04:27,648 --> 00:04:28,848
In Seong, is that you?
32
00:04:30,077 --> 00:04:31,077
What are you doing?
33
00:04:31,077 --> 00:04:33,548
I'm making seaweed soup with some beef.
34
00:04:33,887 --> 00:04:35,488
You used to like seaweed soup.
35
00:04:35,887 --> 00:04:37,288
Do you still like it?
36
00:04:39,017 --> 00:04:40,387
I don't eat breakfast.
37
00:04:45,598 --> 00:04:48,298
Oh, my.
38
00:05:11,017 --> 00:05:12,187
What are you doing over here?
39
00:05:14,488 --> 00:05:15,887
I miss my mom.
40
00:05:16,557 --> 00:05:18,627
Why did you come here if you have a mom?
41
00:05:19,327 --> 00:05:22,168
Did your mom abandon you like Number Seven's mom?
42
00:05:22,197 --> 00:05:25,598
No. My mom said she was just going to the bathroom.
43
00:05:27,098 --> 00:05:28,208
But...
44
00:05:29,307 --> 00:05:31,278
But? Did she come back?
45
00:05:32,577 --> 00:05:33,978
She didn't, right?
46
00:05:34,548 --> 00:05:35,947
How did you know that?
47
00:05:36,148 --> 00:05:37,747
There are a lot of kids like that here.
48
00:05:38,577 --> 00:05:41,588
Everyone thinks they lost their moms at first.
49
00:05:41,718 --> 00:05:44,588
They have no idea their moms abandoned them. They're so naive.
50
00:05:51,728 --> 00:05:52,798
Want me to kill her?
51
00:05:56,067 --> 00:05:57,968
- Who?
- Your mom.
52
00:06:00,968 --> 00:06:04,637
Oh, right. You said you missed your mom.
53
00:06:05,978 --> 00:06:08,048
Fine. Keep missing her.
54
00:06:14,387 --> 00:06:16,088
If you change your mind, tell me.
55
00:06:17,658 --> 00:06:20,017
I'll kill your mom for you.
56
00:06:24,927 --> 00:06:28,197
I'll eat since today is a special day.
57
00:06:29,968 --> 00:06:31,168
Good.
58
00:06:32,798 --> 00:06:34,538
Where did you go so early in the morning?
59
00:06:34,867 --> 00:06:37,137
I just went on a walk.
60
00:06:37,137 --> 00:06:39,478
Gosh, you should've taken me with you.
61
00:06:42,177 --> 00:06:44,247
Who keeps calling me?
62
00:06:46,648 --> 00:06:49,218
Don't worry about it. I think it's just telemarketers.
63
00:06:49,218 --> 00:06:51,418
Oh, okay.
64
00:06:51,418 --> 00:06:52,418
(Police Son)
65
00:06:52,658 --> 00:06:55,488
The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail.
66
00:07:04,867 --> 00:07:05,867
Jung In Seong.
67
00:07:05,867 --> 00:07:07,267
This is the police. Open up.
68
00:07:08,637 --> 00:07:09,668
Jung In Seong.
69
00:07:38,197 --> 00:07:39,697
By the way, why did you do that back then?
70
00:07:40,637 --> 00:07:41,708
What do you mean?
71
00:07:46,108 --> 00:07:49,007
The woman wearing a gray coat, beige pants,
72
00:07:49,007 --> 00:07:50,947
and white sneakers...
73
00:07:51,718 --> 00:07:53,848
didn't lose her son at the amusement park.
74
00:07:55,747 --> 00:07:56,848
You abandoned me, right?
75
00:08:15,168 --> 00:08:17,067
- Sung Hoon.
- You're here.
76
00:08:17,738 --> 00:08:19,108
He's awake now.
77
00:08:33,458 --> 00:08:35,058
I can't imagine it.
78
00:08:35,657 --> 00:08:39,397
How could a mom abandon her own child?
79
00:08:56,747 --> 00:08:57,747
In Seong.
80
00:09:00,247 --> 00:09:02,117
I'm going to the restroom. I'll be right back.
81
00:09:14,328 --> 00:09:16,428
Mom. The ice cream...
82
00:09:18,897 --> 00:09:19,968
Sorry.
83
00:09:20,698 --> 00:09:22,367
I'll be back really quickly.
84
00:10:08,448 --> 00:10:10,247
(Muyeong Terminal, Jungang Park, Courthouse Intersection)
85
00:10:29,108 --> 00:10:30,568
In Seong!
86
00:10:30,867 --> 00:10:33,338
In Seong!
87
00:10:43,647 --> 00:10:45,858
In Seong...
88
00:10:51,127 --> 00:10:54,228
No, you have it all wrong.
89
00:10:54,767 --> 00:10:57,167
I just went to the restroom.
90
00:10:57,167 --> 00:10:59,367
You disappeared while I was away...
91
00:10:59,367 --> 00:11:01,238
You're saying the same thing that Number 12 said.
92
00:11:01,767 --> 00:11:02,838
What?
93
00:11:03,907 --> 00:11:05,738
No, don't eat that!
94
00:11:06,978 --> 00:11:08,478
You're allergic to peaches.
95
00:11:08,478 --> 00:11:10,678
If you eat that, you can't breathe...
96
00:11:11,277 --> 00:11:12,978
You used to be like that.
97
00:11:17,218 --> 00:11:18,257
Is that so?
98
00:11:19,617 --> 00:11:20,718
That's strange.
99
00:11:21,728 --> 00:11:23,928
I loved peaches since I was young.
100
00:11:34,738 --> 00:11:36,068
Oh, I must have...
101
00:11:37,407 --> 00:11:39,938
gotten it mixed up with another fruit.
102
00:11:41,578 --> 00:11:43,578
That must be it.
103
00:12:03,027 --> 00:12:04,598
Is there anything you remember?
104
00:12:05,867 --> 00:12:08,338
And the riverbank? How did you know to go there?
105
00:12:08,338 --> 00:12:10,507
And how did you know I was at the riverbank?
106
00:12:14,877 --> 00:12:15,907
To be honest,
107
00:12:17,478 --> 00:12:18,777
I tailed you.
108
00:12:19,247 --> 00:12:20,247
Why?
109
00:12:20,247 --> 00:12:22,517
I thought that you were the culprit.
110
00:12:25,387 --> 00:12:26,917
Because I'm Number 11?
111
00:12:27,787 --> 00:12:29,058
Not just that.
112
00:12:30,358 --> 00:12:33,058
You knew that Jung Man Chun's murderer was Mr. Baek.
113
00:12:33,397 --> 00:12:35,728
You also knew that An Tae Ho wasn't at Choi Soon Gil's place,
114
00:12:35,728 --> 00:12:37,167
but you pretended like you didn't know.
115
00:12:37,568 --> 00:12:41,267
Also, black clothes were hidden inside the trunk of your car,
116
00:12:41,468 --> 00:12:43,407
and there were sneakers with yellow paint on them.
117
00:12:44,108 --> 00:12:47,108
I don't know about the other stuff, but I definitely saw the culprit...
118
00:12:47,747 --> 00:12:49,747
wearing sneakers with yellow paint on them.
119
00:12:49,747 --> 00:12:51,218
I couldn't help but suspect you.
120
00:12:53,448 --> 00:12:54,517
And now?
121
00:12:55,147 --> 00:12:56,547
Do you still suspect me?
122
00:12:56,917 --> 00:12:57,958
No.
123
00:12:58,257 --> 00:12:59,917
I saw the culprit stab you.
124
00:13:04,257 --> 00:13:06,428
Then it was a good thing that I was stabbed.
125
00:13:07,968 --> 00:13:09,797
That helped clear my name.
126
00:13:10,968 --> 00:13:13,338
But I still need to hear an explanation.
127
00:13:14,037 --> 00:13:15,367
Why did you lie?
128
00:13:15,367 --> 00:13:17,208
As you said, I knew early on...
129
00:13:17,208 --> 00:13:19,438
that Mr. Baek killed Jung Man Chun.
130
00:13:20,108 --> 00:13:23,708
There was only one reason why I didn't report him.
131
00:13:24,848 --> 00:13:26,678
I wanted to catch the real culprit.
132
00:13:28,387 --> 00:13:31,318
Mr. Baek was searching for the culprit, just like us.
133
00:13:31,787 --> 00:13:33,387
You almost died.
134
00:13:33,617 --> 00:13:35,157
I thought, if I didn't take the risk,
135
00:13:35,157 --> 00:13:37,287
I wouldn't be able to catch the culprit.
136
00:13:40,958 --> 00:13:43,767
Then what about the black clothes and sneakers?
137
00:13:43,767 --> 00:13:44,797
What were those?
138
00:13:44,797 --> 00:13:46,497
Until I became sure,
139
00:13:46,738 --> 00:13:49,968
I was tailing the culprit in secret, on my own.
140
00:13:51,578 --> 00:13:53,208
The black clothes in my trunk...
141
00:13:53,208 --> 00:13:54,678
are the clothes I wore while tailing him.
142
00:13:55,907 --> 00:13:57,978
The yellow paint got on the sneakers...
143
00:13:58,277 --> 00:13:59,948
while I was tailing him as well.
144
00:14:00,277 --> 00:14:03,088
They happened to be doing some paintwork at the park.
145
00:14:03,848 --> 00:14:05,318
The guy you were tailing...
146
00:14:06,858 --> 00:14:08,228
is the culprit who stabbed you?
147
00:14:12,627 --> 00:14:14,027
Who is that person?
148
00:14:21,568 --> 00:14:22,667
Jung In Seong.
149
00:14:35,588 --> 00:14:37,917
Captain. Jung In Seong is the culprit.
150
00:14:38,257 --> 00:14:39,688
Let's get an APB out on him right away.
151
00:14:39,688 --> 00:14:41,188
Okay. Got it.
152
00:14:48,928 --> 00:14:49,997
Hello.
153
00:14:51,968 --> 00:14:53,098
We're from the police.
154
00:14:53,338 --> 00:14:55,608
Is there a Mr. Jung In Seong here?
155
00:15:05,718 --> 00:15:06,777
Mr. Jung In Seong?
156
00:15:09,387 --> 00:15:10,387
Yes?
157
00:15:14,257 --> 00:15:16,688
You're Jung In Seong?
158
00:15:16,688 --> 00:15:18,598
Yes, that's me.
159
00:15:19,228 --> 00:15:20,397
Why do you ask?
160
00:15:26,137 --> 00:15:27,667
They just had the same name.
161
00:15:28,667 --> 00:15:30,568
The Jung In Seong that we knew...
162
00:15:30,838 --> 00:15:32,537
never worked here in the first place.
163
00:15:33,438 --> 00:15:36,708
Ryu. This is just like the movie, "Helpless."
164
00:15:38,848 --> 00:15:39,917
By the way, Sung Jun.
165
00:15:40,478 --> 00:15:41,988
We've confirmed the location of the diner owner...
166
00:15:41,988 --> 00:15:43,318
at a guest house on Ganghwa Island.
167
00:15:55,167 --> 00:15:56,928
(In Seong's Place)
168
00:16:01,907 --> 00:16:02,907
Mom.
169
00:16:04,678 --> 00:16:05,838
Where's Jung In Seong?
170
00:16:06,037 --> 00:16:08,377
What? In Seong went out.
171
00:16:23,928 --> 00:16:26,698
Mom. You said you wouldn't do a DNA test.
172
00:16:26,698 --> 00:16:29,367
Did you come this far to say that?
173
00:16:29,367 --> 00:16:30,698
You have nothing better to do?
174
00:16:31,838 --> 00:16:34,198
I don't need a DNA test.
175
00:16:34,198 --> 00:16:36,507
A mom and a son can recognize each other.
176
00:16:36,608 --> 00:16:38,907
That's what it means to be drawn to family.
177
00:16:38,938 --> 00:16:40,678
Listen carefully and don't be too shocked.
178
00:16:40,678 --> 00:16:43,407
Leave it. Now go, get out of here.
179
00:16:43,407 --> 00:16:44,848
You could be in danger.
180
00:16:47,047 --> 00:16:48,047
Sung Jun.
181
00:16:49,547 --> 00:16:50,848
In Seong's my son.
182
00:16:52,318 --> 00:16:56,287
Every second I spend with him means the world, it's that special.
183
00:16:58,027 --> 00:16:59,698
I met him after all these years.
184
00:17:03,328 --> 00:17:04,368
So go.
185
00:17:06,738 --> 00:17:07,738
Leave.
186
00:17:24,148 --> 00:17:26,388
- Here.
- What's this for?
187
00:17:27,557 --> 00:17:30,228
List up what you want to do once you're discharged.
188
00:17:30,827 --> 00:17:33,527
Things you want to eat, places you want to visit,
189
00:17:34,057 --> 00:17:36,797
hobbies you want to try out...
190
00:17:37,968 --> 00:17:39,438
Or people you'd like to see.
191
00:17:41,297 --> 00:17:43,868
It can be as simple as you like. Write whatever you want.
192
00:17:47,238 --> 00:17:48,307
Why are you doing this?
193
00:17:49,148 --> 00:17:51,847
There's nothing else to do here. It's to kill time.
194
00:17:53,178 --> 00:17:55,017
Keep out anything work-related.
195
00:18:05,158 --> 00:18:07,158
(Sosoo)
196
00:18:23,007 --> 00:18:25,448
Do you think he's really connected to Jung In Seong?
197
00:18:25,478 --> 00:18:29,148
Would he risk being framed to hide him if he weren't?
198
00:18:38,458 --> 00:18:39,658
What's the result?
199
00:18:40,027 --> 00:18:42,468
Jung In Seong and Kim Sook Hee aren't related.
200
00:18:43,767 --> 00:18:46,398
The 14-year-old female skeleton and Jung In Seong...
201
00:18:46,398 --> 00:18:48,238
have the same mitochondrial DNA.
202
00:18:49,107 --> 00:18:50,337
They're siblings.
203
00:19:04,388 --> 00:19:05,388
Mom.
204
00:19:08,388 --> 00:19:12,458
(Police Son)
205
00:20:18,898 --> 00:20:20,527
I like eyeballs like yours.
206
00:20:21,527 --> 00:20:23,868
Eyeballs filled with utter fear.
207
00:20:25,638 --> 00:20:26,668
It's pitiful.
208
00:20:30,468 --> 00:20:31,837
Why are you doing this to me?
209
00:20:36,107 --> 00:20:37,708
Why did you do that to me?
210
00:20:38,878 --> 00:20:41,047
I don't know what I did wrong,
211
00:20:41,888 --> 00:20:43,317
but I apologize.
212
00:20:45,958 --> 00:20:48,118
You don't know what you did wrong,
213
00:20:48,458 --> 00:20:51,557
but you hid the tapes and pretended they were missing?
214
00:20:51,997 --> 00:20:55,527
Oh, well... That was...
215
00:20:56,398 --> 00:20:57,497
Why did I do that?
216
00:20:59,297 --> 00:21:00,398
How shall I kill you?
217
00:21:01,468 --> 00:21:03,138
Your cheeks. Shall I slit them?
218
00:21:03,138 --> 00:21:05,378
No, you can't.
219
00:21:05,378 --> 00:21:07,178
In Seong, no...
220
00:21:07,307 --> 00:21:10,507
Yoon Jae, I'm sorry for everything.
221
00:21:10,507 --> 00:21:14,448
I'm sorry for it all, everything, so please forgive me.
222
00:21:15,747 --> 00:21:16,888
I...
223
00:21:19,287 --> 00:21:20,688
You're so pathetic.
224
00:21:23,458 --> 00:21:24,688
Don't worry.
225
00:21:27,128 --> 00:21:28,158
I won't kill you yet.
226
00:21:55,757 --> 00:21:57,787
(Muyeong Police Station Chief Yeom Ki Nam)
227
00:22:21,317 --> 00:22:22,388
(Calling)
228
00:22:26,357 --> 00:22:27,388
Who are you?
229
00:22:27,787 --> 00:22:28,787
It's me.
230
00:22:30,357 --> 00:22:31,388
Bae Chul Ho.
231
00:22:41,807 --> 00:22:45,378
If you bring him 100 million won, he'll hand over the evidence?
232
00:22:48,847 --> 00:22:51,107
Bae Chul Ho the producer is mad for money,
233
00:22:51,408 --> 00:22:54,648
but he doesn't have the guts to blackmail a police chief.
234
00:22:55,347 --> 00:22:57,347
Yoon Jae put him up to this.
235
00:22:59,188 --> 00:23:00,388
It's for the better.
236
00:23:01,057 --> 00:23:02,458
This is a great opportunity.
237
00:23:03,857 --> 00:23:05,097
A chance...
238
00:23:05,757 --> 00:23:07,997
to eliminate Yoon Jae and the evidence.
239
00:23:12,267 --> 00:23:15,668
At last, I get to meet Yoon Jae.
240
00:24:02,948 --> 00:24:04,618
(1 unread message)
241
00:24:05,418 --> 00:24:06,688
(Juror Jung In Seong)
242
00:24:08,888 --> 00:24:09,888
Mom.
243
00:24:10,428 --> 00:24:11,958
(Juror Jung In Seong)
244
00:24:12,628 --> 00:24:13,698
Hello?
245
00:24:15,827 --> 00:24:16,928
Did you get the photo?
246
00:24:17,297 --> 00:24:19,868
Jung In Seong. What did you do to my mom?
247
00:24:21,497 --> 00:24:22,938
I haven't killed her yet.
248
00:24:23,037 --> 00:24:24,267
Hey!
249
00:24:24,537 --> 00:24:27,408
If you so much as touch my mom,
250
00:24:27,408 --> 00:24:28,847
you'll pay dearly for it.
251
00:24:29,077 --> 00:24:30,847
For what you did to Yu Na too,
252
00:24:30,847 --> 00:24:32,118
I will kill you.
253
00:24:33,118 --> 00:24:34,918
Will you calm down?
254
00:24:35,418 --> 00:24:37,118
You're not usually like this.
255
00:24:40,317 --> 00:24:41,787
Where is my mom? Tell me now.
256
00:24:42,027 --> 00:24:43,357
Listen carefully, Eun Ki.
257
00:24:46,228 --> 00:24:49,628
Nurse Jo's life is in your hands.
258
00:24:51,067 --> 00:24:54,438
Leave the apartment now and head to the taxi stand.
259
00:24:55,067 --> 00:24:58,607
Oh, and don't come with your police tail.
260
00:24:59,807 --> 00:25:00,837
Remember.
261
00:25:01,678 --> 00:25:02,807
The moment the cops find out,
262
00:25:03,648 --> 00:25:04,878
your mom dies.
263
00:25:31,978 --> 00:25:33,837
- Mother?
- Yes.
264
00:25:34,307 --> 00:25:37,708
Her aide said she left on her own to meet someone for lunch.
265
00:25:37,708 --> 00:25:38,847
But her phone is off.
266
00:25:39,077 --> 00:25:43,388
And she withdrew a huge sum of money without running it by me.
267
00:25:43,948 --> 00:25:45,688
I have a bad feeling about this.
268
00:25:45,918 --> 00:25:47,257
Do you know what it could be about?
269
00:25:49,357 --> 00:25:51,027
No, not really.
270
00:25:55,468 --> 00:25:56,468
I'm sorry.
271
00:25:56,868 --> 00:25:59,497
I went to the toilet, and he was gone when I got back.
272
00:26:01,238 --> 00:26:02,307
That's what it's like.
273
00:26:02,807 --> 00:26:04,567
The perp always shows up right when...
274
00:26:04,567 --> 00:26:06,408
you take a poop break during a stakeout.
275
00:26:06,507 --> 00:26:08,277
Who can't we reach so far?
276
00:26:08,378 --> 00:26:12,178
Jo Eun Ki, Jo In Sook, the diner owner,
277
00:26:12,378 --> 00:26:16,547
Lee Jung Soo, Eungam-dong Kwon Kyung Ja, Minister Na Guk Hee,
278
00:26:17,017 --> 00:26:19,317
and our piece of trash chief.
279
00:26:19,317 --> 00:26:20,488
It's a total of seven people.
280
00:26:20,958 --> 00:26:23,688
No. It's eight people including Producer Bae.
281
00:26:24,428 --> 00:26:25,857
Oh, right. There's Producer Bae.
282
00:26:26,158 --> 00:26:27,527
Did you locate the smartwatch?
283
00:26:27,527 --> 00:26:29,698
- Why are you asking me?
- Darn it.
284
00:26:29,968 --> 00:26:31,297
It's probably Jung Yoon Jae.
285
00:26:33,668 --> 00:26:37,938
Do you think Jung Yoon Jae is gathering everyone in one place?
286
00:26:40,938 --> 00:26:43,878
We don't have time, so don't look for everyone at once.
287
00:26:44,277 --> 00:26:45,878
Just focus on 1 or 2 people.
288
00:26:46,317 --> 00:26:48,077
Sung Jun, you focus on Jo Eun Ki.
289
00:26:48,587 --> 00:26:49,948
Detective Na and Seok Gu...
290
00:26:49,948 --> 00:26:51,988
locate the smartwatch. Got it?
291
00:26:51,988 --> 00:26:53,057
- Yes, sir.
- Yes, sir.
292
00:26:53,057 --> 00:26:54,057
Go.
293
00:27:04,767 --> 00:27:05,837
Hey, Seok Gu.
294
00:27:06,537 --> 00:27:07,698
Are you sure...
295
00:27:08,638 --> 00:27:10,507
Kwon Kyung Ja's emergency call came from here?
296
00:27:10,738 --> 00:27:12,507
Yes. This is the right location.
297
00:27:14,277 --> 00:27:15,448
Kwon Kyung Ja!
298
00:27:16,777 --> 00:27:17,878
Kwon Kyung Ja!
299
00:27:21,317 --> 00:27:22,347
Sir.
300
00:27:24,087 --> 00:27:25,118
Over there.
301
00:27:51,077 --> 00:27:53,118
Mom!
302
00:28:05,628 --> 00:28:06,658
Mom!
303
00:28:09,527 --> 00:28:11,668
It's Detective Ryu Sung Jun's mother, Minister Na Guk Hee.
304
00:28:14,797 --> 00:28:17,307
Minister Na. Wake up.
305
00:28:18,878 --> 00:28:20,208
She's still sleeping.
306
00:28:20,208 --> 00:28:21,708
She should be getting up soon.
307
00:28:22,747 --> 00:28:24,178
She must be really tired.
308
00:28:24,448 --> 00:28:25,517
Where's my mom?
309
00:28:25,517 --> 00:28:27,817
If you wait patiently, you'll meet her soon.
310
00:28:27,817 --> 00:28:29,188
How soon?
311
00:28:29,718 --> 00:28:32,188
He promised to let my mom live if I came alone.
312
00:28:33,517 --> 00:28:35,057
Your mom must be so happy...
313
00:28:35,057 --> 00:28:36,958
to have a daughter who worries so much about her.
314
00:28:36,958 --> 00:28:38,158
Why are you doing this?
315
00:28:38,158 --> 00:28:40,327
You weren't even at Hope Welfare Center!
316
00:28:42,067 --> 00:28:43,497
Is it because of your brother?
317
00:28:44,297 --> 00:28:46,067
It's not because of my brother.
318
00:28:46,837 --> 00:28:47,997
Think about it.
319
00:28:47,997 --> 00:28:50,868
It's not like my brother can come back if I get revenge.
320
00:28:51,107 --> 00:28:54,507
But my family can't be put back together after being torn apart.
321
00:28:55,547 --> 00:28:56,747
I don't care about that.
322
00:28:56,978 --> 00:28:58,718
Then why are you doing this?
323
00:28:59,978 --> 00:29:02,747
I can't let him take the fall alone.
324
00:29:03,847 --> 00:29:04,888
Him?
325
00:29:08,118 --> 00:29:09,188
Jung Yoon Jae?
326
00:29:31,277 --> 00:29:32,978
There's nothing here that could be a clue.
327
00:29:33,718 --> 00:29:35,448
She wouldn't leave without saying anything.
328
00:29:36,317 --> 00:29:37,888
Maybe she was blackmailed.
329
00:29:38,958 --> 00:29:40,257
What's this drawing?
330
00:29:40,388 --> 00:29:43,087
That was drawn by someone who was at Hope Welfare Center.
331
00:29:43,087 --> 00:29:44,188
Number 45.
332
00:29:45,257 --> 00:29:46,327
Number 45?
333
00:29:46,327 --> 00:29:48,158
Why? Do you know him?
334
00:29:50,327 --> 00:29:51,428
I don't know.
335
00:29:51,898 --> 00:29:53,738
I think I saw him in passing.
336
00:30:08,277 --> 00:30:09,418
Two, four, zero?
337
00:30:10,918 --> 00:30:12,458
This wasn't here before.
338
00:30:14,658 --> 00:30:15,888
Two, four, zero?
339
00:30:16,257 --> 00:30:17,428
Two, four, zero.
340
00:30:21,128 --> 00:30:22,767
- The vacation home.
- The vacation home?
341
00:30:22,997 --> 00:30:24,168
The address...
342
00:30:24,168 --> 00:30:26,238
of the vacation home where Yoon Jung was locked up was 240.
343
00:31:17,718 --> 00:31:19,718
- Jung Yoon Jae.
- You found this place fast.
344
00:31:21,418 --> 00:31:23,228
Did my brother tell you?
345
00:31:25,228 --> 00:31:26,658
Where is everyone?
346
00:31:26,658 --> 00:31:28,327
They're all alive in there.
347
00:31:28,868 --> 00:31:30,968
I was waiting for you to get here before I killed them.
348
00:31:32,097 --> 00:31:33,198
You lunatic.
349
00:31:33,537 --> 00:31:35,368
The moment you open that door...
350
00:31:35,938 --> 00:31:37,438
that house will go boom.
351
00:31:39,577 --> 00:31:41,337
You'll end up being the one killing them all.
352
00:31:48,678 --> 00:31:50,817
I prepared a gift for you.
353
00:31:51,888 --> 00:31:53,188
Do you see that drum?
354
00:31:59,757 --> 00:32:00,898
Open it.
355
00:32:38,327 --> 00:32:40,597
Yes, there's a dead body in the front yard.
356
00:32:41,138 --> 00:32:43,368
Send Forensics and the Bomb Squad.
357
00:32:43,638 --> 00:32:45,067
Yes. As fast as possible.
358
00:33:10,668 --> 00:33:11,728
Jung Yoon Jae.
359
00:33:14,837 --> 00:33:15,868
Eun Ki.
360
00:33:20,037 --> 00:33:21,107
Mom.
361
00:33:27,478 --> 00:33:28,817
Something seems strange.
362
00:33:29,547 --> 00:33:30,587
What?
363
00:33:31,188 --> 00:33:33,017
Considering the number of people inside,
364
00:33:33,517 --> 00:33:34,587
isn't it too quiet?
365
00:33:35,057 --> 00:33:36,688
I thought he said they were inside here.
366
00:33:37,228 --> 00:33:38,688
He said that they were alive.
367
00:33:39,597 --> 00:33:43,468
The moment you open that door that house will go boom.
368
00:33:43,898 --> 00:33:44,968
"That house?"
369
00:33:47,537 --> 00:33:48,597
Sung Hoon.
370
00:33:50,067 --> 00:33:51,738
I don't think Jung Yoon Jae and everyone else...
371
00:33:53,238 --> 00:33:54,577
is inside that house.
372
00:33:56,807 --> 00:33:59,378
The homemade bomb, the CCTV camera,
373
00:34:00,718 --> 00:34:02,247
the body inside the drum,
374
00:34:02,817 --> 00:34:04,787
and the fact that Eun Ki gave us the address to this place...
375
00:34:05,388 --> 00:34:08,017
I think it was just bait to tie us up here.
376
00:34:10,727 --> 00:34:12,357
Where is this punk?
377
00:34:13,998 --> 00:34:16,167
There's only one other place near here...
378
00:34:16,627 --> 00:34:18,167
that Yoon Jae would go.
379
00:34:20,067 --> 00:34:21,337
Hope Welfare Center.
380
00:34:37,379 --> 00:34:38,539
My head.
381
00:36:11,039 --> 00:36:13,769
It's been a while, Mr. Dirty Cop.
382
00:36:19,910 --> 00:36:20,950
It was you.
383
00:36:22,720 --> 00:36:23,780
Yoon Jae.
384
00:36:26,589 --> 00:36:27,850
You don't seem very surprised.
385
00:36:28,350 --> 00:36:30,459
You must've expected that I'd be waiting here.
386
00:36:30,459 --> 00:36:32,120
I'm none other than the chief of police.
387
00:36:32,490 --> 00:36:35,490
I'm on a different level from those bottom feeders.
388
00:36:42,669 --> 00:36:43,939
You've collected so many.
389
00:36:44,640 --> 00:36:45,669
Right?
390
00:36:46,609 --> 00:36:48,939
What you did to us back then...
391
00:36:49,780 --> 00:36:51,309
was on a different level too.
392
00:36:51,510 --> 00:36:53,080
What I did to you kids,
393
00:36:53,850 --> 00:36:55,950
I paid it all back with my daughter Hye Jin's life.
394
00:36:57,580 --> 00:36:58,680
We're even now.
395
00:37:03,019 --> 00:37:04,019
Even?
396
00:37:10,229 --> 00:37:11,260
Says who?
397
00:37:18,769 --> 00:37:19,809
That's 200 million won.
398
00:37:20,870 --> 00:37:21,970
Just hand over the evidence.
399
00:37:31,649 --> 00:37:34,320
Oh, by the way...
400
00:37:36,890 --> 00:37:38,720
You didn't actually trust me, did you?
401
00:37:40,490 --> 00:37:41,559
No way.
402
00:37:44,359 --> 00:37:45,600
It's over for you today.
403
00:37:53,269 --> 00:37:54,339
Why?
404
00:37:56,039 --> 00:37:58,410
Is someone supposed to be coming?
405
00:38:04,780 --> 00:38:07,289
Darn it. Baek Moon Kang, that punk...
406
00:38:08,120 --> 00:38:09,320
How dare he betray me?
407
00:38:13,189 --> 00:38:15,160
Goodness, Chief Yeom.
408
00:38:17,459 --> 00:38:18,660
Will you be okay?
409
00:39:08,780 --> 00:39:09,780
You punk!
410
00:39:11,820 --> 00:39:14,120
You punk, where did you go after betraying me?
411
00:39:14,320 --> 00:39:17,120
You didn't show up on time and ruined everything!
412
00:39:17,260 --> 00:39:19,789
What will you do now?
413
00:39:19,789 --> 00:39:20,830
Get off me!
414
00:39:45,620 --> 00:39:49,149
(Hope Welfare Center)
415
00:41:16,280 --> 00:41:18,010
Mom...
416
00:41:18,939 --> 00:41:20,950
Are you okay? Get up, Mom.
417
00:41:21,309 --> 00:41:23,280
Mom?
418
00:41:23,479 --> 00:41:25,990
- Eun Ki.
- Mom, are you okay?
419
00:41:26,089 --> 00:41:27,320
Are you hurt?
420
00:41:27,320 --> 00:41:30,189
- No. What about you?
- I'm fine.
421
00:41:30,720 --> 00:41:32,089
Let's get up, okay?
422
00:41:32,930 --> 00:41:33,930
- Oh, gosh.
- Good.
423
00:41:34,490 --> 00:41:35,629
What on earth is happening?
424
00:41:47,269 --> 00:41:48,269
Hold on.
425
00:42:06,260 --> 00:42:07,789
- Ms. Kwon.
- Eun Ki.
426
00:42:09,899 --> 00:42:11,300
- Did you get dragged here too?
- Yes.
427
00:42:11,999 --> 00:42:13,330
What happened?
428
00:42:13,570 --> 00:42:17,269
I was all excited because someone asked me to perform...
429
00:42:17,269 --> 00:42:18,800
an exorcism ritual.
430
00:42:19,039 --> 00:42:21,510
And the office worker was waiting there for me.
431
00:42:22,609 --> 00:42:25,879
Hey. That kid, In Seong. He's the murderer, right?
432
00:42:29,850 --> 00:42:30,919
Yes.
433
00:42:31,050 --> 00:42:32,419
I knew it.
434
00:42:32,820 --> 00:42:35,749
I felt a weird coldness whenever I went near him.
435
00:42:37,419 --> 00:42:41,089
But where in the world are we?
436
00:42:41,729 --> 00:42:42,930
I'm not sure either.
437
00:42:48,830 --> 00:42:51,269
It's full of ghosts who died unfairly.
438
00:42:56,140 --> 00:42:58,109
My gosh.
439
00:43:17,629 --> 00:43:20,330
Hey! Over here!
440
00:43:23,240 --> 00:43:25,970
There are people down here!
441
00:43:29,370 --> 00:43:30,439
What is that?
442
00:43:33,309 --> 00:43:34,350
Is that a bomb?
443
00:43:42,589 --> 00:43:43,589
Oh, no.
444
00:43:48,729 --> 00:43:49,859
Is everyone awake?
445
00:43:59,570 --> 00:44:01,539
You're right. That's a bomb.
446
00:44:03,839 --> 00:44:05,379
What do you think you're doing right now?
447
00:44:06,010 --> 00:44:07,580
Open the door this instant!
448
00:44:07,850 --> 00:44:10,820
That civil servant lady is still so bossy.
449
00:44:12,149 --> 00:44:14,820
Hey, does the police chief have anything to say?
450
00:44:18,519 --> 00:44:20,260
What is it you want?
451
00:44:21,289 --> 00:44:22,660
What I want is...
452
00:44:29,430 --> 00:44:30,539
Your lives.
453
00:44:41,680 --> 00:44:44,680
Look at all your eyes full of terror.
454
00:44:46,149 --> 00:44:47,820
Are you really that afraid to die?
455
00:44:49,820 --> 00:44:51,959
I'll tell you a way you can stay alive.
456
00:44:58,260 --> 00:44:59,669
One of you can die for everyone else.
457
00:45:00,530 --> 00:45:02,169
Then I'll let the rest of you live.
458
00:45:15,809 --> 00:45:20,089
You will spare the rest of us if one person dies, right?
459
00:45:20,350 --> 00:45:22,550
You won't change your word later, will you?
460
00:45:22,820 --> 00:45:25,890
You're free to choose whether you want to believe me or not.
461
00:45:29,559 --> 00:45:30,830
You've got ten minutes.
462
00:45:31,300 --> 00:45:33,830
Decide in ten minutes, or you'll all die together.
463
00:45:33,830 --> 00:45:35,070
My gosh.
464
00:45:42,269 --> 00:45:43,309
Gosh!
465
00:45:43,640 --> 00:45:46,580
- No!
- Hey, stop!
466
00:45:48,680 --> 00:45:51,550
- Stop that thing...
- Stop!
467
00:45:51,879 --> 00:45:53,589
Everyone, calm down!
468
00:45:53,589 --> 00:45:55,390
Calm down!
469
00:45:55,689 --> 00:45:58,160
Don't tell me you actually believe him.
470
00:45:59,059 --> 00:46:00,859
He's a serial killer.
471
00:46:01,459 --> 00:46:03,660
Don't let him trick you.
472
00:46:03,660 --> 00:46:06,100
Let's find a way for all of us to get out of here alive, okay?
473
00:46:06,100 --> 00:46:07,600
As long as that door is locked,
474
00:46:08,070 --> 00:46:10,100
we can't get out of here.
475
00:46:10,870 --> 00:46:12,140
You heard that, right?
476
00:46:12,339 --> 00:46:14,510
We've got no choice.
477
00:46:14,640 --> 00:46:16,410
One of us must die!
478
00:46:19,439 --> 00:46:23,120
Minister Na. You agree with me, right?
479
00:46:24,649 --> 00:46:26,820
Sometimes, it's unavoidable...
480
00:46:26,820 --> 00:46:28,419
to sacrifice one person for the greater good.
481
00:46:29,890 --> 00:46:31,519
Let's pick one person!
482
00:46:36,430 --> 00:46:37,629
Let's do it.
483
00:46:44,399 --> 00:46:45,470
Let's do it.
484
00:46:47,169 --> 00:46:48,269
However,
485
00:46:49,010 --> 00:46:51,879
how will we pick that one person?
486
00:46:54,010 --> 00:46:55,780
Draw a random name out of a hat?
487
00:47:03,390 --> 00:47:04,459
I'll...
488
00:47:06,689 --> 00:47:07,930
die.
489
00:47:11,300 --> 00:47:13,370
Ma'am, no.
490
00:47:13,370 --> 00:47:15,129
- In Seong.
- Ma'am!
491
00:47:15,129 --> 00:47:17,600
I will die, so let these people go.
492
00:47:17,600 --> 00:47:19,470
- No, please...
- In Seong!
493
00:47:19,470 --> 00:47:21,109
Ma'am! Don't do this.
494
00:47:21,109 --> 00:47:22,370
Really?
495
00:47:24,709 --> 00:47:25,910
Sure, all right.
496
00:47:26,410 --> 00:47:27,680
Who will kill her, then?
497
00:47:44,959 --> 00:47:46,129
I'll do it.
498
00:47:48,629 --> 00:47:49,669
No.
499
00:48:01,593 --> 00:48:02,763
What are you doing?
500
00:48:02,763 --> 00:48:05,203
It's already been three minutes. Step aside at once!
501
00:48:05,203 --> 00:48:06,703
She did nothing wrong.
502
00:48:07,374 --> 00:48:08,834
If one of us must die,
503
00:48:08,973 --> 00:48:10,303
it should be someone who's done a wrong deed.
504
00:48:10,303 --> 00:48:12,004
Eun Ki is right.
505
00:48:12,904 --> 00:48:14,644
Why kill someone who did nothing wrong?
506
00:48:15,314 --> 00:48:17,683
Twenty years ago,
507
00:48:18,644 --> 00:48:20,413
I saw that man over there...
508
00:48:20,413 --> 00:48:23,683
drag a few kids. That's all.
509
00:48:23,683 --> 00:48:25,584
I didn't do anything!
510
00:48:25,584 --> 00:48:26,723
I see.
511
00:48:27,694 --> 00:48:29,794
So you were that shaman.
512
00:48:30,593 --> 00:48:32,524
The one who told me to kill Yoon Jae.
513
00:48:36,763 --> 00:48:38,763
You're not completely innocent, after all.
514
00:48:39,834 --> 00:48:40,904
What?
515
00:48:42,234 --> 00:48:43,604
What about you?
516
00:48:43,904 --> 00:48:47,743
What on earth did you do to the kids that you ended up here?
517
00:48:47,743 --> 00:48:49,073
Hey, lady!
518
00:48:50,214 --> 00:48:53,084
I only came here...
519
00:48:53,413 --> 00:48:55,883
to uncover the truth behind this darned welfare center.
520
00:48:55,883 --> 00:48:57,323
Darn it.
521
00:48:57,323 --> 00:48:58,584
Stop lying.
522
00:48:59,154 --> 00:49:01,924
You concealed the truth.
523
00:49:02,154 --> 00:49:03,624
Nurse Jo!
524
00:49:06,394 --> 00:49:08,163
You have no right to say that.
525
00:49:09,464 --> 00:49:11,663
They were on the verge of dying. Instead of sending them to a doctor,
526
00:49:11,663 --> 00:49:14,504
you treated them yourself when you had no qualifications!
527
00:49:16,703 --> 00:49:17,843
You...
528
00:49:19,544 --> 00:49:22,374
and those scumbags were all in it together!
529
00:49:25,913 --> 00:49:29,113
As a nurse, I had no power.
530
00:49:29,383 --> 00:49:31,584
That's why I sent you the tip-off.
531
00:49:31,924 --> 00:49:34,394
Why did you break your promise?
532
00:49:34,894 --> 00:49:37,524
You promised me that you'd run the show.
533
00:49:37,863 --> 00:49:39,394
Why did you lie to me?
534
00:49:39,964 --> 00:49:42,633
No! That is not what happened!
535
00:49:47,174 --> 00:49:48,803
It was all her.
536
00:49:52,444 --> 00:49:53,944
She told me to just bury it.
537
00:50:30,944 --> 00:50:32,044
Me?
538
00:50:32,783 --> 00:50:34,084
I ordered you to do it?
539
00:50:36,984 --> 00:50:38,723
You wanted to send your kid to a school abroad,
540
00:50:38,723 --> 00:50:40,154
so you accepted the chump change I offered.
541
00:50:40,154 --> 00:50:41,754
How dare you blame me?
542
00:50:43,794 --> 00:50:47,033
You were the most proactive in trying to cover it up!
543
00:50:47,334 --> 00:50:48,433
Chief Yeom.
544
00:50:49,033 --> 00:50:51,163
You used the kids to make money.
545
00:50:51,834 --> 00:50:53,604
To get the support fund,
546
00:50:53,774 --> 00:50:56,444
you locked up the missing children at the welfare center...
547
00:50:56,444 --> 00:50:58,504
and lied to their parents that you couldn't find them.
548
00:50:58,504 --> 00:51:00,714
Did you think I wouldn't know?
549
00:51:05,513 --> 00:51:06,714
Chief Yeom.
550
00:51:07,953 --> 00:51:09,013
Is this true?
551
00:51:10,383 --> 00:51:11,453
Yes?
552
00:51:14,093 --> 00:51:15,194
Excuse me.
553
00:51:15,194 --> 00:51:17,663
My son... He's gone.
554
00:51:18,294 --> 00:51:20,493
Help me find my son. Please?
555
00:51:20,493 --> 00:51:22,464
Where did you lose your son?
556
00:51:22,464 --> 00:51:23,604
At the park.
557
00:51:23,604 --> 00:51:25,703
We were at the park together earlier.
558
00:51:25,863 --> 00:51:28,033
I had to go somewhere quickly. When I came back,
559
00:51:28,203 --> 00:51:30,004
my son was gone.
560
00:51:30,843 --> 00:51:32,573
I was only gone for a moment!
561
00:51:32,573 --> 00:51:35,714
Officer, please find my son.
562
00:51:35,874 --> 00:51:38,544
He doesn't know this area well at all.
563
00:51:38,814 --> 00:51:40,814
And he gets scared very easily.
564
00:51:40,814 --> 00:51:43,154
He must be crying now.
565
00:51:44,254 --> 00:51:46,524
- Have we received any reports?
- No, sir.
566
00:51:46,524 --> 00:51:48,493
- Have we received any calls?
- No, sir.
567
00:51:48,493 --> 00:51:49,553
Nothing, sir.
568
00:51:50,363 --> 00:51:51,424
Ma'am.
569
00:51:53,294 --> 00:51:55,533
Gosh, what was I thinking?
570
00:51:57,663 --> 00:52:00,303
I don't even deserve to be called a mother.
571
00:52:03,303 --> 00:52:05,144
Ma'am, please calm down.
572
00:52:05,144 --> 00:52:09,274
It's not like beating yourself up will help you find your son.
573
00:52:09,513 --> 00:52:10,714
Officer.
574
00:52:12,314 --> 00:52:13,953
I can find my son, right?
575
00:52:13,953 --> 00:52:15,354
What's your son's name?
576
00:52:15,354 --> 00:52:18,354
In Seong. Jung In Seong!
577
00:52:19,723 --> 00:52:22,754
How could you do this to me?
578
00:52:23,024 --> 00:52:27,694
You, of all people, know how hard I tried to find In Seong!
579
00:52:27,694 --> 00:52:30,433
How could you do this?
580
00:52:30,433 --> 00:52:32,703
Darn you.
581
00:52:32,703 --> 00:52:34,473
Why did you leave the kid alone in the first place?
582
00:52:39,674 --> 00:52:42,714
Chief Yeom, you did the most horrible things.
583
00:52:43,343 --> 00:52:46,413
You went into that girl's room at the vacation home.
584
00:52:46,814 --> 00:52:48,254
I have it on tape.
585
00:52:49,214 --> 00:52:50,424
It was him.
586
00:52:50,823 --> 00:52:54,053
It was his fault that Yoon Jung died.
587
00:52:59,993 --> 00:53:02,394
Why was it my fault?
588
00:53:02,734 --> 00:53:06,203
I wasn't the only one who received such favors.
589
00:53:07,504 --> 00:53:10,144
Na Guk Hee. What about your husband?
590
00:53:10,504 --> 00:53:12,674
What is this gibberish now?
591
00:53:13,044 --> 00:53:14,374
Do you have proof?
592
00:53:15,913 --> 00:53:17,743
Looks like we've made...
593
00:53:19,343 --> 00:53:20,913
our decision.
594
00:53:32,194 --> 00:53:33,663
No! Get off me!
595
00:53:34,794 --> 00:53:36,033
It's him.
596
00:53:36,394 --> 00:53:38,834
He's the biggest scumbag here, not me!
597
00:53:39,163 --> 00:53:40,473
You saw the torture chamber, right?
598
00:53:40,473 --> 00:53:44,073
In the torture chamber, that psycho hung the kids upside down...
599
00:53:44,073 --> 00:53:45,303
and beat them to a pulp.
600
00:53:45,303 --> 00:53:48,743
Then he let hunting dogs off leash and killed the kids!
601
00:53:49,473 --> 00:53:52,584
Do you even know how many kids he killed?
602
00:53:53,214 --> 00:53:56,413
Over ten were donated as cadavers.
603
00:53:56,413 --> 00:53:58,984
He should die, not me!
604
00:53:58,984 --> 00:54:00,053
Ten?
605
00:54:02,823 --> 00:54:05,863
No. 20, at least.
606
00:54:06,933 --> 00:54:08,493
And you call yourself human?
607
00:54:08,493 --> 00:54:09,663
When you're human,
608
00:54:11,104 --> 00:54:13,303
you must know your place.
609
00:54:13,303 --> 00:54:16,374
Even if I were to go back in time,
610
00:54:16,774 --> 00:54:18,444
I would make the same decision.
611
00:54:18,573 --> 00:54:19,573
Everyone must know their place?
612
00:54:19,774 --> 00:54:21,674
They had no parents. That's all.
613
00:54:22,073 --> 00:54:24,513
Everyone's life matters, whether they have parents or not.
614
00:54:24,683 --> 00:54:27,354
Do you realize you're no different from that serial killer?
615
00:54:28,383 --> 00:54:29,814
Eun Ki!
616
00:54:30,754 --> 00:54:32,424
No!
617
00:54:33,453 --> 00:54:35,354
You sure take after your mother.
618
00:54:36,223 --> 00:54:38,294
Just like her, you're too compassionate for your own good.
619
00:54:41,663 --> 00:54:42,694
Just one?
620
00:54:43,763 --> 00:54:45,363
Just kill one, and we're free to go?
621
00:54:46,163 --> 00:54:48,573
Yes. I don't care who it is.
622
00:54:49,573 --> 00:54:50,874
Just kill one person.
623
00:54:57,243 --> 00:54:58,283
No!
624
00:55:03,854 --> 00:55:05,084
Stay away!
625
00:55:06,283 --> 00:55:08,894
Stop! She's your daughter.
626
00:55:10,993 --> 00:55:14,133
Look at you trying to pull your crazy antics to save your daughter.
627
00:55:15,133 --> 00:55:16,763
I would never lie about something like this.
628
00:55:17,334 --> 00:55:19,533
Why would I tell such a lie?
629
00:55:20,473 --> 00:55:21,504
Eun Ki is...
630
00:55:22,504 --> 00:55:24,104
your daughter!
631
00:55:51,933 --> 00:55:52,933
This girl...
632
00:55:55,104 --> 00:55:56,533
She really is my daughter?
633
00:55:59,674 --> 00:56:00,743
Mom.
634
00:56:09,654 --> 00:56:11,953
I'm sorry, Eun Ki.
635
00:56:14,524 --> 00:56:15,593
I'm...
636
00:56:18,163 --> 00:56:20,694
- I'm sorry.
- Mom, what are you talking about?
637
00:57:03,604 --> 00:57:04,703
Hey, Jo Eun Ki.
638
00:57:05,944 --> 00:57:07,214
You really had no idea?
639
00:57:09,513 --> 00:57:12,783
Crazy Dog raped Jo In Sook. That's the story behind your birth.
640
00:57:41,343 --> 00:57:42,374
What? Come on.
641
00:57:45,484 --> 00:57:46,814
Seriously, no one knew?
642
00:57:53,484 --> 00:57:55,194
You folks are no fun.
643
00:58:05,663 --> 00:58:07,334
Yoon Jae! I'm sorry.
644
00:58:07,334 --> 00:58:10,604
So please, let me get out.
645
00:58:10,604 --> 00:58:12,843
Okay, Yoon Jae? I'm sorry.
646
00:58:14,944 --> 00:58:16,343
I'm sorry.
647
00:58:17,413 --> 00:58:20,714
Don't kill me, please!
648
00:58:25,723 --> 00:58:26,754
Oh, boy.
649
00:58:31,894 --> 00:58:33,194
(Hope Welfare Center)
650
00:58:54,654 --> 00:58:57,124
There he is. Ryu Sung Jun.
651
00:58:59,154 --> 00:59:02,924
Let us out! Hello? Anybody around?
652
00:59:03,223 --> 00:59:05,163
Open the door, please!
653
00:59:06,723 --> 00:59:08,133
We're... Darn it.
654
00:59:14,674 --> 00:59:16,473
- My goodness.
- Mom.
655
00:59:17,174 --> 00:59:18,174
What should we do?
656
00:59:20,044 --> 00:59:21,874
Sung Jun!
657
00:59:22,113 --> 00:59:23,314
Hey, what are you waiting for?
658
00:59:23,314 --> 00:59:25,613
Let us out before the bomb goes off!
659
00:59:25,613 --> 00:59:26,714
Sung Jun, run!
660
00:59:26,984 --> 00:59:29,154
Get out of here. The bomb will go off any second now.
661
00:59:29,453 --> 00:59:30,624
Run, now!
662
00:59:36,794 --> 00:59:38,863
Hey, Ryu Sung Jun. What took you so long?
663
00:59:41,933 --> 00:59:44,033
I was very close to killing the others first.
664
00:59:49,234 --> 00:59:50,274
Jung Yoon Jae.
665
00:59:50,444 --> 00:59:53,104
Do you think nothing will happen to you if you kill everyone here?
666
00:59:55,874 --> 00:59:57,883
I'm not killing people here.
667
00:59:59,113 --> 01:00:00,453
I'm just playing by the rules.
668
01:00:04,654 --> 01:00:08,053
All right, then. The fiery pit is waiting for you all.
669
01:00:09,493 --> 01:00:10,493
Goodbye.
670
01:00:12,863 --> 01:00:14,033
Mom!
671
01:00:19,464 --> 01:00:20,904
- No!
- Gosh!
672
01:00:30,743 --> 01:00:31,814
What?
673
01:00:35,613 --> 01:00:36,683
What's wrong with this?
674
01:00:37,754 --> 01:00:38,754
What is going on?
675
01:02:01,133 --> 01:02:02,174
Hey.
676
01:02:16,113 --> 01:02:18,624
I caught you, Jung Yoon Jae.
677
01:02:31,064 --> 01:02:32,404
(Our priority is to protect child actors...)
678
01:02:32,404 --> 01:02:33,663
(and animals and the dangerous scenes...)
679
01:02:33,663 --> 01:02:34,973
(were not shot with real children or animals...)
680
01:02:34,973 --> 01:02:36,303
(but with doubles and dummies.)
681
01:02:55,953 --> 01:02:59,763
(Blind)
682
01:03:00,533 --> 01:03:02,863
- It was all you, right?
- Do you have evidence?
683
01:03:02,863 --> 01:03:05,763
All the data on Jung Yoon Jae's laptop and phone are gone.
684
01:03:07,133 --> 01:03:08,703
You didn't betray me, right?
685
01:03:09,734 --> 01:03:11,274
I'm asking you to explain what it means.
686
01:03:11,274 --> 01:03:12,274
The playground.
687
01:03:14,174 --> 01:03:17,243
Do you still not know who made you like that?
688
01:03:18,584 --> 01:03:21,084
You mean he's regained all his lost memories?
689
01:03:23,484 --> 01:03:24,624
Be honest.
690
01:03:24,924 --> 01:03:27,294
I bet you're afraid of finding out the truth.
691
01:03:29,860 --> 01:03:35,381
Ripped and resynced by YoungJedi
46653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.