All language subtitles for Blind.E11.221021.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,128 --> 00:00:16,515 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 2 00:00:16,515 --> 00:00:18,967 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 3 00:01:49,098 --> 00:01:50,137 Sung Hoon... 4 00:01:52,807 --> 00:01:54,038 was Number 11? 5 00:02:48,097 --> 00:02:49,756 (Calls, My Brother) 6 00:02:49,757 --> 00:02:50,828 (My Brother) 7 00:02:52,368 --> 00:02:54,026 The person you have called can't come to the phone right now. 8 00:02:54,027 --> 00:02:55,967 Please leave a message after the beep. 9 00:03:03,638 --> 00:03:04,876 Hey, Seok Gu. 10 00:03:04,877 --> 00:03:07,977 Can you track my brother's current location? 11 00:03:08,448 --> 00:03:09,477 Yes, right now. 12 00:03:35,437 --> 00:03:43,277 (Episode 11: The Ultimate Suspicion) 13 00:03:45,787 --> 00:03:47,517 The controversial appointment... 14 00:03:47,518 --> 00:03:49,957 of the Minister of Health and Welfare has finally ended. 15 00:03:49,958 --> 00:03:53,157 Candidate Na Guk Hee, who received criticism because of her son, 16 00:03:53,328 --> 00:03:55,827 has become the new Minister of Health and Welfare. 17 00:03:55,828 --> 00:03:58,566 Newly appointed Minister Na started as a civil servant... 18 00:03:58,567 --> 00:04:00,667 worked at the Ministry of Health and Welfare... 19 00:04:00,668 --> 00:04:02,267 to become an expert in welfare administration. 20 00:04:02,268 --> 00:04:05,537 She constructed welfare systems to help the socially weak... 21 00:04:24,827 --> 00:04:26,986 What kind of nonsense is that? 22 00:04:27,526 --> 00:04:29,897 What do you mean by adoption? 23 00:04:30,026 --> 00:04:33,666 I don't know what you heard from where, but it's not true. 24 00:04:33,997 --> 00:04:35,966 You and your brother... 25 00:04:36,236 --> 00:04:38,406 are both my biological sons whom I gave birth to. 26 00:04:57,557 --> 00:05:00,387 This photo is of Sung Hoon in front of the orphanage he lived in. 27 00:05:01,827 --> 00:05:03,127 Are you still going to deny it? 28 00:05:05,926 --> 00:05:07,096 Where... 29 00:05:08,067 --> 00:05:09,296 did you get this? 30 00:05:11,137 --> 00:05:12,337 Why are you lying to me? 31 00:05:12,937 --> 00:05:15,437 Is there a reason why you must hide that Sung Hoon was adopted? 32 00:05:15,976 --> 00:05:16,976 Well... 33 00:05:19,676 --> 00:05:21,317 That's because... 34 00:05:22,916 --> 00:05:23,976 Mom! 35 00:05:24,647 --> 00:05:26,486 It was all for your brother's sake. 36 00:05:31,726 --> 00:05:34,997 Even if the world has changed, 37 00:05:35,957 --> 00:05:39,127 if people hear that he was adopted, people will become prejudiced. 38 00:05:39,397 --> 00:05:40,627 That's still how it is here. 39 00:05:41,736 --> 00:05:45,507 Your mom and I didn't want people to see Sung Hoon like that. 40 00:05:46,106 --> 00:05:47,267 We wanted to raise him well. 41 00:05:47,807 --> 00:05:49,877 There's nothing more to it. 42 00:05:50,577 --> 00:05:53,207 How did you find out about Hope Welfare Center? 43 00:05:53,606 --> 00:05:58,146 I don't know. How did we find out about it? 44 00:05:58,147 --> 00:05:59,546 Well... 45 00:06:00,017 --> 00:06:03,187 We found out about it purely by chance. 46 00:06:04,587 --> 00:06:06,285 The director got arrested, 47 00:06:06,286 --> 00:06:09,426 so they didn't have anyone to run it any longer. 48 00:06:09,526 --> 00:06:13,397 We heard there were older kids there that had nowhere to go. 49 00:06:13,627 --> 00:06:15,336 To be honest, 50 00:06:15,337 --> 00:06:19,206 I was hesitant because Sung Hoon was an older kid. 51 00:06:19,207 --> 00:06:20,267 But... 52 00:06:21,707 --> 00:06:23,036 But, Sung Jun... 53 00:06:25,207 --> 00:06:26,546 Do you know... 54 00:06:26,947 --> 00:06:31,087 why I decided to adopt your brother? 55 00:06:33,447 --> 00:06:34,786 It was because of you. 56 00:06:35,656 --> 00:06:38,025 I felt bad for you because you were always alone. 57 00:06:38,026 --> 00:06:39,926 So you wouldn't have to be lonely. 58 00:06:46,827 --> 00:06:47,837 Sung Jun. 59 00:06:50,397 --> 00:06:52,937 This may come as a big shock to you. 60 00:06:53,567 --> 00:06:55,377 But just forget about all of it, okay? 61 00:06:56,207 --> 00:06:59,476 At this point, what does it matter that Sung Hoon is adopted? 62 00:07:00,377 --> 00:07:03,116 For 20 years, we've been a family. 63 00:07:03,416 --> 00:07:04,916 And we will continue being a family in the future. 64 00:07:06,187 --> 00:07:07,486 Just forget about it? 65 00:07:08,387 --> 00:07:10,757 What does it matter? We're a family? 66 00:07:14,026 --> 00:07:16,156 For the past 20 years, I... 67 00:07:19,366 --> 00:07:21,697 For the past 20 years? What? 68 00:07:24,707 --> 00:07:25,937 I thought... 69 00:07:26,507 --> 00:07:28,437 you two weren't my biological parents. 70 00:07:29,606 --> 00:07:32,747 I thought I was the one who was adopted! 71 00:07:35,176 --> 00:07:37,045 What do you mean? 72 00:07:37,046 --> 00:07:38,686 Why would you think such a thing? 73 00:07:38,687 --> 00:07:41,187 I know, right? I also wonder... 74 00:07:41,656 --> 00:07:43,557 why I came to think that way. 75 00:08:17,856 --> 00:08:19,957 I don't know who I am. 76 00:08:24,767 --> 00:08:25,826 My goodness. 77 00:08:25,827 --> 00:08:28,837 About the adoption... Sung Jun doesn't know yet, right? 78 00:08:30,837 --> 00:08:32,666 - My goodness. - It's so funny. 79 00:08:32,667 --> 00:08:35,235 - Right, honey? - Gosh, cut it out. 80 00:08:35,236 --> 00:08:36,236 Sung Jun. 81 00:08:36,437 --> 00:08:39,146 Just don't do anything and sit still, okay? 82 00:08:39,346 --> 00:08:41,216 That's how you can help your mom. 83 00:08:41,547 --> 00:08:43,417 Because you always cause trouble. 84 00:08:44,177 --> 00:08:46,687 How long must we be worried about you? 85 00:08:46,688 --> 00:08:48,658 If Sung Hoon said you did good, that means you did. 86 00:08:48,958 --> 00:08:49,987 Right? 87 00:08:53,088 --> 00:08:55,298 Aren't you embarrassed about making Mom and Dad worry... 88 00:08:55,597 --> 00:08:56,928 at your age? 89 00:08:57,928 --> 00:08:59,198 Behave yourself. 90 00:09:19,517 --> 00:09:20,616 Hey, Seok Gu. 91 00:09:20,617 --> 00:09:22,216 Judge Ryu's phone is turned off, 92 00:09:22,217 --> 00:09:23,356 so we can't trace it. 93 00:09:23,357 --> 00:09:25,188 But we did confirm the last location it was used in. 94 00:09:25,328 --> 00:09:26,886 Where is the last location? 95 00:09:26,887 --> 00:09:28,357 It's the Children's Center. 96 00:09:29,928 --> 00:09:31,028 And Sung Jun. 97 00:09:31,568 --> 00:09:33,668 We found traces of blood in the yard of the Children's Center. 98 00:09:34,467 --> 00:09:35,867 - Traces of blood? - Yes. 99 00:09:36,137 --> 00:09:37,298 Let me talk to him. 100 00:09:38,267 --> 00:09:40,107 Hold on. I'll put Captain on the line. 101 00:09:40,668 --> 00:09:41,737 Thanks. 102 00:09:41,977 --> 00:09:43,278 Hey, Sung Jun. 103 00:09:43,838 --> 00:09:46,647 There's not a lot of blood. It's only a little. 104 00:09:47,778 --> 00:09:49,548 It's near the front doors. 105 00:09:50,117 --> 00:09:51,486 There's a security camera near the entrance, 106 00:09:51,487 --> 00:09:52,847 but someone has damaged it on purpose. 107 00:09:54,788 --> 00:09:58,188 I think the culprit targeted Eun Ki from the beginning and broke in. 108 00:10:04,227 --> 00:10:06,327 The streets that lead from the main road to the center... 109 00:10:06,328 --> 00:10:07,467 are here and here. 110 00:10:07,597 --> 00:10:08,597 They're the only two. 111 00:10:09,267 --> 00:10:12,867 There was only one car that came out of this street around 9pm. 112 00:10:13,908 --> 00:10:15,908 Should I look into the car? 113 00:10:16,208 --> 00:10:18,477 No, I know whose car this is. 114 00:10:19,107 --> 00:10:21,846 Please track the direction this car went in. 115 00:10:21,847 --> 00:10:22,918 Oh, okay. 116 00:10:46,767 --> 00:10:49,208 I can't track it any further. 117 00:10:49,578 --> 00:10:51,877 It seems the car entered an area that doesn't have security cameras. 118 00:10:53,377 --> 00:10:56,217 That's the last location where the suspected car was caught on camera. 119 00:11:59,948 --> 00:12:01,418 Where's Eun Ki? 120 00:12:03,918 --> 00:12:05,448 Where is Eun Ki? 121 00:12:06,318 --> 00:12:07,387 Why? 122 00:12:07,887 --> 00:12:09,458 Do you think I might've abducted her... 123 00:12:10,487 --> 00:12:11,958 and buried her in the ground? 124 00:12:33,048 --> 00:12:34,747 I found it dead on the road. 125 00:12:35,578 --> 00:12:37,448 I couldn't just pass by it. 126 00:12:40,788 --> 00:12:41,887 Detective Ryu. 127 00:13:00,908 --> 00:13:02,078 Yes, Captain. 128 00:13:04,438 --> 00:13:05,877 I found Jo Eun Ki. 129 00:13:06,247 --> 00:13:08,147 Yes, I'll tell you the details later. 130 00:13:21,188 --> 00:13:23,558 - What happened? - Well, the thing is... 131 00:14:09,737 --> 00:14:11,106 If something like that happened, 132 00:14:11,107 --> 00:14:13,407 you should've called me or gone to the police. 133 00:14:13,408 --> 00:14:14,948 I told her not to tell you. 134 00:14:15,747 --> 00:14:17,217 I can't trust the police. 135 00:14:17,747 --> 00:14:18,818 What? 136 00:14:22,517 --> 00:14:25,126 And what about you? Why did you go to the center? 137 00:14:25,127 --> 00:14:26,527 I had something to discuss with Eun Ki. 138 00:14:26,528 --> 00:14:27,688 About what? 139 00:14:29,227 --> 00:14:30,297 Why? 140 00:14:30,298 --> 00:14:32,068 Is it a secret I'm not supposed to know? 141 00:14:34,298 --> 00:14:35,997 Who on earth are you? 142 00:14:36,237 --> 00:14:38,208 Why do you have so many secrets? 143 00:14:39,007 --> 00:14:40,668 So what is it you want to say? 144 00:14:41,737 --> 00:14:43,007 Hope Welfare Center. 145 00:14:44,477 --> 00:14:45,548 Number 11. 146 00:14:48,318 --> 00:14:49,477 That's you. 147 00:15:07,068 --> 00:15:08,397 Why did you hide it? 148 00:15:12,007 --> 00:15:13,668 I asked why you hid it! 149 00:15:20,578 --> 00:15:21,918 Why did I hide it? 150 00:15:22,247 --> 00:15:24,318 What would happen if I revealed that I was Number 11? 151 00:15:24,918 --> 00:15:27,117 It's obvious everyone will suspect me. 152 00:15:27,247 --> 00:15:29,887 If you had been me, would you have been able to say it? 153 00:15:30,857 --> 00:15:32,126 Can you really not trust me? 154 00:15:32,127 --> 00:15:34,958 Even you are suspicious that I might be the culprit. 155 00:15:42,397 --> 00:15:44,967 Fine. I'm Number 11. 156 00:15:46,038 --> 00:15:48,376 If I could erase it, I'd erase all of it. 157 00:15:48,377 --> 00:15:49,838 That's how terrible those memories are. 158 00:15:52,147 --> 00:15:53,708 Sure, Hope Welfare Center. 159 00:15:54,147 --> 00:15:55,578 I was there. 160 00:15:57,048 --> 00:15:58,117 But... 161 00:15:59,617 --> 00:16:02,558 I'm not the culprit. Whether you believe it or not, 162 00:16:04,058 --> 00:16:05,627 that choice is up to you. 163 00:16:14,627 --> 00:16:15,967 (Caller ID Restricted) 164 00:16:17,938 --> 00:16:20,367 (It's because of you.) 165 00:16:22,107 --> 00:16:23,607 (Caller ID Restricted, May 22, 12:44am) 166 00:16:29,617 --> 00:16:30,617 Kwon Yu Na. 167 00:16:31,847 --> 00:16:32,847 She's in danger. 168 00:16:33,717 --> 00:16:35,787 - What about her? - Where did you last see her? 169 00:16:35,788 --> 00:16:37,887 She was at the center. We talked and she left... 170 00:16:46,068 --> 00:16:47,068 Darn it. 171 00:17:00,578 --> 00:17:02,317 Keep calling Yu Na. 172 00:17:02,318 --> 00:17:04,117 - I'll go that way. - Okay. 173 00:18:37,376 --> 00:18:38,406 Yu Na! 174 00:18:39,346 --> 00:18:40,406 Eun Ki. 175 00:19:12,146 --> 00:19:14,206 Yu Na! 176 00:19:32,267 --> 00:19:33,297 No. 177 00:20:19,045 --> 00:20:21,746 (Muyeong Police Station) 178 00:20:29,826 --> 00:20:32,157 Why did the culprit send you that text? 179 00:20:35,866 --> 00:20:36,897 He must've been angry. 180 00:20:37,727 --> 00:20:39,667 I'd thwarted him. 181 00:20:39,866 --> 00:20:40,997 Why did you go to the center? 182 00:20:44,437 --> 00:20:47,637 I was going to apply to be Kwon Yu Na's patron. 183 00:20:49,677 --> 00:20:53,977 Eun Ki would know better than anyone what kind of help Yu Na needed. 184 00:20:55,546 --> 00:20:57,417 So you went to the center... 185 00:20:57,586 --> 00:21:00,116 and happened to see the culprit? 186 00:21:01,987 --> 00:21:03,187 Did you see their face? 187 00:21:04,157 --> 00:21:06,627 - No. - You can't even guess who it was? 188 00:21:07,556 --> 00:21:08,596 Not at all. 189 00:21:24,977 --> 00:21:27,016 When did you find out Yoon Jae was dead? 190 00:21:27,147 --> 00:21:28,477 Shortly after I was adopted. 191 00:21:31,447 --> 00:21:35,256 You went to Hope Welfare Center with Yoon Jae's older sister. 192 00:21:38,556 --> 00:21:40,026 Where is she now? 193 00:21:44,296 --> 00:21:45,296 I don't know. 194 00:21:46,167 --> 00:21:47,737 We parted as soon as we reached the welfare center, 195 00:21:49,006 --> 00:21:50,806 and I never heard from her since. 196 00:21:57,346 --> 00:21:58,407 What about Number 12? 197 00:22:00,147 --> 00:22:01,677 Do you know anything about him? 198 00:22:05,717 --> 00:22:06,717 No. 199 00:22:08,457 --> 00:22:09,826 In that place, 200 00:22:10,256 --> 00:22:12,526 we were forbidden to talk about ourselves. 201 00:22:14,856 --> 00:22:15,926 (Learn and Enlighten Yourself to Serve Your True Purpose) 202 00:22:15,927 --> 00:22:17,296 The place was a huge prison. 203 00:22:18,737 --> 00:22:22,737 We were small, powerless prisoners serving a life sentence. 204 00:22:24,407 --> 00:22:26,005 Every day, morning to night, 205 00:22:26,006 --> 00:22:28,677 we were put to work at an incineration plant. 206 00:22:29,447 --> 00:22:33,377 Whether you were young or sick, there was no exception. 207 00:22:35,447 --> 00:22:38,656 All we got to eat was doenjang broth with rotten vegetables... 208 00:22:38,657 --> 00:22:40,016 and a ball of rice. 209 00:22:40,957 --> 00:22:42,887 We were always hungry. 210 00:22:46,227 --> 00:22:48,555 Kids who died of an illness or a beating... 211 00:22:48,556 --> 00:22:49,967 disappeared before anyone knew. 212 00:22:51,427 --> 00:22:53,496 The lucky ones got buried in the mountain. 213 00:22:53,497 --> 00:22:54,795 (Muyeong University School of Medicine) 214 00:22:54,796 --> 00:22:55,836 The unlucky ones... 215 00:22:56,366 --> 00:22:58,936 got donated to the university to be dissected, we were told. 216 00:22:58,937 --> 00:23:00,407 (Thank you for giving way.) 217 00:23:01,407 --> 00:23:02,776 Why was I stupid enough... 218 00:23:03,907 --> 00:23:05,247 to put up with it? 219 00:23:07,647 --> 00:23:08,687 Of course, 220 00:23:10,546 --> 00:23:12,217 we tried to escape. 221 00:23:13,856 --> 00:23:15,286 We failed each time. 222 00:23:16,786 --> 00:23:20,457 The last time we tried, An Tae Ho betrayed us, as you know. 223 00:23:24,096 --> 00:23:25,266 I totally get why he did. 224 00:23:27,266 --> 00:23:29,306 He was beaten the most out of us all. 225 00:23:32,137 --> 00:23:35,576 They knew very well what the most efficient way... 226 00:23:36,846 --> 00:23:38,006 to tame us was. 227 00:23:48,487 --> 00:23:52,197 But the real reason we had no choice but to live like that... 228 00:23:54,497 --> 00:23:56,497 wasn't the physical violence. 229 00:23:57,167 --> 00:23:58,497 What was the real reason, then? 230 00:24:01,266 --> 00:24:05,036 At first, I thought we were being treated that way... 231 00:24:05,536 --> 00:24:07,907 because of a few evil people. 232 00:24:12,116 --> 00:24:13,116 I was wrong. 233 00:24:15,016 --> 00:24:17,147 Other people thought exactly the same. 234 00:24:19,316 --> 00:24:20,457 That's when I realized... 235 00:24:22,657 --> 00:24:23,826 we were just... 236 00:24:27,897 --> 00:24:29,096 a pack of dogs... 237 00:24:31,526 --> 00:24:32,937 they didn't know what to do with. 238 00:24:38,606 --> 00:24:41,006 People didn't care how bad the situation was in there. 239 00:24:41,937 --> 00:24:43,177 They didn't care... 240 00:24:45,417 --> 00:24:47,516 who was in there and whether they ended up... 241 00:24:47,717 --> 00:24:49,187 getting killed illegally. 242 00:24:58,286 --> 00:25:02,526 The despair that I was completely cut off from the world... 243 00:25:04,697 --> 00:25:08,937 made me accept that inhumane treatment as if it were fate. 244 00:25:12,506 --> 00:25:14,237 I'm not Ryu Sung Hoon, the human being. 245 00:25:19,016 --> 00:25:20,316 I'm Boy Number 11. 246 00:25:22,786 --> 00:25:23,816 Like that. 247 00:25:28,616 --> 00:25:29,687 Who is that? 248 00:25:33,326 --> 00:25:34,427 Hello, sir. 249 00:25:35,157 --> 00:25:37,566 Who's that man sitting in front of Ryu Sung Jun? 250 00:25:38,096 --> 00:25:39,796 It's Judge Ryu Sung Hoon. 251 00:25:40,296 --> 00:25:42,506 - Sung Jun's older brother. - Ryu Sung Jun's brother? 252 00:25:42,836 --> 00:25:43,866 Yes, sir. 253 00:25:58,417 --> 00:26:01,957 (In Seong's Place) 254 00:26:06,326 --> 00:26:08,227 (Please help me find In Seong.) 255 00:26:08,326 --> 00:26:09,865 (Age 10 at the time of disappearance) 256 00:26:09,866 --> 00:26:11,326 (Name: Jung In Seong, Boy, Age 10) 257 00:26:14,697 --> 00:26:18,467 (Age 10 at the time of disappearance) 258 00:26:32,987 --> 00:26:34,756 - Is that true? - Yes. 259 00:26:35,526 --> 00:26:37,157 I just found out. 260 00:26:37,687 --> 00:26:40,197 The boy that couple adopted wasn't Ryu Sung Jun. 261 00:26:40,856 --> 00:26:42,157 It was his brother. 262 00:26:42,366 --> 00:26:44,167 I was fooled by the necklace. 263 00:26:44,397 --> 00:26:46,836 He admitted to it himself, 264 00:26:47,697 --> 00:26:48,907 so I'm sure of it. 265 00:26:50,566 --> 00:26:51,606 So? 266 00:26:52,336 --> 00:26:54,306 Why are you telling me that? 267 00:26:55,377 --> 00:26:56,545 You don't know? 268 00:26:56,546 --> 00:26:59,417 We need to get rid of him before he says anything more. 269 00:27:02,046 --> 00:27:04,786 If you're afraid of your past coming out, 270 00:27:05,516 --> 00:27:06,957 you should take care of him yourself. 271 00:27:07,187 --> 00:27:09,887 As you can see, I'm behind bars, 272 00:27:10,286 --> 00:27:12,497 so I can't even kill a rat. 273 00:27:17,927 --> 00:27:18,997 Mr. Baek. 274 00:27:19,637 --> 00:27:22,467 What if I do something that you want? 275 00:27:24,707 --> 00:27:26,036 After I do this, 276 00:27:27,306 --> 00:27:29,775 who will you get to kill me this time? 277 00:27:29,776 --> 00:27:33,276 I don't what that sneaky punk, Detective Kang said, 278 00:27:33,417 --> 00:27:35,046 but it's all a bold-faced lie. 279 00:27:36,447 --> 00:27:37,487 Mr. Baek. 280 00:27:37,647 --> 00:27:40,657 Did you already forget how your daughter died? 281 00:27:41,556 --> 00:27:42,957 Think about it. 282 00:27:43,457 --> 00:27:45,526 The only person who can get you out of here... 283 00:27:46,397 --> 00:27:47,427 is me. 284 00:28:27,897 --> 00:28:29,106 How do I look? 285 00:28:36,447 --> 00:28:37,776 Hurry up. 286 00:28:42,016 --> 00:28:43,187 How do I look? 287 00:28:44,747 --> 00:28:46,086 Look at the camera. 288 00:28:46,387 --> 00:28:48,886 Make a face you've never made before. 289 00:28:48,887 --> 00:28:50,387 You have to look really silly. 290 00:28:51,586 --> 00:28:54,096 One, two, three. 291 00:28:57,526 --> 00:29:01,137 (Math Mom) 292 00:29:03,536 --> 00:29:06,536 If I want to become a good person, do I have to go to college? 293 00:29:07,536 --> 00:29:09,947 Why? Do you not want to go to school? 294 00:29:11,506 --> 00:29:13,345 I wanted to focus and go, 295 00:29:13,346 --> 00:29:15,177 but I might get expelled tomorrow. 296 00:29:15,616 --> 00:29:17,286 I got into a fight with the rich girl in my class. 297 00:29:17,487 --> 00:29:18,686 Why did you get into a fight? 298 00:29:18,687 --> 00:29:20,957 That rude brat called my mom a tramp. 299 00:29:21,786 --> 00:29:23,726 I really hate my mom, 300 00:29:23,727 --> 00:29:25,187 but I hate it more when people talk badly about her. 301 00:29:25,387 --> 00:29:27,457 How dare she talk about my mom like that? 302 00:29:27,756 --> 00:29:29,627 If you need legal advice, let me know. 303 00:29:29,997 --> 00:29:31,066 Advice? 304 00:29:38,606 --> 00:29:40,036 Gosh, you're so handsome! 305 00:29:40,437 --> 00:29:41,606 Thank you. 306 00:29:42,407 --> 00:29:44,206 Okay. I'll get going. 307 00:29:44,207 --> 00:29:45,647 - Come again. - I will. 308 00:29:52,917 --> 00:29:53,957 Excuse me. 309 00:29:54,987 --> 00:29:57,286 - Ms. Kwon. - Can't you see I'm working? 310 00:29:57,856 --> 00:29:59,897 Just get to the point and leave. 311 00:30:00,697 --> 00:30:01,727 I... 312 00:30:04,167 --> 00:30:05,227 Well... 313 00:30:06,467 --> 00:30:07,566 Yu Na... 314 00:30:13,536 --> 00:30:14,776 That she's dead? 315 00:30:21,546 --> 00:30:22,786 Did you know? 316 00:30:24,586 --> 00:30:27,355 I got a call from the police earlier today... 317 00:30:27,356 --> 00:30:28,887 and went to the morgue. 318 00:30:31,526 --> 00:30:32,595 They say if you're born unlucky, 319 00:30:32,596 --> 00:30:34,556 you can break your nose falling backward. 320 00:30:35,026 --> 00:30:36,697 How could she die like that? 321 00:30:37,266 --> 00:30:38,396 At times like this, 322 00:30:38,397 --> 00:30:40,796 shouldn't the country do something for the bereaved? 323 00:30:41,036 --> 00:30:42,907 For emotional compensation. 324 00:30:43,536 --> 00:30:46,477 They give you all sorts of support funds, 325 00:30:46,637 --> 00:30:48,877 so why don't they have compensation for those who were murdered? 326 00:30:50,276 --> 00:30:51,306 No. 327 00:30:52,877 --> 00:30:54,377 Maybe there is, but I don't know about it. 328 00:30:55,786 --> 00:30:59,046 Miss, do you know anything? 329 00:31:03,687 --> 00:31:05,897 Do you think you were her guardian or something? 330 00:31:09,227 --> 00:31:10,427 Are you going to hit me? 331 00:31:19,437 --> 00:31:21,437 (La Karaoke) 332 00:32:15,556 --> 00:32:17,526 - Open it. - Okay. 333 00:32:43,856 --> 00:32:47,497 (Jo Eun...) 334 00:33:08,076 --> 00:33:11,147 (Jo Eun...) 335 00:33:11,417 --> 00:33:12,757 Is it a dying message? 336 00:33:14,986 --> 00:33:18,926 (Jo Eun...) 337 00:33:51,257 --> 00:33:52,486 I have so many regrets. 338 00:33:56,667 --> 00:33:59,167 She had no connections to me in her life, 339 00:34:01,797 --> 00:34:02,806 but I... 340 00:34:05,306 --> 00:34:08,636 wanted to act like a good adult, so I kept her close. 341 00:34:17,716 --> 00:34:18,747 If... 342 00:34:21,417 --> 00:34:23,357 If I could go back in time, 343 00:34:28,457 --> 00:34:30,397 I wouldn't have acted like I knew her. 344 00:34:41,337 --> 00:34:44,877 Yu Na really liked you. 345 00:34:46,777 --> 00:34:48,916 She said you were the first person... 346 00:34:48,917 --> 00:34:51,446 who helped her unconditionally. 347 00:34:54,317 --> 00:34:55,587 She said... 348 00:34:59,696 --> 00:35:00,826 she wanted to become... 349 00:35:02,127 --> 00:35:03,497 a good person like you. 350 00:35:07,136 --> 00:35:08,636 Whenever I was with Yu Na... 351 00:35:10,866 --> 00:35:12,236 I felt at ease somehow. 352 00:35:19,047 --> 00:35:22,986 Maybe, it was like I knew the pain she was going through. 353 00:35:25,216 --> 00:35:26,656 And I felt bad for her too. 354 00:35:31,027 --> 00:35:32,457 I also wanted to help her. 355 00:35:37,826 --> 00:35:39,466 But I couldn't do anything for her in the end. 356 00:35:50,406 --> 00:35:51,406 I'm back. 357 00:36:00,986 --> 00:36:02,056 Eun Ki, why are you... 358 00:36:02,886 --> 00:36:05,257 I told her she could stay here for the time being. 359 00:36:06,027 --> 00:36:08,497 I thought it would be hard for her to stay at the center right now. 360 00:36:10,527 --> 00:36:13,035 I'll only stay for tonight. 361 00:36:13,036 --> 00:36:16,306 No, stay here until the culprit is caught. 362 00:36:17,007 --> 00:36:19,536 You can use my room. 363 00:36:19,736 --> 00:36:22,476 No, I can just sleep on the sofa. 364 00:36:22,477 --> 00:36:23,477 No. 365 00:36:24,277 --> 00:36:25,306 Use my room. 366 00:36:26,116 --> 00:36:27,147 Go ahead. 367 00:36:35,857 --> 00:36:36,926 Gosh, this is... 368 00:36:38,386 --> 00:36:41,027 My room is usually clean. 369 00:36:41,826 --> 00:36:44,227 I've been so busy lately. I'm usually very tidy. 370 00:36:44,527 --> 00:36:46,095 You don't have to clean. 371 00:36:46,096 --> 00:36:48,696 No, I'll be done quickly. 372 00:36:51,707 --> 00:36:53,377 - The blanket is clean. - Okay. 373 00:36:57,446 --> 00:36:58,477 Get some rest. 374 00:37:14,926 --> 00:37:15,957 Eun Ki, so... 375 00:37:16,826 --> 00:37:19,766 When I'm not around, keep the door locked. 376 00:37:20,297 --> 00:37:21,366 And... 377 00:37:23,437 --> 00:37:26,777 From now on, a security detail will follow you whenever you go out. 378 00:37:27,837 --> 00:37:28,936 Is that necessary? 379 00:37:28,937 --> 00:37:31,946 It wasn't a coincidence that the culprit targeted you. 380 00:37:32,607 --> 00:37:35,377 All the jurors, including you, 381 00:37:36,286 --> 00:37:37,986 were related to Hope Welfare Center. 382 00:37:38,946 --> 00:37:43,286 In other words, you are also a target of the culprit's revenge. 383 00:37:57,636 --> 00:37:58,837 What are you doing? 384 00:38:00,277 --> 00:38:02,406 Darn it. Officer Lee! 385 00:38:06,147 --> 00:38:07,317 Hurry up. 386 00:38:10,047 --> 00:38:11,086 Come here. 387 00:38:11,087 --> 00:38:12,446 Mr. Baek, calm down. Come here. 388 00:38:18,556 --> 00:38:20,457 Sir, calm down. Let's sit down and talk. 389 00:38:23,627 --> 00:38:24,997 Apparently, he went totally insane. 390 00:38:26,536 --> 00:38:29,837 If that's true, what will happen to Baek Moon Kang now? 391 00:38:29,937 --> 00:38:31,937 I guess they'll send him to a mental institution, at least. 392 00:38:32,366 --> 00:38:35,837 If he ends up committing suicide, they'll all be questioned. 393 00:38:36,176 --> 00:38:37,446 Would the chief let that happen? 394 00:38:38,247 --> 00:38:40,247 Are all the jurors under protective watch? 395 00:38:40,477 --> 00:38:41,516 Oh, right. 396 00:38:42,716 --> 00:38:44,515 I assigned a security detail to Eun Ki. 397 00:38:44,516 --> 00:38:46,515 And I gave the rest of the jurors a smartwatch. 398 00:38:46,516 --> 00:38:49,156 - And Producer Bae? - We checked if he left the country. 399 00:38:49,286 --> 00:38:50,687 It looks like he didn't. 400 00:38:51,227 --> 00:38:52,556 And his phone hasn't been used. 401 00:38:53,457 --> 00:38:55,096 There's no credit card usage. 402 00:38:57,067 --> 00:38:59,937 This means there are no signs of life. 403 00:39:00,567 --> 00:39:02,266 This is just my own theory, 404 00:39:02,696 --> 00:39:04,136 but what if the culprit already got to him? 405 00:39:05,406 --> 00:39:06,437 That can't be. 406 00:39:06,837 --> 00:39:09,107 Recently, the culprit hasn't been hiding his crimes at all. 407 00:39:10,107 --> 00:39:12,946 If Producer Bae had been killed, we would've found the body. 408 00:39:14,116 --> 00:39:17,047 If he's still alive, then did he get abducted? 409 00:39:17,247 --> 00:39:19,286 Let's declare Producer Bae missing. 410 00:39:37,507 --> 00:39:39,207 Gosh, I'm sorry. 411 00:39:55,687 --> 00:39:58,186 (National Forensic Service Muyeong Institute) 412 00:39:58,187 --> 00:39:59,997 (Kwon Yu Na, 17, attended Hosu Girls' Commercial High School) 413 00:40:01,096 --> 00:40:02,326 Cause of death was excessive bleeding. 414 00:40:02,957 --> 00:40:04,096 The murder weapon is the same as... 415 00:40:04,127 --> 00:40:06,196 with Baek Ji Eun, Yeom Hye Jin, and Kang Ha Na. 416 00:40:06,897 --> 00:40:07,897 What about the trace of blood in the hallway? 417 00:40:07,898 --> 00:40:10,806 Oh, that was a match to this girl. 418 00:40:25,346 --> 00:40:26,357 They're defensive wounds. 419 00:40:46,337 --> 00:40:48,136 She fought for her life. 420 00:41:06,696 --> 00:41:09,497 You're not hurt, are you? 421 00:41:10,067 --> 00:41:12,997 There was a nurse at Hope Welfare Center. 422 00:41:13,536 --> 00:41:15,937 - That nurse is your mother. - Goodness. 423 00:41:19,437 --> 00:41:20,576 Why did you lie... 424 00:41:21,437 --> 00:41:22,536 about Hope Welfare Center? 425 00:41:30,846 --> 00:41:32,047 I... 426 00:41:35,357 --> 00:41:37,227 couldn't help it. 427 00:41:39,156 --> 00:41:42,325 I wanted to help those kids too, but... 428 00:41:42,326 --> 00:41:43,567 You wanted to help, 429 00:41:44,497 --> 00:41:45,567 but why couldn't you? 430 00:41:48,797 --> 00:41:51,536 As far as I know, you're the most tender and warm-hearted person. 431 00:41:52,306 --> 00:41:54,006 There is no way that you would ignore it... 432 00:41:54,007 --> 00:41:55,676 when kids were being abused and killed in a place like that. 433 00:41:57,977 --> 00:42:01,377 I've always been grateful and proud that you were my mom. 434 00:42:06,417 --> 00:42:07,616 But not anymore. 435 00:42:12,727 --> 00:42:14,027 It's not too late, Mom. 436 00:42:15,196 --> 00:42:16,926 You reveal it to the world yourself. 437 00:42:19,397 --> 00:42:21,567 What they did to those kids there... 438 00:42:25,207 --> 00:42:27,007 I can't see you before you do that. 439 00:42:29,176 --> 00:42:32,707 Do you think it was easy for me? 440 00:42:33,377 --> 00:42:35,977 It was painful for me too. 441 00:42:37,616 --> 00:42:40,357 So I called the TV station. 442 00:42:41,156 --> 00:42:43,527 That producer came to the welfare center... 443 00:42:44,587 --> 00:42:45,957 and secretly filmed it. 444 00:42:46,627 --> 00:42:48,727 He said he would reveal everything on TV. 445 00:42:49,926 --> 00:42:51,567 But no matter how long I waited... 446 00:42:57,337 --> 00:42:58,437 Who was that producer? 447 00:43:39,946 --> 00:43:45,985 (Number 13, Jung Yoon Jae) 448 00:43:45,986 --> 00:43:49,257 (Deceased) 449 00:43:53,087 --> 00:43:56,726 (Number 11, brother) 450 00:43:56,727 --> 00:43:59,866 (Survived) 451 00:44:02,966 --> 00:44:04,837 (Number 12) 452 00:44:12,406 --> 00:44:15,247 (Number 12) 453 00:44:15,516 --> 00:44:16,547 Sung Jun. 454 00:44:17,147 --> 00:44:19,445 The forensic results of Kwon Yu Na's phone are out. 455 00:44:19,446 --> 00:44:20,457 Is that so? 456 00:44:23,757 --> 00:44:26,857 But it seems like Yu Na was quite close with Judge Ryu. 457 00:44:30,096 --> 00:44:31,326 (Analysis report) 458 00:44:46,446 --> 00:44:47,817 This is Mr. Choi's house. 459 00:44:54,056 --> 00:44:55,156 Why did he go there? 460 00:44:59,486 --> 00:45:02,897 If this was May 15, it was the day of the An Tae Ho case. 461 00:45:03,056 --> 00:45:04,966 Manager An is at Mr. Choi's place now. 462 00:45:04,997 --> 00:45:07,396 How can you be so sure that he's at Mr. Choi's place? 463 00:45:07,397 --> 00:45:09,937 I'll go there and find out whether I'm right or not. 464 00:45:11,437 --> 00:45:12,506 It's a waste of time. 465 00:45:12,507 --> 00:45:14,736 An Tae Ho will die if you keep barking up the wrong tree. 466 00:45:15,877 --> 00:45:17,976 Sung Hoon already knew that An Tae Ho... 467 00:45:17,977 --> 00:45:19,277 wasn't at Mr. Choi's place. 468 00:45:19,547 --> 00:45:21,417 That's why he told me not to go there. 469 00:45:21,977 --> 00:45:25,216 But how come he didn't tell me about going there himself? 470 00:45:29,616 --> 00:45:31,087 Sung Jun, where are you going? 471 00:45:31,886 --> 00:45:32,957 Sung Jun! 472 00:45:33,897 --> 00:45:35,496 (We Design, Make, and Install Signage) 473 00:45:35,497 --> 00:45:38,126 Did this man come here to pick up the footage? 474 00:45:38,127 --> 00:45:39,297 Yes, it was this guy. 475 00:45:39,727 --> 00:45:42,797 He came and took the footage from that day. 476 00:45:44,466 --> 00:45:46,336 May I see the drone you used that day? 477 00:45:46,337 --> 00:45:47,377 Drone? 478 00:45:48,076 --> 00:45:49,376 It wasn't a drone. 479 00:45:49,377 --> 00:45:51,405 It was from a camera on an advertising balloon. 480 00:45:51,406 --> 00:45:53,277 - An advertising balloon? - Yes. 481 00:45:53,846 --> 00:45:54,917 One moment, please. 482 00:45:56,247 --> 00:45:58,187 Here, I'll show you. 483 00:45:59,886 --> 00:46:02,385 This is the advertising balloon we used that day. 484 00:46:02,386 --> 00:46:04,826 (Join Muyeong's anti-smoking campaign for your healthy future.) 485 00:46:07,027 --> 00:46:08,556 Right before Jung Man Chun fell, 486 00:46:08,826 --> 00:46:12,326 I was waiting at the crosswalk in front of the hospital. 487 00:46:13,096 --> 00:46:15,666 At that time, there was a drone in the air. 488 00:46:15,667 --> 00:46:17,236 (Join Muyeong's anti-smoking campaign for your healthy future.) 489 00:46:17,866 --> 00:46:20,606 Do you remember when he stopped by to pick up the footage? 490 00:46:20,607 --> 00:46:23,107 About 3 to 4 days after we floated the advertising balloon. 491 00:46:31,016 --> 00:46:33,285 So even back then, Sung Hoon knew... 492 00:46:33,286 --> 00:46:34,886 who killed Jung Man Chun. 493 00:46:36,357 --> 00:46:39,426 Why did he hide the evidence and pretend not to know about it? 494 00:46:41,196 --> 00:46:42,257 What for? 495 00:47:35,317 --> 00:47:38,116 (Social Worker Jo Eun Ki) 496 00:47:49,497 --> 00:47:51,265 (The lack of evidence invalidates the prosecutor's argument.) 497 00:47:51,266 --> 00:47:53,195 (Reasons for Sentencing) 498 00:47:53,196 --> 00:47:55,136 (The accused embezzled over 300 million won...) 499 00:48:05,277 --> 00:48:07,977 (Judge) 500 00:48:12,647 --> 00:48:15,456 What brings you to my courtroom? 501 00:48:15,457 --> 00:48:18,626 I wanted to watch your last trial. 502 00:48:18,627 --> 00:48:21,496 The last one isn't any different. 503 00:48:21,497 --> 00:48:22,826 I just do what I always do. 504 00:48:23,297 --> 00:48:26,596 But knowing that you were watching me in the audience... 505 00:48:27,567 --> 00:48:28,736 made me a little nervous. 506 00:48:30,766 --> 00:48:32,906 How do you feel to be leaving the court? 507 00:48:35,207 --> 00:48:38,047 Well, it's bittersweet. 508 00:48:40,346 --> 00:48:42,317 Do you have regrets... 509 00:48:42,516 --> 00:48:44,786 about any of the rulings you've made over the years? 510 00:48:45,747 --> 00:48:46,786 Regrets? 511 00:48:52,386 --> 00:48:54,556 Yes, of course. I'm human too, after all. 512 00:48:55,027 --> 00:48:56,056 I just... 513 00:48:56,757 --> 00:49:00,167 did my best not to repeat the same mistake. 514 00:49:04,966 --> 00:49:06,036 What's wrong? 515 00:49:06,707 --> 00:49:08,236 Is something bothering you? 516 00:49:09,806 --> 00:49:10,846 No. 517 00:49:11,207 --> 00:49:13,107 This is boring. Come on, let's go. 518 00:49:13,346 --> 00:49:14,946 You're free this evening, right? 519 00:49:15,777 --> 00:49:19,187 Let's grab a drink together. It's been too long. 520 00:49:20,116 --> 00:49:22,786 I've got plans. I'm sorry. 521 00:49:23,556 --> 00:49:24,627 Oh, really? 522 00:49:25,027 --> 00:49:27,497 Well, don't worry about it then. 523 00:49:33,167 --> 00:49:34,966 (Court) 524 00:49:45,587 --> 00:49:47,456 Eun Ki, why are you looking for Bae Chul Ho? 525 00:49:47,457 --> 00:49:49,755 He worked on a story on the welfare center. 526 00:49:49,756 --> 00:49:51,326 He might still have the footage. 527 00:49:51,797 --> 00:49:53,296 That footage... 528 00:49:53,297 --> 00:49:55,766 will help reveal the truth behind Hope Welfare Center. 529 00:49:55,767 --> 00:49:57,636 (Muyeong Police Station) 530 00:49:58,767 --> 00:49:59,837 To tell you the truth, 531 00:50:00,707 --> 00:50:02,676 we're looking for him too. 532 00:50:03,006 --> 00:50:04,047 Why? 533 00:50:06,547 --> 00:50:07,647 Sung Jun! 534 00:50:08,377 --> 00:50:09,976 We received a tip-off from a witness. 535 00:50:09,977 --> 00:50:11,087 He was spotted at the terminal. 536 00:50:12,087 --> 00:50:13,517 Let's talk later, Eun Ki. 537 00:50:14,216 --> 00:50:15,357 - Let's go. - Okay. 538 00:50:24,866 --> 00:50:26,266 (Missing Person, Bae Chul Ho) 539 00:50:26,267 --> 00:50:27,797 It was this man. 540 00:50:28,837 --> 00:50:29,897 Over there. 541 00:50:29,997 --> 00:50:33,136 I think he put something in one of the lockers and left. 542 00:50:34,977 --> 00:50:37,576 Do you happen to remember the locker number? 543 00:50:38,707 --> 00:50:39,777 It was... 544 00:50:48,087 --> 00:50:50,017 It was 17. Number 17. 545 00:51:03,806 --> 00:51:05,107 Darn it. 546 00:51:14,647 --> 00:51:18,086 (Gwangju, Jeonju, Gangneung) 547 00:51:18,087 --> 00:51:19,486 We were right. 548 00:51:20,047 --> 00:51:23,187 Producer Bae staged his own disappearance. 549 00:51:23,616 --> 00:51:24,857 He faked his own disappearance. 550 00:51:25,326 --> 00:51:26,826 We were worried for nothing. 551 00:51:27,056 --> 00:51:28,826 (Gwangju, Jeonju, Gangneung) 552 00:51:29,756 --> 00:51:32,627 Could we find out when it was picked up from the locker? 553 00:51:33,866 --> 00:51:34,966 One moment, please. 554 00:51:41,337 --> 00:51:42,376 Here. 555 00:51:42,377 --> 00:51:44,047 It was picked up the next day. 556 00:51:47,417 --> 00:51:48,417 Sung Jun. 557 00:51:48,418 --> 00:51:49,715 That guy with a black hat... 558 00:51:49,716 --> 00:51:51,017 Isn't he the suspect in Kang Ha Na's murder? 559 00:51:51,116 --> 00:51:52,687 The one who impersonated Yoon Jae. 560 00:52:03,056 --> 00:52:04,127 Sung Jun! 561 00:52:09,596 --> 00:52:11,506 It's your first time here, right? 562 00:52:12,136 --> 00:52:13,136 Yes. 563 00:52:13,366 --> 00:52:14,777 Are you meeting someone here? 564 00:52:15,337 --> 00:52:16,337 No. 565 00:52:16,338 --> 00:52:18,277 If you want company, just let me know. 566 00:53:17,036 --> 00:53:19,107 - When did you get here? - Just now. 567 00:53:20,536 --> 00:53:21,877 Where were you? 568 00:53:22,377 --> 00:53:25,006 The court. Where else? 569 00:53:28,076 --> 00:53:29,277 Are you looking for something? 570 00:53:31,616 --> 00:53:32,647 No. 571 00:53:39,127 --> 00:53:40,127 Sung Hoon. 572 00:53:46,897 --> 00:53:47,897 You know, 573 00:53:48,997 --> 00:53:51,006 I have to write a report on Mr. Baek's case. 574 00:53:52,067 --> 00:53:54,937 What day was it when you found the drone? 575 00:53:55,207 --> 00:53:57,377 It was an advertising balloon, not a drone. 576 00:53:58,547 --> 00:53:59,607 Really? 577 00:54:01,446 --> 00:54:03,377 I guess I was mistaken. 578 00:54:04,187 --> 00:54:06,846 So when did you find the advertising balloon? 579 00:54:07,047 --> 00:54:08,886 I'm pretty sure I already told Captain Oh... 580 00:54:09,457 --> 00:54:11,457 that I found it the day when I dropped off the footage. 581 00:54:14,196 --> 00:54:16,856 Do you remember when he stopped by to pick up the footage? 582 00:54:16,857 --> 00:54:19,227 About 3 to 4 days after we floated the advertising balloon. 583 00:54:20,567 --> 00:54:21,596 I see. 584 00:54:23,536 --> 00:54:24,536 Okay. 585 00:55:15,486 --> 00:55:16,656 Darn it. 586 00:56:30,457 --> 00:56:31,497 Sung Hoon! 587 00:56:31,596 --> 00:56:33,067 He just left. 588 00:56:34,236 --> 00:56:36,536 What's going on with Producer Bae? Did you find him? 589 00:56:37,167 --> 00:56:38,167 I'll fill you in later. 590 00:56:47,006 --> 00:56:48,017 Shoot. 591 00:58:29,777 --> 00:58:30,817 Sung Hoon! 592 00:58:35,786 --> 00:58:36,786 Sung Hoon. 593 00:58:38,826 --> 00:58:39,826 Sung Hoon! 594 00:58:41,857 --> 00:58:42,857 Darn it. 595 00:58:44,797 --> 00:58:47,696 Hey, stay with me. Sung Hoon! 596 00:58:54,377 --> 00:58:55,635 (Our priority is to protect child actors...) 597 00:58:55,636 --> 00:58:57,035 (and animals and the dangerous scenes...) 598 00:58:57,036 --> 00:58:58,305 (were not shot with real children or animals...) 599 00:58:58,306 --> 00:58:59,576 (but with doubles and dummies.) 600 00:59:18,627 --> 00:59:22,437 (Blind) 601 00:59:22,667 --> 00:59:24,667 I think I've figured out who the killer is. 602 00:59:25,406 --> 00:59:26,506 Who is it? 603 00:59:28,076 --> 00:59:29,175 It was a sashimi knife. 604 00:59:29,176 --> 00:59:30,607 He's hiding something. 605 00:59:33,147 --> 00:59:36,017 You bought me vanilla ice cream, my favorite. 606 00:59:36,417 --> 00:59:37,647 What are you doing? 607 00:59:40,747 --> 00:59:42,587 Impersonating Jung Yoon Jae... 608 00:59:43,817 --> 00:59:45,187 Where is your brother? 609 00:59:45,656 --> 00:59:47,826 What if Yu Na's dying message wasn't a name? 610 00:59:48,426 --> 00:59:49,457 Jung Yoon Jae? 611 00:59:51,445 --> 00:59:56,842 Ripped and resynced by YoungJedi 42915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.