All language subtitles for Blind.E09.221014.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,026 --> 00:00:15,735 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 2 00:00:15,735 --> 00:00:17,074 (incidents, groups, and settings...) 3 00:00:17,074 --> 00:00:18,775 (are not based on reality.) 4 00:01:25,795 --> 00:01:26,954 Goodness. 5 00:01:34,135 --> 00:01:35,203 Who are you? 6 00:01:35,204 --> 00:01:36,665 I'm a producer at a broadcasting station. 7 00:01:36,965 --> 00:01:39,874 I received a tip that children are dying at Hope Welfare Center. 8 00:01:39,875 --> 00:01:40,944 Yoon Jae, stop. 9 00:01:42,344 --> 00:01:43,504 Who are you? 10 00:01:55,224 --> 00:01:57,094 Are you really a producer? 11 00:01:58,355 --> 00:02:00,665 - Can I see your ID? - Sure. 12 00:02:04,094 --> 00:02:05,094 Here. 13 00:02:14,304 --> 00:02:17,114 I'm filming this in secret, so the staff doesn't know. 14 00:02:17,374 --> 00:02:19,945 Do you guys live in this welfare center? 15 00:02:20,214 --> 00:02:21,644 Why are you locked in here? 16 00:02:21,714 --> 00:02:23,344 What did you do wrong? 17 00:02:23,345 --> 00:02:24,885 You should ask one question at a time. 18 00:02:25,154 --> 00:02:27,785 Oh, right. I'm sorry. 19 00:02:27,985 --> 00:02:29,355 I was in a rush. 20 00:02:29,654 --> 00:02:30,855 If I tell you everything, 21 00:02:32,095 --> 00:02:33,325 what will you do? 22 00:02:33,355 --> 00:02:36,494 I have to tell the world and save you guys from here. 23 00:02:40,665 --> 00:02:42,265 Then save him first. 24 00:02:53,575 --> 00:02:54,744 No way. 25 00:02:55,485 --> 00:02:57,184 He got caught trying to run away. 26 00:02:58,154 --> 00:03:00,114 If he doesn't get treatment soon, he's going to die. 27 00:03:07,524 --> 00:03:08,595 Those jerks. 28 00:03:23,345 --> 00:03:28,613 (Episode 9: Square One) 29 00:03:28,614 --> 00:03:33,054 (There are people in here. Please save 11, 12, and 13.) 30 00:03:42,225 --> 00:03:43,725 Number seven, An Tae Ho. 31 00:03:44,535 --> 00:03:46,094 (24 hours ago) 32 00:03:46,095 --> 00:03:47,704 You betrayed us. 33 00:03:48,834 --> 00:03:50,804 This is why you must die. 34 00:03:53,845 --> 00:03:55,874 But you don't have to be in despair already. 35 00:03:56,345 --> 00:03:57,575 I'm planning... 36 00:03:58,345 --> 00:04:00,545 on giving you a chance. 37 00:04:05,184 --> 00:04:06,315 This machine... 38 00:04:07,015 --> 00:04:09,725 is set up to pull up the rope every hour. 39 00:04:11,255 --> 00:04:15,825 After 24 hours, your feet will be dangling in the air. 40 00:04:20,035 --> 00:04:23,105 But if someone comes to save you in that time, 41 00:04:23,605 --> 00:04:25,535 you'll be able to leave here alive. 42 00:04:26,634 --> 00:04:27,944 What do you think will happen? 43 00:04:28,804 --> 00:04:30,405 Do you think people will come to save you? 44 00:04:31,074 --> 00:04:33,944 Or will they turn a blind eye? 45 00:04:51,494 --> 00:04:54,304 I really don't have much time left. 46 00:04:56,134 --> 00:04:57,934 Now that I'm about to die, 47 00:05:01,074 --> 00:05:03,475 I'm reminded of the moments we were together here. 48 00:05:05,874 --> 00:05:08,184 Do you remember how we hid from Crazy Dog... 49 00:05:08,814 --> 00:05:11,514 and had a water fight in the showers? 50 00:05:13,455 --> 00:05:15,085 The reason why... 51 00:05:15,884 --> 00:05:18,324 I was able to endure each day in that nightmare... 52 00:05:19,494 --> 00:05:24,735 was because I spent that time with all of you. 53 00:05:25,795 --> 00:05:27,965 We came up with a plan to escape together, 54 00:05:28,405 --> 00:05:32,035 and we talked about the food we wanted to eat once we got out. 55 00:05:33,674 --> 00:05:36,205 If I didn't make that decision, 56 00:05:38,275 --> 00:05:40,915 we might still be living like that. 57 00:05:43,985 --> 00:05:46,384 Even in our 40s and 50s, 58 00:05:48,725 --> 00:05:50,924 we would rely on each other like back in the day. 59 00:06:02,504 --> 00:06:03,564 I'm sorry... 60 00:06:04,705 --> 00:06:06,934 that this is all I could do. 61 00:06:07,605 --> 00:06:08,744 I'm really sorry. 62 00:06:41,605 --> 00:06:43,975 An Tae Ho! No! 63 00:06:46,244 --> 00:06:47,614 Wake up, An Tae Ho! 64 00:06:51,314 --> 00:06:52,314 An Tae Ho! 65 00:06:58,194 --> 00:06:59,225 Come on! 66 00:07:07,095 --> 00:07:08,165 Sung Hoon. 67 00:07:08,934 --> 00:07:10,064 An Tae Ho! 68 00:07:11,634 --> 00:07:12,674 Sung Hoon. 69 00:07:13,235 --> 00:07:15,105 - Sung Jun. - An Tae Ho! 70 00:08:10,064 --> 00:08:11,134 Sung Jun. 71 00:08:20,475 --> 00:08:22,304 An Tae Ho. Wake up. 72 00:08:26,814 --> 00:08:27,845 Stop. 73 00:08:28,645 --> 00:08:29,814 It's too late. 74 00:08:30,855 --> 00:08:32,815 I can save him. 75 00:08:33,614 --> 00:08:34,725 Wake up. 76 00:08:36,624 --> 00:08:38,624 - Sung Jun. - I can do it. 77 00:08:38,855 --> 00:08:40,794 - Darn it! - Stop! 78 00:08:46,695 --> 00:08:48,735 An Tae Ho chose this himself. 79 00:08:55,144 --> 00:08:56,475 An Tae Ho chose... 80 00:08:59,215 --> 00:09:00,644 to punish himself. 81 00:09:03,685 --> 00:09:04,884 So stop. 82 00:09:06,685 --> 00:09:07,784 Let him go. 83 00:09:18,935 --> 00:09:20,194 (Caller ID Restricted) 84 00:09:20,195 --> 00:09:22,435 ("Save Me" Big event is now over!) 85 00:09:34,215 --> 00:09:35,244 Sung Jun. 86 00:09:35,914 --> 00:09:36,985 Ryu Sung Jun! 87 00:09:53,264 --> 00:09:54,305 Sung Jun! 88 00:10:03,274 --> 00:10:04,614 We finally found you. 89 00:10:08,044 --> 00:10:09,044 Get him. 90 00:10:54,465 --> 00:10:58,864 It would've been nice if you had died the last time we caught you. 91 00:10:59,394 --> 00:11:00,634 What do you think you're doing? 92 00:11:00,965 --> 00:11:03,704 If you hurt my brother, I will kill you. 93 00:11:03,705 --> 00:11:04,934 I will kill you! 94 00:11:04,935 --> 00:11:06,335 If you wanted to save your brother, 95 00:11:06,504 --> 00:11:08,475 you shouldn't have killed my daughter. 96 00:11:09,345 --> 00:11:12,744 You should feel the pain of seeing your family die too. 97 00:11:32,264 --> 00:11:33,335 Moon Kang! 98 00:11:33,965 --> 00:11:35,004 Go. 99 00:11:43,205 --> 00:11:45,273 - Round them up! - What is this? 100 00:11:45,274 --> 00:11:47,074 Hurry up! 101 00:11:47,075 --> 00:11:49,244 - Hands in the air! - Freeze! 102 00:11:49,414 --> 00:11:51,584 - Don't move! - Hands in the air! 103 00:11:51,585 --> 00:11:53,714 - Freeze! - What? 104 00:11:53,715 --> 00:11:55,925 - Get them. - Go! 105 00:11:56,784 --> 00:11:59,654 - Darn it! - Freeze! 106 00:12:00,024 --> 00:12:01,595 - Hey! - Stop! 107 00:12:15,445 --> 00:12:16,544 (Detective) 108 00:13:00,455 --> 00:13:04,024 (Violent Crimes Team 4) 109 00:13:06,524 --> 00:13:08,825 - Seok Gu, what happened? - You're here. 110 00:13:09,095 --> 00:13:10,624 Is Detective Ryu okay? 111 00:13:15,205 --> 00:13:16,305 Is this your girlfriend? 112 00:13:20,205 --> 00:13:21,475 You've got to be joking. 113 00:13:26,744 --> 00:13:28,283 The situation is not good. 114 00:13:28,284 --> 00:13:30,744 He was arrested at the scene where An Tae Ho's body was found. 115 00:13:31,485 --> 00:13:34,114 Does the police suspect Detective Ryu in Manager An's case too? 116 00:13:34,985 --> 00:13:37,994 Detective Ryu went there to save Manager An. 117 00:13:38,225 --> 00:13:39,694 I can attest to that. 118 00:13:39,695 --> 00:13:43,065 But then the fact that you hid him all this time would be revealed. 119 00:13:43,225 --> 00:13:46,195 - Would that be okay? - That doesn't matter. I'll testify. 120 00:13:48,264 --> 00:13:51,235 No. I don't think Sung Jun would want that. 121 00:13:52,735 --> 00:13:55,474 Then what about Judge Ryu? He must've gone there too. 122 00:13:55,475 --> 00:13:57,075 Didn't you meet him there? 123 00:13:57,975 --> 00:14:00,774 We did meet him, but the thing is... 124 00:14:31,274 --> 00:14:33,244 That jerk must be the culprit. 125 00:14:39,185 --> 00:14:40,784 Why the big sigh? 126 00:14:44,185 --> 00:14:46,555 Detective Kang. How is my brother? 127 00:14:47,195 --> 00:14:50,225 He almost died because of Mr. Baek and his men. 128 00:14:50,695 --> 00:14:52,195 My brother is okay, right? 129 00:14:53,634 --> 00:14:55,705 What a touching display of brotherly love. 130 00:14:56,465 --> 00:14:58,805 You're this worried about your brother, 131 00:15:00,805 --> 00:15:01,945 but your brother is... 132 00:15:04,274 --> 00:15:06,345 - What does that mean? - Ryu Sung Jun. 133 00:15:07,044 --> 00:15:09,214 How do you think we knew... 134 00:15:09,215 --> 00:15:10,845 that you were at Hope Welfare Center? 135 00:15:16,085 --> 00:15:18,394 (Statement) 136 00:15:23,294 --> 00:15:25,634 Can you tell us why you reported it? 137 00:15:26,664 --> 00:15:31,004 Is there any other reason for wanting to know the truth? 138 00:15:36,205 --> 00:15:37,675 What truth do you mean? 139 00:15:38,914 --> 00:15:40,815 Why a serial murder happened... 140 00:15:41,144 --> 00:15:44,815 and who the culprit is. That's what I mean. 141 00:15:58,695 --> 00:15:59,794 Step outside. 142 00:15:59,965 --> 00:16:02,464 Don't let anyone in until I call you. 143 00:16:02,465 --> 00:16:03,534 Yes, sir. 144 00:16:13,044 --> 00:16:14,544 Good going. 145 00:16:14,945 --> 00:16:17,585 You should've run for it before the cops got there. 146 00:16:17,815 --> 00:16:19,614 What do you think you're doing, getting dragged in here like this? 147 00:16:21,855 --> 00:16:24,225 You must not know me very well, Chief. 148 00:16:24,555 --> 00:16:27,825 I didn't come in here because I didn't know how to run. 149 00:16:29,364 --> 00:16:30,565 Then what? 150 00:16:30,994 --> 00:16:32,764 Do you mean you came in here on purpose? 151 00:16:46,075 --> 00:16:47,144 Have you lost your mind? 152 00:16:48,014 --> 00:16:49,085 Don't you know where we are? 153 00:16:49,784 --> 00:16:51,455 Don't do anything stupid. 154 00:16:53,384 --> 00:16:54,455 Chief. 155 00:16:54,685 --> 00:16:57,624 Just because I bowed to you, do you think you're above me? 156 00:16:58,294 --> 00:17:01,425 The flowers on your shoulder mean nothing to me. 157 00:17:02,965 --> 00:17:06,064 You just have to do as I say from now on. 158 00:17:06,494 --> 00:17:07,564 Do you understand? 159 00:17:17,175 --> 00:17:18,244 (Doing our best, Muyeong Police) 160 00:17:19,945 --> 00:17:20,975 Judge Ryu. 161 00:17:23,445 --> 00:17:24,514 Let's talk. 162 00:17:25,885 --> 00:17:26,915 Later. 163 00:17:28,925 --> 00:17:30,185 I'd rather we talk now. 164 00:17:32,895 --> 00:17:35,925 I was told you reported Detective Ryu. 165 00:17:36,895 --> 00:17:37,965 Why? 166 00:17:38,735 --> 00:17:40,264 Did you have to go and do that? 167 00:17:40,365 --> 00:17:42,665 Why should I explain that to you? 168 00:17:48,504 --> 00:17:50,774 Oh. I get it. 169 00:17:51,445 --> 00:17:53,274 It was my wishful thinking. 170 00:17:53,645 --> 00:17:55,685 I thought we were a team. 171 00:17:57,514 --> 00:18:00,155 If you don't want to explain, don't. 172 00:18:00,385 --> 00:18:03,125 But I need to speak my mind. 173 00:18:04,225 --> 00:18:07,125 Did you ever stop to think how Detective Ryu must feel? 174 00:18:07,895 --> 00:18:11,395 How it must feel to be betrayed by the brother he trusted? 175 00:18:13,865 --> 00:18:15,004 You'd never get it. 176 00:18:15,905 --> 00:18:18,375 Because all you care about are law and principles. 177 00:18:25,844 --> 00:18:27,915 (Muyeong Police, Doing our best for the safety of our residents) 178 00:19:24,635 --> 00:19:26,074 Are you here about Sung Jun? 179 00:19:26,104 --> 00:19:27,135 I'll try to... 180 00:19:28,744 --> 00:19:30,044 You said you'd handle it. 181 00:19:30,344 --> 00:19:31,844 Is this you handling it? 182 00:19:33,544 --> 00:19:35,314 I had no choice this time. 183 00:19:36,084 --> 00:19:37,415 You had no choice? 184 00:19:38,254 --> 00:19:42,053 I trusted you and spoke to the media, the whole nation. 185 00:19:42,054 --> 00:19:44,584 And... And what? 186 00:19:45,524 --> 00:19:47,425 You should calm down. 187 00:19:47,524 --> 00:19:49,394 Let's hear what Sung Hoon has to say. 188 00:19:49,395 --> 00:19:51,465 Okay, then. Speak up. 189 00:19:51,935 --> 00:19:54,034 What could you not handle... 190 00:19:54,064 --> 00:19:57,004 that got Sung Jun ended up in a cell? 191 00:19:57,104 --> 00:20:00,135 If I hadn't called the police, both Sung Jun and I... 192 00:20:00,435 --> 00:20:02,145 would've died at Baek Moon Kang's hand. 193 00:20:03,804 --> 00:20:05,044 Who is Baek Moon Kang? 194 00:20:06,375 --> 00:20:07,744 Do you not know, Mother? 195 00:20:11,185 --> 00:20:13,115 How would I know someone like that? 196 00:20:23,294 --> 00:20:24,563 Baek Moon Kang was the head of security... 197 00:20:24,564 --> 00:20:25,834 at Hope Welfare Center. 198 00:20:26,965 --> 00:20:29,735 His daughter is the victim of the Joker Murder. 199 00:20:37,004 --> 00:20:40,645 Baek Moon Kang believes Sung Jun killed his daughter. 200 00:20:41,115 --> 00:20:43,344 I think he followed me to get to Sung Jun. 201 00:20:43,615 --> 00:20:46,715 By the time I'd noticed, it was too late. 202 00:20:48,554 --> 00:20:49,655 The police station... 203 00:20:50,925 --> 00:20:52,324 is the safest place? 204 00:20:53,625 --> 00:20:55,823 Okay. You're not entirely wrong... 205 00:20:55,824 --> 00:20:57,425 But I was wrong. 206 00:20:58,834 --> 00:21:01,635 Sung Jun's locked up with Baek Moon Kang. 207 00:21:03,604 --> 00:21:04,604 In the same station. 208 00:21:05,334 --> 00:21:06,334 What? 209 00:21:25,354 --> 00:21:26,425 You asked to see me? 210 00:21:26,955 --> 00:21:28,965 Yes. What did Yoon Jae say? 211 00:21:30,195 --> 00:21:32,165 Who is "Yoon Jae"? 212 00:21:34,865 --> 00:21:36,865 Did I say "Yoon Jae"? 213 00:21:38,574 --> 00:21:41,135 I was thinking of something else and my tongue slipped. 214 00:21:45,814 --> 00:21:47,214 Did Sung Jun confess? 215 00:21:47,215 --> 00:21:50,014 No. As we thought, he denied everything. 216 00:21:50,615 --> 00:21:53,985 Okay. Then pretend to investigate him, 217 00:21:54,754 --> 00:21:58,754 and when you get the chance, take him to Baek Moon Kang. 218 00:21:59,294 --> 00:22:00,395 Do you know what I mean? 219 00:22:00,455 --> 00:22:01,864 Yes, sir. 220 00:22:01,865 --> 00:22:03,824 What's important is what happens next. 221 00:22:05,395 --> 00:22:07,834 Once Baek Moon Kang takes care of Sung Jun, 222 00:22:08,905 --> 00:22:10,104 you have to take out... 223 00:22:11,834 --> 00:22:12,875 Baek Moon Kang. 224 00:22:15,304 --> 00:22:17,504 Chief. Are you telling me... 225 00:22:19,375 --> 00:22:21,415 to murder someone? 226 00:22:23,685 --> 00:22:25,354 Why are you so surprised? 227 00:22:25,814 --> 00:22:27,655 It won't be your first time. 228 00:22:35,665 --> 00:22:36,695 Hello, it's me. 229 00:22:37,524 --> 00:22:38,564 It's done. 230 00:22:39,135 --> 00:22:41,534 Mr. Baek's people took Sung Jun. 231 00:22:42,064 --> 00:22:43,465 Live rounds were fired, 232 00:22:43,764 --> 00:22:45,735 so they won't think we lost him on purpose. 233 00:22:46,905 --> 00:22:50,445 I'll report Sung Jun killed Jung Man Chun's wife and son... 234 00:22:55,584 --> 00:22:58,145 No. There isn't a problem. 235 00:22:59,415 --> 00:23:00,455 Yes, sir. 236 00:23:07,155 --> 00:23:08,195 Shoot. 237 00:23:39,994 --> 00:23:41,794 Hush. Be quiet. 238 00:23:42,195 --> 00:23:43,195 Be quiet! 239 00:24:06,054 --> 00:24:08,554 Even if I take it down to negligent manslaughter... 240 00:24:08,725 --> 00:24:11,283 and you end up with a criminal record with no connections, 241 00:24:11,284 --> 00:24:12,695 do you think you can recover? 242 00:24:15,564 --> 00:24:18,465 To the rich and powerful, a mistake is a memory to look back on. 243 00:24:19,395 --> 00:24:22,365 To those with nothing, a mistake equals a crash. 244 00:24:23,935 --> 00:24:25,875 It will end your life. 245 00:24:41,155 --> 00:24:42,655 Baek Moon Kang. 246 00:24:44,024 --> 00:24:45,754 You dare threaten me? 247 00:24:49,294 --> 00:24:51,724 (Muyeong Community Children's Center) 248 00:24:51,725 --> 00:24:54,034 - This isn't it. - It's not it! 249 00:24:54,435 --> 00:24:56,405 Ms. Jo! 250 00:24:59,334 --> 00:25:00,735 Don't hurt yourself. 251 00:25:21,225 --> 00:25:22,794 I wonder if he ate. 252 00:25:29,905 --> 00:25:30,905 Who? 253 00:25:34,905 --> 00:25:37,404 A uniform? Did you go to school? 254 00:25:37,405 --> 00:25:39,514 You told me to sit the exam, so I did. 255 00:25:42,014 --> 00:25:44,244 All the writing sounded foreign to me. 256 00:25:44,945 --> 00:25:46,385 You literally just sat through it. 257 00:25:47,215 --> 00:25:48,524 Good for you, though. 258 00:25:52,324 --> 00:25:53,925 The detective guy got caught? 259 00:25:54,524 --> 00:25:55,594 Yes. 260 00:26:00,834 --> 00:26:02,635 When will the judge come by? 261 00:26:02,804 --> 00:26:04,735 He has no reason to anymore. 262 00:26:05,705 --> 00:26:08,435 What? You can't say that. 263 00:26:09,375 --> 00:26:11,044 You called him my mentor. 264 00:26:11,304 --> 00:26:13,615 Call him over now. I have more exams tomorrow. 265 00:26:15,715 --> 00:26:18,655 A mentor's not a private tutor that helps you cram the day before. 266 00:26:22,284 --> 00:26:23,725 What's his number? 267 00:26:25,155 --> 00:26:27,254 No, I should just go and see him. 268 00:26:28,725 --> 00:26:31,125 He works at Muyeong Local Court, right? 269 00:26:35,205 --> 00:26:38,533 (Muyeong Local Court) 270 00:26:38,534 --> 00:26:39,905 It's close by. 271 00:26:41,034 --> 00:26:42,104 Yu Na. 272 00:26:42,504 --> 00:26:45,004 Why are you so interested in Judge Ryu? 273 00:26:47,175 --> 00:26:48,274 It's fun. 274 00:26:58,385 --> 00:27:01,554 He looks like he has a lot of secrets. 275 00:27:18,844 --> 00:27:19,945 Sung Hoon. 276 00:27:21,044 --> 00:27:22,344 Sung Jun... 277 00:27:23,615 --> 00:27:26,014 is your one and only brother. 278 00:27:28,824 --> 00:27:30,054 Can you... 279 00:27:31,225 --> 00:27:32,824 get him out? 280 00:28:22,475 --> 00:28:23,804 About my chief... 281 00:28:25,145 --> 00:28:27,475 What's the real reason why he wants me to kill Ryu Sung Jun? 282 00:28:32,915 --> 00:28:34,814 You're the only one who will suffer if you stay loyal. 283 00:28:35,084 --> 00:28:37,784 Once the hunt is over, the hunting dog will be killed. 284 00:28:38,794 --> 00:28:40,853 If you tell me what Chief Yeom's secret is, 285 00:28:40,854 --> 00:28:43,965 I'll make sure to save you without letting him know. 286 00:29:59,334 --> 00:30:00,475 Detective Kang. 287 00:30:02,304 --> 00:30:03,975 Did my brother's interrogation end well? 288 00:30:06,244 --> 00:30:07,675 Did he get home safe? 289 00:30:25,195 --> 00:30:26,764 What is this? 290 00:30:27,465 --> 00:30:29,135 It's a video I just found. 291 00:30:29,905 --> 00:30:33,104 The person who really killed Jung Man Chun is in here. 292 00:30:39,774 --> 00:30:40,844 (Ad Balloon Video) 293 00:30:41,475 --> 00:30:42,485 (Ad Balloon Video) 294 00:31:00,994 --> 00:31:02,064 Stop. 295 00:31:03,205 --> 00:31:04,465 Zoom in. 296 00:31:14,544 --> 00:31:15,645 That's... 297 00:31:28,195 --> 00:31:29,225 Dad! 298 00:33:17,504 --> 00:33:21,803 When you go to the afterlife, your wife and kid... 299 00:33:21,804 --> 00:33:24,175 - will be waiting for you. - No... 300 00:34:09,304 --> 00:34:10,474 Where's Baek Moon Kang right now? 301 00:34:10,475 --> 00:34:12,404 Detective Kang took him to ask him some more questions. 302 00:34:13,105 --> 00:34:14,875 Captain Oh, we're in trouble. 303 00:34:15,375 --> 00:34:17,915 Detective Kang was attacked by Baek Moon Kang. 304 00:34:18,174 --> 00:34:20,414 What? What do you mean he was attacked? 305 00:34:20,415 --> 00:34:22,454 Well... It was in the bathroom... 306 00:34:22,455 --> 00:34:24,755 Darn it. Hurry up. 307 00:34:26,424 --> 00:34:27,485 Wait. 308 00:34:29,424 --> 00:34:30,854 Where's Sung Jun? 309 00:34:30,855 --> 00:34:32,494 He's in the interrogation room... 310 00:35:15,464 --> 00:35:17,004 Sung Jun! 311 00:35:17,005 --> 00:35:18,133 - Detective Ryu! - Detective Ryu! 312 00:35:18,134 --> 00:35:20,573 - Stop it! - Sung Jun, stop! 313 00:35:20,574 --> 00:35:21,705 Detective Ryu! 314 00:35:24,174 --> 00:35:25,244 Sung Jun! 315 00:35:28,714 --> 00:35:30,784 Sung Jun! Stop! 316 00:35:34,125 --> 00:35:35,154 Sung Jun! 317 00:36:10,355 --> 00:36:11,355 Wait. 318 00:36:28,174 --> 00:36:29,645 Sung Jun. Wait. 319 00:36:45,994 --> 00:36:47,464 Don't worry about things here. 320 00:36:48,565 --> 00:36:50,134 Just get some rest for a few days. 321 00:36:52,534 --> 00:36:53,665 Oh, by the way. 322 00:36:54,864 --> 00:36:55,975 That evidence... 323 00:36:58,174 --> 00:36:59,545 Your brother brought it in. 324 00:37:00,545 --> 00:37:02,844 He found it within a few hours of turning you in. 325 00:37:05,815 --> 00:37:08,244 Well, I'm just letting you know. 326 00:37:19,895 --> 00:37:21,395 (Muyeong Police, Doing our best for the safety of our residents) 327 00:37:30,505 --> 00:37:33,343 (Muyeong Local Court) 328 00:37:33,344 --> 00:37:34,404 I'm home. 329 00:37:37,375 --> 00:37:38,444 Do you want to eat? 330 00:37:39,514 --> 00:37:40,614 Sit if you're going to eat. 331 00:37:44,085 --> 00:37:46,424 Do you not want any? If not, I'll eat it by myself. 332 00:37:47,585 --> 00:37:49,824 Wait. I'll eat. 333 00:38:32,335 --> 00:38:33,364 By the way, 334 00:38:34,864 --> 00:38:36,275 how did you find it? 335 00:38:40,844 --> 00:38:42,174 Captain Oh told me. 336 00:38:42,714 --> 00:38:44,114 The timing was perfect, wasn't it? 337 00:38:44,815 --> 00:38:46,014 You got lucky. 338 00:38:52,514 --> 00:38:53,824 So what if I'm lucky? 339 00:38:54,485 --> 00:38:56,694 You almost died because of me. 340 00:38:59,964 --> 00:39:03,494 I dragged you into this mess just so I could live, 341 00:39:04,594 --> 00:39:08,705 and you ended up getting hurt by that piece of trash, Baek Moon Kang. 342 00:39:13,005 --> 00:39:14,244 This will never happen again. 343 00:39:16,714 --> 00:39:18,674 I will never drag you into my mess again. 344 00:39:19,685 --> 00:39:22,384 So you can stop caring about my affairs too. 345 00:39:25,654 --> 00:39:26,725 It's too late for that. 346 00:39:40,505 --> 00:39:41,605 Tae Ho is dead? 347 00:39:42,364 --> 00:39:45,105 My goodness. How? 348 00:39:46,404 --> 00:39:49,375 The investigation is still ongoing, so I don't know the details either. 349 00:39:50,415 --> 00:39:52,884 Actually, Director, the reason I called today is... 350 00:39:53,085 --> 00:39:54,684 Would you happen to know anyone... 351 00:39:54,685 --> 00:39:56,815 who has information on Hope Welfare Center? 352 00:39:57,085 --> 00:40:00,455 I'm not sure, but I'll look around. 353 00:40:00,525 --> 00:40:02,355 Yes, I'd appreciate it. 354 00:40:25,844 --> 00:40:27,514 Revenge begot revenge. 355 00:40:28,545 --> 00:40:30,554 Yes. All of this... 356 00:40:31,214 --> 00:40:33,455 started at Hope Welfare Center. 357 00:40:33,955 --> 00:40:36,424 Did you remember anything else when you were there this time? 358 00:40:38,554 --> 00:40:40,824 It's all a mess. 359 00:40:42,094 --> 00:40:43,165 I'm not sure. 360 00:40:43,264 --> 00:40:47,264 Could it be you're instinctively trying not to remember? 361 00:40:48,565 --> 00:40:51,105 As I saw Manager An's last moments, 362 00:40:51,634 --> 00:40:55,844 I somehow thought that might be the case. 363 00:41:00,415 --> 00:41:01,685 Hope Welfare Center... 364 00:41:03,114 --> 00:41:04,883 What on earth happened there... 365 00:41:04,884 --> 00:41:07,125 that it left this kind of trauma on you? 366 00:41:08,525 --> 00:41:11,094 And the dozens of kids who were there... 367 00:41:13,464 --> 00:41:14,764 How do you think they're doing now? 368 00:41:18,134 --> 00:41:20,534 I'll keep looking for the kids who were there. 369 00:41:20,634 --> 00:41:22,005 I hope you feel better too. 370 00:41:25,674 --> 00:41:27,074 Can I see your phone? 371 00:41:39,985 --> 00:41:41,154 Press that if you're in an emergency. 372 00:41:42,554 --> 00:41:43,594 What's this? 373 00:41:44,295 --> 00:41:45,594 If you're curious, try pressing it. 374 00:41:47,565 --> 00:41:48,625 (Emergency alert) 375 00:41:52,964 --> 00:41:54,165 It's an emergency call service. 376 00:41:57,775 --> 00:41:59,875 (Emergency alert) 377 00:42:00,505 --> 00:42:03,174 I will now give you... 378 00:42:03,975 --> 00:42:06,444 an interim investigative report of the Joker Murders. 379 00:42:07,444 --> 00:42:11,414 First, the suspect, Detective Ryu Sung Jun of this police station, 380 00:42:11,415 --> 00:42:13,784 has been cleared of all charges. 381 00:42:14,654 --> 00:42:18,355 We sincerely apologize to Detective Ryu and his family, 382 00:42:18,725 --> 00:42:22,525 as well as the public, for causing confusion. 383 00:42:23,565 --> 00:42:26,904 (Jung Man Chun's Family's Murder Case Investigation Update) 384 00:42:29,364 --> 00:42:31,634 The culprit of the Jung Man Chun Family Murder Case is... 385 00:42:33,205 --> 00:42:37,844 the father of the Joker Murder victim, Mr. Baek Moon Kang. 386 00:42:38,244 --> 00:42:39,244 (Jung and Baek's relationship) 387 00:42:39,245 --> 00:42:42,843 We have arrested Baek Moon Kang for the murder of Jung Man Chun... 388 00:42:42,844 --> 00:42:45,614 by pushing him off of the hospital roof on April 22, 389 00:42:45,955 --> 00:42:50,025 and also for the murders of his wife and son... 390 00:42:50,255 --> 00:42:52,395 who were staying in a motel. 391 00:42:52,994 --> 00:42:56,665 Next, I will describe Baek Moon Kang's crime methods. 392 00:42:57,034 --> 00:42:58,395 The suspect, Baek Moon Kang, 393 00:42:58,994 --> 00:43:01,334 killed Jung Man Chun's wife and son at the motel, 394 00:43:01,335 --> 00:43:04,235 then went to the hospital to kill Jung Man Chun. 395 00:43:04,735 --> 00:43:06,604 The button found at the scene, which belonged to... 396 00:43:06,605 --> 00:43:08,375 Detective Ryu Sung Jun, 397 00:43:08,545 --> 00:43:13,013 was confirmed to have been taken by the suspect's subordinate. 398 00:43:13,014 --> 00:43:14,014 (Security footage from outside the motel) 399 00:43:14,015 --> 00:43:18,315 Also, he seriously injured a police officer who was watching him, 400 00:43:18,384 --> 00:43:19,884 making him lose consciousness. 401 00:43:20,284 --> 00:43:22,553 And he testified that... 402 00:43:22,554 --> 00:43:26,194 he used the fact that Ryu had been there and attempted to frame him. 403 00:43:28,025 --> 00:43:29,094 (The assailant, Baek) 404 00:43:35,735 --> 00:43:37,574 (Mother) 405 00:43:40,404 --> 00:43:41,474 Yes, Mother. 406 00:43:41,475 --> 00:43:44,415 Son. You did well. 407 00:43:46,114 --> 00:43:47,214 There's no need for that. 408 00:43:48,114 --> 00:43:51,485 I only did what I had to do. 409 00:44:05,665 --> 00:44:09,735 He will be buried at an arboretum near the unwed mothers' shelter. 410 00:44:10,634 --> 00:44:12,235 I went there and saw the place too. 411 00:44:12,275 --> 00:44:14,975 The view is great, so I'm sure Manager An will like it. 412 00:44:16,775 --> 00:44:18,074 I'll leave it to the two of you. 413 00:44:18,315 --> 00:44:21,114 I wish I could help, but I'm not well enough. 414 00:44:22,214 --> 00:44:23,415 Are you ill? 415 00:44:23,755 --> 00:44:26,455 No, I just saw the news that the culprit had been caught. 416 00:44:26,824 --> 00:44:29,025 I felt so relieved and had a lot to drink for a few days. 417 00:44:29,355 --> 00:44:30,625 My stomach feels terrible. 418 00:44:32,554 --> 00:44:34,493 Actually, I always woke up around 3am every night... 419 00:44:34,494 --> 00:44:36,125 because of some stomach issues. 420 00:44:36,364 --> 00:44:37,464 But today, 421 00:44:38,264 --> 00:44:41,335 I was rolling on the floor. Gosh, I feel like I almost died. 422 00:44:41,764 --> 00:44:43,074 Should I get you some medicine? 423 00:44:44,174 --> 00:44:46,904 It's fine. I'm sure it'll get better with time. 424 00:44:47,705 --> 00:44:49,574 What's this about the culprit being caught? 425 00:44:49,674 --> 00:44:52,045 Watch the news, will you? 426 00:44:52,074 --> 00:44:54,145 They say Detective Ryu Sung Jun has been caught. 427 00:44:56,315 --> 00:44:59,214 I'm only saying this now, 428 00:44:59,315 --> 00:45:01,455 but I met the culprit when he was young. 429 00:45:03,924 --> 00:45:06,594 Who knew that it would turn out to be Ryu Sung Jun? 430 00:45:14,264 --> 00:45:15,264 Why? 431 00:45:18,005 --> 00:45:21,444 Gosh, why are you all looking at me like that? 432 00:45:22,375 --> 00:45:23,714 You fool. 433 00:45:24,244 --> 00:45:26,585 You're the one who doesn't watch the news, not me. 434 00:45:27,315 --> 00:45:28,714 My gosh. 435 00:45:29,415 --> 00:45:31,114 Here. 436 00:45:35,525 --> 00:45:38,455 ("Joker Murder Investigation Back to Square One") 437 00:45:39,994 --> 00:45:41,665 (The Rooftop Hero has been cleared of all charges.) 438 00:45:42,395 --> 00:45:43,764 So the killer... 439 00:45:45,395 --> 00:45:46,904 They still haven't caught the killer? 440 00:45:48,435 --> 00:45:49,534 Goodness. 441 00:46:15,625 --> 00:46:16,735 Judge Ryu. 442 00:46:19,494 --> 00:46:21,205 What are you doing out here? 443 00:46:22,304 --> 00:46:24,475 I came here to offer my condolences. I was just about to leave. 444 00:46:25,174 --> 00:46:26,304 Bye. 445 00:46:27,744 --> 00:46:29,304 I'm sorry about the other day. 446 00:46:32,114 --> 00:46:34,185 I got the wrong idea. 447 00:46:34,585 --> 00:46:36,415 I have a short fuse. 448 00:46:38,255 --> 00:46:40,884 - I'm sorry. - You don't need to apologize. 449 00:46:41,554 --> 00:46:43,295 It was my fault that you got the wrong idea. 450 00:46:46,525 --> 00:46:47,864 Eun Ki, you're here. 451 00:46:48,824 --> 00:46:51,133 I'm late, aren't I? Is everyone here? 452 00:46:51,134 --> 00:46:52,764 Yes, they're at the cafeteria. 453 00:46:54,264 --> 00:46:55,735 You know Judge Ryu, right? 454 00:46:56,165 --> 00:46:57,205 Of course, I do. 455 00:46:57,404 --> 00:46:59,174 I didn't expect to run into you here, Judge Ryu. 456 00:46:59,605 --> 00:47:00,605 Right, hello. 457 00:47:03,975 --> 00:47:05,574 In Seong, what happened to your lips? 458 00:47:08,014 --> 00:47:09,085 Oh, this? 459 00:47:11,714 --> 00:47:13,355 It's cracked, probably because I'm tired. 460 00:47:15,455 --> 00:47:17,455 - I'll get going, then. - Okay. 461 00:47:20,924 --> 00:47:22,094 Hello, Director. 462 00:47:24,994 --> 00:47:27,464 That nun knows about Hope Welfare Center? 463 00:47:31,935 --> 00:47:33,505 Okay, I'll contact her and meet her in person. 464 00:47:34,074 --> 00:47:35,444 Thank you, Director. 465 00:47:50,691 --> 00:47:51,861 What is this? 466 00:47:52,261 --> 00:47:54,191 Sung Jun, come over here for a moment! 467 00:47:54,731 --> 00:47:55,991 What is it? 468 00:48:11,680 --> 00:48:13,080 (Detective Kang Chang Wook) 469 00:48:13,910 --> 00:48:15,651 (Call Log, Baek Moon Kang) 470 00:48:30,961 --> 00:48:33,531 Mr. Baek and Detective Kang never called each other. 471 00:48:35,930 --> 00:48:39,200 Does it mean Detective Kang wasn't the one who leaked my info? 472 00:48:49,481 --> 00:48:51,481 Here's Detective Kang's call log. 473 00:48:51,680 --> 00:48:52,750 Thanks. 474 00:49:11,700 --> 00:49:15,741 (Call Log) 475 00:49:28,250 --> 00:49:30,620 (Call Log) 476 00:49:41,970 --> 00:49:43,671 (Calling) 477 00:49:48,111 --> 00:49:49,111 Hello? 478 00:49:52,241 --> 00:49:54,250 (In Seong's Place) 479 00:50:16,100 --> 00:50:17,241 Don't mind us. 480 00:50:46,461 --> 00:50:49,731 When Chief Yeom and Chang Wook suspected you, 481 00:50:52,200 --> 00:50:54,241 I should've put my foot down and stopped them. 482 00:51:01,011 --> 00:51:02,310 I'm sorry, Sung Jun. 483 00:51:03,850 --> 00:51:05,750 Just blame my incompetence. 484 00:51:08,120 --> 00:51:09,691 Both you and Chang Wook... 485 00:51:14,861 --> 00:51:16,390 Chang Wook, that fool... 486 00:51:26,200 --> 00:51:27,270 Captain. 487 00:51:28,711 --> 00:51:31,310 - What do you know about Chief Yeom? - Chief Yeom? 488 00:51:33,551 --> 00:51:34,950 All he cares about is moving up the ranks. 489 00:51:37,220 --> 00:51:38,520 Don't even get me started. 490 00:51:38,981 --> 00:51:41,850 His palm lines are gone from all the fawning and begging. 491 00:51:45,060 --> 00:51:47,060 So he struggled to get to where he is now. 492 00:51:47,991 --> 00:51:49,660 Is that why he has a lot to hide? 493 00:51:53,631 --> 00:51:54,970 What do you mean? 494 00:51:58,841 --> 00:52:02,941 The person Mr. Baek has been talking to most frequently these days... 495 00:52:03,540 --> 00:52:05,080 is Chief Yeom. 496 00:52:06,410 --> 00:52:09,850 They spoke very often on the phone. They can't just be acquaintances. 497 00:52:10,921 --> 00:52:12,520 They must be really close. 498 00:52:14,651 --> 00:52:16,191 What is it... 499 00:52:17,091 --> 00:52:18,790 that Chief Yeom is hiding? 500 00:52:36,711 --> 00:52:37,741 Hey! 501 00:52:38,381 --> 00:52:41,179 Where is Chief Yeom? Tell him to come out! 502 00:52:41,180 --> 00:52:43,110 - Captain, please. - Darn it! 503 00:52:43,111 --> 00:52:45,551 Hey, Chief Yeom! Darn you... 504 00:52:46,281 --> 00:52:48,950 Hey, where is Chief Yeom? 505 00:52:49,250 --> 00:52:51,261 Where is he? Gosh. 506 00:52:51,421 --> 00:52:52,719 What's with Captain Oh? 507 00:52:52,720 --> 00:52:55,230 He said he had to speak with you in person, sir. 508 00:52:55,231 --> 00:52:56,460 - Is that Chief Yeom? - Yes. 509 00:52:56,461 --> 00:52:57,600 Oh! 510 00:52:59,731 --> 00:53:02,801 Chief... Chief, my foot. 511 00:53:03,131 --> 00:53:04,600 If you're a chief, 512 00:53:04,870 --> 00:53:06,909 I am the president of this country, you jerk! 513 00:53:06,910 --> 00:53:08,341 Have you completely lost your mind? 514 00:53:08,671 --> 00:53:11,180 On top of drinking while on duty, 515 00:53:11,511 --> 00:53:13,341 you dare to yell at your boss in a drunken frenzy! 516 00:53:13,781 --> 00:53:16,211 Captain Oh! 517 00:53:16,711 --> 00:53:19,051 I'm giving you a zero on your performance review! 518 00:53:20,051 --> 00:53:21,191 Hey. 519 00:53:21,651 --> 00:53:24,761 I don't care whether I get a zero or below zero. 520 00:53:25,520 --> 00:53:29,330 I'm embarrassed that a jerk like you is evaluating me. 521 00:53:29,731 --> 00:53:30,960 I don't want it! 522 00:53:30,961 --> 00:53:33,671 - You little... How dare you! - Hey! 523 00:53:35,430 --> 00:53:38,171 - Stop. Hey! - How could you... 524 00:53:38,741 --> 00:53:41,039 - How could you do such a thing? - Hey, get him off me! 525 00:53:41,040 --> 00:53:43,269 - Why do you even live? - Hey! 526 00:53:43,270 --> 00:53:44,510 - Captain, that's enough. - You punk! 527 00:53:44,511 --> 00:53:47,550 - You're despicable! - Goodness. 528 00:53:47,551 --> 00:53:48,749 How... 529 00:53:48,750 --> 00:53:52,321 You call yourself a chief? 530 00:53:53,520 --> 00:53:55,020 - Gosh. - How... 531 00:53:55,151 --> 00:53:58,620 How could you... 532 00:53:59,591 --> 00:54:01,060 That idiot. 533 00:54:13,241 --> 00:54:14,241 (Recents) 534 00:54:15,441 --> 00:54:17,510 (Mr. Baek, Min Ho, Mr. Baek) 535 00:54:17,511 --> 00:54:19,480 (Min Ho's babysitter, Detective Kang Chang Wook, Mr. Baek) 536 00:54:19,481 --> 00:54:20,711 Mr. Baek... 537 00:54:24,551 --> 00:54:26,281 (Messages) 538 00:54:28,191 --> 00:54:29,550 (Detective Kang Chang Wook: Yes, sir.) 539 00:54:29,551 --> 00:54:32,490 (My daughter Hye Jin, Video) 540 00:54:32,491 --> 00:54:33,519 (April 19) 541 00:54:33,520 --> 00:54:34,631 April 19? 542 00:54:36,560 --> 00:54:38,631 But Yeom Hye Jin died on April 15. 543 00:54:40,370 --> 00:54:41,401 Open it. 544 00:54:41,870 --> 00:54:43,031 (My daughter Hye Jin, Video) 545 00:54:43,700 --> 00:54:44,741 What is this? 546 00:54:49,410 --> 00:54:51,540 Why are you doing this to me? 547 00:54:52,881 --> 00:54:54,281 Why am I doing this? 548 00:54:54,910 --> 00:54:57,551 Ask your father, Chief Yeom Ki Nam. 549 00:55:00,051 --> 00:55:04,720 I don't know what my father did to you, 550 00:55:05,921 --> 00:55:07,660 but I apologize on his behalf. 551 00:55:08,560 --> 00:55:10,261 Please forgive him. 552 00:55:10,830 --> 00:55:13,461 My son is waiting for me at home. 553 00:55:14,270 --> 00:55:16,370 Please don't kill me. 554 00:55:22,441 --> 00:55:24,941 Chief Yeom Ki Nam, are you watching this? 555 00:55:26,410 --> 00:55:28,180 Your daughter is begging me not to kill her. 556 00:55:31,781 --> 00:55:32,850 Chief Yeom. 557 00:55:34,390 --> 00:55:35,890 Open your eyes wide and watch. 558 00:55:39,020 --> 00:55:42,591 Your poor daughter has to die because of you. 559 00:58:28,560 --> 00:58:29,789 (Our priority is to protect child actors...) 560 00:58:29,790 --> 00:58:31,130 (and animals and the dangerous scenes...) 561 00:58:31,131 --> 00:58:32,400 (were not shot with real children or animals...) 562 00:58:32,401 --> 00:58:33,700 (but with doubles and dummies.) 563 00:58:53,350 --> 00:58:57,191 (Blind) 564 00:58:57,620 --> 00:59:00,191 If they're all connected to Hope Welfare Center, 565 00:59:00,830 --> 00:59:01,991 the killer's next target will be... 566 00:59:03,890 --> 00:59:08,270 You said your name was Jung Yoon Jae before you were adopted. 567 00:59:09,131 --> 00:59:11,470 I think that memory is false. 568 00:59:12,341 --> 00:59:13,841 If it's not Jung Yoon Jae, who could it be? 569 00:59:13,870 --> 00:59:15,671 Someone who resents you enough... 570 00:59:16,341 --> 00:59:18,679 to want to kill your daughter. 571 00:59:18,680 --> 00:59:20,011 The suspect in Kang Ha Na's murder? 572 00:59:20,580 --> 00:59:22,849 So far, all the victims were their family members. 573 00:59:22,850 --> 00:59:24,520 - My daughter, Eun Ki... - Eun Ki! 574 00:59:25,180 --> 00:59:26,720 Sung Hoon. Who are you, really? 575 00:59:27,297 --> 00:59:32,949 Ripped and resynced by YoungJedi 40166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.