All language subtitles for Wild.District.S01E01_Englis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,236 --> 00:00:31,526 PEACE WITH JUSTICE 2 00:00:45,587 --> 00:00:46,917 Reina? 3 00:00:47,005 --> 00:00:49,375 -Another interrogation? -Yes, ma'am. 4 00:00:49,466 --> 00:00:50,926 I'll handle it, Reina. 5 00:00:51,468 --> 00:00:55,138 -Yes, Captain. -We're visited by Intelligence today. 6 00:00:59,392 --> 00:01:01,142 He's an expert in FARC guerrilla warfare. 7 00:01:03,188 --> 00:01:04,358 Guerrilla will speak, 8 00:01:04,439 --> 00:01:06,189 they all do. 9 00:01:09,778 --> 00:01:11,398 -Good luck, Captain. -Thanks. 10 00:01:11,488 --> 00:01:12,778 Move it, Jhon. 11 00:01:14,949 --> 00:01:16,699 NATIONAL REINTEGRATION INSTITUTE 12 00:01:22,040 --> 00:01:24,330 DEMOBILIZATION, DISARMAMENT, AND REINTEGRATION 13 00:01:25,877 --> 00:01:27,797 INTERNATIONAL ORGANIZATIONS UN, UNICEF, IOM 14 00:01:30,089 --> 00:01:31,219 How's the wound coming? 15 00:01:36,930 --> 00:01:38,810 Why aren't you collaborating? 16 00:01:39,849 --> 00:01:41,809 Don't you want to see your family, 17 00:01:42,852 --> 00:01:45,022 reinsert into society? 18 00:01:45,980 --> 00:01:47,270 What are you afraid of? 19 00:01:52,237 --> 00:01:53,447 Pinzón. 20 00:01:54,072 --> 00:01:57,622 Intelligence Officer Pinzón. Disarmament and Demobilization Unit. 21 00:01:58,201 --> 00:02:00,911 I don't get why the Police Intelligence Center sent you. 22 00:02:01,371 --> 00:02:02,831 My name is Caldera. 23 00:02:04,082 --> 00:02:06,082 They sent me because you can't handle it. 24 00:02:08,336 --> 00:02:09,916 When did turn himself in? 25 00:02:10,421 --> 00:02:11,591 Two months ago. 26 00:02:12,632 --> 00:02:14,972 And you still haven't found out who he is? 27 00:02:15,552 --> 00:02:18,682 Several officers have interrogated him, but the stories don't match. 28 00:02:18,763 --> 00:02:20,523 The fronts he mentions are not there. 29 00:02:20,598 --> 00:02:23,138 The missions are similar, but not the same. 30 00:02:23,852 --> 00:02:26,312 -Everything he says is confusing. -Confusing? 31 00:02:26,396 --> 00:02:31,026 It doesn't match our files. If it does, it's only partially. 32 00:02:31,901 --> 00:02:33,611 We'll find out who the fuck you are. 33 00:02:33,695 --> 00:02:35,315 INTERROGATION ROOMS 34 00:02:35,405 --> 00:02:37,235 -What's his name? -Jhon Gómez. 35 00:02:38,867 --> 00:02:40,537 Let's have a look at him. 36 00:02:56,593 --> 00:02:59,303 Delete all that shit. That's an order. 37 00:03:00,972 --> 00:03:02,852 I don't want any records on him. 38 00:03:04,225 --> 00:03:05,765 NATIONAL REINTEGRATION INSTITUTE 39 00:03:06,352 --> 00:03:07,902 Please get out. 40 00:03:25,079 --> 00:03:26,289 Jhon Gómez. 41 00:03:39,302 --> 00:03:42,512 Two months using all kinds of methods 42 00:03:44,015 --> 00:03:45,675 and they have no idea who you are. 43 00:03:48,186 --> 00:03:50,056 But I do know. 44 00:03:51,189 --> 00:03:52,769 Jhon Jeiver Trujillo 45 00:03:53,024 --> 00:03:55,904 Also known as Yei Yei, Light Footed. 46 00:03:55,985 --> 00:03:58,315 Teófilo Forero Mobile Column. 47 00:03:59,280 --> 00:04:04,450 For everybody's safety, we're keeping that fake name, Jhon Gómez. 48 00:04:07,789 --> 00:04:10,789 But let me tell you it's an honor to meet you, JJ. 49 00:04:12,543 --> 00:04:14,423 Your record is legendary. 50 00:04:17,548 --> 00:04:19,798 When was the last time you saw your family? 51 00:04:21,552 --> 00:04:23,392 How long since you last saw your son? 52 00:05:37,045 --> 00:05:40,715 There's no doubt the hottest story in the Capital District 53 00:05:40,798 --> 00:05:43,128 is the Vice Comptroller Flórez's murder, 54 00:05:43,217 --> 00:05:46,047 only a few hours ago in downtown Bogotá. 55 00:05:46,137 --> 00:05:51,387 This is the second political assassination in the capital so far this year. 56 00:05:51,476 --> 00:05:55,096 We have exclusive footage recorded by security cameras 57 00:05:55,188 --> 00:05:57,318 of the moment when the murder took place. 58 00:05:57,398 --> 00:06:00,228 You need results, Eduardo. 59 00:06:00,318 --> 00:06:02,028 You need someone who's hungry. 60 00:06:03,154 --> 00:06:05,784 The assassination of the Corruption Affairs Vice Comptroller 61 00:06:05,865 --> 00:06:09,325 has been one most important cases in Bogotá this year. 62 00:06:09,410 --> 00:06:13,750 They are attributed to criminal groups of former guerrillas and paramilitaries. 63 00:06:14,791 --> 00:06:16,291 I got this case, Eduardo. 64 00:06:20,213 --> 00:06:21,213 PROSECUTOR'S OFFICE 65 00:06:23,341 --> 00:06:24,511 Solve it, fast. 66 00:06:27,011 --> 00:06:31,021 Anti-Corruption Prosecutor Daniela León is now making her appearance. 67 00:06:31,099 --> 00:06:36,559 Vice Comptroller was investigating corruption in Bogotá 2030 plan. 68 00:06:36,646 --> 00:06:38,816 It's likely that it is related to this attack. 69 00:06:38,898 --> 00:06:44,398 Office sources claim Prosecutor León will be in charge of the investigation. 70 00:06:44,487 --> 00:06:48,407 Singing a peace treaty has put a corrupt elite in the spotlight. 71 00:06:48,491 --> 00:06:49,871 Their days are numbered. 72 00:06:56,958 --> 00:06:57,918 Prosecutor. 73 00:06:58,668 --> 00:06:59,878 Caldera. 74 00:07:00,753 --> 00:07:04,513 How may we help the Intelligence Center? 75 00:07:04,590 --> 00:07:08,390 The Vice Comptroller's assassination has both of us under pressure, right? 76 00:07:08,845 --> 00:07:12,595 They're murky waters. It's hard not to lose face. 77 00:07:12,682 --> 00:07:13,892 Prosecutor... 78 00:07:15,852 --> 00:07:19,772 We have no idea who did it, but we know it was a crime group. 79 00:07:19,856 --> 00:07:20,936 War dogs. 80 00:07:21,023 --> 00:07:24,033 Tough, trained. 81 00:07:26,779 --> 00:07:30,869 We need to use their own weapons in order to fight them. 82 00:07:30,950 --> 00:07:32,240 Someone undercover. 83 00:07:33,077 --> 00:07:35,197 We need a Light Footed. 84 00:07:39,667 --> 00:07:40,747 What is that? 85 00:07:40,835 --> 00:07:42,705 Pisa Suaves, or Light Footed, were trained when they were children. 86 00:07:44,964 --> 00:07:48,974 They were turned into undetectable undercover experts. 87 00:07:49,051 --> 00:07:51,891 Experts in armed combat, explosives. 88 00:07:51,971 --> 00:07:55,221 Most of them died young in combat. 89 00:07:55,308 --> 00:07:57,438 But the survivors 90 00:07:57,643 --> 00:08:00,153 became a one-man army. 91 00:08:02,356 --> 00:08:04,726 We have reports 92 00:08:06,152 --> 00:08:10,072 of five alleged grown-up Light Footed at the Intelligence Center. 93 00:08:12,825 --> 00:08:16,035 Two died in combat. One is in jail. 94 00:08:16,871 --> 00:08:18,711 Another one is missing. 95 00:08:19,332 --> 00:08:20,542 And I found the fifth one. 96 00:08:23,669 --> 00:08:24,999 How many people did he kill? 97 00:08:25,880 --> 00:08:26,880 Hundreds. 98 00:08:29,884 --> 00:08:31,934 I can't begin this case like this. 99 00:08:32,386 --> 00:08:33,346 Daniela, 100 00:08:34,889 --> 00:08:36,769 nobody knows I found him. 101 00:08:37,433 --> 00:08:38,643 Just you 102 00:08:39,894 --> 00:08:41,024 and me. 103 00:08:41,771 --> 00:08:43,981 I'm only asking you 104 00:08:44,482 --> 00:08:46,112 to send someone to meet him. 105 00:08:49,111 --> 00:08:53,071 REINTEGRATION AND PEACE HOME BOGOTÁ, NORTH BRANCH 106 00:08:56,869 --> 00:09:00,209 -Quit sulking. You're pissing me off. -Pissing off... 107 00:09:01,040 --> 00:09:03,920 Looks like you don't mind kissing terrorist ass, but I do. 108 00:09:04,001 --> 00:09:08,091 What were we taught in school, agent? What did you learn? Follow your orders, right? Then follow them and get off my face. 109 00:09:14,971 --> 00:09:16,141 Cops? 110 00:09:21,561 --> 00:09:23,691 Jhon Gómez. 111 00:09:29,610 --> 00:09:30,860 Come on in. Take a seat. 112 00:09:34,198 --> 00:09:35,278 Okay, Jhon... 113 00:09:35,908 --> 00:09:39,288 Our boss thinks you're promising. 114 00:09:39,537 --> 00:09:43,747 You're nobody in this town. What can you get, a shitty job? 115 00:09:44,250 --> 00:09:46,380 We're offering something better. 116 00:09:49,547 --> 00:09:52,587 Is the police so fucked up you now need to hire guerrillas? 117 00:09:52,675 --> 00:09:55,385 Show some respect, you fucking killer. 118 00:09:55,469 --> 00:09:57,429 How many kids has this fucker killed? 119 00:09:58,806 --> 00:10:00,306 Watch your mouth, miss. 120 00:10:01,017 --> 00:10:04,897 Let her go, or I'll fuck this up big time. 121 00:10:05,229 --> 00:10:06,359 Let her go. 122 00:10:08,149 --> 00:10:09,319 Get out of here. 123 00:10:09,483 --> 00:10:10,743 Out! 124 00:10:21,037 --> 00:10:22,707 We get to the ATM. 125 00:10:23,164 --> 00:10:27,384 We line up, just like at the grocery store. 126 00:10:27,460 --> 00:10:30,050 We wait for our turn, right? 127 00:10:30,630 --> 00:10:33,420 Then, we take our card, 128 00:10:33,507 --> 00:10:35,887 we put it into the ATM, 129 00:10:36,802 --> 00:10:40,432 and we enter our PIN number. 130 00:10:40,681 --> 00:10:43,431 Remember the money comes from each card. 131 00:11:06,415 --> 00:11:07,415 Pour some water. 132 00:11:21,889 --> 00:11:25,059 Morning, ma'am. 133 00:11:27,186 --> 00:11:29,766 I'm sorry to bother you. Is your husband here? 134 00:11:30,147 --> 00:11:32,897 No, sir. He died last year. 135 00:11:34,151 --> 00:11:37,241 It was a work accident at a ranch. 136 00:11:37,321 --> 00:11:39,531 I'm sorry for your loss. 137 00:11:40,699 --> 00:11:45,119 Putting an end to peasant exploitation is one of our revolution's main goals. 138 00:11:48,165 --> 00:11:51,285 -Would you like some aguapanela? -No, thanks, ma'am. 139 00:11:53,045 --> 00:11:54,915 It will be a short visit. 140 00:11:56,090 --> 00:11:58,340 I'm here for your contribution to the revolution. 141 00:11:59,218 --> 00:12:03,968 The people's army needs men and women of character to fight the oligarchy. 142 00:12:04,723 --> 00:12:06,393 For a new Colombia. 143 00:12:08,394 --> 00:12:09,814 You choose. 144 00:12:11,480 --> 00:12:12,480 No. 145 00:12:13,774 --> 00:12:15,284 You can't do this to me. 146 00:12:19,029 --> 00:12:21,119 They're all I have in this world. 147 00:12:21,782 --> 00:12:23,582 Don't complicate things. 148 00:12:25,578 --> 00:12:27,788 Or would you rather leave them without a mother? 149 00:12:35,421 --> 00:12:37,801 -Should I choose, ma'am? -No. 150 00:12:38,674 --> 00:12:39,974 I'll go with them, Mom. 151 00:12:41,010 --> 00:12:41,930 No. 152 00:12:44,096 --> 00:12:47,766 -Jhon Jeiver. -Don't worry. I can take care of myself. 153 00:12:48,142 --> 00:12:49,642 Jhon Jeiver! 154 00:12:51,228 --> 00:12:52,398 No! 155 00:12:52,480 --> 00:12:56,030 Please don't. 156 00:12:57,610 --> 00:12:59,570 Jhon Jeiver! 157 00:13:00,654 --> 00:13:02,454 Jhon Jeiver! 158 00:13:08,787 --> 00:13:10,247 Jhon Jeiver! 159 00:13:12,374 --> 00:13:14,634 Jhon Jeiver! 160 00:13:28,182 --> 00:13:29,892 What's your name? My name's Raúl. 161 00:13:36,190 --> 00:13:37,570 Jhon Jeiver. 162 00:13:39,443 --> 00:13:40,653 They're here. 163 00:14:18,607 --> 00:14:19,857 My son. 164 00:14:20,818 --> 00:14:22,398 It is you! 165 00:15:04,111 --> 00:15:05,201 Mario 166 00:15:22,254 --> 00:15:26,554 When they gave me that boy I knew you were out there, alive. 167 00:15:27,259 --> 00:15:29,389 Thank you for making me a grandmother. 168 00:15:34,141 --> 00:15:35,521 Where's his mother? 169 00:15:56,413 --> 00:15:58,083 Forgive me, son. 170 00:15:58,332 --> 00:16:02,842 They took you away from me. I couldn't do anything. Forgive me. 171 00:16:03,337 --> 00:16:05,627 It's not your fault. 172 00:16:06,757 --> 00:16:08,877 I have nothing to forgive. 173 00:16:09,426 --> 00:16:11,756 They would have taken me away no matter what. 174 00:16:13,222 --> 00:16:14,522 Don't worry. 175 00:16:20,854 --> 00:16:22,404 PROSECUTOR'S OFFICE 176 00:16:22,481 --> 00:16:23,771 What do you think Rama? 177 00:16:23,857 --> 00:16:25,397 No, he's not reliable. 178 00:16:26,193 --> 00:16:27,953 With all due respect, 179 00:16:28,696 --> 00:16:31,196 he's not a source approved by UJIC. 180 00:16:31,281 --> 00:16:34,541 I agree we should use a mole, one of us whom we can trust. 181 00:16:34,660 --> 00:16:36,200 No, I'm not asking that. 182 00:16:36,286 --> 00:16:40,666 I'm asking whether or not this guy is what we are looking for. 183 00:16:40,749 --> 00:16:42,459 He's hard to handle. 184 00:16:43,961 --> 00:16:45,921 But he does have potential. 185 00:16:47,798 --> 00:16:48,878 Alright then. 186 00:16:49,091 --> 00:16:52,011 Guerrilla training is based on discipline, right? 187 00:16:52,094 --> 00:16:55,184 You just need to make this mole follow your discipline. 188 00:16:55,264 --> 00:16:56,774 No. 189 00:16:56,849 --> 00:16:58,639 I'm sorry. I can't do that. 190 00:16:59,143 --> 00:17:01,403 I didn't come back from Mexico for this. 191 00:17:01,478 --> 00:17:04,648 You let loose a bunch of assassins and then want me to baby sit... 192 00:17:04,732 --> 00:17:08,492 Agent Duque, put aside your differences with the guerrilla and do as I say. 193 00:17:11,655 --> 00:17:15,405 We can't trust him to always follow our orders. 194 00:17:17,703 --> 00:17:19,163 Keep that in mind. 195 00:17:25,335 --> 00:17:26,915 Wait for my orders. 196 00:17:31,508 --> 00:17:32,678 Jhon... 197 00:17:32,760 --> 00:17:36,850 This is for your laying down your weapons. I know it's not a lot. 198 00:17:36,930 --> 00:17:40,100 But trust me, it will be useful until you get a job. 199 00:17:43,729 --> 00:17:45,019 This is your OCLDA card. 200 00:17:45,230 --> 00:17:47,400 It's your ID for now. 201 00:17:47,483 --> 00:17:51,453 Please don't forget to take it with you to the Territorial Integration Center. 202 00:17:54,782 --> 00:17:59,452 I'll also give you the address of a hostel that takes reinserted people. 203 00:18:00,037 --> 00:18:02,707 John, I want you to remember one thing, 204 00:18:02,790 --> 00:18:06,250 there's a lot of talk of peace out on the street, but don't buy it. 205 00:18:08,378 --> 00:18:11,378 It's as much of a jungle as the one you just left. 206 00:18:14,134 --> 00:18:15,144 Thanks. 207 00:18:32,319 --> 00:18:35,989 Grandma, did we really leave our house for this fucking place? 208 00:18:36,824 --> 00:18:38,914 This is a pigsty. 209 00:18:43,288 --> 00:18:48,128 It's getting late. I'll keep unpacking. Why don't you two go get something to eat? 210 00:18:48,210 --> 00:18:51,300 There are good arepas on the corner. 211 00:18:57,886 --> 00:19:00,096 I'm not going anywhere with this guy. 212 00:19:04,309 --> 00:19:07,399 You go with your father, now! 213 00:19:13,277 --> 00:19:16,197 Hi, how are you? An arepa? 214 00:19:16,280 --> 00:19:19,280 There's egg, cheese, and ham. 215 00:19:19,366 --> 00:19:21,986 Your order, sir. 216 00:19:22,077 --> 00:19:23,407 Thank you. It's been a pleasure. 217 00:19:23,495 --> 00:19:25,575 Thanks. 218 00:19:31,170 --> 00:19:32,670 Hey, how...? 219 00:19:33,422 --> 00:19:35,012 How's school? 220 00:19:38,719 --> 00:19:40,889 Your grandma says you're really smart. 221 00:19:42,639 --> 00:19:44,389 I got kicked out two months ago. 222 00:19:46,768 --> 00:19:49,188 Kicked out? Why? 223 00:19:52,941 --> 00:19:58,201 We're taking care of that tomorrow. School is very important. 224 00:19:58,530 --> 00:19:59,740 What? 225 00:20:00,991 --> 00:20:04,411 You don't get to say what's important and what's not. 226 00:20:04,828 --> 00:20:07,208 It's your fault I'm in this fucking place, 227 00:20:07,789 --> 00:20:09,749 away from all my friends. 228 00:20:15,172 --> 00:20:20,472 Look, Mario. I know this isn't easy for anyone, but I'm your father and-- 229 00:20:20,552 --> 00:20:21,642 You're nobody. 230 00:20:22,763 --> 00:20:26,393 You're just a fucking guerrilla killer, you son of a bitch. 231 00:20:27,684 --> 00:20:28,854 And my mom? 232 00:20:29,811 --> 00:20:31,101 Oh, that's right. 233 00:20:31,480 --> 00:20:34,190 It was your fault I didn't meet my mom. 234 00:20:44,326 --> 00:20:46,906 LA MACARENA, META 22 years ago. 235 00:21:00,550 --> 00:21:04,720 DON'T MISS THIS CHANCE. COLOMBIA AND YOUR FAMILY ARE WAITING. 236 00:21:04,805 --> 00:21:07,345 DEMOBILIZE. EVERYTHING IS POSSIBLE AT CHRISTMAS. 237 00:21:07,432 --> 00:21:10,272 Hey, Yei Yei. Are you buying that? 238 00:21:10,769 --> 00:21:13,189 What are you talking about, Aníbal? 239 00:21:13,438 --> 00:21:15,268 Them, waiting for us at home. 240 00:21:17,526 --> 00:21:19,356 Here we've got food, 241 00:21:19,444 --> 00:21:20,574 clothes, 242 00:21:20,904 --> 00:21:22,204 a bed. 243 00:21:23,031 --> 00:21:27,911 I don't have to put up with my drunk dad beating me and my brother. 244 00:21:28,870 --> 00:21:30,750 I'm better off here that at home. 245 00:21:36,336 --> 00:21:38,046 You're more of a brother than my brother. 246 00:21:41,091 --> 00:21:44,091 Throw that away, or they'll kill you for being a traitor. 247 00:22:32,225 --> 00:22:34,975 Good afternoon. Please take your places. 248 00:22:35,896 --> 00:22:39,896 Welcome everybody to your Territorial Integration Center. 249 00:22:39,983 --> 00:22:44,403 Before we begin, there will a workshop for parents and children this weekend. 250 00:22:45,030 --> 00:22:47,740 It's called "Becoming your child's friend." 251 00:22:47,824 --> 00:22:50,744 It's important that you go in order to recover these relationships 252 00:22:50,827 --> 00:22:53,247 you lost during the time you were not here. 253 00:22:53,330 --> 00:22:56,250 Academic post-conflict plans. 254 00:22:56,333 --> 00:23:00,253 As you know, the project is supported by every university in Colombia. 255 00:23:20,649 --> 00:23:21,859 Aníbal. 256 00:23:22,234 --> 00:23:25,154 -Yeah? -I found what you lost. 257 00:23:25,362 --> 00:23:27,952 -Where is it? -It's gonna cost you some money. 258 00:23:28,031 --> 00:23:30,701 -I'll pay as soon as I get to Bogotá. -Alright. 259 00:23:30,826 --> 00:23:31,906 I have someone after him. 260 00:23:31,993 --> 00:23:34,833 He's staying at a hostel downtown. 261 00:23:35,330 --> 00:23:36,410 I see. 262 00:23:43,171 --> 00:23:44,551 He's in Bogotá. 263 00:23:46,967 --> 00:23:51,467 If we don't do it now, he'll get away, and we'll never be able to find him again. 264 00:23:53,181 --> 00:23:54,561 I have someone. 265 00:24:04,693 --> 00:24:06,243 Everything okay, Aníbal? 266 00:24:10,490 --> 00:24:12,240 I don't like Bogotá. 267 00:24:14,870 --> 00:24:17,750 A city full of corrupt rats, 268 00:24:17,831 --> 00:24:20,961 sold-out guerrillas, sons of bitches, and thugs. I've known Yei Yei since I was 13. 269 00:24:31,595 --> 00:24:34,005 We enrolled in the guerrilla on the very same day. 270 00:24:36,391 --> 00:24:38,481 He's so stupid. 271 00:24:39,477 --> 00:24:41,977 He hasn't lived in a town a day in his life. 272 00:24:43,440 --> 00:24:47,400 And that traitor son of a bitch now hides away in the biggest one. 273 00:24:47,986 --> 00:24:50,566 That fucker. 274 00:25:01,333 --> 00:25:04,593 It's very good. Let's take one for your dad. 275 00:25:07,881 --> 00:25:09,301 No, mister. 276 00:25:09,507 --> 00:25:13,637 You have to give your dad a chance. He's working so hard! 277 00:25:15,347 --> 00:25:19,937 I know it hasn't been easy for you. He was your age when I last saw him. 278 00:25:20,977 --> 00:25:23,057 You need to be patient and understand him. 279 00:25:23,146 --> 00:25:27,066 He's been living a life he didn't choose for 25 years. 280 00:25:27,150 --> 00:25:31,240 You could be less rude with him. You sometimes growl back. 281 00:25:31,321 --> 00:25:34,031 -Are you listening to me? -Yes, ma'am. 282 00:26:01,643 --> 00:26:02,693 Get in the car. 283 00:26:06,940 --> 00:26:08,280 Do you know them, Jhon? 284 00:26:09,025 --> 00:26:12,355 They're either former FARC guerrillas, militia, or ELN members. 285 00:26:12,445 --> 00:26:14,525 We think they're involved in recent killings. 286 00:26:14,614 --> 00:26:16,914 Comptroller Flórez's. 287 00:26:18,785 --> 00:26:20,785 PROSECUTOR'S OFFICE 288 00:26:56,740 --> 00:26:59,160 Raúl Rivera's ammunition. 289 00:26:59,367 --> 00:27:00,447 Aníbal. 290 00:27:01,745 --> 00:27:04,995 He always marks them that way out of superstition. 291 00:27:06,916 --> 00:27:09,336 He doesn't have that kind of structure in town. 292 00:27:09,878 --> 00:27:14,758 We do know he's sold guns to Apache in the past. 293 00:27:16,926 --> 00:27:18,426 Apache is your man. 294 00:27:20,221 --> 00:27:23,141 Find him and go undercover, Jhon. 295 00:27:28,188 --> 00:27:30,068 You guys are crazy. 296 00:27:30,398 --> 00:27:33,738 I just got out of all that shit, and now you guys want me to go back. 297 00:27:34,527 --> 00:27:36,447 Do you know what happens if I get discovered? 298 00:27:36,738 --> 00:27:39,028 They're gonna kill me and my family. 299 00:27:41,576 --> 00:27:43,196 Give me five minutes. 300 00:27:46,331 --> 00:27:47,501 Out. 301 00:28:13,691 --> 00:28:16,241 Nobody knows who you are, Jhon Jeiver. 302 00:28:19,823 --> 00:28:22,333 Those two guys out there don't know who you are. 303 00:28:23,451 --> 00:28:28,831 You've allegedly killed over 200 murders, including innocent victims 304 00:28:29,124 --> 00:28:32,214 that are not covered by peace agreements. 305 00:28:33,294 --> 00:28:35,134 I was just following orders. 306 00:28:35,213 --> 00:28:40,553 Tell it to the judge when you're convicted to 60 years for crimes against humanity. 307 00:28:40,635 --> 00:28:42,715 I've shown good faith, haven't I? 308 00:28:43,471 --> 00:28:45,561 I brought your family close to you, 309 00:28:45,765 --> 00:28:48,055 I keep your identity secret. 310 00:28:51,146 --> 00:28:53,106 If you don't help me, 311 00:28:55,024 --> 00:28:58,074 I can bring Yei Yei back in a heartbeat. 312 00:29:05,368 --> 00:29:07,828 You got away from Aníbal. 313 00:29:08,371 --> 00:29:10,081 And he's at large. 314 00:29:10,832 --> 00:29:12,962 Think of Francisca and Mario. 315 00:29:13,960 --> 00:29:15,750 The way I see it, 316 00:29:16,838 --> 00:29:19,128 you're fucked on both sides. 317 00:29:20,550 --> 00:29:21,720 Think about it. 318 00:29:22,969 --> 00:29:24,759 You've got 24 hours. 319 00:29:42,572 --> 00:29:46,372 PROSECUTOR'S OFFICE 320 00:31:12,036 --> 00:31:13,326 ARMY 321 00:31:42,859 --> 00:31:45,239 -Son of a bitch! -Freeze, asshole! 322 00:31:45,320 --> 00:31:47,490 On your knees! 323 00:31:47,572 --> 00:31:50,162 -To the floor! -On your knees! 324 00:32:02,378 --> 00:32:04,168 I'm gonna kill Yei Yei. 325 00:32:21,940 --> 00:32:24,570 Quit that, will you? 326 00:32:24,651 --> 00:32:26,611 -I'm sorry. -You're scary. 327 00:32:27,111 --> 00:32:30,911 Where were you? Grandma was worried. 328 00:32:31,240 --> 00:32:33,200 Out and about, looking for a job. 329 00:32:36,537 --> 00:32:37,827 Hey, Mario. 330 00:32:39,332 --> 00:32:41,792 You know? I've been thinking... 331 00:32:42,585 --> 00:32:46,585 Why don't we forget about that father-son thing? 332 00:32:47,423 --> 00:32:48,553 What do you mean? 333 00:32:48,800 --> 00:32:50,050 I mean... 334 00:32:50,426 --> 00:32:54,556 How about getting to know a friend instead of your father? 335 00:32:55,598 --> 00:32:57,138 How do you do that? 336 00:32:58,101 --> 00:32:59,981 Well, by asking questions. 337 00:33:01,521 --> 00:33:03,231 Ask whatever you want. 338 00:33:03,314 --> 00:33:05,114 -Whatever I want? -Yeah. 339 00:33:07,986 --> 00:33:12,776 Why didn't you ever come to see me? Not even a phone call or a letter. 340 00:33:12,865 --> 00:33:14,155 No nothing. 341 00:33:17,578 --> 00:33:19,248 I couldn't, Mario. 342 00:33:20,373 --> 00:33:24,213 It was dangerous for you and your grandma. We have these... 343 00:33:24,293 --> 00:33:28,383 We had these rules. 344 00:33:28,881 --> 00:33:30,881 Nobody could know you existed. 345 00:33:32,635 --> 00:33:35,925 Your turn. Ask away, as a friend. 346 00:33:36,889 --> 00:33:38,469 Why aren't you at school? What a cool friend. 347 00:33:40,768 --> 00:33:41,728 Get down! 348 00:33:52,864 --> 00:33:55,034 -Who sent you? -Traitor! 349 00:33:56,576 --> 00:33:59,866 -Who sent you? -Aníbal will hang you alive! 350 00:33:59,954 --> 00:34:01,584 He's closer than you think. 351 00:34:07,253 --> 00:34:12,223 I'm gonna let you live so you tell that son of a bitch I'm gonna kill him. 352 00:34:26,522 --> 00:34:27,692 Are you okay? 353 00:34:28,524 --> 00:34:30,864 Mario, are you okay? 354 00:34:30,943 --> 00:34:33,243 Are you okay? Look at me. 355 00:34:34,155 --> 00:34:35,275 Get up. 356 00:34:35,656 --> 00:34:37,156 Come on, get up. 357 00:34:38,868 --> 00:34:41,078 Run, go upstairs! 358 00:34:58,221 --> 00:35:02,271 ARAUCA, BORDER WITH VENEZUELA 17 years ago 359 00:35:02,642 --> 00:35:03,682 Comrades, 360 00:35:05,019 --> 00:35:07,019 brothers and sisters, 361 00:35:07,230 --> 00:35:08,440 El Caguán... 362 00:35:09,440 --> 00:35:10,820 ...is over. 363 00:35:11,526 --> 00:35:13,856 Uribe is hitting us hard. 364 00:35:14,487 --> 00:35:15,657 He wants to kill us. 365 00:35:15,738 --> 00:35:16,778 UNTIL VICTORY! 366 00:35:16,864 --> 00:35:17,874 Right now, 367 00:35:18,950 --> 00:35:21,200 we need to be more united than ever. 368 00:35:21,285 --> 00:35:23,365 We need to be strong. 369 00:35:25,039 --> 00:35:27,079 There's one thing that's very important, 370 00:35:29,418 --> 00:35:31,628 discipline comes first. 371 00:35:32,797 --> 00:35:34,627 But discipline has a code. 372 00:35:35,299 --> 00:35:37,549 And that code, mind you, 373 00:35:38,094 --> 00:35:41,514 must be sacred, like your own mother. 374 00:35:42,932 --> 00:35:44,892 Entering the guerrilla, 375 00:35:45,059 --> 00:35:46,769 it's easy, simple. 376 00:35:46,853 --> 00:35:49,063 It's not fucking easy, mother fuckers! 377 00:35:54,026 --> 00:35:55,236 But dropping out of it... 378 00:35:56,821 --> 00:36:00,241 Now that's hard. I don't even think it's possible. 379 00:36:00,825 --> 00:36:04,075 That's why I'm gonna tell you this. Right at the point in fighting we're in, 380 00:36:05,204 --> 00:36:09,134 anybody who wants to leave, 381 00:36:09,208 --> 00:36:12,458 who wants to desert and turn themselves in to the government... 382 00:36:13,963 --> 00:36:15,133 I, 383 00:36:15,840 --> 00:36:17,550 Raúl Rivera, 384 00:36:17,800 --> 00:36:19,010 "Aníbal," 385 00:36:19,093 --> 00:36:22,053 will look for that person, find him, 386 00:36:22,263 --> 00:36:24,563 and bury him and his family. What do you make of Caldera? Did you know him? 387 00:36:43,201 --> 00:36:44,831 No. Nor do care to know him. 388 00:36:45,369 --> 00:36:48,119 The Intelligence Center casts a long shadow. 389 00:36:51,209 --> 00:36:54,839 -This pork is good. Try it. -At seven a.m.? 390 00:36:54,921 --> 00:36:56,921 Besides, I'm almost a vegetarian. 391 00:36:57,423 --> 00:37:00,223 Get out of town. You, a vegetarian? 392 00:37:00,301 --> 00:37:02,641 I said "almost." 393 00:37:02,720 --> 00:37:04,640 -Almost doesn't exist. -Yes, it does. 394 00:37:04,722 --> 00:37:06,022 Either it is or it's not. 395 00:37:06,807 --> 00:37:08,887 I accept the mission, but I have conditions. 396 00:37:09,810 --> 00:37:13,060 I need money, a house, and a gun, today. 397 00:37:13,147 --> 00:37:15,067 We're not giving you a gun. 398 00:37:15,149 --> 00:37:16,899 I'm not sure we can get a house today. 399 00:37:16,984 --> 00:37:20,284 It has to be now. I want my family to leave that place tonight. 400 00:37:20,363 --> 00:37:25,793 We'll see about that. Money is hard. We're working on it, but it's not easy. 401 00:37:26,786 --> 00:37:29,706 You need to understand that, on paper, you're not working for us. 402 00:37:29,789 --> 00:37:33,129 This is confidential. Nobody's gonna know. 403 00:37:34,460 --> 00:37:36,170 We'll call you in two hours. 404 00:37:44,387 --> 00:37:47,267 If something happens, I'm gonna kill that son of a bitch. 405 00:37:47,348 --> 00:37:49,848 He almost scared me to death. 406 00:37:51,102 --> 00:37:53,442 -How are you, Daniela? -Mister Prosecutor. 407 00:37:53,521 --> 00:37:57,401 Eduardo told me he assigned the Vice Comptroller's case to you. 408 00:37:57,650 --> 00:38:00,610 -I'm honored. Thank you for trusting me. -I'm glad. 409 00:38:00,695 --> 00:38:04,985 We're getting a lot of pressure from the authorities over that, right? 410 00:38:05,074 --> 00:38:08,204 But we have confidence in your skills. 411 00:38:08,286 --> 00:38:09,496 Thank you. 412 00:38:09,578 --> 00:38:12,828 Eduardo also told me about your tenacity. 413 00:38:12,915 --> 00:38:16,285 -I'm sure you won't disappoint us. -No, I won't. 414 00:38:18,170 --> 00:38:19,550 Let's go. 415 00:38:20,047 --> 00:38:22,627 -Going down? -No, I'll get the next one. 416 00:38:39,275 --> 00:38:40,735 Hi, Caldera. 417 00:38:41,110 --> 00:38:42,400 The Light Footed accepted, 418 00:38:43,446 --> 00:38:45,236 but under certain conditions. 419 00:38:58,252 --> 00:39:00,672 -Thanks. -My pleasure. Have a nice day. 420 00:39:00,921 --> 00:39:02,171 Good luck. That's the one. 421 00:39:09,638 --> 00:39:10,678 Come on in. 422 00:40:01,857 --> 00:40:05,987 -Can I have my own bedroom? -Pick the one you like. 423 00:40:08,447 --> 00:40:10,237 I like this kitchen. 424 00:40:12,284 --> 00:40:15,254 Do you make enough money to pay for this? 425 00:40:16,205 --> 00:40:17,245 Yes, ma'am. 426 00:40:20,418 --> 00:40:22,628 I'm so proud of you, son. 427 00:40:27,299 --> 00:40:29,179 I'm gonna make some coffee. 428 00:40:35,433 --> 00:40:37,943 There are so many drawers in this kitchen! 429 00:40:38,727 --> 00:40:39,847 Look. 430 00:40:39,937 --> 00:40:41,227 Here too. 431 00:40:42,898 --> 00:40:44,528 What is it, Mario? 432 00:40:45,151 --> 00:40:46,241 Mario! 433 00:40:55,161 --> 00:40:56,371 What is it? 434 00:41:07,339 --> 00:41:08,549 Hi. 435 00:41:10,801 --> 00:41:11,971 Hi. 436 00:41:12,219 --> 00:41:13,509 How are you? 437 00:41:13,596 --> 00:41:15,966 -Fine. And you? -I'm okay. 438 00:41:16,056 --> 00:41:20,096 -Do you live near here? -No, but I study near here. 439 00:41:20,186 --> 00:41:23,266 -I take violin lessons over there. -Violin, eh? 440 00:41:23,731 --> 00:41:25,361 -Yeah. -That's cool. 441 00:41:25,441 --> 00:41:28,861 -So, you study near here. -At San Pascal. 442 00:41:28,944 --> 00:41:30,614 Yeah, San Pascal. The one over there. 443 00:41:30,696 --> 00:41:33,066 Like five blocks away. 444 00:41:33,657 --> 00:41:36,657 Yeah, it's in that direction. 445 00:41:36,744 --> 00:41:39,004 I gotta go to class. 446 00:41:40,247 --> 00:41:42,917 I'm Mario. Nice to meet you. 447 00:41:43,083 --> 00:41:44,543 Juliana. 448 00:41:45,294 --> 00:41:46,424 It's a pleasure. 449 00:41:46,504 --> 00:41:47,964 Likewise. 450 00:41:48,589 --> 00:41:49,509 Bye. 451 00:41:56,430 --> 00:41:57,560 I think... 452 00:41:58,140 --> 00:41:59,850 I think I should go back to school. 453 00:42:02,061 --> 00:42:03,731 It's very important. 454 00:42:05,105 --> 00:42:08,645 There's one nearby. I think it's called San Pascal. 455 00:42:10,319 --> 00:42:13,109 I just wanted you to know. 456 00:43:01,579 --> 00:43:02,659 I, 457 00:43:03,247 --> 00:43:04,997 Raúl Rivera, 458 00:43:05,082 --> 00:43:06,082 "Aníbal," 459 00:43:06,166 --> 00:43:09,336 will look for that person, find them, 460 00:43:09,837 --> 00:43:12,127 and bury them and their family. 461 00:43:13,882 --> 00:43:14,932 Samba! 462 00:43:15,801 --> 00:43:18,851 Bring the new girl. Let her see what happens when they disobey. 463 00:43:23,767 --> 00:43:27,807 You're always on a mission. I have a surprise for you. 464 00:43:27,896 --> 00:43:29,186 Show it to me. 465 00:43:30,065 --> 00:43:31,275 Come here. 466 00:43:35,613 --> 00:43:36,823 Don't move. 467 00:43:38,490 --> 00:43:40,160 She was taking pictures 468 00:43:40,909 --> 00:43:42,369 in a neighboring path. 469 00:43:46,915 --> 00:43:48,495 Just a spy. 470 00:43:55,924 --> 00:43:57,554 Anything to say, guerrilla? 471 00:43:57,635 --> 00:43:59,135 I'm sorry. 472 00:44:00,054 --> 00:44:01,514 Father. 473 00:44:10,314 --> 00:44:12,234 I'm sorry, Dad. 474 00:44:13,859 --> 00:44:14,899 Father. 475 00:44:15,527 --> 00:44:16,607 Dad! 476 00:44:21,033 --> 00:44:22,533 Dad! 477 00:44:22,618 --> 00:44:23,988 Dad! 478 00:44:24,078 --> 00:44:25,038 Dad! 479 00:44:30,334 --> 00:44:34,924 This is what happens when orders are disobeyed, 480 00:44:35,464 --> 00:44:40,554 when somebody wants to desert, turn themselves in, surrender! 481 00:44:41,220 --> 00:44:42,430 See what happens. 482 00:45:39,570 --> 00:45:44,990 THE SCOURGE OF KIDNAPPING AFFECTS VISITORS AND TOURISTS FROM ALL AROUND THE WORLD 483 00:45:45,075 --> 00:45:48,615 MOM 484 00:45:48,704 --> 00:45:54,084 The Vice Comptroller was investigating corruption in plan Bogotá 2030. 485 00:45:58,797 --> 00:46:02,677 I'm so sorry, sir, we're closing. May I help you? 486 00:46:02,759 --> 00:46:04,599 I was sent from the Sur Peace Residence. 487 00:46:04,678 --> 00:46:07,968 A mate was relocated to this Territorial Center. 488 00:46:08,056 --> 00:46:11,886 We can't disclose information. Special requirement. 489 00:46:11,977 --> 00:46:13,767 May I help you with anything else? 490 00:46:14,771 --> 00:46:15,901 Thanks. 491 00:46:16,815 --> 00:46:20,395 TERRITORIAL INTEGRATION DEPARTMENT 36010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.