All language subtitles for White.Collar.S01E10.Vital.Signs.HDTV.XviD-FQM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,634 --> 00:00:11,467 Scenery. fresh air. 2 00:00:12,034 --> 00:00:14,667 Just about everything i couldn't get at my last address. 3 00:00:14,734 --> 00:00:16,800 Byron loved the park, too... 4 00:00:16,867 --> 00:00:18,633 For very much the same reason. 5 00:00:18,700 --> 00:00:19,734 Hmm. 6 00:00:19,800 --> 00:00:21,567 You do like bad boys. 7 00:00:21,633 --> 00:00:22,867 [ chuckles ] 8 00:00:22,934 --> 00:00:24,500 [ indistinct shouting ] 9 00:00:24,567 --> 00:00:26,001 Samantha is pretty good. 10 00:00:26,067 --> 00:00:28,234 Yes, she is. 11 00:00:28,301 --> 00:00:30,368 Here she comes. 12 00:00:30,434 --> 00:00:32,301 Oh, grandma june, did you see? 13 00:00:32,368 --> 00:00:34,067 Yes, i did, and you were wonderful. 14 00:00:34,134 --> 00:00:36,401 I'm gonna go again. watch! 15 00:00:36,468 --> 00:00:37,401 Okay, i'm watching. go get 'em. 16 00:00:38,800 --> 00:00:41,368 Your granddaughter doesn't look sick. 17 00:00:41,434 --> 00:00:42,533 Not today. 18 00:00:44,700 --> 00:00:48,267 Samantha was taken off of the donors list last week. 19 00:00:49,834 --> 00:00:51,167 What can i do? 20 00:01:01,234 --> 00:01:03,001 [ door opens, closes ] 21 00:01:03,067 --> 00:01:04,334 Morning... 22 00:01:04,401 --> 00:01:05,468 Neal. 23 00:01:05,533 --> 00:01:06,533 Hope you don't mind -- let myself in. 24 00:01:06,600 --> 00:01:08,167 I mind. 25 00:01:09,900 --> 00:01:11,734 You guys having breakfast? 26 00:01:11,800 --> 00:01:14,401 Yeah, we're having breakfast. yeah. 27 00:01:14,468 --> 00:01:16,334 It's a crazy ritual i'm sort of fond of. 28 00:01:16,401 --> 00:01:17,567 You want to know why? 29 00:01:17,633 --> 00:01:18,767 'cause you love the free toys. 30 00:01:18,834 --> 00:01:21,201 Because breakfast doesn't involve you. 31 00:01:21,267 --> 00:01:23,633 See, every morning, i sit at my dining table 32 00:01:23,700 --> 00:01:25,834 With my lovely wife and my delicious cereal 33 00:01:25,900 --> 00:01:27,700 And no thoughts of neal caffrey. 34 00:01:27,767 --> 00:01:29,600 This says it has a free sheriff's badge. did you get it already? 35 00:01:29,667 --> 00:01:30,900 El, do something. 36 00:01:30,967 --> 00:01:32,468 Do you want a bowl with that cereal? 37 00:01:33,800 --> 00:01:35,700 Thank you. manners. 38 00:01:35,767 --> 00:01:36,633 That's not what i had in mind. 39 00:01:38,567 --> 00:01:40,034 Why are you here? 40 00:01:40,101 --> 00:01:42,567 I'm here 'cause of june. 41 00:01:42,633 --> 00:01:45,201 June owns the house neal lives in. 42 00:01:45,267 --> 00:01:47,034 I know who june is. 43 00:01:47,101 --> 00:01:48,734 Her granddaughter needs a kidney, 44 00:01:48,800 --> 00:01:51,334 But she was bumped from the transplant list last week. 45 00:01:51,401 --> 00:01:53,134 Why? i don't know. 46 00:01:53,201 --> 00:01:54,900 But a few days ago, a woman approached june 47 00:01:54,967 --> 00:01:56,734 And said her organization could help find a kidney 48 00:01:56,800 --> 00:01:58,001 For her granddaughter. 49 00:01:58,067 --> 00:01:59,567 A lot of charities do that. 50 00:01:59,633 --> 00:02:02,700 Yeah, but she asked for a donation... 51 00:02:02,767 --> 00:02:04,167 Of $100,000. 52 00:02:04,234 --> 00:02:06,101 100 grand? 53 00:02:06,167 --> 00:02:08,034 Look at you, bringing me a case. 54 00:02:08,101 --> 00:02:10,934 Well, it's what us lawmen do. 55 00:02:11,001 --> 00:02:13,201 Okay, i'm interested. 56 00:02:13,267 --> 00:02:14,834 Talk to june, get me specifics. 57 00:02:14,900 --> 00:02:16,434 So i can run with it? 58 00:02:16,500 --> 00:02:18,234 "run with it"? no, barney fife. 59 00:02:18,301 --> 00:02:20,001 No, you can walk very slowly, 60 00:02:20,067 --> 00:02:21,967 As long as you don't interrupt my breakfast again. 61 00:02:23,134 --> 00:02:24,201 Gotcha. 62 00:02:24,267 --> 00:02:25,533 Enjoy your meal. 63 00:02:26,867 --> 00:02:28,201 Uh, neal... 64 00:02:28,267 --> 00:02:30,667 Remember, that's not real. 65 00:02:30,734 --> 00:02:33,834 [ chuckles ] 66 00:02:34,835 --> 00:02:44,835 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 67 00:02:53,001 --> 00:02:55,767 Those were his words? "run with it"? 68 00:02:56,034 --> 00:02:57,134 More or less. 69 00:02:57,201 --> 00:02:58,301 I'm assuming "less." 70 00:02:58,367 --> 00:03:00,000 Peter told me to get specifics. 71 00:03:00,067 --> 00:03:02,934 I can't do that until i meet the charity's representative, 72 00:03:03,000 --> 00:03:05,134 Which is why i set up a face-to-face, 73 00:03:05,201 --> 00:03:06,767 As june's financial adviser. 74 00:03:06,833 --> 00:03:08,167 Who's the representative? 75 00:03:08,234 --> 00:03:09,334 Melissa calloway. 76 00:03:09,401 --> 00:03:11,568 The charity's called hearts wide open. 77 00:03:11,634 --> 00:03:13,201 That is truly menacing. 78 00:03:13,267 --> 00:03:14,568 If i made a horror movie, 79 00:03:14,634 --> 00:03:18,501 I would definitely call it " hearts wide open." 80 00:03:18,568 --> 00:03:20,401 Right on time. 81 00:03:20,467 --> 00:03:22,000 Already i don't trust this woman. 82 00:03:22,067 --> 00:03:23,134 Because she drove here? 83 00:03:23,201 --> 00:03:24,634 A new yorker who does not take the subway 84 00:03:24,700 --> 00:03:26,634 Is not a new yorker you can trust. 85 00:03:26,700 --> 00:03:28,134 I don't take the subway. 86 00:03:28,201 --> 00:03:29,967 Precisely. 87 00:03:30,034 --> 00:03:33,334 Ooh, she left her briefcase in the back. 88 00:03:33,401 --> 00:03:35,167 All right, moz, i need a favor. 89 00:03:35,234 --> 00:03:36,501 Break into her car. 90 00:03:36,568 --> 00:03:39,367 That's not so much a favor as a truly horrible idea. 91 00:03:39,434 --> 00:03:40,668 It's 1:00 in the afternoon. 92 00:03:40,733 --> 00:03:42,367 There's a reason most crimes happen at night -- 93 00:03:42,434 --> 00:03:43,634 People can't see you! 94 00:03:43,700 --> 00:03:45,401 All right, fine, fine. i'll do it. 95 00:03:45,467 --> 00:03:47,201 Uh, you have a meeting. 96 00:03:47,267 --> 00:03:49,800 no. you have a meeting. 97 00:03:49,867 --> 00:03:52,334 This is for june, remember? 98 00:03:52,401 --> 00:03:53,900 [ sighs ] 99 00:03:53,967 --> 00:03:56,034 I need a tie. 100 00:03:56,100 --> 00:03:58,434 Ask about the charity, how it works. 101 00:03:58,501 --> 00:04:00,900 More importantly, how the money works. 102 00:04:00,967 --> 00:04:02,867 Buy me 20 minutes. 103 00:04:02,934 --> 00:04:04,700 Since when am i a people person? 104 00:04:04,767 --> 00:04:07,467 Just do what i'd do. 105 00:04:09,833 --> 00:04:11,668 Good morning. 106 00:04:11,733 --> 00:04:13,134 Good day. 107 00:04:31,800 --> 00:04:33,833 [ sighs ] 108 00:04:33,900 --> 00:04:34,867 Great! 109 00:04:34,934 --> 00:04:36,334 Just great. 110 00:04:36,401 --> 00:04:38,201 What's going on here? 111 00:04:38,267 --> 00:04:40,833 Oh, officer, hi. can you give me a hand here? 112 00:04:40,900 --> 00:04:42,967 I locked my briefcase in my car. 113 00:04:43,034 --> 00:04:46,501 And, of course, my wife grabbed the wrong keys again. 114 00:04:46,568 --> 00:04:49,167 You got i.d. that proves this is your car? 115 00:04:49,234 --> 00:04:50,434 Oh, yes, sir. yes, sir. 116 00:04:50,501 --> 00:04:52,034 It's in the glove box right here. 117 00:04:52,100 --> 00:04:54,900 Damn it! i got to be at the courthouse in 20 minutes. 118 00:04:54,967 --> 00:04:57,501 You a lawyer? uh, prosecutor. 119 00:04:57,568 --> 00:05:00,833 Arraigning this dirtbag who took a swing at a cop 120 00:05:00,900 --> 00:05:03,000 When he showed up on a domestic. 121 00:05:03,067 --> 00:05:04,767 The guy hit a cop? 122 00:05:04,833 --> 00:05:06,301 Right across the jaw. 123 00:05:08,634 --> 00:05:09,833 This is yatsko. 124 00:05:09,900 --> 00:05:12,034 I'm gonna need a patrol car right away. 125 00:05:16,534 --> 00:05:18,501 [ sighs ] 126 00:05:18,568 --> 00:05:20,434 As i said to june, 127 00:05:20,501 --> 00:05:23,434 Our organization saw what happened to samantha. 128 00:05:23,501 --> 00:05:26,334 Bureaucracy often gets in the way of compassion. 129 00:05:26,401 --> 00:05:29,100 We attempt to rectify that by finding a match. 130 00:05:29,167 --> 00:05:31,634 But going around the national registry, 131 00:05:31,700 --> 00:05:33,367 Isn't that illegal? 132 00:05:33,434 --> 00:05:35,767 Only if money exchanges hands. 133 00:05:35,833 --> 00:05:38,967 We find donors willing to contribute 134 00:05:39,034 --> 00:05:40,234 Through the good samaritan law. 135 00:05:40,301 --> 00:05:42,800 I am sure that there is someone 136 00:05:42,867 --> 00:05:47,767 Who will find samantha's case as compelling as we do. 137 00:05:47,833 --> 00:05:50,767 And a donation is what helps to move things along. 138 00:05:50,833 --> 00:05:52,634 We would never discourage anyone 139 00:05:52,700 --> 00:05:53,767 From helping us continue our work. 140 00:05:53,833 --> 00:05:55,000 Mozzie: oh, boy. 141 00:05:56,401 --> 00:05:59,201 How much is a typical donation? 142 00:05:59,267 --> 00:06:01,833 It varies. 143 00:06:03,767 --> 00:06:07,034 B-ballpark it for me. 144 00:06:07,100 --> 00:06:10,234 Anywhere from $100,000 to half a million. 145 00:06:10,301 --> 00:06:14,034 H-how much time do we have to consider? 146 00:06:14,100 --> 00:06:15,501 Not much, unfortunately. 147 00:06:15,568 --> 00:06:17,668 There are only so many willing donors. 148 00:06:17,733 --> 00:06:20,234 And there are many people in difficult situations. 149 00:06:20,301 --> 00:06:22,301 Truer words. 150 00:06:24,467 --> 00:06:27,700 You guys have no idea how much i appreciate this. 151 00:06:27,767 --> 00:06:28,900 Anytime. 152 00:06:28,967 --> 00:06:30,234 Hey, what was the name 153 00:06:30,301 --> 00:06:32,467 Of the arresting officer on your case? 154 00:06:32,534 --> 00:06:34,634 Jones. 155 00:06:34,700 --> 00:06:36,034 Jones. sixth precinct. 156 00:06:36,100 --> 00:06:38,034 Jones? 157 00:06:38,100 --> 00:06:39,000 Jones. you know a jones? 158 00:06:39,067 --> 00:06:41,467 I know jones. 159 00:06:41,534 --> 00:06:43,700 Of course you know jones. 160 00:06:43,767 --> 00:06:45,467 Yeah. tough guy. 161 00:06:45,534 --> 00:06:47,000 [ chuckles ] 162 00:06:47,067 --> 00:06:48,800 He could do something if he applied himself. 163 00:06:48,867 --> 00:06:50,401 Yeah, that's him. 164 00:06:50,467 --> 00:06:51,967 Real ball-buster. 165 00:06:52,034 --> 00:06:54,668 Ah, great! 166 00:06:54,733 --> 00:06:56,467 Let me just grab my i.d. for you. 167 00:06:56,534 --> 00:06:57,634 No, you're good. 168 00:06:57,700 --> 00:06:59,301 Are you sure? i got it right here. 169 00:06:59,367 --> 00:07:00,800 Yeah, don't worry about it. 170 00:07:01,601 --> 00:07:03,700 All right, we'll see you. i'm gonna get this guy for you. 171 00:07:03,767 --> 00:07:04,900 All right. thanks. 172 00:07:04,967 --> 00:07:06,167 All right. 173 00:07:14,800 --> 00:07:17,267 Well, i hope i've answered all your questions... 174 00:07:18,668 --> 00:07:19,800 ...and then some. 175 00:07:19,867 --> 00:07:21,301 But -- but -- 176 00:07:21,367 --> 00:07:23,700 Feel free to call if you have more. 177 00:07:23,767 --> 00:07:27,234 Wait! uh, you haven't given me the chance to... 178 00:07:27,301 --> 00:07:28,434 Ask you to dinner. 179 00:07:28,501 --> 00:07:31,367 You're crazy. 180 00:07:31,434 --> 00:07:32,534 crazy for you. 181 00:07:32,601 --> 00:07:36,601 Uh, thank you, mr. honeycutt. that's fine. 182 00:07:42,634 --> 00:07:44,867 [ cellphone rings ] 183 00:07:44,934 --> 00:07:46,334 Moz, don't worry. the cops are gone. 184 00:07:46,401 --> 00:07:48,501 That's great. i hope you're done. 185 00:07:48,568 --> 00:07:49,534 Not yet. 186 00:07:49,601 --> 00:07:51,034 Well, then, get done. 187 00:07:51,100 --> 00:07:53,833 You told me to do what you'd do, so i asked her to dinner. 188 00:07:53,900 --> 00:07:55,167 What happened? 189 00:07:55,234 --> 00:07:57,367 She left...running. 190 00:08:06,800 --> 00:08:08,900 Tennis tournament. 191 00:08:26,934 --> 00:08:28,568 Looked into hearts wide open. 192 00:08:28,634 --> 00:08:31,067 Your friend melissa works for the charity's founder, 193 00:08:31,134 --> 00:08:32,301 Dr. wayne powell. 194 00:08:32,367 --> 00:08:34,301 Runs a number of high-end medical clinics 195 00:08:34,367 --> 00:08:35,501 Across the east coast. 196 00:08:35,568 --> 00:08:37,000 Very respectable kind of guy. 197 00:08:37,067 --> 00:08:39,334 I wouldn't be so sure. 198 00:08:39,401 --> 00:08:41,534 I talked to melissa. 199 00:08:41,601 --> 00:08:42,601 I got some names. 200 00:08:42,668 --> 00:08:44,000 Are they admissible? 201 00:08:44,067 --> 00:08:45,067 Let me tell you a story. 202 00:08:45,134 --> 00:08:46,601 That's really not necessary. 203 00:08:46,668 --> 00:08:49,067 I had a c.i. once, local kid named jimmy burger. 204 00:08:49,134 --> 00:08:51,634 Raised some money and opened a restaurant on fifth. 205 00:08:51,700 --> 00:08:52,934 Let me guess -- he called it "jimmy's burgers." 206 00:08:53,000 --> 00:08:53,967 No. "the burger joint"? 207 00:08:54,034 --> 00:08:55,034 You done? 208 00:08:55,100 --> 00:08:56,733 In order to stay in business, 209 00:08:56,800 --> 00:08:58,601 He had to do the mob some favors, 210 00:08:58,668 --> 00:09:00,034 But jimmy didn't like that. 211 00:09:00,100 --> 00:09:01,100 So he came to us. 212 00:09:01,167 --> 00:09:02,668 He helped us make some cases. 213 00:09:02,733 --> 00:09:04,434 But then jimmy got cocky, 214 00:09:04,501 --> 00:09:06,733 Started sticking his nose where it didn't belong. 215 00:09:06,800 --> 00:09:08,000 You know what happened? 216 00:09:08,067 --> 00:09:09,967 It didn't end happily ever after? 217 00:09:10,034 --> 00:09:11,334 No, he took one. 218 00:09:11,401 --> 00:09:13,401 Right there. 219 00:09:13,467 --> 00:09:15,034 Why are you telling me this? 220 00:09:15,100 --> 00:09:17,534 Because jimmy burger is an example of what happens 221 00:09:17,601 --> 00:09:19,601 When you try running the show on your own. 222 00:09:19,668 --> 00:09:20,867 Don't. 223 00:09:20,934 --> 00:09:22,401 Jones: neal. 224 00:09:22,467 --> 00:09:24,067 Here's the info on those names you asked me to check out. 225 00:09:24,134 --> 00:09:25,534 Unbelievable. it's like talking to a wall. 226 00:09:25,601 --> 00:09:27,100 I hadn't heard your story yet. 227 00:09:27,167 --> 00:09:29,134 Let me see. 228 00:09:29,201 --> 00:09:30,833 Huh. 229 00:09:30,900 --> 00:09:32,934 They're all members of doctoral global initiative. 230 00:09:35,167 --> 00:09:36,767 If powell's charity is supplying organs, 231 00:09:36,833 --> 00:09:38,000 Maybe this is how he finds them. 232 00:09:38,067 --> 00:09:39,334 Interesting -- 233 00:09:39,401 --> 00:09:41,534 Using the third world as you own organ bank. 234 00:09:41,601 --> 00:09:44,034 Still, it's too circumstantial to make a case. 235 00:09:44,100 --> 00:09:45,434 Let's talk to powell. 236 00:09:45,501 --> 00:09:47,034 I know where to find him. 237 00:10:04,434 --> 00:10:05,800 All right, scan the crowd. 238 00:10:05,867 --> 00:10:07,634 Powell's got to be in there somewhere. 239 00:10:07,700 --> 00:10:08,867 Invite only, gentlemen. 240 00:10:08,934 --> 00:10:12,100 Oh, okay. i left mine at home. 241 00:10:12,167 --> 00:10:13,867 Sorry. then you're gonna have to go home and get it. 242 00:10:13,934 --> 00:10:15,467 Okay. 243 00:10:17,800 --> 00:10:18,967 That was your plan? 244 00:10:19,034 --> 00:10:20,434 You didn't forge an invitation? 245 00:10:20,501 --> 00:10:22,134 I was allowed to? no. 246 00:10:24,800 --> 00:10:29,167 Excuse me? hi. 247 00:10:29,234 --> 00:10:31,800 I seem to have forgotten my invitation. 248 00:10:31,867 --> 00:10:33,467 And you are? 249 00:10:33,534 --> 00:10:36,100 Dr. parker, from doctoral global initiative, 250 00:10:36,167 --> 00:10:37,733 But you can call me leonard. 251 00:10:37,800 --> 00:10:39,434 You are? 252 00:10:39,501 --> 00:10:42,067 Ms. calloway. 253 00:10:42,134 --> 00:10:44,201 Remember your invitation next time, doctor. 254 00:10:44,267 --> 00:10:45,401 Have a good afternoon. 255 00:10:45,467 --> 00:10:47,234 You too. 256 00:10:47,301 --> 00:10:48,301 Let's go. 257 00:10:48,367 --> 00:10:51,067 I'm sorry. and you are? 258 00:10:51,134 --> 00:10:52,301 Dr... 259 00:10:52,367 --> 00:10:54,700 Edgar tannenbaum. he's from dgi, as well. 260 00:10:54,767 --> 00:10:59,900 Pleasure to meet you. i'm melissa. 261 00:10:59,967 --> 00:11:01,867 What is your area of expertise, doctor? 262 00:11:01,934 --> 00:11:04,034 Chiropractics. 263 00:11:04,100 --> 00:11:06,134 You're a chiropractor? 264 00:11:06,201 --> 00:11:07,900 And you work with dgi? 265 00:11:07,967 --> 00:11:09,367 Poor posture doesn't discriminate. 266 00:11:09,434 --> 00:11:10,568 No. 267 00:11:10,634 --> 00:11:13,367 We may have a few slots still available. 268 00:11:13,434 --> 00:11:16,301 You boys willing to get your hands dirty? 269 00:11:16,367 --> 00:11:18,700 Oh, yeah. yeah. sure are. yeah. 270 00:11:18,767 --> 00:11:20,100 Then follow me. 271 00:11:22,767 --> 00:11:24,167 You underestimate me. 272 00:11:24,234 --> 00:11:26,201 [ whispers indistinctly ] 273 00:11:28,668 --> 00:11:30,767 You do realize you have to flirt with her 274 00:11:30,833 --> 00:11:32,534 For the rest of the day, right? 275 00:11:32,601 --> 00:11:34,467 Should be a fun story to tell elizabeth 276 00:11:34,534 --> 00:11:35,668 Over breakfast tomorrow. 277 00:11:45,168 --> 00:11:46,567 Peter: there's powell by the bar. 278 00:11:47,134 --> 00:11:48,700 See if you can get close to him. 279 00:11:48,767 --> 00:11:51,500 You'll have to pry your girlfriend off his arm first. 280 00:11:51,567 --> 00:11:53,567 You know, any schlub can pick up a girl at a bar. 281 00:11:53,634 --> 00:11:55,067 Want a challenge? 282 00:11:55,134 --> 00:11:57,101 Try keeping a beautiful woman happy for 10 years running. 283 00:11:57,168 --> 00:11:59,134 How long has it been? 284 00:11:59,201 --> 00:12:00,600 Summer of '98. 285 00:12:00,667 --> 00:12:04,134 Whoa. you haven't flirted in the 21st century? 286 00:12:04,201 --> 00:12:06,433 No. 287 00:12:06,500 --> 00:12:08,667 Now, listen, when you talk to powell, 288 00:12:08,734 --> 00:12:11,467 Tell him that you're from doctoral global initiative. 289 00:12:11,534 --> 00:12:12,500 See how he reacts. 290 00:12:12,567 --> 00:12:14,234 Copy that, tannenbaum. 291 00:12:15,567 --> 00:12:17,433 Cranberry juice. 292 00:12:17,500 --> 00:12:18,467 Hey, there. 293 00:12:18,534 --> 00:12:20,634 You look thirsty. 294 00:12:20,700 --> 00:12:22,534 I would love a drink. 295 00:12:22,600 --> 00:12:25,534 Oh, and i still need to show you your spot, don't i? 296 00:12:25,600 --> 00:12:27,534 Right. let's go see my spot. 297 00:12:27,600 --> 00:12:29,300 I'll be back in a minute. 298 00:12:29,367 --> 00:12:30,268 Uh-huh. 299 00:12:33,333 --> 00:12:35,268 Scotch on the rocks, please. 300 00:12:35,333 --> 00:12:37,333 Actually, you know what? hold the rocks. 301 00:12:37,400 --> 00:12:39,001 I just got off a 30-hour flight. 302 00:12:39,067 --> 00:12:40,667 Sooner i forget it, the better. 303 00:12:40,734 --> 00:12:42,201 There's a trick to that, you know. 304 00:12:42,268 --> 00:12:43,300 Sleeping pills. 305 00:12:43,367 --> 00:12:45,700 Yeah, never works. 306 00:12:45,767 --> 00:12:47,700 Too wound up. 307 00:12:47,767 --> 00:12:50,234 The trick is not taking it on the plane. 308 00:12:50,300 --> 00:12:52,834 Take it in the car on the way to the airport. 309 00:12:52,901 --> 00:12:55,101 Thanks for the advice, doctor... 310 00:12:55,168 --> 00:12:57,433 Powell. powell? 311 00:12:57,500 --> 00:12:59,567 Dr. wayne powell? 312 00:12:59,634 --> 00:13:00,901 [ chuckles ] oh, my... 313 00:13:00,967 --> 00:13:03,101 You're one of my heroes. 314 00:13:03,168 --> 00:13:06,801 Leonard parker. doctoral global initiative. 315 00:13:06,867 --> 00:13:08,168 Dgi. 316 00:13:08,234 --> 00:13:10,467 Well, may i say that you are one of my heroes? 317 00:13:10,534 --> 00:13:12,168 You work closely with powell? 318 00:13:12,234 --> 00:13:13,667 He keeps a small circle. 319 00:13:13,734 --> 00:13:16,934 Your friend back there seems to have captured his attention. 320 00:13:17,001 --> 00:13:19,634 He's a charmer. 321 00:13:19,700 --> 00:13:23,168 I prefer someone with a little more...experience. 322 00:13:24,534 --> 00:13:26,034 You're married. 323 00:13:26,101 --> 00:13:28,134 10 years and counting. 324 00:13:28,201 --> 00:13:29,168 Commitment. 325 00:13:29,234 --> 00:13:30,333 [ glasses clink ] 326 00:13:30,400 --> 00:13:32,567 Another quality i admire. 327 00:13:35,667 --> 00:13:37,168 Doctoral global initiative 328 00:13:37,234 --> 00:13:40,201 Is one of the few charitable organizations i still respect. 329 00:13:40,268 --> 00:13:41,767 Is that why you founded hearts wide open? 330 00:13:41,834 --> 00:13:42,967 One of the reasons. 331 00:13:43,034 --> 00:13:44,467 Bartender: what can i get you? 332 00:13:44,534 --> 00:13:45,500 Cranberry juice. 333 00:13:47,134 --> 00:13:49,400 You know, perhaps you can, uh, help me. 334 00:13:49,467 --> 00:13:52,034 I've got what you might call a friend in need. 335 00:13:53,700 --> 00:13:55,101 I've arranged this setup 336 00:13:55,168 --> 00:13:58,101 In case any of our athletes have any injuries today. 337 00:13:58,168 --> 00:14:00,034 The club has a doctor on call, 338 00:14:00,101 --> 00:14:02,801 But would you mind acting as backup? 339 00:14:02,867 --> 00:14:04,500 I'm here to help. 340 00:14:04,567 --> 00:14:05,500 Great. 341 00:14:07,700 --> 00:14:10,034 I'll be your first patient. 342 00:14:10,101 --> 00:14:14,067 I've have this knot in my back. 343 00:14:14,134 --> 00:14:15,367 Would you mind taking a look? 344 00:14:15,433 --> 00:14:17,534 No. 345 00:14:19,333 --> 00:14:22,734 Well, okay. everything appears smooth. 346 00:14:22,801 --> 00:14:26,534 Just below the fifth vertebra. 347 00:14:26,600 --> 00:14:28,967 Feel that? 348 00:14:30,034 --> 00:14:31,634 Lot of tension, right? 349 00:14:31,700 --> 00:14:33,801 I can feel the tension. yep, yep. 350 00:14:33,867 --> 00:14:36,101 Maybe this is stress. 351 00:14:36,168 --> 00:14:38,767 From -- from work, maybe? 352 00:14:38,834 --> 00:14:41,700 Maybe. 353 00:14:41,767 --> 00:14:43,867 Why don't you go lower? 354 00:14:48,134 --> 00:14:52,101 See, his remaining kidney is highly sensitized. 355 00:14:52,168 --> 00:14:53,634 P.r.a. is through the roof. 356 00:14:53,700 --> 00:14:57,300 What he needs is a zero mismatch. 357 00:14:57,367 --> 00:14:59,834 Perfect compatibility is rare. 358 00:14:59,901 --> 00:15:02,001 I'm hopeful. 359 00:15:02,067 --> 00:15:06,500 There's a village on the outskirts of manipur. 360 00:15:06,567 --> 00:15:08,801 Genetics of the population shows some promise. 361 00:15:08,867 --> 00:15:10,667 India? i travel there often. 362 00:15:10,734 --> 00:15:11,934 It's unfortunate 363 00:15:12,001 --> 00:15:14,667 The locals can't legally sell you what you need. 364 00:15:14,734 --> 00:15:16,268 Both parties would win. 365 00:15:16,333 --> 00:15:19,001 My friend would agree with you. 366 00:15:20,901 --> 00:15:22,101 Tell you what. 367 00:15:22,168 --> 00:15:24,433 Why don't you give me a call 368 00:15:24,500 --> 00:15:27,333 Whenever you find yourself there? 369 00:15:27,400 --> 00:15:33,201 We make exceptionally charitable donations. 370 00:15:38,333 --> 00:15:40,801 Maybe we're working the wrong side. 371 00:15:40,867 --> 00:15:43,101 I'm not quite ready for that. 372 00:15:43,168 --> 00:15:45,101 Maybe you should tell me more 373 00:15:45,168 --> 00:15:47,467 About your work with dr. powell, 374 00:15:47,534 --> 00:15:50,634 Why it's causing so much tension down here. 375 00:15:50,700 --> 00:15:52,201 [ chuckles softly ] 376 00:15:52,268 --> 00:15:57,300 Well, we operate the howser clinic in manhattan. 377 00:15:57,367 --> 00:15:59,867 The howser? best clinic there is. 378 00:15:59,934 --> 00:16:02,268 I've been dying to check it out. 379 00:16:02,333 --> 00:16:04,767 Well... 380 00:16:04,834 --> 00:16:07,134 You should come see it for yourself. 381 00:16:13,534 --> 00:16:17,034 This is my personal number. 382 00:16:17,101 --> 00:16:21,534 Feel free to give me a call... 383 00:16:21,600 --> 00:16:22,934 Whenever you're ready. 384 00:16:48,901 --> 00:16:51,801 Hey, uh, dr. tannenbaum, 385 00:16:51,867 --> 00:16:53,901 Um, elizabeth was just wondering, 386 00:16:53,967 --> 00:16:56,534 Does "fbi" stand for "female body inspector?" 387 00:16:56,600 --> 00:16:58,567 Sit down and shut up. 388 00:16:58,634 --> 00:17:02,168 I pulled powell's travel records. 389 00:17:02,234 --> 00:17:04,067 He's been flying to india quite a bit. 390 00:17:04,134 --> 00:17:06,634 But i can't arrest the guy for building up his mileage. 391 00:17:06,700 --> 00:17:09,101 What about the people he uses to scout for donor organs? 392 00:17:09,168 --> 00:17:10,801 Virtually impossible to prove. 393 00:17:10,867 --> 00:17:13,168 The charity masks their work as volunteering, 394 00:17:13,234 --> 00:17:15,300 And all the funds that pass through there 395 00:17:15,367 --> 00:17:17,400 Are tagged as charitable contributions. 396 00:17:17,467 --> 00:17:19,901 Powell looks like a saint through all this. 397 00:17:19,967 --> 00:17:22,534 And considering his own condition... 398 00:17:22,600 --> 00:17:25,234 "his own condition"? kidney disease. 399 00:17:25,300 --> 00:17:27,767 That explains why he was drinking cranberry juice at the club. 400 00:17:27,834 --> 00:17:29,134 That's right. 401 00:17:29,201 --> 00:17:31,967 Apparently, he was born with just one kidney. 402 00:17:32,034 --> 00:17:34,201 His p.r.a.s are high. he needs -- 403 00:17:34,268 --> 00:17:35,400 A zero mismatch. 404 00:17:35,467 --> 00:17:37,101 Peter, he's got the perfect cover here. 405 00:17:37,168 --> 00:17:40,134 If he weren't so dirty, i'd almost respect him. 406 00:17:40,201 --> 00:17:42,500 All right, what we have here is a nice little theory. 407 00:17:42,567 --> 00:17:45,600 I need proof. and i'm guessing it's all here. 408 00:17:45,667 --> 00:17:47,934 The howser clinic? 409 00:17:48,001 --> 00:17:49,967 What, you think he'd keep patient records there? 410 00:17:50,034 --> 00:17:52,168 Someone's got to keep a log of all those wealthy friends. 411 00:17:52,234 --> 00:17:53,967 Let's take a look. can't. 412 00:17:54,034 --> 00:17:55,734 Doctor-patient confidentiality 413 00:17:55,801 --> 00:17:57,734 Prohibits us from getting inside. 414 00:17:57,801 --> 00:17:59,934 We need to look at this another way. 415 00:18:03,333 --> 00:18:04,801 [ footsteps ] 416 00:18:10,400 --> 00:18:13,500 Byrne vs. bobby fischer, 1956. 417 00:18:13,567 --> 00:18:15,901 Very good. who won? 418 00:18:15,967 --> 00:18:17,700 Fischer. 419 00:18:17,767 --> 00:18:19,734 He sacrificed his queen on move 17. 420 00:18:21,433 --> 00:18:22,767 You all right? 421 00:18:22,834 --> 00:18:27,700 The charity rescinded its offer to june's granddaughter. 422 00:18:27,767 --> 00:18:29,001 What? 423 00:18:29,067 --> 00:18:30,667 Yep. 424 00:18:30,734 --> 00:18:32,934 [ sighing ] oh, god. 425 00:18:33,001 --> 00:18:34,433 Did they say why? 426 00:18:34,500 --> 00:18:38,534 They say they found a more urgent recipient. 427 00:18:38,600 --> 00:18:40,500 And you -- 428 00:18:40,567 --> 00:18:43,667 Yes. i scouted the clinic. 429 00:18:43,734 --> 00:18:45,400 Something's got them spooked. 430 00:18:45,467 --> 00:18:48,734 Employees have been throwing files into the garbage all day. 431 00:18:48,801 --> 00:18:50,367 You see what the files were? 432 00:18:50,433 --> 00:18:51,634 I couldn't. 433 00:18:51,700 --> 00:18:54,801 It's pretty upscale. private security everywhere. 434 00:18:54,867 --> 00:18:57,201 [ sighs ] 435 00:18:57,268 --> 00:18:59,101 Any idea what's got them rattled? 436 00:19:11,834 --> 00:19:14,734 Honey? 437 00:19:14,801 --> 00:19:17,934 Yeah? 438 00:19:18,001 --> 00:19:19,400 What is this? 439 00:19:21,367 --> 00:19:24,367 I was gonna talk to you about that. 440 00:19:24,433 --> 00:19:28,333 That is part of an undercover job i was working. 441 00:19:28,400 --> 00:19:30,168 And part of the cover 442 00:19:30,234 --> 00:19:32,634 Was that i had to talk to another woman. 443 00:19:34,433 --> 00:19:36,767 You must've been quite the conversationalist. 444 00:19:36,834 --> 00:19:39,034 I had to flirt with her 445 00:19:39,101 --> 00:19:42,767 So neal could get closer to the target. 446 00:19:42,834 --> 00:19:45,367 Isn't it usually the other way around? 447 00:19:45,433 --> 00:19:47,067 Eh, she chose me. 448 00:19:47,134 --> 00:19:49,967 You had to seduce another woman? 449 00:19:50,034 --> 00:19:54,034 No. no. i had -- i just had drinks with her. 450 00:19:54,101 --> 00:19:57,700 Nothing happened, el. i swear. 451 00:19:57,767 --> 00:19:59,834 Are you laughing? 452 00:19:59,901 --> 00:20:02,967 You're laughing. you're laughing. 453 00:20:03,034 --> 00:20:05,168 [ laughs ] 454 00:20:05,234 --> 00:20:06,634 You had to flirt? 455 00:20:06,700 --> 00:20:08,034 you hate flirting! 456 00:20:08,101 --> 00:20:10,268 I know. and now i remember why. 457 00:20:10,333 --> 00:20:12,268 What did you say to her? 458 00:20:12,333 --> 00:20:15,134 I said that she looked thirsty. 459 00:20:15,201 --> 00:20:16,534 [ laughs ] 460 00:20:16,600 --> 00:20:17,967 It worked. 461 00:20:18,034 --> 00:20:21,201 Oh, please tell me there's surveillance video of this. 462 00:20:21,268 --> 00:20:23,634 [ cellphone rings ] i got to see this. 463 00:20:23,700 --> 00:20:27,400 [ laughing ] 464 00:20:27,467 --> 00:20:28,467 Yeah? 465 00:20:28,534 --> 00:20:29,834 Hey, it's me. 466 00:20:29,901 --> 00:20:31,500 I'm just wondering if you looked into that clinic yet. 467 00:20:31,567 --> 00:20:33,201 I had the bureau put in a request 468 00:20:33,268 --> 00:20:34,333 For their financial records. 469 00:20:34,400 --> 00:20:35,600 Why? 470 00:20:35,667 --> 00:20:38,333 No, i'm just checking. i'm just checking. thanks. 471 00:20:38,400 --> 00:20:40,101 Why is elizabeth laughing? 472 00:20:40,168 --> 00:20:41,268 No idea. 473 00:20:41,333 --> 00:20:43,834 Talk to you later. 474 00:20:43,901 --> 00:20:46,901 The fbi asked for copies of their financial records. 475 00:20:46,967 --> 00:20:49,400 That explains it. 476 00:20:49,467 --> 00:20:52,001 I'd be doctoring my books right now, too. 477 00:20:52,067 --> 00:20:54,034 We have to get into that clinic, 478 00:20:54,101 --> 00:20:56,201 See what they're trying to get rid of. 479 00:20:56,268 --> 00:20:58,934 Have a plan? 480 00:21:03,034 --> 00:21:04,967 promise -- i will never even think about 481 00:21:05,034 --> 00:21:06,767 Going up in a tall building again. 482 00:21:06,834 --> 00:21:08,367 Oh, god. please don't let me die. 483 00:21:11,667 --> 00:21:14,400 Hi, i'm here to drop off a patient. 484 00:21:14,467 --> 00:21:16,367 Mozzie: it's okay. i'm a cop. 485 00:21:16,433 --> 00:21:19,034 Woman: uh... 486 00:21:19,101 --> 00:21:20,433 Mental health services 487 00:21:20,500 --> 00:21:22,700 Doesn't have anyone scheduled to come in today. 488 00:21:22,767 --> 00:21:25,001 Let's see you take this under advisement, jerkweed! 489 00:21:25,067 --> 00:21:26,834 Right, they -- they wouldn't have said anything. 490 00:21:26,901 --> 00:21:30,134 Um... this is a bit sensitive. 491 00:21:30,201 --> 00:21:32,367 The mayor asked for it be handled quietly. 492 00:21:32,433 --> 00:21:35,134 It's his nephew. 493 00:21:35,201 --> 00:21:36,934 I can't exactly give you his name, 494 00:21:37,001 --> 00:21:38,134 But he thinks he's -- 495 00:21:38,201 --> 00:21:39,901 Yippee-ki-yay, mother-- 496 00:21:39,967 --> 00:21:41,467 Bruce! bruce. 497 00:21:43,034 --> 00:21:45,234 We've got to get him to see dr. westlake right away. 498 00:21:45,300 --> 00:21:46,901 I'll ring him now. 499 00:21:46,967 --> 00:21:48,367 Wait, hold on. hold on. 500 00:21:48,433 --> 00:21:50,500 My -- my patient sees you making a call, he might get upset, 501 00:21:50,567 --> 00:21:52,234 Think you're alerting the bad guys. 502 00:21:52,300 --> 00:21:53,901 I'll just take him to dr. westlake myself. 503 00:21:53,967 --> 00:21:55,500 It's room 207, right? 504 00:21:55,567 --> 00:21:56,500 Right. 505 00:21:58,400 --> 00:22:00,168 On your feet, bruce. 506 00:22:03,234 --> 00:22:05,467 Welcome to the party, pal. don't oversell it. 507 00:22:07,767 --> 00:22:09,834 This way. this way. 508 00:22:13,801 --> 00:22:15,101 Nice work, moz. 509 00:22:15,168 --> 00:22:16,867 You can quit shaking now. 510 00:22:16,934 --> 00:22:19,834 I'm not acting. i hate hospitals. [ sneezes ] 511 00:22:19,901 --> 00:22:22,300 Now i have what he has. 512 00:22:25,433 --> 00:22:27,234 Dr. westlake, please. 513 00:22:27,300 --> 00:22:29,767 man on p.a.: michael crawford, 3-4-0. 514 00:22:29,834 --> 00:22:32,034 michael crawford, please call 3-4-0. 515 00:22:45,467 --> 00:22:48,767 Looks like a waste of some perfectly good files. 516 00:23:41,600 --> 00:23:43,034 Here we go. 517 00:23:45,234 --> 00:23:48,600 Every donor on here is a major player in this city. 518 00:23:53,001 --> 00:23:55,101 Hey, who's in dr. powell's office? 519 00:23:55,168 --> 00:23:57,934 woman on p.a.: paging security to dr. powell's office. 520 00:23:58,001 --> 00:23:59,934 Uh-oh. 521 00:24:00,001 --> 00:24:01,801 Peter, i hope you get this. 522 00:24:15,567 --> 00:24:17,734 Stop that fax. 523 00:24:17,801 --> 00:24:19,001 Don't move! 524 00:24:19,067 --> 00:24:21,534 I'm borrowing dr. powell's fax machine. 525 00:24:24,567 --> 00:24:26,901 Honey, you expecting a fax? 526 00:24:26,967 --> 00:24:30,967 No. i didn't even know that thing was still plugged in. 527 00:24:31,034 --> 00:24:34,834 Jimmy burger? who's jimmy burger? 528 00:24:34,901 --> 00:24:36,600 That's neal. 529 00:24:36,667 --> 00:24:37,934 He was in your office. 530 00:24:38,001 --> 00:24:39,034 Powell: who is he? 531 00:24:39,101 --> 00:24:40,300 He won't say. 532 00:24:40,367 --> 00:24:43,400 But he's got some kind of tracker on his ankle. 533 00:24:43,467 --> 00:24:44,600 He was going through your files. 534 00:24:45,967 --> 00:24:47,201 We figured you'd want to know 535 00:24:47,268 --> 00:24:49,001 Before we involved the authorities, dr. powell. 536 00:24:49,067 --> 00:24:51,168 Look, he's probably one of westlake's patients, 537 00:24:51,234 --> 00:24:52,801 Escaped from the third floor. 538 00:24:52,867 --> 00:24:55,268 I'm on my way. hold him until i arrive. 539 00:24:57,268 --> 00:24:59,168 It would be best if you calm him down. 540 00:24:59,234 --> 00:25:00,201 Understood. 541 00:25:10,834 --> 00:25:12,300 [ grunts ] 542 00:25:12,367 --> 00:25:14,433 This is to help you relax. 543 00:25:14,500 --> 00:25:17,234 I hope there's something fun in there, nurse ratched. 544 00:25:28,934 --> 00:25:30,234 Woman: electronic monitoring compliance unit. 545 00:25:30,900 --> 00:25:32,100 This is burke, fbi. 546 00:25:32,167 --> 00:25:33,267 I need the location 547 00:25:33,334 --> 00:25:35,668 Of detention tracking anklet 93-05-alpha. 548 00:25:35,733 --> 00:25:37,700 Neal caffrey. 549 00:25:37,767 --> 00:25:38,867 One moment, please. 550 00:25:38,934 --> 00:25:40,067 Is neal in trouble? 551 00:25:40,134 --> 00:25:42,267 Yeah. he's in a lot of trouble. 552 00:25:42,334 --> 00:25:46,301 Agent burke, we have him located at 626 william street. 553 00:25:51,167 --> 00:25:52,401 [ phone slams ] 554 00:25:52,467 --> 00:25:54,700 Caffrey! i told him not to go to that clinic. 555 00:25:54,767 --> 00:25:56,100 I told him! 556 00:25:56,167 --> 00:25:58,367 But he's neal. he doesn't think. 557 00:25:58,434 --> 00:26:00,867 They're gonna send him back to prison for this. 558 00:26:00,934 --> 00:26:03,733 What i have to do is call judge chivero and get a warrant. 559 00:26:03,800 --> 00:26:05,634 I mean, why don't you just get somebody 560 00:26:05,700 --> 00:26:07,434 To, i don't know, show you the place? 561 00:26:07,501 --> 00:26:11,800 If she invites you in, that's okay, right? 562 00:26:13,434 --> 00:26:14,700 [ cellphone rings ] 563 00:26:14,767 --> 00:26:16,000 This is melissa. 564 00:26:16,067 --> 00:26:18,867 Hey...melissa. 565 00:26:18,934 --> 00:26:21,601 Hello? 566 00:26:21,668 --> 00:26:24,668 This is dr. tannenbaum from the tennis club. 567 00:26:24,733 --> 00:26:26,134 How are you? 568 00:26:26,201 --> 00:26:29,501 Actually, i'm going into the office for dr. powell. 569 00:26:29,568 --> 00:26:30,900 Perfect. 570 00:26:30,967 --> 00:26:33,034 Uh, you said i could swing by anytime, 571 00:26:33,100 --> 00:26:34,434 And i'm gonna be in the neighborhood. 572 00:26:34,501 --> 00:26:38,201 Oh, i'm sorry, but today is not looking good. 573 00:26:38,267 --> 00:26:39,467 Tell her you need to see her. 574 00:26:39,534 --> 00:26:41,800 Tell her you can't stop thinking about her. 575 00:26:41,867 --> 00:26:43,767 [ beeps ] 576 00:26:43,833 --> 00:26:45,334 This is a test. 577 00:26:45,401 --> 00:26:46,867 Doctor, are you there? yeah. 578 00:26:46,934 --> 00:26:49,034 I need to see you. 579 00:26:49,100 --> 00:26:50,401 I can't stop thinking about you. 580 00:26:51,833 --> 00:26:53,100 Is that right? 581 00:26:54,733 --> 00:26:56,301 [ beeps ] okay, compliment her. 582 00:26:56,367 --> 00:26:58,000 Tell her that you've never met someone like her. 583 00:26:58,067 --> 00:26:59,568 You're intrigued. 584 00:26:59,634 --> 00:27:01,034 [ beeps ] 585 00:27:01,100 --> 00:27:03,967 I've never met someone like you...before. 586 00:27:04,034 --> 00:27:05,967 I'm intrigued. 587 00:27:06,034 --> 00:27:07,833 Well, i'd be lying if i said 588 00:27:07,900 --> 00:27:10,067 I didn't miss those magic hands of yours. 589 00:27:11,634 --> 00:27:13,833 [ beeps ] "magic hands"? 590 00:27:13,900 --> 00:27:15,601 I was a chiropractor. 591 00:27:15,668 --> 00:27:17,501 Really? doctor? 592 00:27:17,568 --> 00:27:19,833 Yes? i've got to run. 593 00:27:19,900 --> 00:27:22,000 But if you're really interested in seeing the clinic today, 594 00:27:22,067 --> 00:27:24,134 I can get you a pass. 595 00:27:24,201 --> 00:27:26,601 If you can come by later, we could grab a drink. 596 00:27:26,668 --> 00:27:29,134 Perfect. [ beeps ] 597 00:27:29,201 --> 00:27:31,733 That was definitely a test. 598 00:27:38,234 --> 00:27:40,434 Woman: can i help you? 599 00:27:40,501 --> 00:27:42,900 Yeah. 600 00:27:42,967 --> 00:27:45,367 Oh, there she is. melissa! 601 00:27:45,434 --> 00:27:49,034 Dr. tannenbaum? uh, you're early. 602 00:27:49,100 --> 00:27:52,034 I couldn't wait to see you. 603 00:27:52,100 --> 00:27:53,601 Well, i'm flattered, 604 00:27:53,668 --> 00:27:55,234 But, uh, this really isn't a good time. 605 00:27:55,301 --> 00:27:56,867 If you don't mind waiting until this evening... 606 00:27:56,934 --> 00:27:58,700 I couldn't wait. [ cellphone rings ] 607 00:27:58,767 --> 00:28:01,234 Excuse me. 608 00:28:01,301 --> 00:28:03,867 Yes? it's powell. don't talk to anyone. 609 00:28:03,934 --> 00:28:05,534 I'm 10 minutes away. 610 00:28:05,601 --> 00:28:07,467 Doctor, what is going on? i'll explain when i get there. 611 00:28:09,234 --> 00:28:10,767 [ sighs ] 612 00:28:10,833 --> 00:28:13,800 Doctor? 613 00:28:13,867 --> 00:28:16,100 Neal! 614 00:28:16,167 --> 00:28:17,568 Neal? 615 00:28:17,634 --> 00:28:22,100 Neal: * two lovers kissed, and the world stood still * 616 00:28:22,167 --> 00:28:26,501 * still, still * 617 00:28:26,568 --> 00:28:28,100 * still * 618 00:28:28,167 --> 00:28:31,000 * still * 619 00:28:31,067 --> 00:28:34,334 * that was nature's way * 620 00:28:34,401 --> 00:28:35,800 Oh, my god. 621 00:28:35,867 --> 00:28:37,434 * high on a -- * 622 00:28:37,501 --> 00:28:39,000 What did they do to you? 623 00:28:39,067 --> 00:28:40,501 Hey, buddy! 624 00:28:40,568 --> 00:28:42,334 Neal. 625 00:28:42,401 --> 00:28:43,301 Hi. 626 00:28:47,134 --> 00:28:49,234 * high on a windy hill * 627 00:28:49,301 --> 00:28:51,367 Shh, shh, shh, shh, shh! 628 00:28:51,434 --> 00:28:53,434 All right, we have to get you out of these restraints. 629 00:28:53,501 --> 00:28:55,934 Oh, you mean these? what? 630 00:28:56,000 --> 00:28:57,800 Never met a lock i couldn't pick... 631 00:28:57,867 --> 00:28:59,568 Except this one. 632 00:28:59,634 --> 00:29:01,000 All right. come on. 633 00:29:01,067 --> 00:29:03,034 I don't know what it is about - you're strong. 634 00:29:03,100 --> 00:29:05,900 You're strong. oh, i got it. i got it. 635 00:29:05,967 --> 00:29:07,967 Come on. i got it. 636 00:29:08,034 --> 00:29:09,733 [ singing indistinctly ] 637 00:29:09,800 --> 00:29:13,134 Shh, shh, shh, shh! 638 00:29:17,467 --> 00:29:19,134 Easy. come on. 639 00:29:19,201 --> 00:29:21,034 [ breathing heavily ] 640 00:29:21,100 --> 00:29:22,534 I cannot believe you. 641 00:29:22,601 --> 00:29:24,700 Why would you do something like this? 642 00:29:24,767 --> 00:29:27,000 Peter, i've done so-o-o many worse things 643 00:29:27,067 --> 00:29:28,467 You don't even know about. 644 00:29:28,534 --> 00:29:29,833 Just shut up. 645 00:29:29,900 --> 00:29:31,767 Like what things? 646 00:29:33,733 --> 00:29:35,668 You remember the antioch manuscripts? 647 00:29:35,733 --> 00:29:37,900 You took those? how? 648 00:29:37,967 --> 00:29:40,334 Carrier pigeons. 649 00:29:40,401 --> 00:29:42,334 Think about it. 650 00:29:42,401 --> 00:29:44,800 Who cares? look, peter, that's not what's important. 651 00:29:44,867 --> 00:29:46,733 It's not about money. 652 00:29:46,800 --> 00:29:48,134 It's about people. 653 00:29:48,201 --> 00:29:49,967 Good, 'cause you're gonna be spending 654 00:29:50,034 --> 00:29:52,401 A lot of quality time with people in orange jumpsuits 655 00:29:52,467 --> 00:29:53,601 Once i get you out of here. 656 00:29:53,668 --> 00:29:56,134 Right. 657 00:29:56,201 --> 00:29:59,534 I'm going down once they see those security tapes of me breaking in here. 658 00:29:59,601 --> 00:30:02,067 There's surveillance cameras. 659 00:30:02,134 --> 00:30:03,900 Hey... 660 00:30:03,967 --> 00:30:06,568 Before i go back, you should know this. 661 00:30:06,634 --> 00:30:09,201 Out of all the people in my life -- 662 00:30:09,267 --> 00:30:12,668 Mozzie, even kate, you know -- 663 00:30:12,733 --> 00:30:14,700 You're the only one. 664 00:30:14,767 --> 00:30:16,000 "the only one" what? 665 00:30:16,067 --> 00:30:18,733 The only person in my life i trust. 666 00:30:26,767 --> 00:30:28,301 [ sighs ] 667 00:30:30,467 --> 00:30:31,700 [ clears throat ] 668 00:30:34,601 --> 00:30:36,534 [ handcuffs clicking ] 669 00:30:36,601 --> 00:30:38,733 Don't pick this. 670 00:30:42,733 --> 00:30:45,100 All right, someone got into my office. 671 00:30:45,167 --> 00:30:46,767 The orderlies have got him locked down 672 00:30:46,833 --> 00:30:48,367 So we can question him. 673 00:30:48,434 --> 00:30:50,534 Now, i want to find out who he is 674 00:30:50,601 --> 00:30:52,067 And if he took anything. 675 00:30:52,134 --> 00:30:53,967 Okay? 676 00:30:55,767 --> 00:30:59,067 I could slip you off. that wouldn't be picking. 677 00:30:59,134 --> 00:31:01,267 That'd be slipping. but... 678 00:31:01,334 --> 00:31:07,668 * love is a many-splendored thing * 679 00:31:09,568 --> 00:31:11,501 What is that? surveillance tape. 680 00:31:13,700 --> 00:31:15,568 Peter? 681 00:31:15,634 --> 00:31:16,934 Let's go. 682 00:31:17,000 --> 00:31:18,434 You st-- you stole that for me? 683 00:31:18,501 --> 00:31:21,267 Yeah, it's a regular kodak moment. 684 00:31:24,501 --> 00:31:26,767 My head is killing me. 685 00:31:28,333 --> 00:31:30,367 Are you all right? hey, what about me? 686 00:31:30,434 --> 00:31:32,767 There's some dishes that need to be washed, mr. magic hands. 687 00:31:34,734 --> 00:31:36,701 Do you want some more ice? 688 00:31:36,767 --> 00:31:38,400 Okay. 689 00:31:38,467 --> 00:31:41,068 I'll get some. 690 00:31:43,801 --> 00:31:45,233 You better have found something. 691 00:31:45,300 --> 00:31:49,200 I saw a list full of wealthy clients, 692 00:31:49,267 --> 00:31:51,534 All of them willing to pay for organs, if the time comes. 693 00:31:51,600 --> 00:31:53,034 Be nice if we could prove it. 694 00:31:53,101 --> 00:31:55,200 Maybe we can. 695 00:31:55,267 --> 00:31:56,801 There was another list -- 696 00:31:56,867 --> 00:31:58,867 Hundreds of names and blood types. 697 00:31:58,934 --> 00:32:00,701 Your fax. 698 00:32:00,767 --> 00:32:02,834 That's what this is. 699 00:32:02,901 --> 00:32:06,400 Yeah. they must be the donors powell's been targeting. 700 00:32:06,467 --> 00:32:07,967 Only four names came through? 701 00:32:08,034 --> 00:32:10,600 Four's enough. we can talk to them. 702 00:32:16,767 --> 00:32:18,934 Peter: powell doesn't get his donors from overseas. 703 00:32:19,001 --> 00:32:21,667 He gets them from charity cases for hearts wide open. 704 00:32:21,734 --> 00:32:23,500 Each one of these four donors 705 00:32:23,567 --> 00:32:25,967 Passed through powell's clinics for various treatments. 706 00:32:26,034 --> 00:32:28,267 Their blood types were then put on a master list, 707 00:32:28,333 --> 00:32:29,801 Which powell pulled from 708 00:32:29,867 --> 00:32:32,801 Whenever a more affluent patient needed a transplant. 709 00:32:32,867 --> 00:32:35,200 Well, then what's his connection to doctoral global initiative? 710 00:32:35,267 --> 00:32:36,534 Why so many trips to india? 711 00:32:36,600 --> 00:32:38,467 Remember, powell has nephrosis. 712 00:32:38,534 --> 00:32:41,233 He's only got one kidney, and he needs a new one -- 713 00:32:41,300 --> 00:32:43,901 Not just anyone, a zero mismatch. 714 00:32:43,967 --> 00:32:46,367 Powell's been looking all over the world for this kidney. 715 00:32:46,434 --> 00:32:48,001 The money from this charity scam 716 00:32:48,068 --> 00:32:51,534 Is what sponsored and financed his 'round-the-world search. 717 00:32:51,600 --> 00:32:53,434 So, the kidney donors that you guys tracked down -- 718 00:32:53,500 --> 00:32:55,001 How much money did he offer them? 719 00:32:55,068 --> 00:32:58,634 $10,000 each, but then he flipped them for $200,000. 720 00:32:58,701 --> 00:33:00,200 Oh, wow. 721 00:33:00,267 --> 00:33:02,467 We can't prove this, people. the donors won't testify. 722 00:33:02,534 --> 00:33:04,333 So, i'm gonna need some ou t-of-the-box thinking 723 00:33:04,400 --> 00:33:05,467 From you guys on this one. 724 00:33:10,834 --> 00:33:11,567 Anyone. 725 00:33:12,734 --> 00:33:15,034 All right, caffrey, let's have it. 726 00:33:15,101 --> 00:33:17,801 If we can trace any of the money powell's made from his illegal organ sales, 727 00:33:17,867 --> 00:33:19,233 We can bring him down, right? 728 00:33:19,300 --> 00:33:20,967 Right. so, let's make him spend that money. 729 00:33:21,034 --> 00:33:22,233 On what? 730 00:33:22,300 --> 00:33:24,400 The thing he wants most. 731 00:33:24,467 --> 00:33:27,233 What are the symptoms of kidney failure? 732 00:33:29,434 --> 00:33:31,701 Major symptoms include headaches, weight loss, 733 00:33:31,767 --> 00:33:33,534 Skin irritation, chills, fatigue, 734 00:33:33,600 --> 00:33:35,134 And -- oh. 735 00:33:35,200 --> 00:33:37,634 Oh. that -- that -- that - that's not pretty. 736 00:33:37,701 --> 00:33:39,967 All right, how many symptoms can we give him in a week? 737 00:33:40,034 --> 00:33:42,068 Three should do it. think that'll be enough? 738 00:33:42,134 --> 00:33:44,168 Guy that's worried about it? it'll be enough. 739 00:33:44,233 --> 00:33:46,267 Okay, what do we start with? 740 00:33:46,333 --> 00:33:49,233 Let's see the workup on him. 741 00:33:49,300 --> 00:33:51,168 Okay. one of the symptoms is headaches. 742 00:33:51,233 --> 00:33:52,767 We can swap his glasses. 743 00:33:52,834 --> 00:33:54,267 I have a friend who wears glasses. 744 00:33:54,333 --> 00:33:55,867 Trust me, we swap them out, he'll know. 745 00:33:55,934 --> 00:33:57,333 Fatigue. 746 00:33:57,400 --> 00:33:58,801 Weight loss. 747 00:33:58,867 --> 00:34:01,101 According to his file, he dropped off a suit 748 00:34:01,168 --> 00:34:03,934 To have it dry-cleaned for an event this tuesday night. 749 00:34:04,001 --> 00:34:07,500 The day before powell's due in, we'll pick up his clothes... 750 00:34:09,667 --> 00:34:11,300 ...and swap them out for a larger size. 751 00:34:11,367 --> 00:34:12,567 He'll think he's dropped a few pounds. 752 00:34:17,701 --> 00:34:19,534 When we have his clothes, 753 00:34:19,600 --> 00:34:21,001 We'll give him his second problem. 754 00:34:21,068 --> 00:34:22,767 Skin irritation. 755 00:34:22,834 --> 00:34:24,634 How do we do that? oh, we've got a spray. 756 00:34:24,701 --> 00:34:27,034 You've got an itching spray? 757 00:34:27,101 --> 00:34:29,200 We've got a lot of things you don't know about. 758 00:34:29,267 --> 00:34:31,233 Wow. what? 759 00:34:31,300 --> 00:34:32,333 You're really enjoying this. 760 00:34:32,400 --> 00:34:33,500 No. 761 00:34:33,567 --> 00:34:34,867 Maybe just a little. 762 00:34:34,934 --> 00:34:36,367 [ laughter ] 763 00:34:42,068 --> 00:34:43,500 Third symptom. 764 00:34:43,567 --> 00:34:45,233 That's gonna be the best one. 765 00:34:45,300 --> 00:34:46,734 Jones, what did you say it was? 766 00:34:48,400 --> 00:34:49,834 Blood in the urine. wow. 767 00:34:49,901 --> 00:34:51,701 How we gonna induce that? 768 00:34:51,767 --> 00:34:53,834 Well, there are compounds. 769 00:34:53,901 --> 00:34:56,034 Drugs? no, no, no. no drugs. 770 00:34:56,101 --> 00:34:58,667 Not "drugs" so much as food coloring for the body. 771 00:34:58,734 --> 00:35:00,634 How do we make him take it? 772 00:35:00,701 --> 00:35:02,534 He gets his groceries delivered, right? yep. 773 00:35:02,600 --> 00:35:04,333 We gonna put it in his cranberry juice? 774 00:35:04,400 --> 00:35:06,068 Yeah. we inject it. 775 00:35:08,534 --> 00:35:10,134 Oh, e-excuse me. 776 00:35:10,200 --> 00:35:11,834 I was wondering if you could help me. 777 00:35:13,534 --> 00:35:18,667 I-i'm looking for, uh, the -- the central park. 778 00:35:18,734 --> 00:35:20,867 Let's say i go along with it. then what? 779 00:35:20,934 --> 00:35:22,867 Then powell gets the bad news. 780 00:35:22,934 --> 00:35:24,901 Powell: aah! 781 00:35:24,967 --> 00:35:26,600 [ breathing heavily ] 782 00:35:30,467 --> 00:35:33,667 Doctor: blood in the urine, skin irritation, weight loss -- 783 00:35:33,734 --> 00:35:35,434 That's not a good sign. 784 00:35:35,500 --> 00:35:38,233 It's failing, isn't it? 785 00:35:38,300 --> 00:35:42,333 We'll know more once the tests come back in a few days. 786 00:35:42,400 --> 00:35:44,767 Until then, rest. 787 00:35:47,934 --> 00:35:49,967 [ sighs ] 788 00:35:54,267 --> 00:35:57,734 [ telephone rings ] 789 00:35:59,967 --> 00:36:01,300 Yes? 790 00:36:01,367 --> 00:36:02,934 Neal: dr. powell, can you hear me? 791 00:36:03,001 --> 00:36:05,134 It's dr. parker -- from dgi, remember? 792 00:36:05,200 --> 00:36:07,300 I remember. good, good. 793 00:36:07,367 --> 00:36:10,267 Listen, i'm in india, and i've got good news. 794 00:36:10,333 --> 00:36:12,267 Are you s-- 795 00:36:12,333 --> 00:36:15,068 Are you saying that you have something for me? 796 00:36:15,134 --> 00:36:19,168 I'm saying you should buy a plane ticket right away. 797 00:36:22,200 --> 00:36:23,967 Peter: how are we gonna knock him out? 798 00:36:24,034 --> 00:36:25,168 Neal: won't be a problem. 799 00:36:25,233 --> 00:36:27,267 Jfk -- and step on it. 800 00:36:27,333 --> 00:36:29,233 He takes sleeping pills before he flies. 801 00:36:29,300 --> 00:36:30,867 Care for some water, sir? 802 00:36:30,934 --> 00:36:31,967 Ahh, that should do the trick. 803 00:36:39,701 --> 00:36:41,801 [ indistinct conversations, insects buzzing ] 804 00:36:45,168 --> 00:36:48,834 [ distorted shouting ] powell: where am i? 805 00:36:48,901 --> 00:36:50,367 What's happening? 806 00:36:50,434 --> 00:36:52,068 Where am i? where am i? 807 00:36:52,134 --> 00:36:54,134 No, no, no, no! hey! hey! 808 00:36:54,200 --> 00:36:55,967 No, don't touch that! 809 00:36:56,034 --> 00:36:58,001 [ speaking malayalam ] 810 00:37:01,701 --> 00:37:03,367 [ sighs ] 811 00:37:03,434 --> 00:37:05,333 [ monitor beeping ] 812 00:37:05,400 --> 00:37:07,101 Neal: please don't touch that. 813 00:37:07,168 --> 00:37:08,901 The equipment here is very temperamental. 814 00:37:08,967 --> 00:37:10,300 What happened? 815 00:37:10,367 --> 00:37:12,901 You went into renal failure during your flight. 816 00:37:12,967 --> 00:37:14,534 You landed in manipur. 817 00:37:14,600 --> 00:37:17,333 We had to remove your kidney and place you on dialysis. 818 00:37:17,400 --> 00:37:20,068 But your body isn't tolerating it. 819 00:37:20,134 --> 00:37:22,600 It's -- your blood pressure's dropping. 820 00:37:22,667 --> 00:37:25,534 All right. i-is the donor here? 821 00:37:25,600 --> 00:37:27,534 He is, and he's curious about what kind 822 00:37:27,600 --> 00:37:30,168 Of charitable contributions you can make to our clinic. 823 00:37:30,233 --> 00:37:32,200 Well, that's n- that's not gonna be a problem. 824 00:37:32,267 --> 00:37:33,867 I can get you $100,000 by tomorrow. 825 00:37:33,934 --> 00:37:37,001 Oh, i was thinking more along the lines of $30 million. 826 00:37:37,068 --> 00:37:38,801 $30 million? 827 00:37:38,867 --> 00:37:41,168 A-are you insane? 828 00:37:41,233 --> 00:37:43,400 How much is your life worth to you, doctor? 829 00:37:43,467 --> 00:37:45,500 You're shaking me down? 830 00:37:45,567 --> 00:37:46,867 I'm asking a question. 831 00:37:46,934 --> 00:37:48,834 I-i can -- i don't know. 832 00:37:48,901 --> 00:37:51,534 I can get you, uh, uh, $2 million. 833 00:37:51,600 --> 00:37:54,168 This isn't a negotiation. 834 00:37:54,233 --> 00:37:56,600 Padichareka! 835 00:37:56,667 --> 00:37:59,567 This machine should be free in the next few hours. 836 00:37:59,634 --> 00:38:01,467 Wait, wait, wait, wait, wait! 837 00:38:01,534 --> 00:38:02,767 Wait. 838 00:38:02,834 --> 00:38:04,901 I have an account. 839 00:38:04,967 --> 00:38:07,667 There's not $30 million in there, but it's close, all right? 840 00:38:07,734 --> 00:38:10,600 I can have that money transferred anywhere you want. 841 00:38:10,667 --> 00:38:13,333 No. that'll raise flags. no, no, no, no, no, no. 842 00:38:13,400 --> 00:38:15,600 This -- this account, this is -- it's completely secure. 843 00:38:18,068 --> 00:38:20,567 What? all right. 844 00:38:20,634 --> 00:38:24,701 You know, it was set up to siphon money from my charity. 845 00:38:24,767 --> 00:38:26,667 It was designed to be untraceable. 846 00:38:26,734 --> 00:38:30,434 It's new reserve 774-196b. 847 00:38:30,500 --> 00:38:32,034 Password -- "cranberry." 848 00:38:32,101 --> 00:38:34,168 Then i have what i want. 849 00:38:34,233 --> 00:38:36,901 Let's see how quickly we can get you healthy again. 850 00:38:39,200 --> 00:38:41,967 [ sighs ] 851 00:38:42,034 --> 00:38:44,001 [ beeping stops ] 852 00:38:44,068 --> 00:38:46,001 [ indistinct conversations ] 853 00:38:46,068 --> 00:38:47,367 Powell: hey, dr. parker! 854 00:38:47,434 --> 00:38:49,068 The machine stopped working. 855 00:38:49,134 --> 00:38:50,734 Nurse! 856 00:38:50,801 --> 00:38:53,333 Hello?! 857 00:39:12,034 --> 00:39:14,168 [ gasping ] 858 00:39:16,267 --> 00:39:17,767 [ conversations stop ] 859 00:39:25,701 --> 00:39:27,801 [ engine revving ] 860 00:39:36,434 --> 00:39:41,367 Welcome back to new york, dr. powell. 861 00:39:41,434 --> 00:39:44,034 [ horn honks ] 862 00:39:53,734 --> 00:39:56,168 Pass it! pass it! 863 00:39:56,233 --> 00:39:58,001 June, i want you to know we got powell. 864 00:39:58,068 --> 00:40:00,400 Once he tied himself to the charity's account, 865 00:40:00,467 --> 00:40:03,267 The rest of his operation came tumbling down. 866 00:40:03,333 --> 00:40:04,500 Thank you. 867 00:40:04,567 --> 00:40:06,500 Tell her the best part. 868 00:40:06,600 --> 00:40:09,767 Samantha is back at her original spot on the list. 869 00:40:09,834 --> 00:40:11,233 In light of the scandal, 870 00:40:11,300 --> 00:40:13,934 We were able to make some calls to the registry, 871 00:40:14,001 --> 00:40:17,001 Convince them to re-examine their position. 872 00:40:17,068 --> 00:40:19,101 She's pretty good. 873 00:40:19,168 --> 00:40:21,200 Yeah, she is. 874 00:40:21,267 --> 00:40:23,233 Let me know how the game turns out. 875 00:40:23,300 --> 00:40:24,834 Wait. aren't you staying? 876 00:40:24,901 --> 00:40:26,600 Nope. i've got to pick up my wife. 877 00:40:26,667 --> 00:40:28,134 She just doesn't know it yet. 878 00:40:28,200 --> 00:40:30,667 [ both chuckle ] 879 00:40:33,333 --> 00:40:34,667 Ohh. 880 00:40:40,667 --> 00:40:43,634 Hi, there. 881 00:40:43,701 --> 00:40:47,134 I couldn't help but notice you were sitting alone. 882 00:40:47,200 --> 00:40:50,168 Well, my husband's at work. it happens a lot. 883 00:40:50,233 --> 00:40:51,767 Hmm. 884 00:40:51,834 --> 00:40:54,767 He must be good at his job. 885 00:40:54,834 --> 00:40:59,300 Well, actually, his partner does a lot of the heavy lifting. 886 00:40:59,367 --> 00:41:00,667 Oh, really? 887 00:41:00,734 --> 00:41:03,300 if that's the case, 888 00:41:03,367 --> 00:41:05,634 I bet it's because your husband 889 00:41:05,701 --> 00:41:07,367 Is distracted by thoughts of you. 890 00:41:07,434 --> 00:41:09,333 Interesting theory. 891 00:41:09,400 --> 00:41:13,500 Bet his favorite part of the day is coming home to that smile. 892 00:41:13,567 --> 00:41:16,634 Whoever he is, he's a lucky man. 893 00:41:16,701 --> 00:41:18,901 I keep telling him that. 894 00:41:22,534 --> 00:41:23,734 You look thirsty. 895 00:41:23,801 --> 00:41:25,333 [ chuckles ] 896 00:41:25,400 --> 00:41:27,333 so that line does work. 897 00:41:27,400 --> 00:41:28,500 Every time. 898 00:41:31,200 --> 00:41:33,233 By the way.. 899 00:41:33,300 --> 00:41:36,001 I'm dr. tannenbaum... 900 00:41:36,068 --> 00:41:38,467 Chiropractor. 901 00:41:38,534 --> 00:41:41,567 I'm told i have magic hands. 902 00:41:41,634 --> 00:41:43,534 Okay, now you're dead. 903 00:41:43,600 --> 00:41:45,701 [ both chuckle ] 904 00:41:45,702 --> 00:41:53,702 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 62416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.