All language subtitles for Van.Helsing.S04E04.Broken.Promises.AMZN.TOMMY+ION10.HI.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:02,611 Previously... 2 00:00:02,654 --> 00:00:06,702 Either she goes dark and kills us or I make the sacrifice. 3 00:00:06,745 --> 00:00:08,443 - Think about the strength... - No! 4 00:00:08,486 --> 00:00:09,705 ...to do the right thing. 5 00:00:09,748 --> 00:00:11,837 I think I am having a spiritual awakening. 6 00:00:11,881 --> 00:00:14,623 I can't keep killing. 7 00:00:14,666 --> 00:00:16,233 You come face to face with a daywalker, 8 00:00:16,277 --> 00:00:18,366 you do not hesitate! 9 00:00:18,409 --> 00:00:19,845 You take their head! 10 00:00:19,889 --> 00:00:21,847 No! 11 00:00:21,891 --> 00:00:23,110 [SOBBING] I am going to turn! 12 00:00:23,153 --> 00:00:25,416 No, no, no. Move your hand, okay. 13 00:00:25,460 --> 00:00:27,288 I need you to look at this. 14 00:00:27,331 --> 00:00:29,072 Test it. 15 00:00:29,116 --> 00:00:30,117 No! 16 00:00:31,965 --> 00:00:32,965 Don't! 17 00:00:32,989 --> 00:00:34,469 Does she know who she is? 18 00:00:34,512 --> 00:00:37,559 Or shall I say what she is. 19 00:00:37,602 --> 00:00:40,083 If I ever see you again, I will kill you. 20 00:00:40,127 --> 00:00:41,693 You hear me Vanessa? 21 00:00:41,737 --> 00:00:44,609 My sister's sacrifice won't be for nothing. 22 00:00:56,708 --> 00:00:58,710 [BIRDS CHIRPING] 23 00:01:08,329 --> 00:01:10,026 [CRASH] 24 00:01:31,874 --> 00:01:34,224 [SNARLING] 25 00:01:46,280 --> 00:01:48,978 [VOMITING] 26 00:01:56,246 --> 00:01:59,031 [LOUD SCREECHING] 27 00:02:15,483 --> 00:02:17,528 [COUGHING] 28 00:02:22,229 --> 00:02:24,187 [PANTING] 29 00:02:43,206 --> 00:02:45,165 [HISSING AND SNARLING] 30 00:02:49,256 --> 00:02:51,214 I've made mistakes. 31 00:02:57,742 --> 00:03:00,702 Caused so much damage. 32 00:03:04,532 --> 00:03:07,099 [SNARLING] 33 00:03:07,143 --> 00:03:10,059 But now I understand. 34 00:03:13,628 --> 00:03:16,413 I was following the wrong path. 35 00:03:17,806 --> 00:03:19,938 The path of darkness. 36 00:03:20,852 --> 00:03:23,464 [SNARLING] 37 00:03:25,074 --> 00:03:27,119 Now I know the way. 38 00:03:37,956 --> 00:03:38,957 [SNARLS] 39 00:03:53,972 --> 00:03:58,455 [GROWLING] 40 00:03:58,499 --> 00:04:01,153 My mind is clear. 41 00:04:02,154 --> 00:04:04,200 I'm not going to kill. 42 00:04:05,332 --> 00:04:07,377 Only salvage. 43 00:04:09,901 --> 00:04:13,340 This is the way. 44 00:04:13,383 --> 00:04:16,299 I am the light. 45 00:04:24,916 --> 00:04:27,919 [SNARLING] 46 00:04:36,580 --> 00:04:44,327 [FEEDING] 47 00:04:44,371 --> 00:04:47,069 [SNARLING] 48 00:04:47,112 --> 00:04:52,248 [FEEDING CONTINUES] 49 00:04:57,472 --> 00:05:05,472 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 50 00:05:44,953 --> 00:05:46,563 Hello? 51 00:05:58,619 --> 00:06:01,622 [THUNDER ROLLS] 52 00:06:13,982 --> 00:06:15,810 Who are you? 53 00:06:19,074 --> 00:06:21,990 [THUNDER ROLLS] 54 00:06:34,872 --> 00:06:37,222 [THUNDER ROLLS] 55 00:07:06,904 --> 00:07:10,430 Hey, can you hear me? Wake up! 56 00:07:10,473 --> 00:07:12,301 Hey, wake up! 57 00:07:18,786 --> 00:07:20,831 Woah, woah, woah, woah, woah! 58 00:07:20,875 --> 00:07:23,094 You saved us. 59 00:07:23,138 --> 00:07:26,446 I don't know how, but you freed us from that nightmare. 60 00:07:26,489 --> 00:07:28,839 We can't thank you enough. 61 00:07:28,883 --> 00:07:30,711 You're a savior. 62 00:07:30,754 --> 00:07:31,799 Thank you. 63 00:07:31,842 --> 00:07:34,149 You're welcome. You're welcome. 64 00:07:39,241 --> 00:07:40,851 Woah, what're you doing? 65 00:07:40,895 --> 00:07:43,375 Coming with you. 66 00:07:44,551 --> 00:07:47,292 Uh, okay. 67 00:07:47,336 --> 00:07:50,948 Um... you're now immune to vampirism. 68 00:07:50,992 --> 00:07:52,592 Your blood is actually repulsive to them 69 00:07:52,616 --> 00:07:54,082 so they won't even want to drink it. 70 00:07:54,125 --> 00:07:56,127 But that doesn't mean you can't die. 71 00:07:57,520 --> 00:07:59,566 Got it? 72 00:07:59,609 --> 00:08:02,699 Look, there are others out there who could really use the help 73 00:08:02,743 --> 00:08:08,531 from people like you so go find them. 74 00:08:08,575 --> 00:08:10,185 We will. 75 00:08:11,360 --> 00:08:12,709 Okay. 76 00:08:14,232 --> 00:08:15,625 Alright, okay. 77 00:08:15,669 --> 00:08:16,887 Get up. 78 00:08:16,931 --> 00:08:19,542 Up, up, up. 79 00:08:19,586 --> 00:08:20,848 Go. 80 00:08:30,161 --> 00:08:33,338 [FIGHTING GRUNTS] 81 00:08:36,559 --> 00:08:38,256 [GROANS] 82 00:08:40,955 --> 00:08:42,652 [FIGHTING GRUNTS] 83 00:08:42,696 --> 00:08:43,914 [GROANS] 84 00:08:46,351 --> 00:08:49,920 I'm getting so much faster. 85 00:08:49,964 --> 00:08:51,531 Don't get cocky. 86 00:08:51,574 --> 00:08:56,361 Speed doesn't mean squat if you get killed. 87 00:08:56,405 --> 00:08:57,493 Am I tiring you out? 88 00:08:57,537 --> 00:08:58,799 You wish. 89 00:08:58,842 --> 00:09:01,279 These weird dreams keep messing up my sleep. 90 00:09:01,323 --> 00:09:02,890 Where'd you score those? 91 00:09:02,933 --> 00:09:05,675 Let's just say your old man doesn't pay his guys too well. 92 00:09:05,719 --> 00:09:08,330 I got these off the guard at my door. 93 00:09:08,373 --> 00:09:10,201 For a tube of toothpaste. 94 00:09:10,245 --> 00:09:11,899 I think you need the toothpaste more. 95 00:09:11,942 --> 00:09:13,378 Ha, ha. 96 00:09:13,422 --> 00:09:14,479 Ready? 97 00:09:14,523 --> 00:09:15,685 For what? 98 00:09:15,729 --> 00:09:17,774 Woah! What're you doing? 99 00:09:17,818 --> 00:09:18,862 I can't see. 100 00:09:18,906 --> 00:09:20,516 That's the point. 101 00:09:20,560 --> 00:09:22,605 Just playing out a hunch. 102 00:09:24,607 --> 00:09:26,870 Where are you, Julius? 103 00:09:26,914 --> 00:09:28,350 This is a little bit of a cliché, 104 00:09:28,393 --> 00:09:30,178 don't you think? 105 00:09:32,659 --> 00:09:34,443 [CRIES OUT] 106 00:09:36,576 --> 00:09:39,535 This is bullshit! 107 00:09:39,579 --> 00:09:41,842 Concentrate. 108 00:09:41,885 --> 00:09:44,540 You don't even know what you're capable of. 109 00:09:45,933 --> 00:09:47,412 Where are you, Julius? 110 00:09:47,456 --> 00:09:49,414 Focus. 111 00:09:49,458 --> 00:09:51,939 See through the dark. 112 00:09:51,982 --> 00:09:53,505 Yeah right. 113 00:09:54,202 --> 00:09:55,507 [CRIES OUT] 114 00:09:58,075 --> 00:09:59,599 [YELPS IN PAIN] 115 00:10:00,904 --> 00:10:02,297 [YELPS] 116 00:10:02,340 --> 00:10:04,429 I told you I can't fucking see! 117 00:10:06,083 --> 00:10:07,955 But there's so much you can do. 118 00:10:07,998 --> 00:10:09,260 [GROANS] 119 00:10:12,873 --> 00:10:14,831 I can see. 120 00:10:14,875 --> 00:10:16,528 Good. 121 00:10:16,572 --> 00:10:19,706 [FIGHTING GRUNTS] 122 00:10:32,588 --> 00:10:34,895 How did you know I could do that? 123 00:10:34,938 --> 00:10:37,811 I told you, that bite had changed you. 124 00:10:37,854 --> 00:10:41,075 I've only ever seen two people who can do what you do. 125 00:10:41,118 --> 00:10:42,990 Scarlett and Vanessa Van Helsing. 126 00:10:43,033 --> 00:10:44,295 But I'm not a Van Helsing. 127 00:10:44,339 --> 00:10:46,167 Then why do you heal like one? 128 00:10:46,210 --> 00:10:48,038 Turn vampires human? 129 00:10:53,827 --> 00:10:56,351 Tell me about your mother. 130 00:10:56,394 --> 00:10:58,396 She died. 131 00:10:59,484 --> 00:11:00,877 I'm sorry. 132 00:11:08,276 --> 00:11:10,365 You think my mother was one? 133 00:11:10,408 --> 00:11:13,803 Was she a Van Helsing? 134 00:11:13,847 --> 00:11:17,720 I don't know, but Doc knows for sure. 135 00:11:17,764 --> 00:11:20,592 Then we go to her. 136 00:11:20,636 --> 00:11:22,594 Believe me, I tried. 137 00:11:22,638 --> 00:11:27,512 Your dad's got her locked up in here and I can't get to her. 138 00:11:27,556 --> 00:11:29,732 I can. 139 00:11:34,650 --> 00:11:39,786 ♪ ♪ 140 00:11:44,878 --> 00:11:46,096 Hey pal. 141 00:11:46,140 --> 00:11:48,925 I'd appreciate you not defacing my property. 142 00:12:00,415 --> 00:12:02,069 Ain't no coming back, you hear me?! 143 00:12:02,112 --> 00:12:03,810 [CRASH] 144 00:12:03,853 --> 00:12:05,681 Son of a bitch. 145 00:12:06,421 --> 00:12:07,596 You spilled my drink. 146 00:12:07,639 --> 00:12:09,859 This pipsqueak is talking out his ass! 147 00:12:09,903 --> 00:12:12,557 Who gives a shit? 148 00:12:12,601 --> 00:12:16,648 When my wife and kid were turned I had to kill them. 149 00:12:16,692 --> 00:12:19,347 Now this piece of shit is saying some woman of the woods 150 00:12:19,390 --> 00:12:21,653 turned him back from being a vamp. 151 00:12:21,697 --> 00:12:23,743 I ought to kick his ass! 152 00:12:26,093 --> 00:12:28,573 Leave him alone. 153 00:12:28,617 --> 00:12:30,488 Or what? 154 00:12:30,532 --> 00:12:32,273 You really wanna find out? 155 00:12:37,017 --> 00:12:39,410 Shut your mouth! 156 00:12:41,456 --> 00:12:43,893 There ain't no coming back. 157 00:12:45,416 --> 00:12:47,462 I think it's time you take your shipment and go. 158 00:12:47,505 --> 00:12:48,506 Yeah, yeah. 159 00:12:48,550 --> 00:12:50,117 Thank you. 160 00:12:52,989 --> 00:12:55,165 You're gonna tell me where she is. 161 00:13:10,746 --> 00:13:12,052 [SAM] Knock, knock. 162 00:13:12,095 --> 00:13:13,836 This is a holy place. 163 00:13:13,880 --> 00:13:16,534 You are not welcome here. 164 00:13:18,536 --> 00:13:19,799 You will die! 165 00:13:19,842 --> 00:13:21,017 [ROARS] 166 00:13:25,543 --> 00:13:27,850 You. 167 00:13:27,894 --> 00:13:30,592 You're the one that spoke through me. 168 00:13:32,594 --> 00:13:33,943 We come for her. 169 00:13:33,987 --> 00:13:35,249 What do you want of me? 170 00:13:35,292 --> 00:13:36,380 [LAUGHS] 171 00:13:36,424 --> 00:13:37,817 Not you. 172 00:13:37,860 --> 00:13:39,209 Michaela. 173 00:13:39,253 --> 00:13:41,124 We have sworn to protect our mother. 174 00:13:41,168 --> 00:13:43,213 We will die first. 175 00:13:43,257 --> 00:13:44,954 Don't tempt me. 176 00:13:48,610 --> 00:13:50,394 Elder. 177 00:13:52,222 --> 00:13:54,703 You have done your job well, sisters. 178 00:13:54,746 --> 00:13:56,661 The fourth elder has been anointed 179 00:13:56,705 --> 00:13:59,490 and the time of the Dark One nears. 180 00:13:59,534 --> 00:14:02,232 We are here to awaken Michaela, 181 00:14:02,276 --> 00:14:05,670 the great mother of the Sisterhood. 182 00:14:05,714 --> 00:14:07,672 We have been waiting centuries for this. 183 00:14:07,716 --> 00:14:10,501 Prepare the ritual. 184 00:14:16,638 --> 00:14:19,336 We must be careful. 185 00:14:19,380 --> 00:14:21,904 Michaela is powerful. 186 00:14:21,948 --> 00:14:23,123 Ruthless. 187 00:14:23,166 --> 00:14:24,689 She cannot be trusted. 188 00:14:24,733 --> 00:14:26,082 I like her already. 189 00:14:26,126 --> 00:14:28,911 Do not underestimate her. 190 00:14:28,955 --> 00:14:34,438 Waking her from centuries in exile will come at a cost. 191 00:14:34,482 --> 00:14:38,225 A cost to us, or to you? 192 00:14:43,099 --> 00:14:47,234 We are ready for our mother. 193 00:14:47,277 --> 00:14:49,889 Let us begin. 194 00:15:02,684 --> 00:15:10,684 [SISTERS CHANTING IN LATIN] 195 00:15:24,227 --> 00:15:32,227 [SPEAKING IN LATIN] 196 00:15:33,976 --> 00:15:41,976 [SPEAKING IN LATIN] 197 00:15:43,072 --> 00:15:51,072 [SPEAKING IN LATIN INTENSIFIES] 198 00:15:53,604 --> 00:16:01,604 [SPEAKING IN LATIN INTENSIFIES] 199 00:16:21,067 --> 00:16:22,546 [HISSES] 200 00:16:24,830 --> 00:16:25,830 Mother. 201 00:16:25,854 --> 00:16:29,597 Rise, Michaela. 202 00:16:32,861 --> 00:16:34,254 Bathory. 203 00:16:39,911 --> 00:16:41,130 [HISS] 204 00:16:43,089 --> 00:16:44,264 Are you sure about this? 205 00:16:44,307 --> 00:16:45,917 Follow my lead. 206 00:16:47,745 --> 00:16:49,138 Sorry, ma'am. No one gets in. 207 00:16:49,182 --> 00:16:50,357 Your father's orders. 208 00:16:50,400 --> 00:16:52,576 - We're just here to see a friend. - Not a chance. 209 00:16:52,620 --> 00:16:53,708 Come on, Sid. 210 00:16:53,751 --> 00:16:54,951 A quick in and out, I promise. 211 00:16:54,975 --> 00:16:55,984 I got orders. 212 00:16:56,027 --> 00:16:57,929 Orders, shmorders. 213 00:16:57,973 --> 00:16:59,235 Is that the 20 pack? 214 00:16:59,279 --> 00:17:00,671 Mmm-hmm. 215 00:17:01,846 --> 00:17:03,370 Come on, come on. 216 00:17:04,762 --> 00:17:06,199 And to sweeten. 217 00:17:11,813 --> 00:17:13,075 Five minutes. 218 00:17:13,119 --> 00:17:15,512 - Got it? - Thank you. 219 00:17:19,647 --> 00:17:21,487 How is your friend supposed to help us in here? 220 00:17:21,531 --> 00:17:23,851 I gave her a sample of your blood before she was locked up. 221 00:17:23,875 --> 00:17:25,261 - My blood? - It's okay. 222 00:17:25,305 --> 00:17:26,871 I trust her. 223 00:17:26,915 --> 00:17:30,092 I got a feeling whatever she found out is why she's in here. 224 00:17:30,136 --> 00:17:32,181 Oh, look. This is it. 225 00:17:32,225 --> 00:17:33,965 Oh no. 226 00:17:36,272 --> 00:17:37,404 Where is she? 227 00:17:37,447 --> 00:17:39,841 Not your concern. 228 00:17:39,884 --> 00:17:41,712 Take my daughter to her quarters. 229 00:17:41,756 --> 00:17:43,453 Dad, Julius didn't do anything wrong. 230 00:17:43,497 --> 00:17:45,412 We'll talk about that later. 231 00:17:49,372 --> 00:17:51,200 Where the hell is Doc? 232 00:17:51,244 --> 00:17:53,594 Where troublemakers go to learn their place. 233 00:17:53,637 --> 00:17:55,617 I swear to God, if you hurt her I will rip your... 234 00:17:55,641 --> 00:17:59,382 You'll do nothing. 235 00:17:59,426 --> 00:18:02,559 Violet's taken to you and you care for her and I see that. 236 00:18:02,603 --> 00:18:04,822 It's what I hoped for. 237 00:18:04,866 --> 00:18:06,694 But I can't have you filling her head 238 00:18:06,737 --> 00:18:09,000 with mythical stories and nonsense. 239 00:18:09,044 --> 00:18:11,568 We both know who she really is. 240 00:18:14,397 --> 00:18:15,920 What happened to my daughter? 241 00:18:15,964 --> 00:18:17,052 Ask her. 242 00:18:17,096 --> 00:18:18,619 I'm asking you. 243 00:18:19,359 --> 00:18:20,408 Nothing. 244 00:18:20,451 --> 00:18:23,580 Is that why my men found the bodies of two vampires in a dumpster? 245 00:18:23,624 --> 00:18:25,756 What happened?! 246 00:18:27,671 --> 00:18:29,673 They attacked us. 247 00:18:29,717 --> 00:18:31,153 And we handled it. 248 00:18:31,197 --> 00:18:34,113 Isn't that what you wanted? 249 00:18:34,156 --> 00:18:37,333 You said we both knew who she is. 250 00:18:37,377 --> 00:18:39,161 What'd you mean by that? 251 00:18:39,205 --> 00:18:40,206 [LAUGHS] 252 00:18:40,249 --> 00:18:41,424 Come on. 253 00:18:41,468 --> 00:18:43,426 Now look who's playing dumb. 254 00:18:44,427 --> 00:18:45,950 Hmm. 255 00:18:45,994 --> 00:18:49,954 [CHOKING] 256 00:19:10,061 --> 00:19:12,194 [DOOR CLOSES] 257 00:19:19,854 --> 00:19:21,160 Can I come in, Vi? 258 00:19:21,203 --> 00:19:24,250 It's not like I can stop you, anyway. 259 00:19:24,293 --> 00:19:26,339 Alright, then I'll cut right to it. 260 00:19:26,382 --> 00:19:28,819 What were you and Julius doing in the detention area? 261 00:19:28,863 --> 00:19:30,386 He wanted to see his friend. 262 00:19:30,430 --> 00:19:32,258 And you thought you could help him with that? 263 00:19:32,301 --> 00:19:34,216 Well, why was she there in the first place? 264 00:19:34,260 --> 00:19:36,305 You know, this whole Julius thing was a mistake. 265 00:19:36,349 --> 00:19:38,630 I brought him in because I thought he'd make you stronger, 266 00:19:38,654 --> 00:19:41,571 but instead I hear about the two of you sneaking into Low Town, 267 00:19:41,615 --> 00:19:43,399 putting yourselves at risk. 268 00:19:43,443 --> 00:19:45,401 It's not his fault. 269 00:19:47,360 --> 00:19:52,669 Ever since the rising my primary goal is to protect you. 270 00:19:52,713 --> 00:19:54,845 - Keeping me locked in this compound. - Yes. 271 00:19:54,889 --> 00:19:55,977 That's for my protection? 272 00:19:56,020 --> 00:19:57,500 Yes! 273 00:19:57,544 --> 00:20:00,329 Because I wasn't gonna let what happened to your sister happen to you! 274 00:20:08,076 --> 00:20:09,469 You know what? 275 00:20:12,863 --> 00:20:18,521 Yes, I've probably been a little... overprotective. 276 00:20:18,565 --> 00:20:21,132 That's why I had you train, so you'd be ready. 277 00:20:21,176 --> 00:20:23,091 Ready for what, exactly? 278 00:20:23,134 --> 00:20:24,745 For anything. 279 00:20:24,788 --> 00:20:27,661 For everything. 280 00:20:27,704 --> 00:20:29,664 Look, I've made some mistakes and there are things 281 00:20:29,688 --> 00:20:34,189 that I wish had gone differently but you, Violet, 282 00:20:34,233 --> 00:20:39,716 I wish I could tell you how important you are to me. 283 00:21:09,703 --> 00:21:12,183 Tell me about my parents. 284 00:21:13,489 --> 00:21:14,882 What's that? 285 00:21:14,925 --> 00:21:17,972 Tell me about my parents. 286 00:21:18,015 --> 00:21:20,148 Oh, come on Violet. 287 00:21:20,191 --> 00:21:24,848 I've told you that a thousand times. 288 00:21:24,892 --> 00:21:27,416 Make it a thousand and one. 289 00:21:29,940 --> 00:21:32,334 [LAUGHS] 290 00:21:34,205 --> 00:21:35,424 Okay. 291 00:21:40,560 --> 00:21:44,172 They both had brilliant minds 292 00:21:44,215 --> 00:21:49,003 with this desire to make the world a better place. 293 00:21:49,046 --> 00:21:52,615 We became such close friends. 294 00:21:52,659 --> 00:21:57,228 So much so that they made me your guardian, 295 00:21:57,272 --> 00:22:03,713 just in case something terrible happened and it did. 296 00:22:03,757 --> 00:22:06,586 After the accident 297 00:22:06,629 --> 00:22:10,024 the doctors did everything they could to save them. 298 00:22:12,679 --> 00:22:15,725 I made them a promise. 299 00:22:15,769 --> 00:22:20,339 That I would take care of you. 300 00:22:20,382 --> 00:22:24,125 I failed with your sister. 301 00:22:24,168 --> 00:22:27,563 I am not going to fail with you. 302 00:22:42,230 --> 00:22:44,580 You trust me, right? 303 00:22:46,321 --> 00:22:48,323 Good. 304 00:22:48,367 --> 00:22:50,499 Something you wanna tell me? 305 00:22:51,935 --> 00:22:53,415 No. 306 00:22:54,808 --> 00:22:56,244 Okay. 307 00:23:50,864 --> 00:23:53,170 I know you're there. 308 00:23:55,956 --> 00:23:58,611 It doesn't have to be this way. 309 00:24:00,090 --> 00:24:05,139 [GUN SHOTS] 310 00:24:19,196 --> 00:24:22,025 Ain't no other way it can be. 311 00:24:25,246 --> 00:24:27,117 Go on then. 312 00:24:27,161 --> 00:24:31,165 I told you the next time I saw you I'd kill you. 313 00:24:31,992 --> 00:24:35,299 Axel, listen. 314 00:24:37,867 --> 00:24:40,479 [GROANS] 315 00:24:53,535 --> 00:24:55,145 Shit. 316 00:24:56,669 --> 00:24:58,714 I don't want to hurt you, Axel. 317 00:24:58,758 --> 00:25:01,500 A little late for that now, Sleeping Beauty. 318 00:25:03,719 --> 00:25:06,069 Why hide now, huh? 319 00:25:06,113 --> 00:25:07,897 What's the matter, you lose your edge? 320 00:25:07,941 --> 00:25:09,769 What happened to that blood lust? 321 00:25:09,812 --> 00:25:12,075 I've changed, Axel. 322 00:25:12,119 --> 00:25:13,816 Yeah, me too. 323 00:25:13,860 --> 00:25:16,471 The second you put that blade in her heart. 324 00:25:16,515 --> 00:25:18,821 You're supposed to be the answer to all this, you know. 325 00:25:18,865 --> 00:25:20,649 An end to all the misery and the pain. 326 00:25:20,693 --> 00:25:22,825 I still can be. 327 00:25:22,869 --> 00:25:23,957 How're you gonna do that? 328 00:25:24,000 --> 00:25:25,480 You gonna bring her back? 329 00:25:25,524 --> 00:25:26,612 Huh? 330 00:25:26,655 --> 00:25:29,789 You gonna bring all of them back? 331 00:25:29,832 --> 00:25:32,313 No, this is the way it's gotta be. 332 00:25:32,356 --> 00:25:35,403 Killing me won't stop the pain. 333 00:25:35,446 --> 00:25:36,883 Let's give it a shot. 334 00:25:36,926 --> 00:25:40,756 [GUN FIRE] 335 00:25:47,850 --> 00:25:50,592 Can't hide from me forever. 336 00:25:50,636 --> 00:25:52,420 Only one of us is gonna walk away from here. 337 00:25:52,463 --> 00:25:54,074 [GUN FIRE] 338 00:25:55,118 --> 00:25:56,555 [GUN FIRE] 339 00:25:56,598 --> 00:25:58,034 [CLICK] 340 00:26:03,387 --> 00:26:05,215 You ready to talk? 341 00:26:05,259 --> 00:26:07,653 Yeah, sure. Come on. 342 00:26:07,696 --> 00:26:09,219 Let's talk. 343 00:26:09,916 --> 00:26:11,613 I'm sorry, Axel. 344 00:26:11,657 --> 00:26:12,701 Save it. 345 00:26:14,877 --> 00:26:18,359 [FIGHTING GRUNTS] 346 00:26:23,146 --> 00:26:24,800 [GROANS] 347 00:26:35,768 --> 00:26:37,421 You finished? 348 00:26:37,465 --> 00:26:42,775 [PANTING] 349 00:26:42,818 --> 00:26:44,080 You're gonna have to kill me. 350 00:26:44,124 --> 00:26:46,082 I won't do that. 351 00:26:46,126 --> 00:26:48,128 You're not the only one who lost her, Axel. 352 00:26:48,171 --> 00:26:50,130 Lost her? You took her! 353 00:26:50,173 --> 00:26:52,132 Scarlett knew the choice she was making. 354 00:26:52,175 --> 00:26:54,221 Don't you say her name. 355 00:27:01,750 --> 00:27:04,927 She thought she was making the right choice. 356 00:27:04,971 --> 00:27:09,453 She was your sister. 357 00:27:09,497 --> 00:27:10,933 You're supposed to protect her. 358 00:27:10,977 --> 00:27:12,500 I tried. 359 00:27:12,543 --> 00:27:14,415 I left her on that island for a reason. 360 00:27:14,458 --> 00:27:16,156 She was never supposed to be in that maze! 361 00:27:16,199 --> 00:27:17,766 You could have talked her out of it! 362 00:27:17,810 --> 00:27:19,855 I tried, you know I did! 363 00:27:21,248 --> 00:27:23,685 [FIGHTING GRUNTS] 364 00:27:25,731 --> 00:27:28,516 I'm not gonna hurt you. 365 00:27:28,559 --> 00:27:30,736 You kill everyone you get close to. 366 00:27:30,779 --> 00:27:33,086 Why should I be any different? 367 00:27:33,129 --> 00:27:34,609 [GROANS] 368 00:27:34,653 --> 00:27:37,394 All I ever tried to do was to protect her. 369 00:27:37,438 --> 00:27:40,484 To protect Dylan. 370 00:27:40,528 --> 00:27:42,225 I've lost everything. 371 00:27:42,269 --> 00:27:43,662 Yeah, well... 372 00:27:43,705 --> 00:27:45,272 Including you! 373 00:27:45,315 --> 00:27:46,835 The one person in this fucked up world 374 00:27:46,859 --> 00:27:49,252 that was supposed to have my back! 375 00:27:51,539 --> 00:27:57,588 I've accepted the losses, and what it gave me was purpose. 376 00:27:59,982 --> 00:28:02,724 [GROANS] 377 00:28:02,768 --> 00:28:05,031 Axel! Axel! 378 00:28:06,206 --> 00:28:09,383 [GROANS] 379 00:28:09,426 --> 00:28:10,863 No, no, no! Don't do that! 380 00:28:10,906 --> 00:28:12,429 [GROANING] 381 00:28:12,473 --> 00:28:13,692 Axel. 382 00:28:20,742 --> 00:28:22,831 Another curse, thanks to you. 383 00:28:22,875 --> 00:28:25,616 [GRUNTING] 384 00:28:28,445 --> 00:28:30,665 So this is it, huh? 385 00:28:30,709 --> 00:28:33,450 How this all ends? 386 00:28:33,494 --> 00:28:35,104 I guess so. 387 00:28:37,803 --> 00:28:40,327 You're gonna cut off my head? 388 00:28:42,068 --> 00:28:46,246 Killing me would be killing what she sacrificed herself for. 389 00:28:56,517 --> 00:28:58,475 Fuck you. 390 00:29:01,348 --> 00:29:02,610 Fuck you, too. 391 00:29:02,653 --> 00:29:05,482 [SOBBING] 392 00:29:19,845 --> 00:29:22,978 You know, I can't ever really forgive you for her death. 393 00:29:23,022 --> 00:29:26,242 You know that. 394 00:29:26,286 --> 00:29:28,027 I do. 395 00:29:29,985 --> 00:29:31,160 So what now? 396 00:29:31,204 --> 00:29:33,684 Keep moving forward. 397 00:29:33,728 --> 00:29:35,164 Find a purpose. 398 00:29:35,208 --> 00:29:37,340 I can't come with you this time, you know that. 399 00:29:37,384 --> 00:29:39,299 I need to do this on my own, anyway. 400 00:29:39,342 --> 00:29:44,652 Destiny or fate, or whatever your crazy family calls it? 401 00:29:44,695 --> 00:29:47,220 You really believe all that crap? 402 00:29:47,263 --> 00:29:49,657 This is all some preordained plan? 403 00:29:49,700 --> 00:29:51,267 I didn't used to. 404 00:29:51,311 --> 00:29:53,661 Now it's all I have. 405 00:29:53,704 --> 00:29:56,490 Well, I ain't gonna be destiny's pawn. 406 00:29:57,883 --> 00:30:00,146 I'm gonna choose my own path. 407 00:30:01,887 --> 00:30:04,367 Where does that take you? 408 00:30:04,411 --> 00:30:07,849 Back to something I should have done right the first time. 409 00:30:12,941 --> 00:30:15,683 So this is it? 410 00:30:15,726 --> 00:30:18,599 This the end? 411 00:30:18,642 --> 00:30:20,993 It doesn't have to be. 412 00:30:28,696 --> 00:30:29,915 What's this? 413 00:30:29,958 --> 00:30:31,960 If you ever need me, follow it. 414 00:30:32,004 --> 00:30:34,006 You'll find me. 415 00:30:49,848 --> 00:30:52,633 Vanessa, what I did... 416 00:30:52,676 --> 00:30:55,375 I know. 417 00:30:55,418 --> 00:30:58,552 Take care of yourself. 418 00:30:58,595 --> 00:31:01,424 You too, Sleeping Beauty. 419 00:31:14,437 --> 00:31:16,787 Since there's nobody here to card shark, 420 00:31:16,831 --> 00:31:19,399 you gonna tell me what you're doing here now? 421 00:31:19,442 --> 00:31:23,751 Okay, so you remember how we always talked about 422 00:31:23,794 --> 00:31:26,754 getting out of here and finding that coyote? 423 00:31:26,797 --> 00:31:29,888 Ah, the one that's supposed to get people to Hawaii? 424 00:31:29,931 --> 00:31:32,847 Well, pipe dreams are better than no dreams, right? 425 00:31:32,891 --> 00:31:34,153 [CLINK] 426 00:31:36,198 --> 00:31:37,243 Mmm. 427 00:31:40,507 --> 00:31:42,509 What if it wasn't just a pipe dream? 428 00:31:42,552 --> 00:31:43,945 What do you mean? 429 00:31:43,989 --> 00:31:45,729 I mean let's go. 430 00:31:45,773 --> 00:31:47,906 Tonight, you know? 431 00:31:47,949 --> 00:31:49,211 I need out, Lee. 432 00:31:49,255 --> 00:31:50,821 Beyond these goddamn walls. 433 00:31:50,865 --> 00:31:52,785 You have no idea what it's really like out there. 434 00:31:52,809 --> 00:31:55,261 But we always talked about an escape. 435 00:31:55,304 --> 00:31:56,566 An adventure. 436 00:31:56,610 --> 00:31:58,960 Why? 437 00:31:59,004 --> 00:32:00,831 What's going on? 438 00:32:02,529 --> 00:32:04,400 [SIGHS] 439 00:32:05,358 --> 00:32:08,839 I'm not who you think I am anymore, Lee. 440 00:32:08,883 --> 00:32:11,755 Something's happened. 441 00:32:11,799 --> 00:32:13,540 I've changed. 442 00:32:13,583 --> 00:32:15,368 You've changed how? 443 00:32:19,938 --> 00:32:23,158 I've been having these dreams. 444 00:32:23,202 --> 00:32:27,293 A place, a woman. 445 00:32:27,336 --> 00:32:29,077 It's like she's drawing me somewhere. 446 00:32:29,121 --> 00:32:33,125 It's like she's-she's tugging at me. 447 00:32:33,168 --> 00:32:38,826 I know it sounds crazy but I need to find her. 448 00:32:38,869 --> 00:32:41,220 And I want you to come with me. 449 00:32:41,263 --> 00:32:46,573 Uh... Violet, it's not that simple. 450 00:32:46,616 --> 00:32:51,578 I can't just up and leave for some dreams you've been having. 451 00:32:55,234 --> 00:32:57,018 Then I guess this is goodbye. 452 00:32:57,062 --> 00:32:58,585 Wait, seriously? 453 00:33:00,717 --> 00:33:02,241 Violet! 454 00:33:16,907 --> 00:33:20,694 [WEAK CRIES] 455 00:33:36,188 --> 00:33:39,539 Ivory, my sister. 456 00:33:39,582 --> 00:33:41,671 How I've missed you. 457 00:33:41,715 --> 00:33:44,065 And I you, mother. 458 00:33:44,109 --> 00:33:46,198 Rise my child. 459 00:33:51,855 --> 00:33:54,858 Where are the others? 460 00:33:54,902 --> 00:33:56,860 This is all, mother. 461 00:33:59,428 --> 00:34:01,039 This is all? 462 00:34:03,606 --> 00:34:04,868 [SLAP] 463 00:34:06,653 --> 00:34:08,742 I left you with an army and you are telling me 464 00:34:08,785 --> 00:34:11,223 this is all that is left? 465 00:34:11,266 --> 00:34:15,140 I'm sorry, mother, but a lot has transpired since you- 466 00:34:15,183 --> 00:34:16,619 Silence. 467 00:34:20,580 --> 00:34:23,278 Hmm. 468 00:34:23,322 --> 00:34:25,846 I knew I smelled something rotten. 469 00:34:25,889 --> 00:34:28,109 We have no time for petty grudges. 470 00:34:28,153 --> 00:34:29,458 Petty? 471 00:34:29,502 --> 00:34:34,768 Your lies and deception had me locked away. 472 00:34:34,811 --> 00:34:37,162 Over two centuries, mother. 473 00:34:38,815 --> 00:34:41,862 I will relish placing your head upon a pike. 474 00:34:41,905 --> 00:34:44,038 You should be thanking me. 475 00:34:44,082 --> 00:34:48,956 Our kind was nearly hunted to extinction during your rest. 476 00:34:48,999 --> 00:34:50,305 Oh. 477 00:34:50,349 --> 00:34:53,091 I am in your debt, Bathory. 478 00:34:53,134 --> 00:34:55,180 Oh, I like her. 479 00:35:00,794 --> 00:35:02,317 Where is the Dark One? 480 00:35:02,361 --> 00:35:05,015 Still exiled by the Van Helsing. 481 00:35:05,059 --> 00:35:06,582 [LAUGHS] 482 00:35:06,626 --> 00:35:08,062 Of course. 483 00:35:08,106 --> 00:35:09,933 You freed me because you need me. 484 00:35:09,977 --> 00:35:12,327 Our beloved needs all of us. 485 00:35:12,371 --> 00:35:14,155 Our beloved? 486 00:35:23,251 --> 00:35:25,688 And who is this? 487 00:35:25,732 --> 00:35:30,084 This is the fourth. 488 00:35:42,183 --> 00:35:46,405 He is not worthy to breathe the same air as the Dark One. 489 00:35:47,406 --> 00:35:49,103 [GASPS] 490 00:35:50,365 --> 00:35:55,892 [SING-SONGY] Sam I am. 491 00:35:55,936 --> 00:36:00,332 You will learn to love me. 492 00:36:03,161 --> 00:36:08,340 There is no measure to the depth of his darkness. 493 00:36:08,383 --> 00:36:11,169 Or his stupidity. 494 00:36:36,716 --> 00:36:41,634 You killed innocents for pleasure. 495 00:36:41,677 --> 00:36:44,376 Is anyone truly innocent? 496 00:36:47,944 --> 00:36:52,732 A creator of so much pain and anguish. 497 00:36:52,775 --> 00:36:55,213 I've only just begun. 498 00:36:55,256 --> 00:36:56,866 Oh... 499 00:36:58,477 --> 00:37:02,002 The days of games are over. 500 00:37:02,045 --> 00:37:08,617 The mouse is dead and love died at your hand. 501 00:37:10,315 --> 00:37:18,315 Yes. I killed love to embrace the darkness. 502 00:37:19,324 --> 00:37:23,763 You know less of darkness than you realize, 503 00:37:23,806 --> 00:37:29,029 but you will understand soon enough. 504 00:37:46,960 --> 00:37:48,570 Wonderful. 505 00:37:48,614 --> 00:37:51,356 You will do just fine. 506 00:37:51,399 --> 00:37:53,662 Simply wonderful. 507 00:37:57,536 --> 00:37:59,929 We leave tonight. 508 00:37:59,973 --> 00:38:03,150 It is time to unite the brides. 509 00:38:05,370 --> 00:38:12,986 [HYSTERICAL LAUGHING] 510 00:38:28,935 --> 00:38:29,935 Let's go. 511 00:38:29,959 --> 00:38:31,039 Turn around, on your knees. 512 00:38:31,063 --> 00:38:33,093 - What's this? - You're being moved. 513 00:38:33,136 --> 00:38:34,399 To where? 514 00:38:34,442 --> 00:38:36,282 To none of your goddamn business, that's where. 515 00:38:36,314 --> 00:38:38,751 Now turn around and get on your knees. 516 00:38:38,794 --> 00:38:40,405 Sure. 517 00:38:53,090 --> 00:38:54,090 [GROANS] 518 00:38:54,114 --> 00:38:56,116 - [GUN FIRE] - Ahhhh!!! 519 00:39:01,208 --> 00:39:04,080 Guess you haven't heard about me, have you? 520 00:39:07,910 --> 00:39:09,999 [KNOCKING] 521 00:39:10,043 --> 00:39:11,305 Sir? 522 00:39:11,349 --> 00:39:12,698 What is it? 523 00:39:12,741 --> 00:39:14,917 There's a group at the gate requesting to see you. 524 00:39:14,961 --> 00:39:16,745 What am I, the welcome committee? 525 00:39:16,789 --> 00:39:18,356 You deal with it. 526 00:39:18,399 --> 00:39:21,881 They say it's urgent. 527 00:39:21,924 --> 00:39:24,100 Who are they? 528 00:39:27,669 --> 00:39:30,280 Let them through. 529 00:39:30,324 --> 00:39:32,370 I'll be right down. 530 00:39:34,284 --> 00:39:42,284 ♪ Don't tell him I want to know. ♪ 531 00:39:45,644 --> 00:39:51,432 ♪ Don't tell him I want to know. ♪ 532 00:39:51,476 --> 00:39:56,176 ♪ Just ask if he's going to go. ♪ 533 00:39:56,219 --> 00:39:58,657 [GUARD] You can go. Let them through. 534 00:39:58,700 --> 00:40:03,705 ♪ ...to the dance on Saturday night. ♪ 535 00:40:03,749 --> 00:40:08,188 ♪ Please ask him... ♪ 536 00:40:15,587 --> 00:40:21,462 ♪ ♪ 537 00:40:31,516 --> 00:40:33,387 What is it? 538 00:40:35,215 --> 00:40:36,651 Nothing. 539 00:40:54,080 --> 00:40:55,080 Vanessa. 540 00:40:55,104 --> 00:40:56,149 Woah, woah, woah, woah! 541 00:40:56,192 --> 00:40:57,455 Jack? 542 00:40:58,238 --> 00:40:59,892 What's the matter? 543 00:40:59,935 --> 00:41:01,284 How'd you find me? 544 00:41:01,328 --> 00:41:03,330 I don't know how I found you but I-I needed to. 545 00:41:03,373 --> 00:41:05,114 Is everyone okay? 546 00:41:05,158 --> 00:41:06,507 Yeah, everyone's fine. 547 00:41:06,551 --> 00:41:09,205 They're all good. 548 00:41:09,249 --> 00:41:11,556 Something happened to me. 549 00:41:11,599 --> 00:41:13,166 I've changed. 550 00:41:25,787 --> 00:41:27,789 [GASPS] 551 00:41:34,579 --> 00:41:37,059 A daywalker bit me. 552 00:41:37,103 --> 00:41:38,191 And now you heal. 553 00:41:38,234 --> 00:41:40,498 Yeah. 554 00:41:40,541 --> 00:41:41,760 And the one that bit me... 555 00:41:41,803 --> 00:41:43,283 Is human again? 556 00:41:45,241 --> 00:41:46,460 And ever since that happened 557 00:41:46,504 --> 00:41:48,462 I've had this feeling of something like... 558 00:41:48,506 --> 00:41:51,191 pulling me towards... 559 00:41:51,234 --> 00:41:52,614 Well, I thought it was you, but... 560 00:41:52,638 --> 00:41:53,987 You still feel it. 561 00:41:56,426 --> 00:41:57,993 What does it mean? 562 00:41:59,299 --> 00:42:02,955 Come with me. We'll figure it out together. 563 00:42:29,055 --> 00:42:34,055 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 36459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.