All language subtitles for Snow.Falling.On.Cedars.1999.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:47,131 --> 00:03:48,246 Move it up. 2 00:03:48,632 --> 00:03:50,174 - Is this right? - Yes. 3 00:03:59,517 --> 00:04:02,802 - We're not supposed to take these. - Don't worry about it. 4 00:04:03,270 --> 00:04:05,939 - Just get the net in. - I don't think you're... 5 00:04:08,399 --> 00:04:09,430 Jesus. 6 00:04:20,285 --> 00:04:22,443 We're not pulling at the same time. 7 00:04:26,081 --> 00:04:28,654 What? Jesus! 8 00:04:56,107 --> 00:04:59,440 Did any more of you guys see Carl at Ship Channel Bank last night? 9 00:04:59,527 --> 00:05:02,480 - Why do you want to know? - To see if somebody talked to him. 10 00:05:02,571 --> 00:05:05,488 Fish went sour when the fog rolled in. I got out of there. 11 00:05:05,574 --> 00:05:08,278 We got Ferry, Hardwell, Moulton, Miyamoto. 12 00:05:08,409 --> 00:05:10,318 - Anybody else? - Japs. 13 00:05:12,329 --> 00:05:14,488 I figured you'd have heard by now. 14 00:05:15,666 --> 00:05:16,946 All right... 15 00:05:17,375 --> 00:05:21,871 - ...if you see any of these guys-- - Art's starting to sound like a real sheriff. 16 00:05:22,547 --> 00:05:27,007 - Do think this was just an accident? - Of course it is, but a man's dead, William. 17 00:05:27,426 --> 00:05:30,047 I've gotta write my report. God, I hate this. 18 00:05:31,429 --> 00:05:33,338 Chambers, tell me... 19 00:05:33,681 --> 00:05:38,307 ...I'm not gonna get your newspaper and see an article about an investigation, am I? 20 00:05:38,435 --> 00:05:42,267 - You want me to lie? - No, I want to be off the record. 21 00:05:42,439 --> 00:05:43,933 That's what I want. 22 00:05:46,943 --> 00:05:51,106 I mean, if there is a killer, why would you want him all alerted? 23 00:05:51,405 --> 00:05:54,607 - So there's a murder investigation? - I didn't say that. 24 00:07:58,639 --> 00:08:00,797 Hatsue? You all right? 25 00:08:02,309 --> 00:08:03,969 Go away, lshmael. 26 00:08:11,442 --> 00:08:14,015 - Look, I just wanted to tell you-- - Go away. 27 00:08:27,122 --> 00:08:28,830 There you go, Miyamoto. 28 00:08:41,551 --> 00:08:43,508 Just a minute. 29 00:08:50,351 --> 00:08:51,726 Morning, Kazuo. 30 00:08:53,103 --> 00:08:55,261 I've come to get you out of here. 31 00:08:58,316 --> 00:08:59,810 Good morning, sir. 32 00:09:00,067 --> 00:09:01,526 Counselor. 33 00:09:04,238 --> 00:09:05,518 Sorry I'm late. 34 00:09:05,781 --> 00:09:07,191 That's all right. 35 00:09:07,282 --> 00:09:09,440 Looks like we have a good turnout. 36 00:09:19,334 --> 00:09:21,955 How about that jury? What a bunch of yokels. 37 00:09:23,254 --> 00:09:25,377 Have you seen this lsland Review rag? 38 00:09:25,464 --> 00:09:28,998 Guy writes like this trial is the biggest thing ever happened. 39 00:09:29,176 --> 00:09:33,089 - Why is this news in Seattle? - Because he's a Jap. Simple as that. 40 00:09:36,265 --> 00:09:37,843 Take a look at that. 41 00:10:33,231 --> 00:10:35,556 Would you tell us, please, Sheriff... 42 00:10:35,983 --> 00:10:38,225 ...what was your first impression... 43 00:10:38,360 --> 00:10:43,401 ...as you and your deputy inspected the Susan Marie that September morning? 44 00:10:44,991 --> 00:10:46,271 Mainly... 45 00:10:46,451 --> 00:10:48,526 ...how quiet it was out there... 46 00:10:50,246 --> 00:10:52,202 ...thingsjust didn't add up. 47 00:10:53,665 --> 00:10:57,283 - "Add up?" What do you mean? - Fishermen drown. It happens. 48 00:10:58,294 --> 00:11:00,203 But Carl Heine... 49 00:11:00,463 --> 00:11:03,167 I got to thinking, he was so meticulous. 50 00:11:03,966 --> 00:11:06,088 He did everything right by the darn book. 51 00:11:06,843 --> 00:11:10,342 Every single light is on and his net's out. 52 00:11:11,764 --> 00:11:14,930 - I got a bad feeling about this. - Don't say that, Abel. 53 00:11:15,142 --> 00:11:17,348 Don't even think like that. Jesus. 54 00:12:31,166 --> 00:12:33,158 There's nothing in the hold... 55 00:12:33,501 --> 00:12:34,995 ...apart from fish. 56 00:12:35,878 --> 00:12:37,669 You wanna pull up the net? 57 00:12:38,631 --> 00:12:42,544 So looking at the evidence there you determined this was no accident. 58 00:12:46,137 --> 00:12:48,592 I didn't determine much of anything at first. 59 00:12:48,681 --> 00:12:51,966 I just kept wondering what I was gonna say to his family. 60 00:12:52,101 --> 00:12:53,892 After all, I knew the guy. 61 00:12:54,519 --> 00:12:56,346 I knew his wife and children and... 62 00:13:19,374 --> 00:13:21,413 - Hey, men. - Hi. 63 00:13:23,419 --> 00:13:26,373 - Is your mother home? - She's inside. 64 00:13:28,298 --> 00:13:29,792 Go on and play now. 65 00:13:31,009 --> 00:13:32,752 She's right in there. 66 00:13:42,144 --> 00:13:43,519 Susan Marie? 67 00:13:44,479 --> 00:13:47,266 Come in! I'll be right down! 68 00:14:05,539 --> 00:14:07,116 What can I do for you? 69 00:14:07,374 --> 00:14:09,781 - Carl's not home yet. - That's what I... 70 00:14:12,920 --> 00:14:14,462 That's why I'm here. 71 00:14:17,674 --> 00:14:20,675 I'm afraid I've got some very bad news to tell you. 72 00:14:21,302 --> 00:14:23,010 The worst kind of news. 73 00:14:25,681 --> 00:14:29,180 Carl died last night out at Ship Channel Bank. 74 00:14:32,896 --> 00:14:34,853 Carl's just fine. 75 00:14:37,358 --> 00:14:39,184 I found him, Susan Marie. 76 00:14:39,693 --> 00:14:41,732 I found him tangled in his net. 77 00:14:50,327 --> 00:14:52,071 I knew this would happen. 78 00:14:59,752 --> 00:15:01,460 I warned him. 79 00:15:24,190 --> 00:15:27,724 You said there was no sign of a struggle. 80 00:15:28,068 --> 00:15:29,977 Nothing out of the ordinary. 81 00:15:35,742 --> 00:15:38,908 As I said, with a fella as particular as Carl... 82 00:15:39,578 --> 00:15:42,033 ...there were a few things that struck me as odd. 83 00:15:42,122 --> 00:15:45,407 You mentioned the coffee cup on the floor. 84 00:15:46,542 --> 00:15:49,745 Was there anything else out of place? 85 00:15:50,546 --> 00:15:53,416 There was a dead battery just lying around and... 86 00:15:53,632 --> 00:15:56,549 ...the cover to the battery well didn't fit right. 87 00:15:57,469 --> 00:16:00,042 A battery cover that didn't fit. 88 00:16:01,514 --> 00:16:03,091 What did you make of that? 89 00:16:03,182 --> 00:16:05,933 Objection. Asking the witness to speculate. 90 00:16:07,227 --> 00:16:11,354 Was I supposed to object every time you did that? 91 00:16:11,856 --> 00:16:14,940 That's quite enough horseplay. Try and act your age. 92 00:16:15,234 --> 00:16:17,641 If I did that, Your Honor, I'd be dead. 93 00:16:18,737 --> 00:16:22,022 - Proceed, gentlemen. - There's an objection, Your Honor. 94 00:16:22,615 --> 00:16:24,109 And it's overruled. 95 00:16:24,617 --> 00:16:26,526 You may answer the question. 96 00:16:27,453 --> 00:16:31,616 I looked under the lid and one of the batteries was bigger than the other. 97 00:16:32,874 --> 00:16:35,080 Didn't that also strike you as odd... 98 00:16:35,168 --> 00:16:39,710 ...that he would have a battery that didn't fit, a man as particular as Carl? 99 00:16:40,631 --> 00:16:42,457 Yeah, I wondered. 100 00:16:43,049 --> 00:16:46,299 But he'd done some on-the-spot work, you see. 101 00:16:46,386 --> 00:16:48,758 And the flange was kind of... 102 00:16:49,388 --> 00:16:52,839 ...banged away to make room for the one that was too big. 103 00:16:52,933 --> 00:16:56,764 Would this "too big" battery have fit, say... 104 00:16:57,312 --> 00:16:59,269 ...in Kazuo Miyamoto's battery well? 105 00:16:59,939 --> 00:17:03,272 It was the exact same type as Miyamoto's, that's for sure, but... 106 00:17:03,942 --> 00:17:08,485 ...he had both of his batteries in when we searched his boat later on, so... 107 00:17:30,465 --> 00:17:33,336 Ifyou fall off a motorcycle, the injuries look different. 108 00:17:33,426 --> 00:17:38,800 In this case, the injury had been inflicted by a long, narrow, flat object. 109 00:17:39,682 --> 00:17:43,015 - Like a fishing gaff, for example? - That's very possible. 110 00:17:46,729 --> 00:17:50,679 You say it was a laceration about two and a half inches long... 111 00:17:51,025 --> 00:17:52,816 ...over the left ear. 112 00:17:53,610 --> 00:17:57,560 The bone under it fractured over a four-inch area. 113 00:17:57,655 --> 00:17:59,447 What would've caused that? 114 00:17:59,574 --> 00:18:03,108 I'll tell you what a head wound like this puts me in mind of. 115 00:18:03,494 --> 00:18:07,242 I've seen wounds exactly like this... 116 00:18:07,372 --> 00:18:10,207 ...many times in the war. 117 00:18:10,375 --> 00:18:13,375 Have you seen this specific kind of wound before? 118 00:18:13,461 --> 00:18:17,078 Frequently, as a result of hand-to-hand combat with Jap soldiers. 119 00:18:17,172 --> 00:18:18,417 I even told Art: 120 00:18:18,507 --> 00:18:23,049 "You wanna play Sherlock Holmes, look for a Jap with a bloody gun butt." 121 00:18:23,678 --> 00:18:25,670 What led you to that conclusion? 122 00:18:25,763 --> 00:18:30,590 I've seen these kendo wounds many times, exactly like this one. 123 00:18:30,767 --> 00:18:33,223 Could you tell us what kendo is? 124 00:18:44,738 --> 00:18:46,979 Kendo is Japanese stick fighting. 125 00:18:47,115 --> 00:18:50,566 They train as kids, you know, to kill with sticks. 126 00:18:56,957 --> 00:18:59,115 No further questions. Thank you. 127 00:19:36,407 --> 00:19:39,194 Your report states it was death by drowning... 128 00:19:39,994 --> 00:19:41,536 ...not a kendo wound. 129 00:19:41,995 --> 00:19:43,489 How did you determine this? 130 00:19:43,580 --> 00:19:48,491 As I've already testified, I found foam in the deceased's lungs. 131 00:19:49,543 --> 00:19:50,919 This foam. 132 00:19:51,337 --> 00:19:53,958 I'm not sure I understand about this. 133 00:19:54,506 --> 00:19:56,130 What would cause that again? 134 00:19:56,216 --> 00:20:00,213 It occurs when water, mucus and air are mixed by respiration. 135 00:20:00,470 --> 00:20:03,043 Breathing, that is. I believe I said that. 136 00:20:03,139 --> 00:20:05,131 But you can see why I'm confused. 137 00:20:05,224 --> 00:20:08,094 Because a drowned person doesn't breathe, so-- 138 00:20:08,185 --> 00:20:12,762 Of course not. The foam means that he went in breathing. 139 00:20:13,064 --> 00:20:17,357 That's why the autopsy report shows drowning as the cause of death. 140 00:20:18,318 --> 00:20:23,276 Meaning that he wasn't murdered first, on the deck, then thrown overboard. 141 00:20:23,573 --> 00:20:27,819 - Well, you can always-- - Thank you. That's important, that's good. 142 00:20:28,285 --> 00:20:30,740 There's something else I'd like to ask you about. 143 00:20:30,829 --> 00:20:32,905 Something in your report. 144 00:20:33,581 --> 00:20:35,788 Go ahead, ask. 145 00:20:36,292 --> 00:20:38,617 About the wound to the deceased's head. 146 00:20:38,711 --> 00:20:40,169 You say here... 147 00:20:40,462 --> 00:20:44,412 ...that it was made by a long, narrow, flat object. 148 00:20:45,383 --> 00:20:48,467 Is that what you saw, or it is just your inference? 149 00:20:49,011 --> 00:20:52,214 It's my job to infer. That's what coroners do, we infer. 150 00:20:52,306 --> 00:20:55,840 That's my area of expertise, inference. 151 00:20:56,393 --> 00:20:57,768 Of course it is. 152 00:20:58,686 --> 00:21:00,228 Can you infer, then... 153 00:21:00,313 --> 00:21:04,180 ...whether an object was propelled against the head of the deceased... 154 00:21:04,275 --> 00:21:06,944 ...or if his head moved against an object... 155 00:21:07,152 --> 00:21:09,607 ...or would both look the same? 156 00:21:10,071 --> 00:21:11,186 The same. 157 00:21:11,489 --> 00:21:16,115 If the head struck something narrow and flat like the gunnel of the boat... 158 00:21:16,285 --> 00:21:19,535 ...or net roller, a fairlead, could that have-- 159 00:21:19,913 --> 00:21:23,696 If the head were moving fast enough, but I don't see how it could be. 160 00:21:23,791 --> 00:21:26,875 - Nonetheless, it is possible? - Anything's possible. 161 00:21:26,961 --> 00:21:30,543 Is it fair to say that you don't know for certain which it was? 162 00:21:30,714 --> 00:21:32,256 Didn't I just say-- 163 00:21:32,549 --> 00:21:34,209 I already said that. 164 00:21:34,467 --> 00:21:37,384 But you are certain that he died by drowning? 165 00:21:37,595 --> 00:21:40,168 For the third time, yes. 166 00:21:41,140 --> 00:21:44,722 - Can I say something here? - No. You've been more than helpful. 167 00:21:45,226 --> 00:21:48,262 - No further questions. - The witness may stand down. 168 00:21:48,563 --> 00:21:52,097 We'll take our lunch recess now. Reconvene at 1:30 sharp. 169 00:22:06,411 --> 00:22:07,526 How are the kids? 170 00:22:07,621 --> 00:22:09,993 They made a snowman to welcome you home. 171 00:22:12,250 --> 00:22:13,827 Wow, that's great. 172 00:22:16,253 --> 00:22:17,831 Just a few more days. 173 00:22:18,589 --> 00:22:20,083 You look beautiful. 174 00:22:20,298 --> 00:22:22,291 I'm not going until you smile. 175 00:22:27,388 --> 00:22:29,961 I think it's dangerous with this jury. 176 00:26:58,872 --> 00:27:01,113 I'm sorry I kissed you on the beach. 177 00:27:06,545 --> 00:27:08,288 Let's just forget about it. 178 00:27:08,380 --> 00:27:09,874 Forget it happened. 179 00:27:10,674 --> 00:27:13,129 Don't be sorry. I'm not. 180 00:27:18,013 --> 00:27:19,507 Me neither. 181 00:27:55,796 --> 00:27:58,037 Do you think this is wrong? 182 00:28:00,758 --> 00:28:02,217 Your friends would. 183 00:28:02,927 --> 00:28:04,635 Your dad would kill me. 184 00:28:05,262 --> 00:28:07,883 My mom is the problem. 185 00:28:15,563 --> 00:28:17,804 Stay away from white boys. 186 00:28:18,565 --> 00:28:23,108 Marry one of your own kind whose heart is strong and gentle. 187 00:28:25,279 --> 00:28:29,359 The hairpin should be better placed for a girl to find the right husband. 188 00:28:32,286 --> 00:28:34,907 She teaches me to be Japanese. 189 00:28:35,538 --> 00:28:36,819 What does that mean? 190 00:28:36,915 --> 00:28:39,998 Dances, calligraphy, how to do my hair... 191 00:28:40,418 --> 00:28:42,291 ...how to sit without moving. 192 00:28:43,045 --> 00:28:44,836 What's the point of that? 193 00:28:48,258 --> 00:28:49,917 It's a part of grace. 194 00:28:50,218 --> 00:28:52,459 You boys don't understand. 195 00:28:53,095 --> 00:28:54,554 Try me. 196 00:28:56,890 --> 00:28:59,641 She doesn't let me get away with anything. 197 00:29:01,436 --> 00:29:03,060 It's the same for me. 198 00:29:03,562 --> 00:29:05,021 Except it's my dad. 199 00:29:29,835 --> 00:29:34,164 Know what would happen to an operator who got his sleeve caught in the press? 200 00:29:34,756 --> 00:29:36,001 Do you? 201 00:29:36,341 --> 00:29:40,552 He'd be popped open like a balloon, splattered all over the walls. 202 00:29:43,889 --> 00:29:46,047 Even his bones would disappear... 203 00:29:46,766 --> 00:29:50,810 ...to be discovered later on the floor like strips of white confetti. 204 00:29:55,357 --> 00:29:58,274 We'll make a newspaperman out of you yet. 205 00:32:03,926 --> 00:32:05,171 James! 206 00:32:24,152 --> 00:32:27,734 Ever wonder why the Strawberry Princess is always a Japanese girl? 207 00:32:27,822 --> 00:32:31,237 - Not really. - Your father will explain it to you anyway. 208 00:32:31,367 --> 00:32:34,118 It's sort of an unwitting virgin sacrifice. 209 00:32:34,327 --> 00:32:36,865 A concept of racial harmony, you know... 210 00:32:37,080 --> 00:32:39,321 ...and for a while it seems to work. 211 00:32:46,963 --> 00:32:50,414 - That's the Fajita girl, isn't it? - No, that's Hatsue lmada. 212 00:32:50,675 --> 00:32:52,252 Yes, she's lovely. 213 00:33:13,945 --> 00:33:15,688 Mrs. Heine... 214 00:33:16,530 --> 00:33:17,728 ...you were... 215 00:33:18,199 --> 00:33:22,694 ...acquainted with the defendant and his family, were you not? 216 00:33:23,453 --> 00:33:25,944 Him and his folks worked our land. 217 00:33:26,706 --> 00:33:29,243 They lived in one of our cabins at first. 218 00:33:29,708 --> 00:33:34,204 So, the defendant knew the deceased, your son, even then? 219 00:33:38,174 --> 00:33:39,751 They fished together. 220 00:33:41,010 --> 00:33:42,552 They went to school. 221 00:33:42,886 --> 00:33:45,591 My boy Carl treated him like a white person... 222 00:33:46,556 --> 00:33:48,632 ...just like any friend. 223 00:33:50,143 --> 00:33:54,970 So tell us, Mrs. Heine, where did things go wrong? 224 00:34:00,777 --> 00:34:02,816 My husband went and sold... 225 00:34:04,989 --> 00:34:07,444 ...his father seven acres of our land. 226 00:34:07,908 --> 00:34:10,529 That fence to that fence and then down to the road. 227 00:34:10,619 --> 00:34:13,026 - That's seven acres, yes? - No. 228 00:34:13,288 --> 00:34:15,695 Where, to the edge of the mountain? 229 00:34:26,549 --> 00:34:29,419 All right. You drive a hard bargain. 230 00:34:32,137 --> 00:34:34,710 And that's where all this trouble started. 231 00:34:35,056 --> 00:34:36,800 But how can this be? 232 00:34:38,142 --> 00:34:40,099 Since we all know... 233 00:34:40,269 --> 00:34:44,017 ...that it is against the law for Japanese-born to own land? 234 00:34:45,315 --> 00:34:47,272 Even leasing is illegal. 235 00:34:47,734 --> 00:34:50,569 So what was the point of this payment plan? 236 00:34:50,737 --> 00:34:54,271 Their kids were born here. So, when the oldest... 237 00:34:55,824 --> 00:34:57,366 ...that one there... 238 00:34:57,618 --> 00:35:00,737 ...was 20 and the last payment got made... 239 00:35:01,079 --> 00:35:02,454 ...he could own it. 240 00:35:02,538 --> 00:35:05,111 But they missed their last two payments... 241 00:35:05,583 --> 00:35:07,041 ...so that was that. 242 00:35:07,126 --> 00:35:10,043 They missed their last two payments... 243 00:35:10,712 --> 00:35:12,870 ...after years of not missing one? 244 00:35:13,673 --> 00:35:16,211 It was the war. They were gone. 245 00:35:17,134 --> 00:35:21,084 They were sent off to the camps with all the other Japs. 246 00:35:22,597 --> 00:35:26,132 We must leave everything. If you like, work our fields. 247 00:35:26,225 --> 00:35:27,969 Sell berries, keep money. 248 00:35:28,144 --> 00:35:29,768 Otherwise they will rot. 249 00:35:30,688 --> 00:35:33,724 - Today I have half money for next payment. - Absolutely not. 250 00:35:33,815 --> 00:35:36,271 I'm not going to take your savings. 251 00:35:36,901 --> 00:35:38,146 You take the money. 252 00:35:38,236 --> 00:35:40,905 $125. I will send more from where I'm going. 253 00:35:40,988 --> 00:35:44,072 If it's not enough, sell my seven acres and keep the money. 254 00:35:44,158 --> 00:35:46,316 I thought you were giving us those. 255 00:35:48,370 --> 00:35:52,449 Didn't you come in here giving them away? Now you want to make up the other half... 256 00:35:52,540 --> 00:35:55,209 ...in berries you expect us to tend and pick? 257 00:35:55,292 --> 00:35:57,664 Is that what you come here hoping for? 258 00:36:00,171 --> 00:36:01,998 You want more coffee? 259 00:36:02,507 --> 00:36:03,882 No, thank you. 260 00:36:04,425 --> 00:36:06,916 - Take the money. - Etta has been rude to you. 261 00:36:07,928 --> 00:36:09,802 For that, I apologize. 262 00:36:11,139 --> 00:36:12,598 Keep this money. 263 00:36:14,350 --> 00:36:16,010 Those payments will work out... 264 00:36:16,102 --> 00:36:18,771 The arrangement was, those payments would be made... 265 00:36:19,688 --> 00:36:21,266 ...somewhere down the road. 266 00:36:22,649 --> 00:36:25,222 The road ended when my husband passed away. 267 00:36:25,819 --> 00:36:28,025 I couldn't run the farm by myself... 268 00:36:28,487 --> 00:36:29,685 ...so I... 269 00:36:30,281 --> 00:36:33,400 ...sold all 30 acres to Ole Jurgensen. 270 00:36:34,785 --> 00:36:36,741 And for a fair price this time. 271 00:36:38,121 --> 00:36:39,994 And I sent back their equity... 272 00:36:40,081 --> 00:36:42,239 ...to those Japs down to that camp... 273 00:36:42,500 --> 00:36:45,286 ...in California, which I didn't have to do. 274 00:36:46,169 --> 00:36:48,327 So they got all their money back? 275 00:36:48,672 --> 00:36:49,952 That was that. 276 00:36:51,174 --> 00:36:53,380 Did you hear from the defendant's family again? 277 00:36:53,467 --> 00:36:56,551 Yes, I heard from them. I heard from that one there. 278 00:36:56,637 --> 00:36:59,803 That one sitting there just showed up at my door. 279 00:37:04,268 --> 00:37:07,055 Carl's overseas. He's fighting the Japs. 280 00:37:08,188 --> 00:37:11,189 - What is it you want? - I came to get our land back. 281 00:37:11,566 --> 00:37:12,977 It isn't yours. 282 00:37:13,109 --> 00:37:16,145 - It's Ole Jurgensen's now. Talk to him. - I just did. 283 00:37:16,904 --> 00:37:20,273 He didn't know it was ours. You didn't tell him it was promised-- 284 00:37:20,366 --> 00:37:23,900 I'm supposed to tell him there's an illegal contract muddling things up? 285 00:37:23,994 --> 00:37:26,200 You people didn't make your payments. 286 00:37:26,287 --> 00:37:28,956 In America, the bank comes in and repossesses your land. 287 00:37:29,040 --> 00:37:31,744 - I didn't do anything wrong. - Nothing illegal. 288 00:37:31,917 --> 00:37:33,495 Wrong is a different matter. 289 00:37:33,585 --> 00:37:34,499 Get out! 290 00:37:34,586 --> 00:37:36,911 You took advantage of the fact that we were gone! 291 00:37:37,005 --> 00:37:40,587 You sold the land from under us while I was fighting the Nazis! 292 00:40:06,050 --> 00:40:07,248 Your witness. 293 00:40:12,514 --> 00:40:14,305 Just three questions. 294 00:40:16,184 --> 00:40:19,303 The Miyamoto family bought your seven acres... 295 00:40:20,354 --> 00:40:22,062 ...for $4,500? 296 00:40:22,856 --> 00:40:25,691 They tried to. They defaulted on their payments. 297 00:40:26,526 --> 00:40:27,901 Second question: 298 00:40:28,152 --> 00:40:30,725 What did Ole Jurgensen pay you per acre? 299 00:40:31,322 --> 00:40:32,732 $1,000. 300 00:40:33,407 --> 00:40:34,652 I guess... 301 00:40:35,409 --> 00:40:40,615 ...that makes what would have been $4,500 into $7,000, doesn't it? 302 00:40:40,913 --> 00:40:43,071 So if you sent the equity back... 303 00:40:43,207 --> 00:40:46,373 ...you had a profit of $2,500? 304 00:40:47,502 --> 00:40:49,411 Is that your third question? 305 00:40:49,713 --> 00:40:50,993 It is. 306 00:40:51,339 --> 00:40:53,331 You've done your math right. 307 00:40:54,216 --> 00:40:56,008 You too, Mrs. Heine. 308 00:40:57,010 --> 00:40:58,469 No further questions. 309 00:40:58,553 --> 00:41:00,012 You may step down. 310 00:41:01,348 --> 00:41:04,597 Before we adjourn for the day, there's one more thing. 311 00:41:07,728 --> 00:41:10,016 This court takes judicial notice of the fact... 312 00:41:10,105 --> 00:41:14,268 ...that tomorrow is the ninth anniversary of the attack on Pearl Harbor... 313 00:41:14,400 --> 00:41:17,520 ...which has no relationship whatsoever to this trial. 314 00:41:19,155 --> 00:41:21,063 Which is why I mention it. 315 00:41:23,742 --> 00:41:25,366 9:30 tomorrow morning. 316 00:41:25,827 --> 00:41:27,202 Stay warm. 317 00:41:29,705 --> 00:41:33,074 They plowed clear out to the point. What's the big attraction? 318 00:41:33,167 --> 00:41:37,164 I'm checking lighthouse records to see if it's the biggest snowstorm in history. 319 00:41:37,253 --> 00:41:38,878 Where were you in '29? 320 00:41:38,963 --> 00:41:40,706 That was a snowstorm. 321 00:41:40,840 --> 00:41:42,998 - Real blizzard. - Is that right? 322 00:41:43,175 --> 00:41:46,626 If you don't believe me, check those Coast Guard records. 323 00:41:46,762 --> 00:41:48,754 There should be a story in it. 324 00:41:48,930 --> 00:41:52,548 Scribble, scribble, while the rest of us have to work for a living. 325 00:41:52,642 --> 00:41:54,349 Always a pleasure. 326 00:42:52,026 --> 00:42:55,311 Everything's dated. We do things by dates, mainly. 327 00:42:56,197 --> 00:43:00,692 Radio transmissions, shipping logs, weather reports. The whole nine yards. 328 00:43:01,076 --> 00:43:03,198 Those stacks go clear back to Noah. 329 00:43:03,286 --> 00:43:05,611 Not that anyone ever pays them any mind. 330 00:43:05,705 --> 00:43:07,946 You monitor all radio activity? Fishermen... 331 00:43:08,040 --> 00:43:09,664 - ...that sort of thing? - Pretty much. 332 00:43:09,750 --> 00:43:13,747 Anything significant anyway. Some of these guys never shut up. 333 00:43:13,837 --> 00:43:15,876 Well, just yell if you need me. 334 00:43:23,929 --> 00:43:25,838 Left is as good as right. 335 00:43:26,806 --> 00:43:28,348 Your move. 336 00:44:07,341 --> 00:44:10,010 "Correcting course via Ship Channel Bank. 337 00:44:14,347 --> 00:44:15,925 "S.S. West Corona... 338 00:44:16,265 --> 00:44:19,716 "...pilot relays position somewhere off south buoy 56. 339 00:44:20,477 --> 00:44:25,055 "At 1:48 a.m., S.S. West Corona made a corrective dogleg to the northwest. 340 00:44:25,190 --> 00:44:28,356 "Ship's navigator took three insurance readings. " 341 00:44:52,588 --> 00:44:53,964 Hey, Levant? 342 00:44:57,384 --> 00:44:58,759 Here's the shipping channel. 343 00:44:58,844 --> 00:45:01,880 Any freighter off course can dogleg back through here. 344 00:45:01,972 --> 00:45:06,051 - That happens if we're really socked in. - Don't the gillnetters work off this bank? 345 00:45:06,142 --> 00:45:10,221 Not even they're crazy enough to hang around in a bad fog. They get out. 346 00:45:11,772 --> 00:45:14,060 What's this got to do with your snowstorm story? 347 00:45:14,149 --> 00:45:16,604 Nothing. Just curious, that's all. 348 00:45:18,277 --> 00:45:19,985 That doesn't make him guilty. 349 00:45:20,905 --> 00:45:24,071 - This island ought to be ashamed. - It's not as simple as that. 350 00:45:24,699 --> 00:45:28,115 I followed every second of it. The evidence sounds very solid. 351 00:45:28,202 --> 00:45:30,907 This prosecutor has his facts all lined up. 352 00:45:30,997 --> 00:45:33,404 You haven't heard the defense case yet. 353 00:45:34,083 --> 00:45:36,620 You sound as if you're ready to hang him. 354 00:45:37,169 --> 00:45:38,449 Besides... 355 00:45:38,628 --> 00:45:40,667 ...you can't depend on facts... 356 00:45:40,922 --> 00:45:43,495 - ...not by themselves. - What else is there? 357 00:45:44,091 --> 00:45:45,254 Emotions? 358 00:45:45,801 --> 00:45:48,671 Facts you can cling to. Emotions just float away. 359 00:45:50,430 --> 00:45:51,710 Then let them. 360 00:46:13,200 --> 00:46:14,694 I love you. 361 00:46:22,708 --> 00:46:24,285 You smell like cedar. 362 00:46:25,544 --> 00:46:27,002 So do you. 363 00:47:00,365 --> 00:47:02,358 I can hear your heart beating. 364 00:47:07,997 --> 00:47:09,325 "Dear lshmael... 365 00:47:10,416 --> 00:47:12,953 "...I can't think of anything more painful... 366 00:47:13,502 --> 00:47:15,708 "...than writing this letter to you. 367 00:47:17,088 --> 00:47:20,587 "I feel I have to tell you the truth. " 368 00:47:49,449 --> 00:47:53,529 I know it's late. I went by the lighthouse and I found a report that stated that... 369 00:47:53,619 --> 00:47:58,197 Just came across some information. It may be relevant to Kazuo's case. 370 00:48:00,042 --> 00:48:03,493 ...a giant freighter passed through at the exact time that Carl died. 371 00:48:03,795 --> 00:48:06,546 I think it's something that should have been discussed. 372 00:48:10,592 --> 00:48:11,968 I love you. 373 00:48:37,449 --> 00:48:38,907 Not just Hawaii. 374 00:48:39,325 --> 00:48:43,370 They're attacking all over the Pacific. The whole fleet's destroyed. 375 00:48:45,706 --> 00:48:50,663 The FBl's in Seattle arresting Jap traitors. Spies and everything. 376 00:48:52,170 --> 00:48:55,087 The defense commissioner reckons anything can happen. 377 00:48:55,589 --> 00:48:57,333 There'll be a blackout. 378 00:48:58,634 --> 00:49:00,875 These people are our neighbors. 379 00:49:00,969 --> 00:49:03,839 Make sure you paper up your windows... 380 00:49:04,347 --> 00:49:06,174 ...so the Japs won't find us. 381 00:49:06,265 --> 00:49:09,017 They've sent their sons into the U.S. army. 382 00:49:10,894 --> 00:49:12,721 They're no more an enemy than... 383 00:49:12,813 --> 00:49:17,391 ...our fellow islanders of German or ltalian descent. 384 00:49:17,942 --> 00:49:19,484 You get the message? 385 00:49:19,694 --> 00:49:21,353 Mr. Lamberson? 386 00:49:24,114 --> 00:49:25,573 We get the message. 387 00:49:26,449 --> 00:49:30,399 Let us live that when it is over we can look each other in the eye and know... 388 00:49:31,078 --> 00:49:33,154 ...that we have acted honorably. 389 00:49:43,839 --> 00:49:45,630 Set that for me, would you? 390 00:49:55,433 --> 00:49:57,140 "Let us live... 391 00:49:58,394 --> 00:50:00,220 "...that when it is over... 392 00:50:02,272 --> 00:50:04,264 "...we can look each other... 393 00:50:05,275 --> 00:50:06,603 "...in the eye... 394 00:50:08,319 --> 00:50:09,694 "...and know... 395 00:50:10,195 --> 00:50:11,820 "...that we... 396 00:50:12,239 --> 00:50:13,649 "...have acted... 397 00:50:13,990 --> 00:50:15,401 "...honorably." 398 00:50:19,036 --> 00:50:21,278 The FBI has arrested Mr. Shirasaki... 399 00:50:21,539 --> 00:50:24,160 ...and his family can't leave their house. 400 00:50:26,418 --> 00:50:28,327 Everything will be all right. 401 00:50:29,879 --> 00:50:31,290 I promise. 402 00:50:54,942 --> 00:50:56,353 We are loyal. 403 00:50:57,278 --> 00:51:00,611 - It's for our defense. - Everyone on the island has these things. 404 00:51:00,697 --> 00:51:04,113 They'll hold onto this stuff for a while then ship it back to you. 405 00:51:04,200 --> 00:51:05,908 Nothing to worry about. 406 00:51:06,828 --> 00:51:08,619 You folks have been real polite. 407 00:51:08,704 --> 00:51:11,029 We'll be out of here in just a second. 408 00:51:11,748 --> 00:51:13,290 That's very nice. 409 00:51:14,000 --> 00:51:16,158 From the old country, it appears. 410 00:51:16,377 --> 00:51:18,334 Very high class. 411 00:51:21,006 --> 00:51:22,382 These are... 412 00:51:22,800 --> 00:51:24,459 ...real nice things. 413 00:51:27,470 --> 00:51:29,628 They'll take special care of... 414 00:51:33,851 --> 00:51:36,306 ...any old-country stuff we have to take. 415 00:51:57,997 --> 00:51:59,574 Strawberry Princess? 416 00:52:00,374 --> 00:52:02,580 You must've been flattered by that. 417 00:52:04,377 --> 00:52:06,784 Crawford, guess what was in the shed? 418 00:52:07,296 --> 00:52:08,577 Dynamite. 419 00:52:08,798 --> 00:52:10,505 Twenty-four sticks. 420 00:52:12,050 --> 00:52:13,794 That's for tree stumps... 421 00:52:13,885 --> 00:52:15,463 ...for clearing land. 422 00:52:16,262 --> 00:52:18,171 Maybe, but this is still bad, you see. 423 00:52:18,264 --> 00:52:21,549 It's illegal contraband. You're supposed to turn that in. 424 00:52:21,684 --> 00:52:24,388 We've gotta arrest you and bring you to Seattle. 425 00:52:24,478 --> 00:52:28,392 We don't need those. Mr. lmada-san is a class act, a real gentleman. 426 00:52:28,690 --> 00:52:31,774 You can't do this. He's done nothing wrong! 427 00:52:31,859 --> 00:52:35,441 Best for an honest man to clear his name for good. 428 00:52:37,030 --> 00:52:39,188 Excuse me, would you mind? 429 00:53:17,649 --> 00:53:19,308 Journalism is the facts. 430 00:53:19,400 --> 00:53:23,480 Which facts? You can't print them all. Journalism is making choices. 431 00:53:24,112 --> 00:53:26,105 Culling out what's unimportant. 432 00:53:26,531 --> 00:53:28,440 You know what happens to Jap lovers? 433 00:53:28,533 --> 00:53:32,198 Jap lovers get their balls cut off and shoved down their throats. 434 00:53:37,916 --> 00:53:39,825 Better watch your step. 435 00:53:44,672 --> 00:53:47,163 - It's unbelievable to me. - I don't know, Mom. 436 00:53:47,257 --> 00:53:51,718 The PTA honors 23 women. Dad singles out three names and they're all Japanese. 437 00:53:51,845 --> 00:53:53,718 That's not journalism. It's propaganda. 438 00:53:53,805 --> 00:53:56,509 - This is dangerous, Arthur. - It'll blow over. 439 00:53:56,599 --> 00:53:58,307 Did you see the letters? 440 00:54:02,145 --> 00:54:05,062 "Seems like you're favoring the Japs, Art. 441 00:54:05,898 --> 00:54:08,899 "Your newspaper's an insult to all white Americans. 442 00:54:09,110 --> 00:54:12,146 - "Please cancel my subscription." - What are you gonna do? 443 00:54:12,237 --> 00:54:13,731 Send him a refund. 444 00:54:15,407 --> 00:54:18,241 What happened to the Petersen ad I put together? 445 00:54:18,785 --> 00:54:20,160 They pulled out. 446 00:54:20,619 --> 00:54:22,279 So did the gas station... 447 00:54:22,371 --> 00:54:24,659 ...and Larson, and the cafe. 448 00:54:26,958 --> 00:54:28,073 What now? 449 00:54:35,090 --> 00:54:37,546 Print four pages instead of eight. 450 00:55:03,240 --> 00:55:07,319 "Please tell Sumiko to help her mother with the garden work. 451 00:55:10,788 --> 00:55:13,492 "We are digging trenches for a water system. 452 00:55:19,420 --> 00:55:23,287 "I am folding and ironing clothing in the laundry." 453 00:55:24,299 --> 00:55:27,086 The hajukin, they are no better than animals! 454 00:55:27,219 --> 00:55:28,629 Not all of them. 455 00:55:33,140 --> 00:55:34,599 How would you know? 456 00:55:35,351 --> 00:55:39,348 - I live here among them. So do you! - You speak with great assurance. 457 00:55:41,231 --> 00:55:43,223 The words fly from your mouth. 458 00:55:43,483 --> 00:55:45,558 I don't care what you say. 459 00:55:45,734 --> 00:55:49,103 Do you hear me? I don't want to be Japanese! 460 00:55:56,619 --> 00:55:57,994 Marry me, Hatsue. 461 00:56:04,125 --> 00:56:05,370 Please say yes. 462 00:56:05,460 --> 00:56:07,002 We'll leave here. 463 00:56:07,420 --> 00:56:09,044 Are you crazy? 464 00:56:10,422 --> 00:56:12,296 I want you to marry me. 465 01:04:21,679 --> 01:04:24,466 So, Dr. Whitman, sir, you found... 466 01:04:25,766 --> 01:04:27,557 ...the blood on the gaff... 467 01:04:28,435 --> 01:04:30,557 ...was not fish blood at all. 468 01:04:31,437 --> 01:04:33,394 It was human, yes? 469 01:04:34,523 --> 01:04:37,809 - Type B positive. - Carl Heine's type. 470 01:04:38,860 --> 01:04:42,525 Yes, but you can't say with any certainty that the blood was his. 471 01:04:43,031 --> 01:04:45,023 No, but as I say the... 472 01:04:45,241 --> 01:04:46,818 ...type is rare. 473 01:04:47,034 --> 01:04:49,869 Ten percent of Caucasian males. Whereas the... 474 01:04:50,287 --> 01:04:53,572 - ...defendant is type O. - Yes, sir, you told us. 475 01:04:54,666 --> 01:04:57,915 No one is contesting that. But you also told us that... 476 01:04:58,044 --> 01:05:01,128 ...you scraped the dry blood from the handle of the gaff. 477 01:05:04,007 --> 01:05:06,676 An object was propelled against... 478 01:05:06,760 --> 01:05:09,250 ...found on Carl Heine's boat... 479 01:05:09,554 --> 01:05:11,213 But, the strange thing is... 480 01:05:11,305 --> 01:05:12,965 You asked me to explain it-- 481 01:05:15,225 --> 01:05:19,092 The State calls Mrs. Susan Marie Heine. 482 01:05:48,295 --> 01:05:52,624 Can you think back for me to the morning of September 8? 483 01:05:53,133 --> 01:05:56,003 The morning after your husband... 484 01:05:57,136 --> 01:05:59,378 ...purchased the Jurgensen farm. 485 01:06:01,598 --> 01:06:04,552 One week before his death. 486 01:06:49,598 --> 01:06:53,761 Did the defendant come calling that day to speak to your husband? 487 01:07:06,863 --> 01:07:08,322 It's no big deal. 488 01:07:09,907 --> 01:07:11,366 It's a long story. 489 01:07:13,118 --> 01:07:15,324 He wants to buy seven of Ole's acres. 490 01:07:15,412 --> 01:07:17,203 The ones his family had. 491 01:07:18,581 --> 01:07:21,037 You know that thing my mother talks about? 492 01:07:21,125 --> 01:07:23,995 Had a feeling it was that. What did you tell him? 493 01:07:24,086 --> 01:07:27,289 What could I tell him? There's my mother to think about. 494 01:07:30,425 --> 01:07:31,705 I said I'd... 495 01:07:32,010 --> 01:07:34,631 ...think it over, and have a talk with you. 496 01:07:35,429 --> 01:07:37,338 He go away angry? 497 01:07:39,349 --> 01:07:43,512 - I couldn't tell. You can't read Japs. - Don't say that. 498 01:07:44,187 --> 01:07:46,856 You don't mean that. You fished together. 499 01:07:47,315 --> 01:07:49,022 You and he were friends. 500 01:07:50,859 --> 01:07:52,484 We were kids then. 501 01:08:15,547 --> 01:08:18,038 So your husband said he'd think it over. 502 01:08:18,967 --> 01:08:20,876 He encouraged Mr. Miyamoto... 503 01:08:21,302 --> 01:08:23,010 ...to believe he might-- 504 01:08:23,929 --> 01:08:26,052 Well, I wouldn't say encouraged. 505 01:08:27,391 --> 01:08:29,383 But he didn't say no, did he? 506 01:08:29,643 --> 01:08:31,849 He didn't say no hope existed. 507 01:08:32,645 --> 01:08:34,139 Not in those words. 508 01:08:35,439 --> 01:08:38,606 So, the defendant was encouraged to hope. 509 01:08:43,530 --> 01:08:47,776 How could anyone know what he hopes for or anything else he's thinking? 510 01:08:49,285 --> 01:08:51,241 But, Mrs. Heine... 511 01:08:52,996 --> 01:08:54,656 ...you really think that's fair? 512 01:08:54,748 --> 01:08:58,792 - Objection. That's totally irrelevant. - There's nothing more relevant! 513 01:08:58,876 --> 01:09:00,750 You know that as well as anybody. 514 01:09:00,878 --> 01:09:02,538 Gentlemen, please! 515 01:09:02,963 --> 01:09:04,422 Back to your corners. 516 01:09:04,506 --> 01:09:08,124 Mrs. Heine, I'm very sorry for this little interruption. 517 01:09:09,927 --> 01:09:11,505 No further questions. 518 01:09:11,846 --> 01:09:14,680 Thank you, Mrs. Heine. You may step down. 519 01:09:17,225 --> 01:09:19,763 The State rests, Your Honor. 520 01:09:21,813 --> 01:09:23,888 Very well. Mr. Gudmundsson... 521 01:09:24,106 --> 01:09:26,679 ...the defense may call its first witness. 522 01:09:27,734 --> 01:09:31,150 The defense calls Mrs. Hatsue Miyamoto. 523 01:09:44,874 --> 01:09:47,080 My husband came home excited. 524 01:09:48,127 --> 01:09:50,285 He woke me with the news. 525 01:09:50,838 --> 01:09:54,336 He told me he helped Carl at sea... 526 01:09:55,800 --> 01:09:58,291 ...and Carl had agreed to sell us the land. 527 01:09:59,345 --> 01:10:02,014 We started making plans right away. 528 01:10:04,099 --> 01:10:08,143 When did you first learn that Carl Heine had drowned? 529 01:10:12,231 --> 01:10:13,974 1:00 that afternoon... 530 01:10:14,441 --> 01:10:16,564 ...from a clerk at Petersen's. 531 01:10:26,368 --> 01:10:28,610 - What is it? - Carl Heine's dead. 532 01:10:28,704 --> 01:10:30,910 It's all over the island. 533 01:10:31,873 --> 01:10:35,491 - What do you mean? - He drowned. They found him in his net. 534 01:10:36,585 --> 01:10:40,499 - Poor Susan Marie and those kids. - I can't believe it. 535 01:10:48,179 --> 01:10:50,848 Gotta get to the boat, replace that battery. 536 01:10:51,598 --> 01:10:55,014 - What are you talking about? - I was on his boat last night, remember? 537 01:10:55,477 --> 01:10:57,635 But you were helping him. Tell the sheriff. 538 01:10:57,729 --> 01:10:59,104 Are you kidding? 539 01:10:59,730 --> 01:11:01,438 You think they're gonna believe me? 540 01:11:01,523 --> 01:11:03,231 It's the truth, isn't it? 541 01:11:03,400 --> 01:11:06,021 That's right. Let'sjust leave it at that. 542 01:11:15,410 --> 01:11:19,490 Your husband came home agitated after being at sea with the deceased? 543 01:11:21,874 --> 01:11:23,368 I said "excited"... 544 01:11:23,959 --> 01:11:25,370 ...not "agitated." 545 01:11:25,794 --> 01:11:28,463 He was excited in the sense of being overjoyed. 546 01:11:28,547 --> 01:11:30,207 You were... 547 01:11:31,174 --> 01:11:34,044 ...overjoyed yourself to hear the news? 548 01:11:36,012 --> 01:11:37,920 Happy for him, and relieved. 549 01:11:40,015 --> 01:11:43,015 So then you and your husband, you must've called... 550 01:11:44,519 --> 01:11:48,101 ...friends and relatives to tell them the happy news, yes? 551 01:11:49,648 --> 01:11:51,023 No. 552 01:11:52,943 --> 01:11:54,353 Really? 553 01:11:56,905 --> 01:11:59,905 You didn't call your family about starting a new life? 554 01:11:59,991 --> 01:12:03,988 Your husband never tells his family the family honor's been vindicated? 555 01:12:06,955 --> 01:12:09,031 We decided not to tell anyone... 556 01:12:09,499 --> 01:12:12,950 ...until we signed papers in case something went wrong. 557 01:12:16,380 --> 01:12:17,874 Then something did. 558 01:12:19,341 --> 01:12:21,712 Carl Heine was found dead... 559 01:12:23,511 --> 01:12:25,254 ...with his head crushed. 560 01:12:28,265 --> 01:12:30,590 And then, what was there to call about? 561 01:12:30,684 --> 01:12:32,641 Everything was up in the air. 562 01:12:35,938 --> 01:12:37,598 "Up in the air." 563 01:12:38,691 --> 01:12:40,350 Was that your reaction? 564 01:12:41,068 --> 01:12:42,894 So, apart from your concern... 565 01:12:42,986 --> 01:12:46,022 ...about a land deal evaporating, what was your reaction... 566 01:12:46,114 --> 01:12:47,940 ...to the news that a husband... 567 01:12:48,032 --> 01:12:52,029 ...and father to small children was dead with his skull bashed in? 568 01:12:53,745 --> 01:12:57,279 If you mean to imply that we didn't care about Carl's death... 569 01:12:57,874 --> 01:13:00,625 ...that is wrong and insulting. 570 01:13:01,752 --> 01:13:02,997 I see. 571 01:13:04,379 --> 01:13:06,336 Did it occur to you to come forward... 572 01:13:06,423 --> 01:13:09,874 ...and tell Sheriff Moran about the encounter in the fog? 573 01:13:09,967 --> 01:13:12,007 The dead battery, was it? 574 01:13:13,387 --> 01:13:14,929 We discussed that... 575 01:13:16,139 --> 01:13:17,764 ...and decided not to. 576 01:13:18,308 --> 01:13:19,636 Why not? 577 01:13:22,103 --> 01:13:23,894 Because things looked bad. 578 01:13:24,188 --> 01:13:25,386 Very bad! 579 01:13:26,023 --> 01:13:27,932 Kazuo and I knew that. 580 01:13:28,317 --> 01:13:31,685 We thought he could end up here on trial for murder. 581 01:13:32,195 --> 01:13:34,686 And that's exactly what has happened. 582 01:13:37,825 --> 01:13:42,367 But if truth was on your side, whatever were you worried about? 583 01:13:44,664 --> 01:13:45,862 Trials... 584 01:13:46,374 --> 01:13:48,331 ...aren't only about truth... 585 01:13:49,460 --> 01:13:51,951 - ...even though they should be. - You hid the truth... 586 01:13:52,045 --> 01:13:54,453 ...deliberately. You lied, didn't you? 587 01:13:55,131 --> 01:13:57,420 Coming forward seemed like a mistake. 588 01:13:57,508 --> 01:14:01,007 Doesn't it seem to you that your mistake was in being deceitful... 589 01:14:01,095 --> 01:14:05,341 ...and deliberately concealing information during a sheriff's investigation? 590 01:14:08,935 --> 01:14:10,974 It seems human to me. 591 01:14:12,563 --> 01:14:16,014 I suppose you mean that this somehow excuses your lies? 592 01:14:22,280 --> 01:14:23,655 I don't know. 593 01:14:26,992 --> 01:14:28,616 I don't understand. 594 01:14:29,036 --> 01:14:31,194 I'm completely at a loss. 595 01:14:32,956 --> 01:14:36,205 How on earth can you expect any of us to believe you now? 596 01:14:36,334 --> 01:14:39,085 - Question withdrawn, Your Honor. - Wait a minute! 597 01:14:39,169 --> 01:14:41,956 - I haven't had a chance. - No further questions. 598 01:14:42,672 --> 01:14:44,581 That's enough, Mrs. Miyamoto. 599 01:14:44,674 --> 01:14:46,168 Not another word. 600 01:14:47,426 --> 01:14:51,471 The fact that you wish to give Mr. Hooks a piece of your mind... 601 01:14:51,889 --> 01:14:53,846 ...that just isn't allowed. 602 01:14:56,017 --> 01:14:57,215 Very well. 603 01:14:57,352 --> 01:14:59,593 Mr. Gudmundsson, will you redirect-- 604 01:15:02,898 --> 01:15:05,815 Under the circumstances, we will adjourn early. 605 01:15:06,318 --> 01:15:08,275 9:30 tomorrow. 606 01:16:48,948 --> 01:16:51,236 This is a very fine car. 607 01:16:51,533 --> 01:16:53,691 Much better than the new ones. 608 01:16:54,578 --> 01:16:56,535 Well, it was my father's. 609 01:16:57,497 --> 01:16:59,323 He was a good man. 610 01:17:03,168 --> 01:17:06,952 I know it's caused you trouble, but the snow's beautiful, isn't it? 611 01:17:08,131 --> 01:17:10,419 Yes, very beautiful. 612 01:17:17,097 --> 01:17:19,054 This trial is unfair. 613 01:17:19,641 --> 01:17:22,807 Your father would have written about that in his paper. 614 01:17:23,269 --> 01:17:24,977 What would he have said? 615 01:17:26,188 --> 01:17:28,015 How this trial is wrong! 616 01:17:28,273 --> 01:17:30,349 The whole thing is unfair! 617 01:17:30,692 --> 01:17:33,443 Sometimes I think unfairness is... 618 01:17:35,154 --> 01:17:36,565 ...a part of things. 619 01:17:37,907 --> 01:17:41,690 I'm not talking about the whole universe. I'm talking about people. 620 01:17:42,411 --> 01:17:45,115 The coroner, that prosecutor. 621 01:17:48,708 --> 01:17:50,415 You could do something to help. 622 01:17:50,501 --> 01:17:52,161 Is that what you think? 623 01:17:56,006 --> 01:17:58,081 Maybe I should write an article. 624 01:18:00,593 --> 01:18:02,253 About unfairness. 625 01:18:03,971 --> 01:18:06,971 About all the unfair things people do to each other. 626 01:20:08,995 --> 01:20:11,034 Excuse me, Mrs. Chambers. 627 01:20:12,415 --> 01:20:16,079 The Japanese people of the island are saddened by this loss. 628 01:20:17,085 --> 01:20:21,877 Your husband was a man of great fairness and compassion for others. 629 01:20:22,257 --> 01:20:24,628 A friend to us and to all people. 630 01:20:25,885 --> 01:20:29,384 We know you will follow in his footsteps, lshmael... 631 01:20:29,805 --> 01:20:31,548 ...and honor his legacy. 632 01:20:33,016 --> 01:20:34,474 Thank you. 633 01:21:05,085 --> 01:21:06,876 You should stay the night. 634 01:21:07,379 --> 01:21:10,664 - Don't drive back through this. - I've got an early start. 635 01:21:20,140 --> 01:21:22,512 This room is full of ghosts, isn't it? 636 01:21:26,187 --> 01:21:28,594 I hate to see you this way. 637 01:21:29,690 --> 01:21:31,516 I don't know what you mean. 638 01:21:32,359 --> 01:21:34,232 She's married, lshmael. 639 01:21:39,156 --> 01:21:42,988 Look, it's awfully cold in here. Let's talk in the kitchen. 640 01:21:43,493 --> 01:21:45,651 I don't wanna talk about anything. 641 01:21:46,037 --> 01:21:49,869 - You're just like your father. - I'm not just like my father! 642 01:21:49,957 --> 01:21:52,662 I know everyone wishes I was. When they look at me... 643 01:21:52,751 --> 01:21:56,583 ...I can hear them thinking, "He's only half the man his father was." 644 01:21:58,965 --> 01:22:01,835 I was only going to say he never minded the cold. 645 01:22:08,473 --> 01:22:11,011 It's not such a terrible thing... 646 01:22:12,101 --> 01:22:13,928 ...being your father's son. 647 01:24:43,523 --> 01:24:45,681 Pardon us, Your Majesty. 648 01:24:49,195 --> 01:24:51,104 Who's your lover boy? 649 01:24:53,365 --> 01:24:54,907 Give it back! 650 01:25:12,590 --> 01:25:16,338 Does this explain your eagerness to walk in the woods every day? 651 01:25:20,514 --> 01:25:21,794 Does it? 652 01:25:22,765 --> 01:25:24,176 Answer me! 653 01:25:45,160 --> 01:25:46,535 "Dear lshmael... 654 01:25:49,539 --> 01:25:52,076 "...I can't think of anything more painful... 655 01:25:52,625 --> 01:25:54,913 "...than writing this letter to you. 656 01:25:56,169 --> 01:25:59,538 "I feel I have to tell you the truth. 657 01:26:01,174 --> 01:26:03,878 "When we met the last time in the cedar tree... 658 01:26:05,636 --> 01:26:08,305 "...and I felt your body move against mine... 659 01:26:11,891 --> 01:26:14,512 "...and I felt your body move against mine... 660 01:26:16,770 --> 01:26:18,644 "...I knew with certainty... 661 01:26:19,981 --> 01:26:21,938 "...that everything was wrong. 662 01:26:23,193 --> 01:26:25,979 "I knew we could never be right together... 663 01:26:26,696 --> 01:26:29,613 "...and that soon I would have to tell you so. 664 01:26:31,491 --> 01:26:32,985 "And now... 665 01:26:33,493 --> 01:26:35,117 "...with this letter... 666 01:26:36,037 --> 01:26:37,864 "...I am telling you. 667 01:26:52,551 --> 01:26:55,338 "This is the last time I'll write to you. 668 01:26:56,972 --> 01:26:58,929 "I'm not yours anymore. 669 01:27:02,226 --> 01:27:04,053 "I don't love you, lshmael. 670 01:27:06,980 --> 01:27:09,553 "I can think of no more honest way to say it. 671 01:27:11,151 --> 01:27:13,309 "When I heard your heart beating... 672 01:27:14,487 --> 01:27:16,444 "...as we lay together... 673 01:27:16,614 --> 01:27:19,982 "...I felt closer to you than I had ever been to anyone. 674 01:27:22,660 --> 01:27:24,119 "And I knew... 675 01:27:25,705 --> 01:27:27,911 "...when I heard your heart beating... 676 01:27:28,040 --> 01:27:29,748 "...it could not last forever. 677 01:27:29,833 --> 01:27:32,538 "This is the last time I'll write to you. 678 01:27:32,627 --> 01:27:36,577 "I knew with certainty that everything was wrong. 679 01:27:37,048 --> 01:27:38,376 "I loved you... 680 01:27:39,216 --> 01:27:42,087 "...and I didn't love you at the same moment. 681 01:27:44,846 --> 01:27:47,419 "I can think of no more honest way to say it. 682 01:27:52,228 --> 01:27:53,971 "I don't love you, lshmael. 683 01:27:56,148 --> 01:27:59,765 "I knew it. I can think of no more honest way to say it. 684 01:28:00,068 --> 01:28:02,025 "I loved you... 685 01:28:02,445 --> 01:28:05,445 "...and I didn't love you at the same moment. 686 01:28:08,867 --> 01:28:11,405 "I'm going to move on with my life... 687 01:28:12,161 --> 01:28:14,035 "...as best I can. 688 01:28:15,456 --> 01:28:17,532 "And I hope that you will, too. 689 01:28:25,548 --> 01:28:27,457 "I don't love you, lshmael. 690 01:28:31,011 --> 01:28:33,584 "I can think of no more honest way to say it. 691 01:28:33,680 --> 01:28:35,589 "Whenever we were together... 692 01:28:36,516 --> 01:28:38,223 "...I knew it. 693 01:28:43,939 --> 01:28:45,219 "I loved you... 694 01:28:46,858 --> 01:28:49,609 "...and I didn't love you at the same moment. 695 01:29:45,242 --> 01:29:46,486 "You must live. 696 01:29:54,875 --> 01:29:56,784 "I must say good-bye to you. 697 01:30:02,089 --> 01:30:05,458 "I know you will do great things in this world. 698 01:30:07,261 --> 01:30:09,798 "You have a gentle heart. 699 01:30:12,557 --> 01:30:14,134 "A good heart. 700 01:30:17,436 --> 01:30:19,678 "I will never forget you... 701 01:30:22,774 --> 01:30:26,142 "...and the time we spent together. " 702 01:30:35,160 --> 01:30:36,570 Scissors. 703 01:30:40,539 --> 01:30:42,448 Retractor. 704 01:30:43,917 --> 01:30:45,459 Reticular clamp. 705 01:30:47,003 --> 01:30:49,161 Fuckin' Jap bitch. 706 01:31:56,438 --> 01:31:58,810 - They're sending you to Europe? - I think so. 707 01:31:58,898 --> 01:32:01,223 Why did you have to volunteer? 708 01:32:15,413 --> 01:32:17,156 They'll hear everything. 709 01:32:19,208 --> 01:32:21,165 Wouldn't some music be nice? 710 01:33:18,926 --> 01:33:21,084 Have you ever done this before? 711 01:33:21,386 --> 01:33:22,845 Never. 712 01:33:23,263 --> 01:33:25,172 You're my only. 713 01:33:59,002 --> 01:34:01,623 Do you swear to tell the truth, the whole truth... 714 01:34:01,713 --> 01:34:04,417 ...and nothing but the truth, so help you God? 715 01:34:04,590 --> 01:34:05,788 I do. 716 01:34:06,091 --> 01:34:08,926 I heard an air horn and saw a lantern in the fog. 717 01:34:09,011 --> 01:34:10,173 That you, Miyamoto? 718 01:34:10,262 --> 01:34:11,921 And another one in Carl's hand. 719 01:34:12,013 --> 01:34:13,472 What's up, Carl? 720 01:34:15,516 --> 01:34:17,674 Both my batteries are drawn down. 721 01:34:18,394 --> 01:34:20,351 The generator belts were loose. 722 01:34:20,437 --> 01:34:23,307 Lantern and air horn's all I got. I'm dead here. 723 01:34:24,899 --> 01:34:26,180 No problem. 724 01:34:27,068 --> 01:34:29,855 We'll pull one of my batteries and get you started. 725 01:34:31,572 --> 01:34:35,403 That thing's big, but it'll fit if I bang the flange out of the way. 726 01:34:35,575 --> 01:34:37,614 We can use this to hammer with. 727 01:34:37,952 --> 01:34:41,285 I can't imagine why you kept this story from the sheriff. 728 01:34:41,372 --> 01:34:42,534 Why? 729 01:34:42,956 --> 01:34:44,664 I didn't have a lawyer. 730 01:34:45,000 --> 01:34:48,499 Even after you had an attorney, you still claimed to know nothing. 731 01:34:48,586 --> 01:34:50,164 You claim not to have seen Carl. 732 01:34:50,254 --> 01:34:52,460 - Am I correct? - Yes, initially. 733 01:34:56,510 --> 01:34:57,838 "lnitially." 734 01:34:58,386 --> 01:35:01,221 That's an interesting word. You'd been arrested. 735 01:35:01,639 --> 01:35:04,344 You had a lawyer. You still claimed ignorance. 736 01:35:04,433 --> 01:35:07,434 I should've told everything right away. 737 01:35:07,519 --> 01:35:09,428 "Should've told everything." 738 01:35:10,355 --> 01:35:12,680 Meaning you should've told the truth. 739 01:35:13,483 --> 01:35:15,190 But is that the truth? 740 01:35:16,569 --> 01:35:19,059 The whole truth? Is it? 741 01:35:20,113 --> 01:35:22,153 You don't wanna hear the whole truth. 742 01:35:22,449 --> 01:35:24,322 Why don't you try me? 743 01:35:29,371 --> 01:35:31,909 The whole truth is, I wanted to kill him. 744 01:35:34,417 --> 01:35:36,077 But did you? 745 01:35:44,301 --> 01:35:45,795 Nothing to say? 746 01:36:15,495 --> 01:36:17,701 It'll take me a while to charge up. 747 01:36:19,623 --> 01:36:20,868 We'll catch up on the dock. 748 01:36:20,958 --> 01:36:22,665 Nothing to say? 749 01:36:24,544 --> 01:36:28,411 - I didn't know that was a question. - My apologies. Do you regret... 750 01:36:28,506 --> 01:36:30,913 - ...not telling the truth? - I have told the truth. 751 01:36:31,008 --> 01:36:34,507 You mean this morning. The battery story. That one is the truth? 752 01:36:34,594 --> 01:36:36,800 - That's a question, sir. - Yes. 753 01:36:38,222 --> 01:36:40,215 And I told it long before this morning. 754 01:36:40,308 --> 01:36:42,977 You said in your testimony... 755 01:36:43,894 --> 01:36:45,008 ...that... 756 01:36:45,270 --> 01:36:48,769 ..."I slept until 1:30 when my wife woke me with the news. 757 01:36:49,190 --> 01:36:52,559 "We talked for a while, then I went straight to my boat." 758 01:36:53,444 --> 01:36:55,650 You didn't go anywhere else but to your boat. 759 01:36:55,738 --> 01:36:57,529 - Is that the truth? - Yes. 760 01:36:58,448 --> 01:37:02,445 The sheriff found two batteries in your well. 761 01:37:02,577 --> 01:37:05,246 If, as you claim, you left one with Carl... 762 01:37:05,704 --> 01:37:07,163 ...how's that possible? 763 01:37:07,247 --> 01:37:09,204 I had a spare battery in my shed. 764 01:37:09,291 --> 01:37:12,126 I brought it down and put it in before the sheriff came. 765 01:37:12,210 --> 01:37:14,748 Conveniently, in your shed. 766 01:37:16,088 --> 01:37:19,504 Why does the battery story change every time a new question's raised? 767 01:37:19,591 --> 01:37:23,090 You asked me if I went straight to the boat. I did, with the battery. 768 01:37:23,178 --> 01:37:28,088 And the new line? Was that in your shed? You have a regular chandlery in there? 769 01:37:28,266 --> 01:37:31,136 You have no answer, you sit in silence with no expression? 770 01:37:31,226 --> 01:37:33,799 You're a hard man to trust, sir. 771 01:37:33,895 --> 01:37:35,140 Objection! 772 01:37:35,230 --> 01:37:36,605 Sustained. 773 01:37:37,190 --> 01:37:39,266 You know better than that. 774 01:37:39,734 --> 01:37:43,316 Either ask questions that count for something or sit down. 775 01:37:49,325 --> 01:37:50,867 Shame on you. 776 01:37:54,955 --> 01:37:56,912 No further questions. 777 01:38:05,881 --> 01:38:08,751 Believing that Etta Heine's son... 778 01:38:09,301 --> 01:38:13,084 ...would never sell him the land, land that in his mind... 779 01:38:13,972 --> 01:38:15,763 ...belonged to his family. 780 01:38:16,390 --> 01:38:18,548 His only chance to get that land... 781 01:38:18,642 --> 01:38:21,133 ...would be to eliminate Carl Heine. 782 01:38:21,311 --> 01:38:25,889 Thus believing that cold-blooded murder was justified... 783 01:38:26,858 --> 01:38:28,233 ...he trailed Carl. 784 01:38:28,359 --> 01:38:33,020 He strikes the treacherous blow he'd been trained to strike by his father. 785 01:38:33,363 --> 01:38:35,106 After a series of lies... 786 01:38:36,991 --> 01:38:39,564 ...the defendant at last admits he was there... 787 01:38:39,660 --> 01:38:42,068 ...alone on the boat in the fog. 788 01:38:42,997 --> 01:38:46,614 Carl Heine's blood on his fishing gaff. 789 01:38:47,667 --> 01:38:48,996 Seven acres. 790 01:38:50,962 --> 01:38:54,496 I just wonder what you'd pay for 'em. Just curious, is all. 791 01:38:54,632 --> 01:38:56,589 What are you selling 'em for? 792 01:38:56,758 --> 01:38:58,466 Did I say I was sellin'? 793 01:38:59,177 --> 01:39:00,588 If I was, I guess I'd have to... 794 01:39:00,679 --> 01:39:04,841 ...figure you want 'em real bad. I ought to charge a small fortune, maybe. 795 01:39:14,941 --> 01:39:18,641 All right, I'm sorry about it, okay? About the whole damn mess. 796 01:39:24,908 --> 01:39:26,366 $1,200 an acre. 797 01:39:30,663 --> 01:39:33,580 That's what I paid Ole. You got no choice on that. 798 01:39:35,542 --> 01:39:37,250 We'll sign off tomorrow. 799 01:39:37,418 --> 01:39:39,660 Look clearly at the defendant. 800 01:39:40,713 --> 01:39:43,667 See the truth self-evident in him... 801 01:39:44,258 --> 01:39:46,583 ...and in the facts of this case. 802 01:39:47,969 --> 01:39:50,507 Look into his eyes, ladies and gentlemen. 803 01:39:52,473 --> 01:39:54,382 Consider his face. 804 01:39:55,726 --> 01:39:57,303 Ask yourself... 805 01:40:01,606 --> 01:40:03,183 ...each one of you: 806 01:40:07,361 --> 01:40:10,527 "What is my duty as a citizen of this community? 807 01:40:13,575 --> 01:40:14,950 "Of this country? 808 01:40:17,953 --> 01:40:19,282 "As an American?" 809 01:40:39,806 --> 01:40:43,470 There's no evidence of anger at Carl, much less rage... 810 01:40:44,143 --> 01:40:46,052 ...much less murderous rage. 811 01:40:47,187 --> 01:40:49,808 No reason for premeditation. 812 01:40:50,231 --> 01:40:52,639 No evidence of it anywhere. 813 01:40:54,318 --> 01:40:55,729 He had asked... 814 01:40:56,153 --> 01:41:00,731 ...his childhood friend to sell him some land. And Carl was considering it. 815 01:41:01,199 --> 01:41:03,405 Carl's own wife testified that... 816 01:41:03,659 --> 01:41:06,446 ...her husband had not made up his mind. 817 01:41:08,789 --> 01:41:11,493 A strange moment to follow and kill a man. 818 01:41:12,000 --> 01:41:13,280 Don't you think? 819 01:41:13,376 --> 01:41:17,456 What Mr. Hooks asks you to believe is that no proof is needed... 820 01:41:18,964 --> 01:41:21,502 ...against a man who bombed Pearl Harbor. 821 01:41:24,636 --> 01:41:27,173 "Look at his face," the prosecutor said... 822 01:41:27,263 --> 01:41:29,968 ...presuming that you will see an enemy there. 823 01:41:30,224 --> 01:41:31,932 He's counting on you... 824 01:41:33,227 --> 01:41:36,725 ...to remember this war and to see Kazuo Miyamoto as... 825 01:41:37,355 --> 01:41:39,680 ...somehow connected with it. 826 01:41:41,067 --> 01:41:42,347 Indeed he is! 827 01:41:43,360 --> 01:41:44,854 Let us recall that... 828 01:41:44,945 --> 01:41:48,444 ...First Lieutenant Kazuo Miyamoto is a much- decorated hero... 829 01:41:48,615 --> 01:41:50,572 ...of the United States Army. 830 01:41:54,537 --> 01:41:56,079 Kazuo Miyamoto did... 831 01:41:56,747 --> 01:41:58,289 ...one thing wrong. 832 01:42:00,083 --> 01:42:01,957 He wasn't certain he could trust us. 833 01:42:02,043 --> 01:42:05,577 He was afraid that he would be made the victim of prejudice... 834 01:42:05,963 --> 01:42:08,169 ...as Mr. Hooks, indeed... 835 01:42:09,133 --> 01:42:10,876 ...is urging you to do. 836 01:42:12,510 --> 01:42:14,918 There's reason in his uncertainty. 837 01:42:15,471 --> 01:42:16,634 Why? 838 01:42:16,889 --> 01:42:19,510 Well, we sent him and his wife and... 839 01:42:19,934 --> 01:42:23,468 ...thousands of Americans to concentration camps. 840 01:42:24,020 --> 01:42:27,305 They lost their homes, their belongings... 841 01:42:28,483 --> 01:42:29,562 ...everything. 842 01:42:29,650 --> 01:42:32,983 Should we now be unforgiving of his mistrust? 843 01:42:40,201 --> 01:42:44,447 Our learned prosecutor will have you do your duty as Americans. 844 01:42:44,788 --> 01:42:46,163 Proud Americans. 845 01:42:46,707 --> 01:42:49,280 Of course, you must! And if you do... 846 01:42:50,627 --> 01:42:53,296 ...Kazuo Miyamoto has nothing to fear. Because... 847 01:42:54,338 --> 01:42:58,335 ...this great country is supposed to be founded on a set of principles... 848 01:42:58,675 --> 01:43:00,169 ...of fairness... 849 01:43:02,053 --> 01:43:05,635 ...of equality and justice. And if you are true... 850 01:43:07,891 --> 01:43:09,433 ...to these principles... 851 01:43:09,518 --> 01:43:13,515 ...you'll only convict a man for what he's done, and not for who he is. 852 01:43:17,191 --> 01:43:18,899 I'm an old man. 853 01:43:19,944 --> 01:43:23,146 I don't walk so well anymore. One of my eyes is close to useless. 854 01:43:23,238 --> 01:43:25,230 My life is drawing to a close. 855 01:43:25,865 --> 01:43:27,359 Why do I say this? 856 01:43:27,825 --> 01:43:32,154 I say this because it means that I ponder matters... 857 01:43:32,955 --> 01:43:34,746 ...in the light of death... 858 01:43:35,332 --> 01:43:38,001 ...in a way that most of you do not. 859 01:43:38,918 --> 01:43:41,491 I feel like a traveler descended... 860 01:43:42,296 --> 01:43:45,961 ...from Mars, astounded by what I see here. 861 01:43:46,425 --> 01:43:49,509 The same human frailty... 862 01:43:50,345 --> 01:43:52,882 ...passed on from generation to generation. 863 01:43:52,972 --> 01:43:55,593 We hate one another. We are the victims of... 864 01:43:56,642 --> 01:43:58,764 ...irrational fears, of prejudice. 865 01:44:01,313 --> 01:44:02,723 You might think... 866 01:44:03,648 --> 01:44:06,981 ...that this is a small trial in a small place. 867 01:44:10,529 --> 01:44:11,904 It isn't. 868 01:44:12,656 --> 01:44:15,442 Every once in a while, somewhere in the world... 869 01:44:15,533 --> 01:44:18,071 ...humanity goes on trial... 870 01:44:19,620 --> 01:44:21,162 ...and integrity... 871 01:44:21,830 --> 01:44:23,289 ...and decency. 872 01:44:24,499 --> 01:44:26,207 Every once in a while... 873 01:44:26,793 --> 01:44:29,912 ...ordinary people just like you, ladies and gentlemen... 874 01:44:30,004 --> 01:44:33,704 ...get called on to give the report card for the human race. 875 01:44:38,595 --> 01:44:40,552 In the name of humanity... 876 01:44:41,055 --> 01:44:43,094 ...do your duty as jurors. 877 01:44:45,392 --> 01:44:48,309 Return this man to his wife and children. 878 01:44:49,270 --> 01:44:50,930 Set him free... 879 01:44:52,482 --> 01:44:54,024 ...as you must. 880 01:45:33,017 --> 01:45:34,925 Good night, Mrs. Miyamoto. 881 01:46:27,689 --> 01:46:29,147 Please. 882 01:46:32,026 --> 01:46:34,267 I know you'll think this is crazy... 883 01:46:34,778 --> 01:46:36,984 ...but all I want to do is hold you. 884 01:46:37,197 --> 01:46:41,146 I think that ifyou'll let me do that just for a few seconds... 885 01:46:45,579 --> 01:46:47,737 ...I can walk away... 886 01:46:48,331 --> 01:46:50,407 ...and never speak to you again. 887 01:46:53,294 --> 01:46:55,333 Can you please look at me? 888 01:47:29,617 --> 01:47:31,526 I did a terrible thing. 889 01:47:33,245 --> 01:47:35,119 But you have to hear this. 890 01:47:35,247 --> 01:47:36,907 I can never touch you. 891 01:47:37,874 --> 01:47:39,416 You have to let go. 892 01:47:40,376 --> 01:47:42,333 That's the way things are. 893 01:47:50,760 --> 01:47:52,302 Things end, lshmael. 894 01:47:55,181 --> 01:47:56,675 They do. 895 01:47:58,892 --> 01:48:00,552 You have to let go. 896 01:48:22,329 --> 01:48:25,365 I went by the lighthouse, and I found a report that stated... 897 01:48:25,457 --> 01:48:30,498 ...a freighter passed through the Channel at the time of Carl's death. 898 01:48:31,379 --> 01:48:34,996 This is something that should've been discussed at the trial. 899 01:48:35,465 --> 01:48:38,134 I can't believe I let you rope me into this. 900 01:48:38,426 --> 01:48:40,584 We've been over these boats a dozen times. 901 01:48:40,678 --> 01:48:44,129 If there's a lantern on Carl's mast, then Miyamoto's story's true. 902 01:48:44,223 --> 01:48:45,385 See? 903 01:48:45,724 --> 01:48:46,969 No lantern. 904 01:48:48,435 --> 01:48:49,549 What are those? 905 01:48:49,644 --> 01:48:52,847 - Nothing. Bits of twine. - Bits of twine aren't nothing. 906 01:48:55,399 --> 01:48:57,972 Maybe somebody should take a look at those. 907 01:49:03,072 --> 01:49:06,607 Don't touch anything up there. It's still a crime scene, remember? 908 01:49:06,701 --> 01:49:09,322 Don't ever touch something at a crime scene. 909 01:49:17,752 --> 01:49:20,955 Doesn't the phrase, "The jury's out," mean anything to you? 910 01:49:22,339 --> 01:49:24,166 They're lashings. 911 01:49:25,091 --> 01:49:27,416 Figure-eight lashings all cut through. 912 01:49:29,512 --> 01:49:31,172 And you know something? 913 01:49:31,430 --> 01:49:33,506 These stains here on the mast... 914 01:49:33,724 --> 01:49:35,432 ...they could be blood. 915 01:49:37,310 --> 01:49:39,184 The cut on his hand. 916 01:49:40,480 --> 01:49:42,104 See this? 917 01:49:55,117 --> 01:49:57,026 I think you better come down here. 918 01:49:57,119 --> 01:50:00,570 - There's something you should see. - What the hell is it now? 919 01:50:03,208 --> 01:50:05,414 - What? - Take a look at this. 920 01:50:19,013 --> 01:50:20,555 This better be good. 921 01:50:21,557 --> 01:50:25,803 I can admit evidence if required in the interest of justice. 922 01:50:26,644 --> 01:50:28,388 Only if it changes everything. 923 01:50:28,479 --> 01:50:30,306 Nels explained that to you? 924 01:50:31,357 --> 01:50:33,100 - Yes, he did. - Very well then. 925 01:50:33,192 --> 01:50:35,896 About this second lantern and the freighter. 926 01:50:35,986 --> 01:50:38,856 After Miyamoto left, and Carl's engine was running... 927 01:50:38,947 --> 01:50:43,442 ...he must have remembered the lantern, so he climbs up to cut it down. 928 01:51:27,989 --> 01:51:32,946 Everything fits: the coast guard report, the lanterns, the freighter's course... 929 01:51:33,035 --> 01:51:37,696 ...the coffee cup, the time on Carl's watch and Carl's blood on the fishing gaff. 930 01:51:37,998 --> 01:51:40,784 Your Honor, that is the rankest speculation. 931 01:51:42,877 --> 01:51:44,075 Please, spare me. 932 01:51:44,170 --> 01:51:46,043 - With all due respect-- - You listen here! 933 01:51:46,130 --> 01:51:48,039 We're going to hear this theory out. 934 01:51:48,131 --> 01:51:51,167 If justice demands it, we're gonna let the jury hear it... 935 01:51:51,259 --> 01:51:53,584 ...just in case it might be the truth. 936 01:51:55,721 --> 01:51:59,220 - The head wound? - We found a small fracture in the gunnel. 937 01:51:59,308 --> 01:52:01,715 - Just below the mast. - Anything could've caused it. 938 01:52:01,810 --> 01:52:04,431 - Anything with human hair. - Why? 939 01:52:09,900 --> 01:52:11,180 May I? 940 01:52:13,320 --> 01:52:15,359 This isn't a legal case. 941 01:52:15,447 --> 01:52:17,688 There's no way to prove any of this, Your Honor. 942 01:52:17,782 --> 01:52:20,569 This certainly warrants a fresh look. 943 01:52:23,412 --> 01:52:25,155 I want to think about it. 944 01:52:34,755 --> 01:52:36,297 By the way... 945 01:52:36,673 --> 01:52:39,839 ...this coast guard report, when did you come across it? 946 01:52:43,220 --> 01:52:45,794 Was it today you went out to the lighthouse? 947 01:52:50,101 --> 01:52:51,975 Day before yesterday. 948 01:52:56,941 --> 01:52:59,229 You're wondering why I held on to it. 949 01:52:59,318 --> 01:53:00,942 Perhaps I have some... 950 01:53:01,570 --> 01:53:02,684 ...idea. 951 01:53:08,117 --> 01:53:10,156 Could it have anything to do... 952 01:53:13,872 --> 01:53:15,911 ...with the way you look at her? 953 01:53:22,338 --> 01:53:24,294 It takes a rare thing... 954 01:53:25,132 --> 01:53:26,709 ...a turning point... 955 01:53:26,883 --> 01:53:29,041 ...to free oneself from any... 956 01:53:29,886 --> 01:53:32,839 ...obsession. Be it prejudice or hate or... 957 01:53:33,806 --> 01:53:35,763 ...even love. 958 01:53:38,059 --> 01:53:39,601 I had to, really. 959 01:53:42,855 --> 01:53:44,266 I had no choice. 960 01:53:46,275 --> 01:53:49,026 You're sounding just a little like your father. 961 01:53:49,486 --> 01:53:51,977 Did I ever tell you how much I liked him? 962 01:53:57,701 --> 01:53:59,528 I keep thinking about Carl. 963 01:54:00,329 --> 01:54:02,072 How unfair it seems. 964 01:54:02,664 --> 01:54:04,703 An accident. Just like that. 965 01:54:06,334 --> 01:54:08,706 Things just bear down on us, I suppose. 966 01:54:09,837 --> 01:54:11,794 A freighter in the fog. 967 01:54:14,716 --> 01:54:16,625 Or a war. 968 01:54:21,514 --> 01:54:24,218 Accident rules every corner of the universe. 969 01:54:25,308 --> 01:54:27,016 Except maybe... 970 01:54:28,103 --> 01:54:30,344 ...the chambers of the human heart. 971 01:55:54,218 --> 01:55:55,547 Morning, Horace. 972 01:55:55,720 --> 01:55:57,463 Reminds you of 1930, doesn't it? 973 01:55:57,555 --> 01:56:02,097 I believe you're thinking of 1929. 974 01:56:02,184 --> 01:56:03,726 Of course it was. 975 01:56:04,310 --> 01:56:06,219 Winter of '29. 976 01:56:31,000 --> 01:56:32,328 All rise. 977 01:56:32,585 --> 01:56:35,254 The Superior Court of the State of Washington... 978 01:56:35,337 --> 01:56:38,207 ...County of San Piedro, is now in session. 979 01:56:46,680 --> 01:56:48,258 Members of the jury: 980 01:56:48,765 --> 01:56:52,264 The court thanks you for your diligence in the task you've performed... 981 01:56:52,352 --> 01:56:54,391 ...under difficult circumstances. 982 01:56:54,479 --> 01:56:55,510 However... 983 01:56:55,605 --> 01:56:58,771 ...in the light of the new forensic evidence we have heard... 984 01:56:58,857 --> 01:57:02,060 ...you are hereby discharged from your responsibilities. 985 01:57:11,785 --> 01:57:12,816 Order. 986 01:57:57,158 --> 01:57:58,189 Order. 987 01:57:58,701 --> 01:58:00,492 You will resume your seats. 988 01:58:13,213 --> 01:58:14,541 Settle down. 989 01:58:18,509 --> 01:58:20,169 Let us not forget... 990 01:58:20,761 --> 01:58:23,762 ...we have been considering the death of one man... 991 01:58:24,348 --> 01:58:27,017 ...as well as pondering the fate of another. 992 01:58:29,769 --> 01:58:31,761 Will the defendant please rise? 993 01:58:37,567 --> 01:58:38,978 Kazuo Miyamoto... 994 01:58:39,486 --> 01:58:41,312 ...in the interest of justice... 995 01:58:41,404 --> 01:58:45,069 ...the charges against you are dismissed. You're free to go home. 996 02:00:34,710 --> 02:00:36,418 Can I hold you now? 997 02:00:50,140 --> 02:00:53,343 I'm so grateful for your gentle heart. 71513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.