All language subtitles for Sanghaj.aka.Shanghai.Gypsy.2012.ENGSubs.DVDRip.XviD-DrSi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,805 --> 00:01:33,854 Defendant, sit down please. 2 00:01:37,285 --> 00:01:40,607 Prosecutor, read the charges, please. 3 00:01:46,206 --> 00:01:49,096 I'm Lutvija Belmondo Mirga. 4 00:01:50,806 --> 00:01:53,650 This is a story about my family. 5 00:02:02,806 --> 00:02:05,377 They traveled all through the Balkans. 6 00:02:05,806 --> 00:02:09,174 They stopped only when their hearts said to. 7 00:02:18,126 --> 00:02:21,687 The eldest in the family was Jorga Mirga. 8 00:02:21,926 --> 00:02:23,655 My grandfather. 9 00:02:23,846 --> 00:02:26,975 His heart was as big as the world. 10 00:02:27,166 --> 00:02:29,134 If it hadn't been like that 11 00:02:29,326 --> 00:02:31,806 he'd never have married Rajka Sekuli�. 12 00:02:32,086 --> 00:02:34,407 Rajka wasn't lucky in love. 13 00:02:34,806 --> 00:02:37,616 Men came, but the children remained. 14 00:02:38,206 --> 00:02:41,449 When Granddad Jorga met her, she'd already been 15 00:02:41,686 --> 00:02:45,008 married three times and had five kids. 16 00:02:48,206 --> 00:02:52,928 My love. Your smile is sweet as candy. 17 00:02:53,126 --> 00:02:55,094 God bless you. 18 00:03:01,526 --> 00:03:04,769 Granddad Jorge never finished elementary school. 19 00:03:05,086 --> 00:03:08,613 He avoided work even more than work avoided him. 20 00:03:28,606 --> 00:03:31,450 His feats brought him to prison. 21 00:03:31,686 --> 00:03:34,815 That didn't seem to disappoint him. 22 00:03:37,446 --> 00:03:39,847 There he had food, accommodation 23 00:03:40,046 --> 00:03:42,174 and a chance to be educated. 24 00:03:58,806 --> 00:04:01,810 You're so pretty, my children, so pretty. 25 00:04:02,006 --> 00:04:04,008 God bless you! 26 00:04:04,326 --> 00:04:07,250 Pretty, right. Do you think that's so simple? 27 00:04:07,406 --> 00:04:09,693 Who is going to feed them? 28 00:04:11,166 --> 00:04:13,055 Rajka, my love. 29 00:04:13,526 --> 00:04:17,326 Why are you so worried? The neighbors will help you out 30 00:04:18,766 --> 00:04:20,973 They'll help shit. 31 00:04:21,806 --> 00:04:25,015 They have enough hungry mouths to feed. 32 00:04:25,726 --> 00:04:30,493 I'll help myself and find someone who'll take care of us 33 00:04:30,966 --> 00:04:33,367 if you can't do it. 34 00:04:34,686 --> 00:04:39,214 Granny Rajka solved the problem by finding herself another man. 35 00:04:39,966 --> 00:04:44,210 A wretched man who got hooked on her breasts was Suli Bajraktarij. 36 00:04:47,606 --> 00:04:49,973 Fresh flowers for you. -Thanks. 37 00:04:55,646 --> 00:05:00,573 Suli scarcely resembled a man, yet Rajka didn't need a man. 38 00:05:00,766 --> 00:05:05,647 She needed someone who could take care of her and the kids. 39 00:05:30,326 --> 00:05:33,011 What are you waiting for? Give him a hand! 40 00:05:35,246 --> 00:05:38,648 For Granny Rajka that wasn't a matter of negotiation. 41 00:05:39,646 --> 00:05:42,968 If either of the men disagreed, he could have left. 42 00:05:43,646 --> 00:05:45,535 But both stayed. 43 00:05:46,006 --> 00:05:49,977 It was easier than starting anew. 44 00:05:58,606 --> 00:06:02,406 The eldest child in the Mirga family was my father Uja�. 45 00:06:03,606 --> 00:06:08,817 He fell in love with Phirav Pao, got married and started a family. 46 00:06:11,326 --> 00:06:13,328 My dear Phirav, look. 47 00:06:14,406 --> 00:06:18,570 This is all yours. 48 00:06:26,686 --> 00:06:31,214 L, Lulvija Mirga Belmondo, was their first child. 49 00:06:34,206 --> 00:06:37,733 In our village there also lived the Salkanovi� family. 50 00:06:38,126 --> 00:06:43,974 They owned a cargo trailer motorcycle and changed women frequently. 51 00:07:24,046 --> 00:07:28,495 My father didn't like them. He despised their immoral living. 52 00:07:34,006 --> 00:07:38,295 Bastards! Come here, Lutvija. Quickly! 53 00:07:42,126 --> 00:07:45,096 What's this, my son? -It's an egg. 54 00:07:46,926 --> 00:07:51,614 Wrong, my son. This is not an egg. 55 00:07:52,486 --> 00:07:55,888 This is a product of mass production. 56 00:07:56,166 --> 00:08:02,731 A woman who respects her husband makes him breakfast every day. 57 00:08:03,526 --> 00:08:07,497 What's the best breakfast? Fried eggs. 58 00:08:08,566 --> 00:08:14,369 Fried eggs are the healthiest meal in the world. 59 00:08:14,566 --> 00:08:16,694 The healthiest. 60 00:08:17,166 --> 00:08:19,931 Remember this, my son. 61 00:08:20,246 --> 00:08:24,808 That's why egg production is mass production. 62 00:08:44,886 --> 00:08:48,891 Good afternoon. -Good afternoon, neighbor. 63 00:09:05,766 --> 00:09:10,488 Phirav darling, give me some more. 64 00:09:10,926 --> 00:09:13,133 This omelet is so good. 65 00:09:13,566 --> 00:09:15,694 Delicious, Phirav! 66 00:09:16,406 --> 00:09:21,651 Eat, children. This food will make you big and strong. 67 00:09:37,326 --> 00:09:39,328 Slow down. 68 00:09:42,686 --> 00:09:44,848 Get away. 69 00:09:54,446 --> 00:09:57,211 Good afternoon, neighbor. 70 00:10:00,126 --> 00:10:02,777 How are your eggs doing today? 71 00:10:03,926 --> 00:10:06,372 Is your sell going well? 72 00:10:06,806 --> 00:10:11,289 Uja�, you need a crown! Where's your crown? 73 00:10:13,566 --> 00:10:16,775 Put a chicken on your head! 74 00:10:19,766 --> 00:10:23,657 Kid! Throw H! 75 00:10:31,646 --> 00:10:36,652 I'll kill you all! Bastards! I will kill you! 76 00:10:42,126 --> 00:10:44,891 Mother! Mother! 77 00:10:49,206 --> 00:10:51,129 Uja�! 78 00:10:57,846 --> 00:11:00,247 You embarrass me. 79 00:11:01,126 --> 00:11:04,653 You'd be better off sitting at home doing nothing! 80 00:11:04,886 --> 00:11:07,617 The entire village is laughing at you. 81 00:11:08,246 --> 00:11:11,568 You embarrass the entire family! 82 00:11:12,006 --> 00:11:15,533 Why do I have to put up with it? 83 00:11:16,886 --> 00:11:19,014 Oh, Lord, help me! 84 00:11:22,486 --> 00:11:24,409 My dear Phirav. 85 00:11:25,926 --> 00:11:31,615 I love you and our children more than myself and the world. 86 00:11:32,286 --> 00:11:34,607 You've suffered enough. 87 00:11:35,966 --> 00:11:38,936 It's true I've embarrassed you all. 88 00:11:39,126 --> 00:11:42,767 I'll leave the village and go abroad! 89 00:11:46,126 --> 00:11:48,208 What did say? 90 00:11:49,126 --> 00:11:53,575 I'm leaving you, dear Phirav. 91 00:11:54,166 --> 00:11:57,534 If I make it, I'll come back. 92 00:11:57,726 --> 00:12:00,969 If not, you won't see me again. 93 00:12:01,366 --> 00:12:05,610 I'll either bring you happiness, or I'll be gone forever. 94 00:12:06,566 --> 00:12:08,648 What do you mean? 95 00:12:10,646 --> 00:12:14,571 Farewell, my beloved wife! 96 00:12:17,046 --> 00:12:19,048 I love you. 97 00:12:27,926 --> 00:12:31,408 Uja�! Come back! 98 00:12:31,886 --> 00:12:35,015 Don't go! Don't leave us! 99 00:12:37,606 --> 00:12:39,688 Lord, have mercy. 100 00:12:40,166 --> 00:12:44,251 Daddy, wait. Please, wait! 101 00:12:52,566 --> 00:12:54,455 On, Lutvija. 102 00:12:55,686 --> 00:12:58,735 Please, don't go! 103 00:12:59,646 --> 00:13:04,971 Don't cry. Men don't cry. You're the head of the family now. 104 00:13:07,206 --> 00:13:13,168 Take care of your sisters and your mother. 105 00:13:14,966 --> 00:13:16,934 I don't deserve it. 106 00:13:19,446 --> 00:13:21,926 I will win this right back. 107 00:13:22,126 --> 00:13:24,174 Come back, please! 108 00:13:27,006 --> 00:13:29,327 I'll come back. 109 00:13:29,846 --> 00:13:32,452 Promise? 110 00:13:36,086 --> 00:13:38,009 I promise. 111 00:13:52,366 --> 00:13:55,973 I had to become a man overnight. 112 00:13:58,806 --> 00:14:01,889 Come here, come. 113 00:14:02,646 --> 00:14:08,574 Ii goes slow first, then it's faster and faster. 114 00:14:09,086 --> 00:14:11,134 Let's start it! 115 00:14:31,886 --> 00:14:35,333 My one and only love, 116 00:14:35,526 --> 00:14:38,928 I woke up with another girl, 117 00:14:39,206 --> 00:14:42,369 I kissed another lips, 118 00:14:43,006 --> 00:14:45,930 but you waited for me. 119 00:14:46,566 --> 00:14:50,252 You held me close to your heart, 120 00:14:50,566 --> 00:14:54,127 to wake lost love in me, 121 00:14:54,326 --> 00:14:58,411 you never gave up hope 122 00:14:58,606 --> 00:15:01,735 you almost lost your youth. 123 00:15:06,326 --> 00:15:11,617 My one and only love. 124 00:15:12,726 --> 00:15:16,697 Though you're sad, dear, 125 00:15:16,846 --> 00:15:20,293 please don't cry, 126 00:15:20,486 --> 00:15:24,616 don't you ever shed a tear, 127 00:15:24,806 --> 00:15:28,094 cause, I'll come back. 128 00:15:53,926 --> 00:15:57,453 Aren't you asleep, Lutvija? Go back to bed. 129 00:15:57,686 --> 00:16:00,735 Mommy, why are you crying? -Who's crying? 130 00:16:01,006 --> 00:16:05,455 You are. Do you miss Daddy? Nonsense! A lash fell in my eye. 131 00:16:05,846 --> 00:16:08,053 Don't you ever mention him again. 132 00:16:08,246 --> 00:16:11,853 If he were a true man, he'd have never left us. 133 00:16:14,606 --> 00:16:19,214 Now back to bed! Quickly! 134 00:16:35,006 --> 00:16:39,489 I knew she was lying. She missed Dad and never stopped 135 00:16:40,126 --> 00:16:42,527 thinking about him. 136 00:16:43,566 --> 00:16:46,490 Nobody knew where he went. 137 00:16:47,286 --> 00:16:50,290 Many believed he would never come back. 138 00:16:50,726 --> 00:16:53,650 Fadili Hod�i� also thought so. 139 00:16:53,846 --> 00:16:58,488 He was single and the rumor was he'd never had a girlfriend. 140 00:17:04,366 --> 00:17:07,734 I won't pick it up after you anymore. 141 00:17:15,926 --> 00:17:18,372 What is it, Fadili? 142 00:17:20,086 --> 00:17:24,375 Dear Phirav, I thought 143 00:17:25,726 --> 00:17:28,536 I thought, you could 144 00:17:31,606 --> 00:17:35,452 Say it. I have to do the laundry and make lunch for the kids. 145 00:17:35,726 --> 00:17:38,855 I'll be quick. It's nothing special really 146 00:17:39,726 --> 00:17:41,933 Well, actually, it is. 147 00:17:43,086 --> 00:17:48,217 Would go outwith me? -Out where? We are out. 148 00:17:48,406 --> 00:17:51,012 To a restaurant for dinner. 149 00:17:51,326 --> 00:17:55,775 Dinner? Why dinner? Do you need some food? 150 00:17:57,886 --> 00:18:01,652 Phirav Pao... I thought 151 00:18:02,406 --> 00:18:06,092 You came here to propose to me? You know I'm married! 152 00:18:06,726 --> 00:18:10,776 But you're no longer married. -Who's no longer married? 153 00:18:11,206 --> 00:18:13,686 You are alone. -Who's alone? 154 00:18:14,526 --> 00:18:17,416 You idiot! Get lost! 155 00:18:18,166 --> 00:18:21,090 Got lost, you bastard! 156 00:18:26,406 --> 00:18:28,852 God help me! 157 00:18:29,046 --> 00:18:31,731 Back to work! Hurry! 158 00:18:58,826 --> 00:19:01,750 Lulvija! We're leaving at six. Don't forget! 159 00:19:01,946 --> 00:19:04,392 Sure. I just take water to my mother. 160 00:19:04,706 --> 00:19:06,674 All right. 161 00:19:39,906 --> 00:19:41,908 How can we help you, comrade? 162 00:19:42,106 --> 00:19:44,154 What kind of question is that? 163 00:19:47,586 --> 00:19:49,509 Don't you recognize me? 164 00:19:49,706 --> 00:19:51,834 Uja�, my dear. 165 00:19:52,426 --> 00:19:55,714 Thank you God for bringing him back! 166 00:19:56,466 --> 00:19:58,867 Mom, Dad's here! Dad came back! 167 00:20:12,586 --> 00:20:15,715 Look at him. He became a gentleman. 168 00:20:25,826 --> 00:20:28,432 You've grown, children! 169 00:20:28,866 --> 00:20:30,868 You're so beautiful! 170 00:20:33,666 --> 00:20:36,556 Show me your gun, Dad! Show me! 171 00:20:37,666 --> 00:20:41,193 Here. Look how nice is it. 172 00:20:42,786 --> 00:20:44,709 Be careful, Lutvija. 173 00:20:45,186 --> 00:20:48,907 It's worth more than gold. 174 00:20:52,466 --> 00:20:54,594 You look like Doc Holliday. 175 00:20:55,266 --> 00:20:58,190 Come on, men. Don't play at the table. 176 00:21:10,266 --> 00:21:13,987 Sanja, go out to the merry-go-round. 177 00:21:20,186 --> 00:21:23,474 Lulvija, watch over your sisters. -Sure. 178 00:21:31,786 --> 00:21:37,111 The weather is so nice. How about coffee outside? 179 00:21:37,506 --> 00:21:41,556 Fresh air will speed up the digestion. Come on Suli. 180 00:21:41,866 --> 00:21:44,915 I'll stay in and take a nap. 181 00:21:45,346 --> 00:21:49,032 Didn't you hear me? You're coming with us! Get up! 182 00:22:02,346 --> 00:22:05,873 Take care of her. Be gentle. Her smile is like the sun. 183 00:22:06,066 --> 00:22:08,672 Love her, just love her. 184 00:22:12,906 --> 00:22:16,513 And you enjoy the ride on the merry-go-round. 185 00:22:27,546 --> 00:22:30,595 You look like a movie star. 186 00:22:40,226 --> 00:22:42,274 My love! 187 00:22:44,506 --> 00:22:47,794 My father discovered Italy. 188 00:22:47,986 --> 00:22:51,035 He became a merchant and his return 189 00:22:51,226 --> 00:22:54,036 made the entire village happy. 190 00:22:54,466 --> 00:22:56,992 These are Caribbean pearls. 191 00:22:57,946 --> 00:22:59,914 Come here and buy 192 00:23:03,106 --> 00:23:05,632 Great goods from China! 193 00:23:07,986 --> 00:23:12,150 Goods from the West were worth more than gold in Yugoslavia. 194 00:23:13,386 --> 00:23:17,436 In order to be closer to Italy, we moved to Slovenia. 195 00:23:18,586 --> 00:23:23,114 Hey, little horse, hey, little horse. Jump up high, 196 00:23:23,426 --> 00:23:28,068 Are you riding away, far away? Riding off at a gallop. 197 00:23:28,306 --> 00:23:32,834 Hey, little horse, hey, little horse. Jump up high, 198 00:23:33,026 --> 00:23:37,111 Are you riding away, far away? Riding off at a gallop. 199 00:23:58,946 --> 00:24:03,873 Did I keep my promise and come back? 200 00:24:05,786 --> 00:24:09,871 I was also right about the Salkanović family. 201 00:24:10,226 --> 00:24:13,833 You can't make money by playing in bars. 202 00:24:14,186 --> 00:24:16,393 Ii leads to ruin. 203 00:24:17,186 --> 00:24:20,747 But to succeed in life, that's very important. 204 00:24:21,946 --> 00:24:24,028 Look at me! 205 00:24:25,586 --> 00:24:29,147 I made it and I can show it. 206 00:24:31,946 --> 00:24:34,597 Would you like to see Italy? 207 00:24:53,346 --> 00:24:55,826 A new world opened up for me. 208 00:24:56,386 --> 00:24:58,992 I found out life was like a butterfly. 209 00:25:00,066 --> 00:25:05,277 When it shows you its wings, you're mesmerized by its beauty. 210 00:25:11,506 --> 00:25:15,750 Look, my son, this is Shanghai. 211 00:25:16,226 --> 00:25:19,867 Shanghai? - Shanghai! China! 212 00:25:20,386 --> 00:25:24,152 Is that right, master Lee? -Right. This is Shanghai. 213 00:25:24,586 --> 00:25:26,873 Do you like the picture, son? -Yes. 214 00:25:27,546 --> 00:25:32,234 How much? 4000 lire. -How much? -1000 lire. 215 00:25:33,466 --> 00:25:38,552 Here's 2000 lire for you. -Right away, Mr. Uja�. 216 00:25:52,706 --> 00:25:56,870 Good afternoon, gentlemen. How are you? 217 00:25:59,186 --> 00:26:02,076 Welcome, Uja�. -Hi. 218 00:26:04,426 --> 00:26:08,317 You've got company today. -That's my son. -Your son! 219 00:26:11,066 --> 00:26:14,468 It's time you became a man. 220 00:26:14,706 --> 00:26:19,837 A real man must be tidy and clean shaven. 221 00:26:20,226 --> 00:26:24,390 Do you see theses laces? They're legends, film actors. 222 00:26:24,666 --> 00:26:28,387 Pick any hairstyle you like, Donatello will do it for you. 223 00:26:31,346 --> 00:26:33,474 This one! 224 00:26:34,186 --> 00:26:36,507 Oh, Belmondo! 225 00:26:37,306 --> 00:26:40,708 Jean Paul Belmondo. Good choice! 226 00:26:40,906 --> 00:26:43,512 The most handsome Frenchman in the world. 227 00:26:43,706 --> 00:26:45,629 Sit down, young man. 228 00:26:52,706 --> 00:26:57,109 What about you, Sir? As per usual? 229 00:26:58,746 --> 00:27:02,273 Yes, classical Clark Gable. 230 00:27:56,266 --> 00:27:59,270 I became Lulvija Belmondo Mirga. 231 00:27:59,546 --> 00:28:02,948 My profession: an international merchant. 232 00:28:06,426 --> 00:28:10,317 Polde �eruga, a customs officer, helped us doing business. 233 00:28:11,186 --> 00:28:14,429 He made sure the border never existed for us. 234 00:28:22,226 --> 00:28:24,797 Good evening. -Anything to declare? 235 00:28:25,786 --> 00:28:30,553 Nothing. Just some chocolates for the kids. 236 00:28:33,506 --> 00:28:37,875 Is your father at home on Saturday? -Yes, he is. 237 00:28:39,306 --> 00:28:44,187 I'll drop by. We'll go press apples. -All right. 238 00:28:50,146 --> 00:28:54,435 Although Polde was married, he couldn't resist other women. 239 00:28:55,746 --> 00:28:59,193 He wrapped every business up by visiting a night club. 240 00:29:31,186 --> 00:29:35,350 Dear Uja�, a man is alive just as long as he can have sex. 241 00:29:35,706 --> 00:29:39,392 If the time comes that I won't be able to have sex, 242 00:29:39,826 --> 00:29:43,353 promise me, you'll shoot me to spare me the suffering. 243 00:29:43,626 --> 00:29:45,594 I promise. 244 00:29:46,746 --> 00:29:51,434 I love you and I love your son. I love everybody. 245 00:30:05,306 --> 00:30:08,833 While Polde found the meaning of life in these visits, 246 00:30:09,226 --> 00:30:12,787 my father knew it was just a part of doing business. 247 00:30:14,026 --> 00:30:16,597 I also stuck to this rule. 248 00:30:17,506 --> 00:30:20,396 Until the night I saw Amanda. 249 00:30:21,146 --> 00:30:23,308 She was different from the others. 250 00:30:23,786 --> 00:30:28,997 Many men wanted her, but she wouldn't accept anyone. 251 00:31:13,546 --> 00:31:16,868 Where are you going? -I'll be right back. I just... 252 00:31:17,346 --> 00:31:21,635 Do you think I'm blind? -What are you talking about? 253 00:31:22,106 --> 00:31:25,906 Don't pretend. I know where you're heading. 254 00:31:26,466 --> 00:31:28,594 Remember this my son: 255 00:31:29,106 --> 00:31:35,387 A gypsy never begs or pays for a woman. 256 00:31:36,026 --> 00:31:39,917 If a woman doesn't raise her skirt because she wants to, 257 00:31:40,466 --> 00:31:43,356 then it's better she never does. 258 00:31:44,426 --> 00:31:46,315 What about Polde? 259 00:31:46,666 --> 00:31:51,228 Polde is a Slovenian. You are a gypsy. 260 00:31:51,626 --> 00:31:54,516 A gypsy never pays for sex. 261 00:31:54,826 --> 00:31:58,387 You either have sex for free, or don't have sex at all. 262 00:31:59,946 --> 00:32:02,597 I know who you eyed. I'm not blind. 263 00:32:03,106 --> 00:32:06,189 When I'm blind, I'm dead. 264 00:32:07,306 --> 00:32:13,029 Look at her, tell her you want her with your eyes. 265 00:32:13,506 --> 00:32:20,310 But never start talking to her. Remember that! 266 00:32:40,706 --> 00:32:45,473 I eyed her to show my interest, but I didn't speak to her. 267 00:32:46,466 --> 00:32:50,676 I was like a starving dog next to a table full of food. 268 00:32:51,426 --> 00:32:54,316 Always on the prowl, always ready. 269 00:33:13,466 --> 00:33:17,232 Starvation started reflecting in her eyes too. 270 00:34:24,186 --> 00:34:26,507 What do you see? 271 00:34:31,466 --> 00:34:35,755 Are you afraid? ls there anything bad? 272 00:34:40,826 --> 00:34:44,672 I see love, I see kids, 273 00:34:45,386 --> 00:34:47,468 and lots of people. 274 00:34:48,266 --> 00:34:50,587 I'd rather be alone with you. 275 00:34:51,346 --> 00:34:55,590 Why are those people around us? 276 00:34:55,786 --> 00:34:59,427 Don't you believe me? -Does it seem like I don't? 277 00:35:07,786 --> 00:35:09,914 Will you many me? 278 00:35:10,946 --> 00:35:12,948 What? 279 00:35:13,146 --> 00:35:15,069 Don't you love me? 280 00:35:16,066 --> 00:35:17,989 Of course I do. 281 00:35:21,146 --> 00:35:25,470 Leave everything and come with me. 282 00:35:27,146 --> 00:35:30,070 But, I can't just go away with you. 283 00:35:32,026 --> 00:35:35,314 Giovanni won't let me go. 284 00:35:35,626 --> 00:35:38,072 If I run away, he'll look for me. 285 00:35:38,266 --> 00:35:41,793 Don't worry. I thought it out. 286 00:35:44,106 --> 00:35:47,428 I get a share of the business I do with my father. 287 00:35:47,786 --> 00:35:50,596 I've saved enough. 288 00:35:51,146 --> 00:35:55,515 Money is not an issue. 289 00:36:02,593 --> 00:36:05,199 Giovanni wasn't attached to his girls. 290 00:36:05,353 --> 00:36:08,004 For him they were just goods to be sold. 291 00:36:11,793 --> 00:36:16,515 You can change your mind and take any other girl. 292 00:36:20,433 --> 00:36:23,357 No. I want her. 293 00:36:25,753 --> 00:36:28,597 If you're happy, I'm happy. 294 00:37:09,833 --> 00:37:13,758 When a heart fills with love, life slops. 295 00:37:14,993 --> 00:37:19,157 Fear disappears and anything is possible. You realize 296 00:37:19,833 --> 00:37:25,158 the true beauty of life lies in this moment, in the present. 297 00:37:40,233 --> 00:37:42,156 Shanghai? 298 00:37:44,513 --> 00:37:47,084 You're going to build a village? 299 00:37:47,793 --> 00:37:49,682 Yes. 300 00:37:49,873 --> 00:37:54,322 Do you know who owns the land? -It's no man's land. 301 00:37:55,073 --> 00:37:59,761 It's the state's. It's of no one's interest. 302 00:38:01,153 --> 00:38:03,235 Nobody wants it. 303 00:38:03,713 --> 00:38:08,674 Why are you interested in it? -I got a sign. 304 00:38:09,153 --> 00:38:12,953 I know it's right. Feel it in here. 305 00:38:13,153 --> 00:38:15,281 I must do it. 306 00:38:19,713 --> 00:38:23,684 Uja� understood. He followed his heart once 307 00:38:24,073 --> 00:38:26,201 and discovered Italy. 308 00:38:32,993 --> 00:38:36,679 Ii will have three storeys. 309 00:38:36,873 --> 00:38:40,923 And the view over the trees. 310 00:38:42,793 --> 00:38:46,115 There will be sculptures 311 00:38:46,593 --> 00:38:49,199 There will be ornamental trees 312 00:38:49,473 --> 00:38:52,283 Just like in parks in Italy. 313 00:38:53,833 --> 00:38:58,361 Dear Granny Rajka, I'll get a rocking chair just for you. 314 00:38:58,553 --> 00:39:02,160 So that you can rest when you get tired. 315 00:39:03,033 --> 00:39:06,321 Dear Lord, thank you, 316 00:39:06,673 --> 00:39:10,314 for letting me live up to this day. 317 00:39:11,873 --> 00:39:15,195 The future you dream about, 318 00:39:15,473 --> 00:39:18,636 is future that comes true. 319 00:39:19,113 --> 00:39:22,356 I dreamed about a family, 320 00:39:22,553 --> 00:39:26,683 about friends, and about a place, where we will live 321 00:39:26,953 --> 00:39:30,321 happily ever after. 322 00:39:52,913 --> 00:39:54,881 Good afternoon. 323 00:39:57,393 --> 00:39:59,760 Who's the boss here? 324 00:40:00,153 --> 00:40:04,875 My grandson, Belmondo. -Belmondo. 325 00:40:08,993 --> 00:40:12,714 Good afternoon, police officer. -I'm the Police Commander. 326 00:40:12,913 --> 00:40:16,713 Commander Gabriel Gali�. - Hello. 327 00:40:17,033 --> 00:40:19,001 Nice of you to come here. 328 00:40:19,313 --> 00:40:23,159 I was thinking lately that we should meet. 329 00:40:23,433 --> 00:40:26,676 You're right. Regarding what you're doing here. 330 00:40:26,873 --> 00:40:30,844 Are you Lutvija Mirga? -My friends call me Belmondo. 331 00:40:33,033 --> 00:40:36,515 Do you have a construction permit for all this? 332 00:40:36,793 --> 00:40:39,319 Oh, papers 333 00:40:40,433 --> 00:40:43,755 Gabriel wasn't dangerous. He just wanted to know 334 00:40:43,953 --> 00:40:45,912 what we did for a living. 335 00:40:45,913 --> 00:40:49,076 I told him many things, just not the truth. 336 00:40:49,313 --> 00:40:52,635 But he didn't seem to be interested in the truth. 337 00:40:53,353 --> 00:40:58,393 He wanted to make sure we wouldn't threaten the community. 338 00:41:17,153 --> 00:41:19,281 This is my wife, Amanda! 339 00:41:19,513 --> 00:41:22,323 Pleased to meet you. Pleased to meet you. 340 00:41:22,593 --> 00:41:27,838 Baby? -It's going to be a boy. -Nice, very nice. 341 00:41:28,833 --> 00:41:33,714 Stay here and I'll keep an eye on you. 342 00:41:37,073 --> 00:41:40,759 As long as you live as decent citizens of Yugoslavia, 343 00:41:40,913 --> 00:41:42,802 it's gonna be all right. 344 00:41:45,033 --> 00:41:47,843 But if I catch anyone breaking the law, 345 00:41:48,073 --> 00:41:50,041 he'll be screwed. 346 00:41:50,953 --> 00:41:53,001 Wanna cigarette? -No, thanks. 347 00:41:56,033 --> 00:41:59,003 You're in charge of your flock. 348 00:42:01,833 --> 00:42:04,234 I'm in charge of you. 349 00:42:09,873 --> 00:42:13,719 If anybody seems suspicious, you have to tell me first 350 00:42:13,913 --> 00:42:17,838 ll anybody wants to hurt you, you have to talk to me first. 351 00:42:18,153 --> 00:42:21,919 And you will never try to bribe me. 352 00:42:23,673 --> 00:42:26,483 Dear Police Commander, 353 00:42:26,993 --> 00:42:30,520 I swear to God I'll do as you wish. 354 00:42:30,913 --> 00:42:34,474 Good. No troubles then. Cheers. -Cheers. 355 00:42:38,713 --> 00:42:42,638 I got an official blessing and that news spread fast. 356 00:42:43,313 --> 00:42:47,363 Shanghai attracted other gypsy families to move in. 357 00:43:05,073 --> 00:43:08,919 Life in Shanghai has rules. 358 00:43:10,033 --> 00:43:14,277 I always have the final say. 359 00:43:15,153 --> 00:43:19,044 If I disagree with anything, every villager disagrees, too. 360 00:43:19,473 --> 00:43:21,441 Secondly, 361 00:43:22,473 --> 00:43:27,274 No house maybe built taller than mine. 362 00:43:27,673 --> 00:43:31,644 Yours may have one floor max. Thirdly, 363 00:43:33,393 --> 00:43:36,715 one third of your entire income is mine. 364 00:43:38,993 --> 00:43:41,041 Living in Shanghai 365 00:43:41,353 --> 00:43:45,802 and living under my protection has its price. 366 00:43:48,753 --> 00:43:53,236 You are welcome to settle down 367 00:43:53,433 --> 00:43:57,199 and live a happy life. 368 00:44:25,953 --> 00:44:27,921 Its a boy! 369 00:45:02,513 --> 00:45:04,561 Oh, my sweetheart! 370 00:45:06,873 --> 00:45:09,353 Selma. Leave us alone. 371 00:45:16,553 --> 00:45:20,717 Have you tried the roast pork? -Yes. It's delicious. 372 00:45:20,913 --> 00:45:24,599 The pig should be the king of the animals, not the lion. 373 00:45:26,833 --> 00:45:31,316 My dear Belmondo! It's so nice here in your village. 374 00:45:31,513 --> 00:45:33,402 Your dreams came true. 375 00:45:35,073 --> 00:45:40,239 You've got your own village, a beautiful wife and a son. 376 00:45:41,433 --> 00:45:45,757 I wish you a happy life. 377 00:45:46,553 --> 00:45:50,080 What about you and Selma? 378 00:45:50,553 --> 00:45:53,796 Selma, my love. 379 00:45:57,153 --> 00:45:59,281 She makes me happy. 380 00:45:59,913 --> 00:46:03,554 I've got a feeling this might be serious. 381 00:46:04,033 --> 00:46:06,479 Its serious for sure. 382 00:46:07,873 --> 00:46:11,559 I feel it in here 383 00:46:12,593 --> 00:46:15,676 As if it were for the first time. 384 00:46:17,673 --> 00:46:21,564 Do you think my village is perfect? 385 00:46:23,233 --> 00:46:26,316 As long as it stays like this, it's perfect. 386 00:46:26,553 --> 00:46:28,954 But something is missing. 387 00:46:30,313 --> 00:46:32,964 Electricity. Electricity? 388 00:46:33,713 --> 00:46:38,196 I've got to light candles for everything I do. 389 00:46:38,633 --> 00:46:40,795 Its like living in the Stone Age. 390 00:46:41,473 --> 00:46:45,876 I sell washing machines to others yet my women still wash by hand. 391 00:46:46,353 --> 00:46:48,879 We don't even have hot water... 392 00:46:49,433 --> 00:46:52,642 How could I bring electricity to Shanghai? 393 00:46:53,473 --> 00:46:57,364 Why are you laughing? Electricity isn't a pair of socks 394 00:46:57,553 --> 00:46:59,601 you can buy in a store. 395 00:46:59,793 --> 00:47:03,036 Much of the Prekmurje doesn't have electricity yet. 396 00:47:03,273 --> 00:47:07,517 It goes according to the list of state development priorities. 397 00:47:07,913 --> 00:47:09,802 Priorities? 398 00:47:10,513 --> 00:47:14,404 Its a plan of social society development, 399 00:47:14,753 --> 00:47:18,644 a path outlined by our president Marshall Tito. 400 00:47:19,233 --> 00:47:23,033 That's how power stations and roads were built. 401 00:47:23,713 --> 00:47:27,604 Is was all made by our people. 402 00:47:27,993 --> 00:47:32,157 Under the patronage of the Communist party. 403 00:47:33,313 --> 00:47:38,194 Persuade the communists your development is their development. 404 00:47:39,473 --> 00:47:44,923 I want to get electricity, you're telling me about visions. 405 00:47:46,673 --> 00:47:50,359 This vision is the key to your electricity. 406 00:47:50,993 --> 00:47:54,202 If a gypsys doing well, everybody's doing well. 407 00:47:55,233 --> 00:47:59,079 Screw that. -That's the way it is. 408 00:48:11,913 --> 00:48:15,360 Comrade Lulvija Belmondo Mirga. 409 00:48:17,473 --> 00:48:20,875 Your friend Gabrijel Galič is my friend. 410 00:48:22,713 --> 00:48:25,398 And my friend asked me to help you. 411 00:48:27,033 --> 00:48:30,242 If my friend says so, then I know this counts. 412 00:48:32,633 --> 00:48:36,433 I was telling you about comrade Belmondo. 413 00:48:36,793 --> 00:48:39,364 He has a vision. To educate. 414 00:48:43,353 --> 00:48:47,915 He wishes to educate his kids. 415 00:48:50,673 --> 00:48:54,837 But here's the problem. There's no electricity in the village. 416 00:48:55,913 --> 00:48:59,554 One can hardly eat by candlelight let alone study. 417 00:49:00,353 --> 00:49:04,517 Yes, it's true. Shanghai villagers wish 418 00:49:05,073 --> 00:49:08,998 to cooperate in society development We wish to become 419 00:49:09,393 --> 00:49:13,318 legal citizens of the Social Federal Republic of Yugoslavia. 420 00:49:16,353 --> 00:49:19,562 When I was 7 my mother worked as a maid 421 00:49:22,193 --> 00:49:26,482 in the house of a textile factory owner. 422 00:49:27,233 --> 00:49:31,363 He paid her so badly we barely had for food and clothes. 423 00:49:33,713 --> 00:49:37,195 When I started school I didn't have shoes to wear. 424 00:49:37,393 --> 00:49:39,316 Until then I'd been barefoot. 425 00:49:39,513 --> 00:49:42,357 I thought I'd have to slay at home, because 426 00:49:42,673 --> 00:49:45,882 one can't go to school barefoot. But, I was wrong. 427 00:49:46,953 --> 00:49:50,480 We didn't have enough money for food, 428 00:49:51,233 --> 00:49:54,123 but my parents bought me a pair of shoes. 429 00:49:54,513 --> 00:49:58,598 It was 3 sizes bigger so that I wore it until 6th grade. 430 00:49:59,593 --> 00:50:03,484 I will never forget the day I went to school 431 00:50:03,753 --> 00:50:06,757 wearing new shoes. It was a holy day. 432 00:50:07,433 --> 00:50:11,040 I am here today as an example of socialistic vision 433 00:50:11,233 --> 00:50:12,758 and development. 434 00:50:12,993 --> 00:50:16,315 Our vision is to provide education for every family. 435 00:50:16,593 --> 00:50:20,393 Without exploitation and getting rich on account of others. 436 00:50:21,873 --> 00:50:26,276 That's why I support your idea of knowledge and development 437 00:50:27,193 --> 00:50:30,993 I support it. I'll make sure you get electricity. 438 00:50:31,193 --> 00:50:33,673 I, personally, will make sure. 439 00:50:38,553 --> 00:50:42,444 Under one condition. I must know if you're serious about it. 440 00:50:44,073 --> 00:50:48,601 Of course I am! Otherwise I wouldn't dare come here. 441 00:50:51,713 --> 00:50:55,399 Electricity is not a prank. Electricity is not a joke. 442 00:50:56,833 --> 00:51:00,554 I'll do whatever it takes, comrade president of 443 00:51:00,913 --> 00:51:03,803 municipal assembly, comrade Sfiligoj. 444 00:51:04,273 --> 00:51:07,675 If you want electricity, then it's somewhat logical 445 00:51:07,913 --> 00:51:10,803 that you and adult men from your village 446 00:51:11,713 --> 00:51:14,842 become members of the Yugoslav Communist party. 447 00:51:20,953 --> 00:51:24,275 Shanghai became the centre of the world overnight. 448 00:51:24,473 --> 00:51:27,841 All men of age joined the political organization. 449 00:51:29,153 --> 00:51:33,920 Vows of fidelity to Communist party were not taken too seriously. 450 00:51:35,953 --> 00:51:41,119 Vows in politics are there only to help you reach goals. 451 00:51:42,473 --> 00:51:44,794 It was the celebration that mattered. 452 00:51:44,993 --> 00:51:47,758 All important municipal officials came here. 453 00:51:51,153 --> 00:51:53,963 Everybody was happy in the end. 454 00:51:54,873 --> 00:51:58,116 The villagers because they got a big celebration, 455 00:51:58,833 --> 00:52:03,634 and the politicians because they proved communism has no end. 456 00:53:00,393 --> 00:53:04,000 Women comrades and comrades of the village Shanghai! 457 00:53:05,033 --> 00:53:08,037 Without knowledge there's no development. 458 00:53:08,633 --> 00:53:13,434 No development would threaten the future of our Yugoslavia. 459 00:53:14,393 --> 00:53:16,282 Nobody wants that. 460 00:53:16,593 --> 00:53:21,121 We wish to follow Marshall Tito's vision - 461 00:53:29,833 --> 00:53:34,395 Vision oi a just society, in which every citizen 462 00:53:35,153 --> 00:53:37,235 has the right to knowledge. 463 00:53:38,233 --> 00:53:40,395 This is a happy day for me. 464 00:53:43,033 --> 00:53:46,958 Today Shanghai stepped on the path of progress. 465 00:53:51,673 --> 00:53:56,076 Like our dear Marshall Tito is the power station 466 00:53:58,113 --> 00:54:02,437 that produces electricity, we are the proud bulbs, 467 00:54:03,153 --> 00:54:07,283 shining light onto the common path to the future. 468 00:54:09,273 --> 00:54:13,323 Long live the Social Federal Republic o! Yugoslavia 469 00:54:14,993 --> 00:54:17,041 and long live Shanghai! 470 00:54:28,012 --> 00:54:31,095 Three, two, one 471 00:54:31,452 --> 00:54:33,375 Electricity! 472 00:54:37,492 --> 00:54:41,417 Who got us electricity? Who? Me! 473 00:54:42,252 --> 00:54:44,220 Belmondo! 474 00:54:44,612 --> 00:54:48,662 I'm so proud of you. So proud! 475 00:54:50,532 --> 00:54:53,138 Death to Fascism, Liberty to the People! 476 00:54:57,692 --> 00:55:00,013 The future shone into our village. 477 00:55:00,252 --> 00:55:02,698 Dono got a baby sister. 478 00:55:02,892 --> 00:55:08,058 Amanda said the cards suggested they named her Speranza - Hope. 479 00:55:19,532 --> 00:55:22,854 In those days a lot of hope was there around us. 480 00:55:57,292 --> 00:56:01,820 Business was thriving. You could get anything. 481 00:56:02,652 --> 00:56:06,373 Clothes, cigarettes, liquor, the newest appliances. 482 00:56:06,772 --> 00:56:09,981 Too much work for me. 483 00:56:19,772 --> 00:56:23,493 Grga Tomić, a Croatian, helped me. 484 00:56:23,892 --> 00:56:27,374 He was an auto junkyard owner and a loyal coworker. 485 00:56:27,692 --> 00:56:30,901 Guys, take these goods to the warehouse. 486 00:56:32,572 --> 00:56:35,416 Is this broken? - No, it's not. 487 00:56:43,332 --> 00:56:48,418 My father came with me on trips, but I did business alone. 488 00:56:49,012 --> 00:56:53,097 He didn't enjoy doing business anymore. 489 00:57:15,252 --> 00:57:19,894 Dad! It's time to go. 490 00:57:24,252 --> 00:57:26,823 It's gonna be night soon. 491 00:57:28,852 --> 00:57:34,256 My son, I decided this was my last trip with you. 492 00:57:38,332 --> 00:57:43,702 It's time I retired. Nonsense. 493 00:57:45,412 --> 00:57:47,733 It's not time for things like that. 494 00:57:47,932 --> 00:57:50,936 Time, time 495 00:57:51,292 --> 00:57:56,503 Every thing comes to its end. 496 00:57:59,172 --> 00:58:01,857 Have I ever told you 497 00:58:02,052 --> 00:58:06,580 what happened when I went to Italy for the first time? 498 00:58:07,292 --> 00:58:11,661 I entered the first church that crossed my way. 499 00:58:13,012 --> 00:58:15,936 Ii was St. Mary's church. 500 00:58:17,092 --> 00:58:22,132 I asked Mary to give us a better life. 501 00:58:23,252 --> 00:58:27,655 I asked Mary to protect my family, 502 00:58:27,972 --> 00:58:31,260 my wife and the children. 503 00:58:32,492 --> 00:58:37,100 Now am I a happy man, my son. 504 00:58:37,652 --> 00:58:43,739 I can die in peace. 505 00:58:46,732 --> 00:58:48,814 My dear son, 506 00:58:49,132 --> 00:58:53,456 I am so proud of you. 507 00:59:05,292 --> 00:59:08,853 That was my father's last trip to Italy. 508 00:59:14,092 --> 00:59:19,496 They say only a child's eyes see life's beauty and innocence. 509 00:59:20,932 --> 00:59:25,335 Children know it, adults have forgotten it. 510 00:59:25,772 --> 00:59:29,982 Happy are those who can remember it again. 511 00:59:43,692 --> 00:59:47,742 Dono was the first Shanghai gypsy to enter elementary school. 512 00:59:48,932 --> 00:59:52,414 I had a suit made for him from the best tailor. 513 00:59:52,812 --> 00:59:56,180 He was dressed the smartest of all in his class. 514 01:00:02,972 --> 01:00:05,578 I like the fact that we are a family. 515 01:00:05,972 --> 01:00:08,213 What else could we be? 516 01:00:09,492 --> 01:00:11,494 I've never had a family. 517 01:00:15,692 --> 01:00:18,263 I love you. 518 01:00:21,772 --> 01:00:23,900 I love you too. 519 01:00:32,332 --> 01:00:38,374 Dono was a quiet kid and he did very well at school. 520 01:00:39,172 --> 01:00:43,416 He liked books and showed great interest in music. 521 01:00:45,052 --> 01:00:49,102 He wanted a piano very much. 522 01:00:51,452 --> 01:00:54,217 Slowly, slowly. 523 01:00:56,012 --> 01:00:57,901 Carefully 524 01:01:06,172 --> 01:01:08,652 Fucking piano. It's heavy as hell. 525 01:01:08,852 --> 01:01:11,458 Why not an accordion? It's got keys too. 526 01:01:11,652 --> 01:01:16,419 Fuck the accordion. The piano suits the house so well. 527 01:02:19,892 --> 01:02:24,295 Dear women comrades and comrades, this was Dono Mirga. 528 01:02:24,492 --> 01:02:27,462 He played a beautiful piano suite. 529 01:02:28,772 --> 01:02:31,935 Next is Polona, 530 01:02:32,172 --> 01:02:35,858 who is going to play Mozart's Bagatelle. 531 01:03:11,172 --> 01:03:14,893 Dear women comrades, dear comrades! 532 01:03:16,612 --> 01:03:20,742 With greatest sadness I have to tell you 533 01:03:21,052 --> 01:03:23,259 a tragic news 534 01:03:24,332 --> 01:03:29,418 that Marshall Josip Broz Trio has passed away. 535 01:03:39,612 --> 01:03:44,937 Today Yugoslavia is mourning. The entire world is mourning. 536 01:03:46,052 --> 01:03:52,583 Yugoslavia lost her father, the world lost a great politician. 537 01:03:54,172 --> 01:03:58,814 Tito was a fighter who in the second World War 538 01:03:59,012 --> 01:04:02,733 inflicted a fatal blow to fascism. 539 01:04:03,412 --> 01:04:08,100 The life of our hero has come to an end today. 540 01:04:09,612 --> 01:04:12,616 Tito's death hit like a bomb. 541 01:04:12,812 --> 01:04:16,578 Though the president was seriously ill, 542 01:04:16,852 --> 01:04:19,583 we all hoped he'd never die. 543 01:05:27,892 --> 01:05:32,375 As if death wanted to remind us we had forgotten about it. 544 01:05:32,892 --> 01:05:36,897 Shanghai had everything but a graveyard. 545 01:06:04,332 --> 01:06:06,300 Suli? 546 01:06:08,972 --> 01:06:12,135 You fell asleep at the table again. 547 01:06:12,372 --> 01:06:17,333 When are you going to get used to sleeping in bed? 548 01:06:32,612 --> 01:06:37,334 Two men who lived together with one woman for so many years 549 01:06:37,532 --> 01:06:41,776 got so attached that they left her at the same time. 550 01:07:13,052 --> 01:07:18,343 This country will never fall apart, because the people won't let it. 551 01:07:20,052 --> 01:07:24,137 This is just the beginning of unpredictable 552 01:07:29,412 --> 01:07:33,053 After 'Tito's death there was no political authority, 553 01:07:33,492 --> 01:07:37,178 and the equality of Yugoslav nations disappeared. 554 01:07:40,692 --> 01:07:44,538 Tension among nations heightened and there seemed to be 555 01:07:44,732 --> 01:07:47,338 a danger of civil war. 556 01:07:48,052 --> 01:07:52,614 What was bad for the country was good for business. 557 01:07:54,452 --> 01:07:58,093 Ethnic groups started arming themselves. 558 01:07:58,892 --> 01:08:02,180 The selling of arms became a profitable business. 559 01:08:09,052 --> 01:08:10,941 Good night 560 01:08:11,212 --> 01:08:14,056 Dono, good night 561 01:08:16,132 --> 01:08:20,182 Look at these glasses. -Just like Elvis. 562 01:08:22,172 --> 01:08:24,174 Good night. 563 01:08:24,892 --> 01:08:27,623 Good night. -Good night, Amanda. 564 01:08:31,932 --> 01:08:33,934 Oh, life... 565 01:08:35,052 --> 01:08:37,293 Belmondo, my friend... 566 01:08:37,772 --> 01:08:43,256 I came here to ask you something- -Go ahead. 567 01:08:43,612 --> 01:08:46,183 I was thinking... 568 01:08:47,172 --> 01:08:51,655 Well would you be my best man? 569 01:08:51,932 --> 01:08:56,893 Very nice. Who's the lucky girl? 570 01:08:57,092 --> 01:09:02,861 Don't embarrass me. You know who it is. Selma. -Selma. 571 01:09:06,652 --> 01:09:08,620 With pleasure. 572 01:09:09,532 --> 01:09:14,254 She'll leave the village. Is that a problem? 573 01:09:14,732 --> 01:09:19,659 A problem? Don't talk nonsense. Whatever makes you happy. 574 01:09:27,932 --> 01:09:31,539 Somethings bothering you. Tell me. 575 01:09:31,732 --> 01:09:33,621 Well... 576 01:09:33,812 --> 01:09:36,895 There's something 577 01:09:37,372 --> 01:09:40,023 How can I help? 578 01:09:41,372 --> 01:09:44,455 Its not about me, it's about you. 579 01:09:45,452 --> 01:09:48,774 Sfiligoj wants to see us tomorrow. 580 01:09:51,092 --> 01:09:53,413 Some trouble with Shanghai. 581 01:09:53,692 --> 01:09:56,013 Trouble? In my village? 582 01:09:56,652 --> 01:09:58,575 Yes. 583 01:10:04,455 --> 01:10:06,423 Comrade Lulvija... 584 01:10:07,175 --> 01:10:10,975 You are Gabriel's friend and Gabriel is my friend. 585 01:10:11,295 --> 01:10:15,220 You are a friend of my friend and that's important to me. 586 01:10:16,735 --> 01:10:18,737 Listen 587 01:10:19,215 --> 01:10:24,665 I'll make sure this article never appears in newspaper. 588 01:10:26,335 --> 01:10:30,943 Let's wait to see what's true. Do you agree? 589 01:10:31,135 --> 01:10:34,696 I heard something like that for the first time. 590 01:10:35,175 --> 01:10:38,418 That some of us would trade arms? 591 01:10:41,015 --> 01:10:44,303 It's my official duty to check it out. 592 01:10:45,615 --> 01:10:51,099 The police will search your village in two days. 593 01:10:53,135 --> 01:10:57,345 Tell me, is there anything to be afraid of? 594 01:10:58,535 --> 01:11:01,778 Sometimes we smuggle something across the border. 595 01:11:01,975 --> 01:11:05,024 For example chocolates, cigarettes, rice... 596 01:11:05,215 --> 01:11:07,377 But weapons, come on. 597 01:11:08,295 --> 01:11:10,457 Who would spread such rubbish? 598 01:11:10,655 --> 01:11:12,703 Good. 599 01:11:12,895 --> 01:11:15,421 There's nothing, honestly! 600 01:11:16,375 --> 01:11:20,141 If there's nothing to be afraid, there's no trouble. 601 01:11:21,255 --> 01:11:24,338 The police will do their duty. -No worries. 602 01:11:25,415 --> 01:11:28,737 And you make sure never to get a similar report. 603 01:11:35,095 --> 01:11:38,258 They didn't find a thing. I was warned in time 604 01:11:38,495 --> 01:11:43,023 so that I could hide anything suspicious. 605 01:11:47,175 --> 01:11:51,863 Stefan Hozjan, a breaking news journalist, filled the report. 606 01:11:52,735 --> 01:11:55,739 He was good at his job. 607 01:11:56,735 --> 01:12:00,945 Fortunately, his article was never published. 608 01:12:01,215 --> 01:12:05,504 I had to make sure it stayed that way. 609 01:12:32,575 --> 01:12:35,260 On, God 610 01:12:41,655 --> 01:12:45,705 Hi, did you have an accident? -Just a flat tyre. 611 01:12:45,895 --> 01:12:48,341 Hi, I'm Stefan. -Good afternoon. 612 01:12:50,815 --> 01:12:54,865 You're lucky, I was on my way to pick up chickens. 613 01:12:57,415 --> 01:13:01,420 We'll fix this in no time. 614 01:13:03,695 --> 01:13:07,541 Have you got a spare tyre? - Yes. It's in the car. 615 01:13:08,215 --> 01:13:10,263 No worries. 616 01:13:10,455 --> 01:13:12,742 I'm an expert at this. 617 01:13:21,335 --> 01:13:24,305 Very nice. Do we have help? 618 01:13:24,775 --> 01:13:26,504 Let's do it guys. 619 01:13:35,975 --> 01:13:39,741 You're comrade Stefan I-Hozjan. Is that right? 620 01:13:43,175 --> 01:13:45,496 Is this your family? 621 01:13:48,295 --> 01:13:53,062 You've got a family so you know a man would do anything 622 01:13:54,615 --> 01:13:58,586 to protect his family and make them happy. 623 01:13:59,015 --> 01:14:04,146 I wouldn't want anything bad to happen to your family. 624 01:14:08,655 --> 01:14:13,536 God forbid anything bad happened to my family. 625 01:14:14,295 --> 01:14:16,218 Got it? 626 01:14:16,935 --> 01:14:20,064 Shanghai is my family. 627 01:14:22,055 --> 01:14:27,221 Your article never came out, 628 01:14:28,895 --> 01:14:32,900 because I know people who know publishing it 629 01:14:33,095 --> 01:14:35,336 wouldn't make any sense. 630 01:14:41,615 --> 01:14:46,496 Consider our encounter a business meeting. 631 01:14:48,295 --> 01:14:51,742 You're paid to write articles. 632 01:14:51,975 --> 01:14:55,343 I'm offering you money so that you will 633 01:14:55,535 --> 01:14:57,936 never write certain articles again. 634 01:15:03,175 --> 01:15:07,066 You'll forget about us and we'll forget about you. 635 01:15:12,055 --> 01:15:16,777 Everybody has his price. Stefan made the deal of his life. 636 01:15:17,055 --> 01:15:20,184 I hope he still lives a happy life. 637 01:15:22,895 --> 01:15:27,696 Gabriel was happy too. He was very nervous at his wedding. 638 01:15:28,455 --> 01:15:32,346 He was sweating all the time and had to change five times. 639 01:15:46,575 --> 01:15:50,261 God protect you. May you be blessed with many children! 640 01:15:50,455 --> 01:15:52,901 Thank you, Granny Rajka! 641 01:15:58,455 --> 01:16:02,221 My friend! Here's your wedding present from me. 642 01:16:06,775 --> 01:16:08,698 What is it? 643 01:16:14,535 --> 01:16:18,176 I can't believe my eyes! Selma! 644 01:16:34,775 --> 01:16:38,780 Remember this date! 645 01:16:39,735 --> 01:16:44,138 Those of you who want to enroll in the music high school 646 01:16:44,375 --> 01:16:46,742 have to pass entrance exams. 647 01:16:48,135 --> 01:16:52,982 Here's the list of songs you should master. 648 01:16:53,255 --> 01:16:57,579 General knowledge of art history is also 649 01:16:57,935 --> 01:17:01,701 a pan of entrance exams. You are going to take a test. 650 01:17:02,055 --> 01:17:05,741 You must know that for successful music creation 651 01:17:06,015 --> 01:17:09,417 talent is not enough; you'll have to work hard! 652 01:17:27,295 --> 01:17:29,297 Hello! -Hi. 653 01:17:32,575 --> 01:17:37,024 Dono, leave me and mother alone. 654 01:17:38,615 --> 01:17:42,745 What are you looking at? Leave us alone! 655 01:17:50,415 --> 01:17:52,895 Stop doing that and sit dawn here. 656 01:17:55,975 --> 01:17:58,023 Are you deaf? 657 01:17:59,375 --> 01:18:01,946 I have to put the food in the freezer. 658 01:18:02,615 --> 01:18:04,617 Sit down right away. 659 01:18:11,575 --> 01:18:14,579 Are you going to make a scene again? 660 01:18:15,655 --> 01:18:20,900 I said I was against Dana's going to the music school. 661 01:18:22,175 --> 01:18:28,023 You embarrassed me by asking neighbors to rake you there. 662 01:18:28,495 --> 01:18:32,978 You could have taken us, if you cared for your son. 663 01:18:33,215 --> 01:18:36,458 I decided not to take him 664 01:18:36,655 --> 01:18:40,102 because I had my reasons. 665 01:18:40,295 --> 01:18:43,504 Why don't you love him? He's your son. 666 01:18:43,815 --> 01:18:48,298 Do you think I'm blind? You're standing behind his back 667 01:18:48,495 --> 01:18:51,544 making sure he is at home all the time. 668 01:18:51,735 --> 01:18:55,865 This is what it looks like when a child goes to school. 669 01:18:56,015 --> 01:19:01,943 Don't luck around. Music isn't school. It's a hobby. 670 01:19:02,135 --> 01:19:05,856 I support him in what he likes. 671 01:19:07,175 --> 01:19:10,975 What about you? Have you ever thought about what he wants? 672 01:19:11,175 --> 01:19:16,466 Life is not only about what we like or want. 673 01:19:16,975 --> 01:19:21,856 Do you think that everything we have appears by itself? 674 01:19:22,735 --> 01:19:27,377 I've got to work hard and it's time Dono helped me. 675 01:19:59,935 --> 01:20:03,826 With this hat I made my first money. 676 01:20:07,655 --> 01:20:11,546 As a kid I went around with a band and gathered tips 677 01:20:12,215 --> 01:20:13,660 from people in inns. 678 01:20:19,095 --> 01:20:22,736 Do you like Italy? -Yes. It's nice. 679 01:20:28,615 --> 01:20:32,779 When I was your age I traveled to Italy with my father. 680 01:20:38,655 --> 01:20:42,376 Your granddad Uja� started it all. 681 01:20:46,615 --> 01:20:49,186 He discovered Italy. 682 01:20:51,615 --> 01:20:54,016 Now it's time you started helping me. 683 01:20:54,215 --> 01:20:58,425 It's time you started thinking about future and Shanghai. 684 01:20:59,935 --> 01:21:02,063 What do you say? 685 01:21:37,175 --> 01:21:41,942 Dono, you passed the exam! -Oh, I'm so happy. 686 01:21:48,495 --> 01:21:50,941 Quickly, put the letter away. 687 01:22:40,455 --> 01:22:42,583 What's the matter? 688 01:22:46,815 --> 01:22:50,536 Nothing. I don't feel like doing it tonight. 689 01:22:56,215 --> 01:22:58,946 You're disgusted by me. 690 01:23:03,335 --> 01:23:06,179 This is where we've got? 691 01:23:14,375 --> 01:23:17,618 Don't talk nonsense. We need to talk. 692 01:23:24,175 --> 01:23:26,621 Just listen to me carefully. 693 01:23:27,735 --> 01:23:29,976 And then think about it. 694 01:23:32,615 --> 01:23:35,744 Then tell me what you think. 695 01:23:44,655 --> 01:23:48,740 Dono took the entrance exam for the music high school. 696 01:23:49,015 --> 01:23:51,746 What? -And he got in- -When? -Today. 697 01:23:52,095 --> 01:23:54,223 You didn't tell me. 698 01:23:54,775 --> 01:23:57,858 I did. But you don't want to hear anything about it. 699 01:24:00,055 --> 01:24:04,902 You lost it! Playing such games behind my back! 700 01:24:05,575 --> 01:24:09,022 Do you think I'm stupid? Fucking woman! 701 01:24:12,015 --> 01:24:14,017 Belmondo, slop H, please. 702 01:24:15,735 --> 01:24:18,306 Listen to me. 703 01:24:41,415 --> 01:24:45,545 Friends, get ready to see who's the true Superman. 704 01:25:02,895 --> 01:25:06,900 Happy birthday, my friend. Next thing I'll organise is your wedding. 705 01:27:07,386 --> 01:27:10,356 What are you afraid of? I'm not the devil! 706 01:27:12,666 --> 01:27:14,555 Sit down! 707 01:27:20,506 --> 01:27:25,307 Look at this card. Remember it. The wheel of fortune. 708 01:27:25,786 --> 01:27:29,916 This is life, my child. Life is a circle. 709 01:27:30,346 --> 01:27:35,637 You've got a good wife, healthy children and a smart son. 710 01:27:38,066 --> 01:27:40,956 Lei him choose his way. 711 01:27:41,906 --> 01:27:46,195 Granddad Jorge chose his way, Uja� chose his, and so did you. 712 01:27:46,546 --> 01:27:49,948 Lei your son go his way. 713 01:27:50,346 --> 01:27:53,828 Let him spread his wings. 714 01:27:57,946 --> 01:28:01,314 The world around me has changed. 715 01:28:04,626 --> 01:28:09,553 The future was uncertain. Business got complicated. 716 01:28:10,586 --> 01:28:14,910 The chances of earning money fast increased and so did competition. 717 01:28:22,946 --> 01:28:27,349 Good evening, Mr. Kova�evi�. -Good evening. 718 01:28:29,546 --> 01:28:32,629 How are you? -Very well, thank you. 719 01:28:32,826 --> 01:28:34,749 Sit down, please. 720 01:28:44,266 --> 01:28:50,114 Smells so nice! Have you ever tried spiny oysters? 721 01:28:54,346 --> 01:28:56,235 Actually, I haven't. 722 01:28:56,666 --> 01:29:01,388 It'll be my pleasure to introduce you to this delicacy. 723 01:29:03,226 --> 01:29:08,835 Seafood is better than any other food. 724 01:29:09,666 --> 01:29:14,194 It's healthy and doesn't make your stomach feel heavy. 725 01:29:14,426 --> 01:29:18,147 But one has to make sure it's served fresh. No worries. 726 01:29:18,426 --> 01:29:21,987 This restaurant has the best chefs. 727 01:29:23,706 --> 01:29:27,153 So, first you take it in your hand 728 01:29:27,506 --> 01:29:32,034 and then you eat its best. 729 01:29:32,306 --> 01:29:35,515 Its essence, its heart. 730 01:29:37,106 --> 01:29:40,952 Forgive me my frankness, but I have to ask you. 731 01:29:42,866 --> 01:29:45,153 Do you know what I do for living? 732 01:29:46,266 --> 01:29:49,554 Mr. Kovacevic, how could I not know about you? 733 01:29:49,786 --> 01:29:53,347 Then you know I stick to the best. And you are the best. 734 01:29:54,306 --> 01:29:59,153 The master of your business. I heard only the best about you. 735 01:30:00,146 --> 01:30:03,787 That you're successful and trustworthy. 736 01:30:05,386 --> 01:30:10,517 Tell me, Lutvija Belmondo Mirga, 737 01:30:11,746 --> 01:30:15,671 Have you ever thought about having a business partner? 738 01:30:17,426 --> 01:30:19,872 Actually, I haven't. 739 01:30:21,266 --> 01:30:23,553 I prefer working alone. 740 01:30:24,146 --> 01:30:27,912 Times have changed and it's good to have help. 741 01:30:28,546 --> 01:30:30,514 Business is thriving. 742 01:30:31,986 --> 01:30:36,708 I used to think that way too. But I've changed my opinion. 743 01:30:37,426 --> 01:30:40,873 If you work alone, 744 01:30:41,906 --> 01:30:45,115 you're quite well, exposed. 745 01:30:46,586 --> 01:30:49,715 Like tree leaves in the autumn. 746 01:30:52,746 --> 01:30:57,547 I'm offering you cooperation, a partnership. What do you say? 747 01:30:59,506 --> 01:31:04,467 Mr. Kovačević, I don't want to offend you. 748 01:31:04,666 --> 01:31:08,876 I'm honored you know me, but it is my principle 749 01:31:09,026 --> 01:31:10,994 not to cooperate with anyone. 750 01:31:11,266 --> 01:31:16,670 Don't get me wrong, but I opt out of big organizations. 751 01:31:17,546 --> 01:31:23,076 I respect you and your work. 752 01:31:23,266 --> 01:31:25,189 But I'd rather stay alone. 753 01:31:28,546 --> 01:31:31,948 Don't worry. I'm making enough. 754 01:31:33,346 --> 01:31:36,953 I'm offering you cooperation once again. 755 01:31:37,146 --> 01:31:39,547 Think about it. 756 01:31:41,226 --> 01:31:43,467 Here's my business card. 757 01:31:44,426 --> 01:31:46,872 And my number. 758 01:31:47,146 --> 01:31:51,196 I don't give it to everyone. Just those who I trust. 759 01:31:53,146 --> 01:31:55,114 Trust me, 760 01:31:55,346 --> 01:31:59,988 we could help each other a lot. 761 01:32:09,786 --> 01:32:12,949 Dono finished elementary school. 762 01:32:13,146 --> 01:32:16,707 He left Shanghai and chose music. 763 01:32:30,066 --> 01:32:32,148 I'll miss you. 764 01:32:32,346 --> 01:32:36,715 I'm just going to school. I'll be home every weekend. 765 01:32:37,906 --> 01:32:40,477 Don't worry, I'm not sad. 766 01:32:58,266 --> 01:33:01,987 Take care of yourself! Everything will be all right. 767 01:33:15,546 --> 01:33:17,594 Take care! -I will. 768 01:33:39,066 --> 01:33:42,787 We arrange transport to Pazar, hand the goods to Ranković. 769 01:33:43,146 --> 01:33:47,071 We let it sit in the warehouse to make sure the air is clear. 770 01:33:47,546 --> 01:33:51,346 Then we get it to Zve�ane. That's it. You pay in advance. 771 01:33:52,026 --> 01:33:55,075 Who assures me the load will get to us? 772 01:33:56,266 --> 01:33:59,713 Lulvija Mirga Belmondo. In person. 773 01:34:00,146 --> 01:34:03,355 Up till today no one was left empty-handed. 774 01:34:04,826 --> 01:34:08,387 In my business we are like one. You and me. Like one. 775 01:34:09,466 --> 01:34:13,437 If you lose, I lose. But we never lose. Right? 776 01:34:13,626 --> 01:34:15,515 Its not worth it. 777 01:34:16,786 --> 01:34:20,836 Bekim was linked to separatists from Kosovo. He wanted to get 778 01:34:21,066 --> 01:34:24,707 weapons worth half a million German marks. This was my 779 01:34:24,986 --> 01:34:29,469 biggest deal ever. I tried not to make a mistake. 780 01:34:33,106 --> 01:34:36,349 How are you my friend? -Hey, Belmondo! 781 01:34:37,986 --> 01:34:40,034 It's nice to see you. 782 01:34:40,786 --> 01:34:44,154 A new car again? -It's a German beauty. 783 01:34:44,866 --> 01:34:47,267 Yeah, they're good. 784 01:34:55,866 --> 01:35:00,952 My friend. See you tomorrow. See you. 785 01:37:38,466 --> 01:37:41,515 Do you recognize the person in the picture? 786 01:37:43,546 --> 01:37:46,709 Have you ever met up? 787 01:37:49,226 --> 01:37:53,197 I didn't resist and I didn't lie. 788 01:37:53,586 --> 01:37:57,477 It was only a matter of time until they'd discover the truth. 789 01:37:58,866 --> 01:38:02,871 The world so solid and safe vanished instantly. 790 01:38:03,986 --> 01:38:06,956 Shanghai lost hope overnight. 791 01:38:07,266 --> 01:38:09,917 Many people died during the attack. 792 01:38:10,226 --> 01:38:14,276 Some because oi the explosion, some while saving others' lives. 793 01:38:14,506 --> 01:38:17,191 Among them was also Uja�. 794 01:38:41,266 --> 01:38:44,270 Leave us alone. 795 01:38:45,746 --> 01:38:49,034 Are you sure? -Yes. 796 01:40:21,386 --> 01:40:25,027 Lulvija Belmondo Mirga, please rise. 797 01:40:28,986 --> 01:40:33,753 The convict is found guilty of illegal weapon trading, 798 01:40:33,946 --> 01:40:38,110 as of 147th Penal Code Article of the Socialist Federal Republic 799 01:40:38,306 --> 01:40:42,994 Yugoslavia- For this criminal act the convict is sentenced 800 01:40:43,226 --> 01:40:45,228 to three years in prison. 801 01:41:26,106 --> 01:41:29,906 How are the girls? -All right 802 01:41:30,346 --> 01:41:33,714 They'll come for a visit next time. 803 01:41:33,906 --> 01:41:37,627 Fedelita went to a birthday party today. 804 01:41:38,706 --> 01:41:40,947 What about Dono? 805 01:41:45,666 --> 01:41:49,034 Amanda, is something wrong? 806 01:41:51,626 --> 01:41:53,549 Tell me. 807 01:41:55,746 --> 01:42:00,513 He doesn't come home at all- He left school and moved. 808 01:42:05,946 --> 01:42:09,268 I asked him to come home, 809 01:42:09,506 --> 01:42:14,467 but he doesn't want to. 810 01:42:20,586 --> 01:42:24,796 Where does he live? -In Maribor. 811 01:42:26,826 --> 01:42:30,751 I think he's got a girlfriend. 812 01:42:36,986 --> 01:42:40,627 Dono blamed me for ruining our family. 813 01:42:40,946 --> 01:42:43,347 He never came to visit me. 814 01:43:21,626 --> 01:43:26,234 Its another war day in the area. Sirens are alarming the citizens 815 01:43:26,426 --> 01:43:30,795 to hide while the bombs are hitting the city. 816 01:43:31,626 --> 01:43:35,108 Weapons accumulated and had to be used. 817 01:43:35,346 --> 01:43:38,907 The war captured all of Yugoslavia. 818 01:43:39,186 --> 01:43:42,872 Slovenia split first. Other republics followed. 819 01:43:43,146 --> 01:43:47,913 The United Nations tried hard to put out fires in the Balkans. 820 01:45:11,638 --> 01:45:13,561 How's Dono? 821 01:45:21,998 --> 01:45:25,081 Amanda, tell me the truth. 822 01:45:26,518 --> 01:45:32,161 But she didn't. She didn't want to make it harder for me. 823 01:45:33,038 --> 01:45:36,759 Dono never returned. He slayed in Maribor. 824 01:45:36,958 --> 01:45:40,246 He tried to deal with his anxiety by taking drugs. 825 01:45:40,438 --> 01:45:44,523 First he was selling drugs, and then he got addicted. 826 01:46:00,558 --> 01:46:03,880 I was certain to find my son. 827 01:46:04,078 --> 01:46:07,685 To sleep on the street with him if that's what it takes. 828 01:47:24,318 --> 01:47:28,004 Look at me, Dono! Look! 829 01:47:29,438 --> 01:47:31,805 Look at me! 830 01:48:14,758 --> 01:48:18,126 Dono got fired of street life. 831 01:48:18,958 --> 01:48:21,643 He didn't have anything to lose. 832 01:48:22,918 --> 01:48:27,879 He didn't have any friends and he lost hope in life. 833 01:49:46,278 --> 01:49:51,728 A gypsy's heart is like a bird - always a little ahead of you. 834 01:49:52,718 --> 01:49:55,801 You never know, where it will lead you. 835 01:49:56,118 --> 01:49:58,849 But if you trust it, 836 01:49:59,118 --> 01:50:03,567 it will unveil the secrets of the world. 837 01:50:08,478 --> 01:50:12,164 Amanda got a job at a commercial phone company. 838 01:50:12,438 --> 01:50:15,920 She was instilling hope in the future to people. 839 01:50:18,078 --> 01:50:20,206 Dono found hope too. 840 01:50:20,798 --> 01:50:23,608 He went back to school. 841 01:50:23,918 --> 01:50:27,559 He wanted to continue with music studies. 842 01:50:52,078 --> 01:50:56,402 Dono spread his wings and love came to visit him. 843 01:50:57,158 --> 01:51:01,163 He met Azra, the most beautiful girl in the village. 844 01:52:06,278 --> 01:52:09,839 Mirga women all outlived their men. 845 01:52:10,158 --> 01:52:14,846 Jorga, Suli and Uja� passed away. 846 01:52:15,278 --> 01:52:18,839 Rajka, Phirav Pao and Amanda lived on. 847 01:52:19,918 --> 01:52:22,808 These women's love sacrificed it all 848 01:52:23,118 --> 01:52:27,680 to bear their men's foolishness on their shoulders. 849 01:52:27,918 --> 01:52:30,842 If you demand too much from life, 850 01:52:30,998 --> 01:52:34,002 life takes away what you had. 851 01:52:34,478 --> 01:52:37,721 Only when you lose it all, 852 01:52:37,918 --> 01:52:42,128 you realize what you truly loved.65393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.