All language subtitles for Fortitude.S01E11.Episode.Eleven.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,740 --> 00:00:08,407
Hildur:
Liam sutter had an illness
2
00:00:08,409 --> 00:00:10,175
And was seen by dr. Allerdyce.
3
00:00:10,177 --> 00:00:12,911
Then shirley attacked her mum.
4
00:00:12,913 --> 00:00:14,713
Is one of the doctors the link?
5
00:00:14,715 --> 00:00:16,448
Oh, there's no doctor
on the island, ciaran.
6
00:00:16,450 --> 00:00:18,817
What are we gonna do?
7
00:00:18,819 --> 00:00:20,285
Jason!
8
00:00:20,287 --> 00:00:21,754
Morton:
Dan didn't shoot pettigrew,
9
00:00:21,756 --> 00:00:24,790
You did, but dan did this.
Tell me, henry.
10
00:00:24,792 --> 00:00:27,092
Henry: I've shot him
in the stomach,
11
00:00:27,094 --> 00:00:28,227
And he's going to die,
12
00:00:28,229 --> 00:00:29,762
Unless you come and get him.
13
00:00:29,764 --> 00:00:31,630
He knows everything.
14
00:00:31,632 --> 00:00:34,433
That's the situation, sheriff.
15
00:00:34,435 --> 00:00:38,637
♪ there in the day, come to me
16
00:00:38,639 --> 00:00:42,374
♪ straight into my arms
17
00:00:43,877 --> 00:00:46,345
♪ I tried to caress it
18
00:00:46,347 --> 00:00:48,147
♪ ooh, ooh ♪
19
00:00:48,149 --> 00:00:50,983
♪ but it ran
through my fingers ♪
20
00:00:50,985 --> 00:00:54,186
♪ ah, ah-ah ♪
21
00:00:54,188 --> 00:00:56,688
♪ water will keep running
22
00:00:56,690 --> 00:00:59,091
♪ rivers will turn
23
00:00:59,093 --> 00:01:01,160
♪ water will keep running
24
00:01:01,162 --> 00:01:03,662
♪ and rivers will turn
25
00:01:03,664 --> 00:01:05,931
♪ water will keep running
26
00:01:05,933 --> 00:01:08,033
♪ and rivers will turn
27
00:01:08,035 --> 00:01:10,502
♪ water will keep running
28
00:01:10,504 --> 00:01:13,605
♪ and rivers will turn.
29
00:01:39,999 --> 00:01:43,035
(helicopter blades whirring)
30
00:02:09,262 --> 00:02:11,230
♪
31
00:02:33,620 --> 00:02:36,588
Hey.
32
00:02:39,225 --> 00:02:41,727
You came.
33
00:02:50,603 --> 00:02:52,638
(mumbling):
I hate this place.
34
00:02:53,506 --> 00:02:55,474
(chuckles)
35
00:02:57,710 --> 00:02:59,845
I'll get you home.
36
00:03:02,115 --> 00:03:04,116
No.
37
00:03:06,085 --> 00:03:08,020
It's okay.
38
00:03:08,022 --> 00:03:10,055
It's okay.
39
00:03:11,858 --> 00:03:13,892
We'll stay here.
40
00:03:15,461 --> 00:03:18,096
Someone else will come.
41
00:03:21,334 --> 00:03:23,335
Do you know that?
42
00:03:28,041 --> 00:03:30,042
Tell me.
43
00:03:31,444 --> 00:03:33,445
What?
44
00:03:37,517 --> 00:03:39,651
Truth.
45
00:03:43,957 --> 00:03:46,825
Dan:
I think about you all the time.
46
00:03:46,827 --> 00:03:48,327
(dan chuckles)
47
00:03:48,329 --> 00:03:51,363
You're all I see.
48
00:03:51,365 --> 00:03:52,564
In the darkness.
49
00:03:54,467 --> 00:03:56,101
In the daylight.
50
00:03:57,370 --> 00:03:59,404
Elena:
I have to ask you a question.
51
00:04:00,673 --> 00:04:03,709
The truth.
52
00:04:03,711 --> 00:04:05,244
I have to ask
you a question.
53
00:04:05,246 --> 00:04:07,746
That night,
pettigrew...
54
00:04:09,048 --> 00:04:11,116
...Did you kill him?
55
00:04:17,190 --> 00:04:19,558
Can I get a glass for the room?
56
00:04:20,526 --> 00:04:22,294
(man shouts)
57
00:04:22,296 --> 00:04:24,630
Salute to me boy!
58
00:04:24,632 --> 00:04:26,298
Hey!
59
00:04:26,300 --> 00:04:28,267
My boy pettigrew!
60
00:04:28,269 --> 00:04:29,534
Yuri!
61
00:04:33,606 --> 00:04:37,476
Dan: And do you have any plans
to leave fortitude?
62
00:04:37,478 --> 00:04:39,511
No, sir.
63
00:04:40,747 --> 00:04:43,081
Because you understand
that if you...
64
00:04:43,083 --> 00:04:44,583
You must tell us
if you do,
65
00:04:44,585 --> 00:04:46,485
Otherwise you would be
in serious breach
66
00:04:46,487 --> 00:04:48,820
Of your license
and liable to recall.
67
00:04:48,822 --> 00:04:50,856
Yes, I understand.
68
00:04:53,026 --> 00:04:55,360
That said,
you can go.
69
00:04:55,362 --> 00:04:56,495
Thank you.
70
00:04:56,497 --> 00:04:57,929
Happy christmas.
71
00:05:00,233 --> 00:05:01,767
Feliz navidad.
72
00:05:01,769 --> 00:05:03,168
(clears throat)
73
00:05:03,170 --> 00:05:05,671
Uh, are you
working later?
74
00:05:05,673 --> 00:05:06,638
Always.
75
00:05:08,074 --> 00:05:09,574
Dan: A lot of
russians in town.
76
00:05:09,576 --> 00:05:11,943
Might get rowdy later.
77
00:05:11,945 --> 00:05:14,012
Elena:
Rowdy?
78
00:05:14,014 --> 00:05:16,315
Dan:
Uh, busy,
79
00:05:16,317 --> 00:05:18,817
And drinking
and fighting.
80
00:05:20,086 --> 00:05:22,054
Well, bars should be rowdy.
81
00:05:22,056 --> 00:05:23,922
(chuckles)
82
00:05:23,924 --> 00:05:25,457
Well, officer odegard
will be there,
83
00:05:25,459 --> 00:05:28,560
So if there's any trouble,
you just give him a nod.
84
00:05:29,996 --> 00:05:31,463
Can I go now?
85
00:05:32,432 --> 00:05:33,732
Mm-hmm.
86
00:05:33,734 --> 00:05:35,300
Buena.
87
00:05:35,302 --> 00:05:36,568
Ciao.
88
00:05:47,480 --> 00:05:50,115
Knock it off, ladies.
89
00:05:58,691 --> 00:06:02,160
Now, tell him, yuri, johnnie
walker, diamond jubilee edition.
90
00:06:02,162 --> 00:06:04,196
I prefer bourbon.
91
00:06:05,498 --> 00:06:07,399
Well, that is just fine
with me, tovarishch.
92
00:06:07,401 --> 00:06:09,601
I am a broad-minded
citizen of the world,
93
00:06:09,603 --> 00:06:12,771
Not one of your
petty nationalists.
94
00:06:13,706 --> 00:06:15,107
Na zdorovie.
95
00:06:15,109 --> 00:06:18,043
Both:
Na zdorovie.
96
00:06:27,920 --> 00:06:29,087
Ingrid:
Good night.
97
00:06:29,089 --> 00:06:30,288
Night, ingrid.
98
00:06:43,136 --> 00:06:45,704
Treasure under the ice.
99
00:06:46,572 --> 00:06:48,507
That's a map.
100
00:06:48,509 --> 00:06:49,808
(laughs)
101
00:06:49,810 --> 00:06:51,777
Yeah, you haven't
a clue, have you?
102
00:06:51,779 --> 00:06:53,678
See, that is the
beauty of this.
103
00:06:53,680 --> 00:06:55,514
There's a million
quid there.
104
00:06:55,516 --> 00:06:58,383
And you can't
even see it.
105
00:06:58,385 --> 00:06:59,951
0-1-6-9...
106
00:06:59,953 --> 00:07:01,887
Hey, hey, hey...
107
00:07:02,855 --> 00:07:04,890
Yuri.
108
00:07:04,892 --> 00:07:07,692
Drinks! Drinks!
109
00:07:09,729 --> 00:07:11,763
Eric:
Elena.
110
00:07:13,199 --> 00:07:15,767
Hey.
111
00:07:15,769 --> 00:07:18,570
Your boys need putting
on the ferry.
112
00:07:18,572 --> 00:07:21,640
Sort yourself up.
113
00:07:26,712 --> 00:07:27,879
Look at you.
114
00:07:27,881 --> 00:07:29,748
You're meant to be
doing a job here.
115
00:07:31,217 --> 00:07:33,718
You work for your
fucking wife, eh?
116
00:07:33,720 --> 00:07:36,655
But that's not
who you're fucking, is it?
117
00:07:36,657 --> 00:07:38,657
(laughs)
118
00:07:45,298 --> 00:07:49,201
♪ guess I got my swagger back,
guess I got my swagger back ♪
119
00:07:49,203 --> 00:07:52,003
What did you say?
120
00:07:52,005 --> 00:07:55,040
Who are you fucking,
captain haddock?
121
00:07:58,678 --> 00:08:01,847
(laughs)
122
00:08:01,849 --> 00:08:03,715
Hey, come on,
let's take this
123
00:08:03,717 --> 00:08:04,883
Outside, then!
124
00:08:04,885 --> 00:08:06,518
Hey? Come on!
125
00:08:11,257 --> 00:08:13,458
Hey, you, come here!
126
00:08:18,364 --> 00:08:20,398
(groaning)
127
00:08:42,655 --> 00:08:45,123
You okay?
128
00:08:45,125 --> 00:08:47,325
Aye.
129
00:08:47,327 --> 00:08:49,127
Need help?
130
00:08:49,129 --> 00:08:51,429
Could you do me a favor, love,
131
00:08:51,431 --> 00:08:54,332
And bring me some ice
up to my room?
132
00:08:54,334 --> 00:08:56,468
Sure.
133
00:08:56,470 --> 00:08:57,903
Thanks.
134
00:09:24,463 --> 00:09:26,298
(water running)
135
00:09:26,300 --> 00:09:28,266
(knocking on door)
136
00:09:35,975 --> 00:09:37,976
Come in.
137
00:09:48,421 --> 00:09:52,023
I brought you some frozen peas.
138
00:09:52,025 --> 00:09:55,627
It was for the
drink, not my face.
139
00:09:55,629 --> 00:09:56,928
Put them down.
140
00:10:15,848 --> 00:10:16,815
(elena groaning)
141
00:10:16,817 --> 00:10:18,750
It's okay.
142
00:10:18,752 --> 00:10:21,252
I know you, huh?
143
00:10:21,254 --> 00:10:23,188
I know you.
144
00:10:24,457 --> 00:10:26,491
You're lonely,
like me.
145
00:10:28,894 --> 00:10:31,763
I can give you
$500, eh?
146
00:10:31,765 --> 00:10:36,401
But it's not
about the money, is it?
147
00:10:38,137 --> 00:10:39,270
Hey.
148
00:10:39,272 --> 00:10:40,505
(groans)
149
00:11:05,031 --> 00:11:07,966
♪
150
00:11:29,488 --> 00:11:31,122
(screams)
151
00:11:31,124 --> 00:11:33,158
(growling)
152
00:11:34,393 --> 00:11:36,394
(grunting)
153
00:11:51,977 --> 00:11:53,978
(grunting)
154
00:12:08,627 --> 00:12:10,595
Yeah, you
fucking bitch, you!
155
00:12:10,597 --> 00:12:13,031
(phone ringing)
156
00:12:20,439 --> 00:12:22,474
Dan.
157
00:12:22,476 --> 00:12:25,977
Dan? Dan.
158
00:12:30,549 --> 00:12:32,450
(shouting in spanish)
159
00:12:44,830 --> 00:12:47,699
No! Please...
160
00:12:53,239 --> 00:12:54,272
(grunts)
161
00:12:54,274 --> 00:12:56,274
(panting)
162
00:13:17,062 --> 00:13:20,698
No! Come on!
163
00:13:23,402 --> 00:13:24,769
Let me out.
164
00:13:24,771 --> 00:13:26,070
I got to puke up.
165
00:13:26,072 --> 00:13:27,605
Let me out!
Let me out!
166
00:13:27,607 --> 00:13:30,041
Let me out! Let,
let, let me out!
167
00:13:42,721 --> 00:13:46,024
Chained to the bed.
168
00:13:46,026 --> 00:13:48,359
When you came in.
169
00:13:50,296 --> 00:13:51,696
I don't think...
170
00:13:51,698 --> 00:13:54,332
Oh, oh, oh, she knew all right.
171
00:13:55,401 --> 00:13:57,936
Inside your head...
172
00:13:57,938 --> 00:14:01,472
Was there.
173
00:14:01,474 --> 00:14:03,875
It was there all the time!
174
00:14:06,979 --> 00:14:08,947
When you look at that,
175
00:14:08,949 --> 00:14:10,849
You and me
176
00:14:10,851 --> 00:14:14,052
Are the same.
177
00:14:14,054 --> 00:14:17,488
Tear that fucker apart.
178
00:14:17,490 --> 00:14:20,291
In your dream.
179
00:14:20,293 --> 00:14:24,095
All in your dream.
180
00:14:24,097 --> 00:14:26,531
Every lonely night.
181
00:14:28,367 --> 00:14:31,336
All night long.
182
00:14:32,872 --> 00:14:35,173
Oh, tear that sweet cunt
183
00:14:35,175 --> 00:14:37,542
Wide open.
184
00:14:42,815 --> 00:14:45,149
Aye? Aye?
185
00:15:01,033 --> 00:15:03,534
(grunting)
186
00:15:03,536 --> 00:15:06,437
Stop! Hey! Fuck! You...
187
00:15:06,439 --> 00:15:08,873
(grunting, muttering)
188
00:15:13,245 --> 00:15:14,245
What the...?!
189
00:15:14,247 --> 00:15:15,446
What the fuck are you...?!
190
00:15:15,448 --> 00:15:18,116
Damn it!
(grunting)
191
00:15:24,123 --> 00:15:25,490
Hey, hey! Come on!
192
00:15:25,492 --> 00:15:28,192
Come back, please! Please!
193
00:15:30,029 --> 00:15:32,530
(yells)
194
00:15:51,450 --> 00:15:53,618
(grunting)
195
00:16:17,476 --> 00:16:20,278
(screaming)
196
00:16:25,718 --> 00:16:29,187
Die! Die!
197
00:16:31,523 --> 00:16:32,790
Die!
198
00:16:35,594 --> 00:16:37,228
(gunshot)
199
00:16:44,069 --> 00:16:46,104
(car door closes)
200
00:16:56,148 --> 00:16:57,348
Henry!
201
00:17:00,652 --> 00:17:02,820
Get out of here!
202
00:17:04,156 --> 00:17:05,590
Just go home and leave
203
00:17:05,592 --> 00:17:07,592
All this to me!
204
00:17:07,594 --> 00:17:08,893
Go!
205
00:17:35,154 --> 00:17:38,189
♪
206
00:18:00,612 --> 00:18:03,681
Come here.
207
00:18:11,523 --> 00:18:14,492
Con... Fe...
208
00:18:14,494 --> 00:18:17,395
Confess.
209
00:18:17,397 --> 00:18:20,832
Or... You'll never
210
00:18:20,834 --> 00:18:23,734
Be... At peace.
211
00:18:38,283 --> 00:18:40,718
(grunts)
212
00:19:10,516 --> 00:19:13,484
♪
213
00:19:39,912 --> 00:19:42,947
♪
214
00:19:55,928 --> 00:19:57,895
Henry's gun.
215
00:19:57,897 --> 00:19:59,864
Morton's badge.
216
00:20:07,172 --> 00:20:09,473
So... Morton followed him
217
00:20:09,475 --> 00:20:12,176
Up onto the glacier?
218
00:20:12,178 --> 00:20:14,345
Yes.
To...
219
00:20:14,347 --> 00:20:16,714
Arrest him? Question him?
220
00:20:16,716 --> 00:20:19,917
Must've been.
221
00:20:19,919 --> 00:20:23,454
About what?
222
00:20:23,456 --> 00:20:26,691
I don't know.
223
00:20:26,693 --> 00:20:29,093
Henry shoots him.
224
00:20:35,167 --> 00:20:36,767
Why?
225
00:20:36,769 --> 00:20:40,204
What made him want
to shoot a man?
226
00:20:40,206 --> 00:20:41,939
I mean, henry tyson was...
227
00:20:41,941 --> 00:20:44,442
He was very ill.
228
00:20:44,444 --> 00:20:46,844
Yes.
229
00:20:46,846 --> 00:20:49,247
Yes, he was.
230
00:20:51,016 --> 00:20:52,149
So...
231
00:20:52,151 --> 00:20:54,452
When you got there...
232
00:20:54,454 --> 00:20:57,054
Henry was dead in the snow.
233
00:20:57,056 --> 00:20:57,989
Hmm.
234
00:20:57,991 --> 00:20:59,156
Morton was bleeding
235
00:20:59,158 --> 00:21:01,225
From a gunshot wound
to the stomach.
236
00:21:01,227 --> 00:21:03,027
I gave him morphine.
237
00:21:03,029 --> 00:21:06,564
He didn't want to be moved.
238
00:21:17,042 --> 00:21:19,944
As soon as we make formal
identification of the body,
239
00:21:19,946 --> 00:21:22,280
I'll have to call london
240
00:21:22,282 --> 00:21:25,716
And let them know.
241
00:21:25,718 --> 00:21:28,386
More of them will come,
you know.
242
00:21:30,222 --> 00:21:33,691
I know they will.
243
00:21:35,294 --> 00:21:37,595
Oh, christ.
244
00:21:37,597 --> 00:21:40,331
It's not a new hotel
we need, is it?
245
00:21:40,333 --> 00:21:43,668
It's a bigger morgue.
246
00:21:43,670 --> 00:21:46,103
(laughs)
247
00:22:11,029 --> 00:22:13,731
Afternoon.
248
00:22:13,733 --> 00:22:16,133
How are you, sir?
249
00:22:16,135 --> 00:22:17,902
Who are you?
250
00:22:17,904 --> 00:22:20,538
I need to move the ice drill.
251
00:22:20,540 --> 00:22:23,140
Says who?
252
00:22:23,142 --> 00:22:25,843
The governor's office.
253
00:22:25,845 --> 00:22:27,878
That machinery is not to be
moved till all the hydraulics,
254
00:22:27,880 --> 00:22:30,214
Gearing and rotary motors
are checked and tested.
255
00:22:30,216 --> 00:22:32,049
Governor's orders.
256
00:22:32,051 --> 00:22:33,250
"governor's orders"?
257
00:22:33,252 --> 00:22:34,919
Could you give me the keys?
258
00:22:34,921 --> 00:22:36,187
I have to make a phone call.
259
00:22:36,189 --> 00:22:37,722
Whoa!
260
00:22:37,724 --> 00:22:39,557
Whoa, whoa, whoa, whoa!
261
00:22:39,559 --> 00:22:40,791
Wh-what are you doing?
262
00:22:40,793 --> 00:22:42,293
He can identify you.
So?!
263
00:22:42,295 --> 00:22:43,894
So you can identify me.
264
00:22:43,896 --> 00:22:44,929
No, no, no, no! Stop!
265
00:22:44,931 --> 00:22:46,263
No, please, yuri!
266
00:22:46,265 --> 00:22:48,232
I won't help you
if you kill him.
267
00:22:51,303 --> 00:22:54,138
Okay.
268
00:22:54,140 --> 00:22:56,273
You drive.
269
00:23:06,084 --> 00:23:10,121
♪ I'm walking
in the city tonight ♪
270
00:23:10,123 --> 00:23:13,524
♪ I'm walking in the city
at dark ♪
271
00:23:13,526 --> 00:23:15,259
♪ remembering
272
00:23:15,261 --> 00:23:17,194
♪ remember light
273
00:23:17,196 --> 00:23:20,164
♪ thinking of nothing
and the shooting stars ♪
274
00:23:20,166 --> 00:23:22,867
♪ and this world tonight
is mine ♪
275
00:23:22,869 --> 00:23:25,736
♪ a world to be remembered in
276
00:23:25,738 --> 00:23:29,006
♪ think on a faded photograph
277
00:23:29,008 --> 00:23:30,474
(laughing)
278
00:23:30,476 --> 00:23:33,811
♪ my hair longer
than it's ever been ♪
279
00:23:33,813 --> 00:23:37,214
♪ the sky lit up
280
00:23:37,216 --> 00:23:40,251
♪ the sky, my friend
281
00:23:40,253 --> 00:23:43,487
♪ the sky lit up
282
00:23:43,489 --> 00:23:45,923
♪ I'm lighter
than I ever been ♪
283
00:23:45,925 --> 00:23:49,894
♪ I saw the trees
crossing the moon ♪
284
00:23:49,896 --> 00:23:53,697
♪ I saw the stars
and the heaven above ♪
285
00:23:53,699 --> 00:23:56,834
♪ shine on,
my own beautiful prayer ♪
286
00:23:56,836 --> 00:23:59,670
♪ shining on,
my own beautiful love... ♪
287
00:23:59,672 --> 00:24:02,573
(music continues muffled)
288
00:24:09,314 --> 00:24:10,681
(bellowing, whimpering)
289
00:24:11,950 --> 00:24:13,951
Jason:
There's a horror show
290
00:24:13,953 --> 00:24:15,085
In my head.
291
00:24:15,087 --> 00:24:17,021
My hands hacking
292
00:24:17,023 --> 00:24:18,622
And hacking.
293
00:24:18,624 --> 00:24:19,723
It can't be real.
294
00:24:19,725 --> 00:24:20,858
It can't be.
295
00:24:20,860 --> 00:24:23,928
(panting)
296
00:24:23,930 --> 00:24:25,596
Jason?
297
00:24:30,068 --> 00:24:31,769
He landed on top of me,
really close.
298
00:24:31,771 --> 00:24:33,671
He was having some
kind of fit, screaming,
299
00:24:33,673 --> 00:24:35,439
Holding me down.
Who?
300
00:24:35,441 --> 00:24:36,941
Jason.
301
00:24:36,943 --> 00:24:38,275
What? He...
302
00:24:38,277 --> 00:24:39,877
He attacked you?
It's all right.
303
00:24:39,879 --> 00:24:41,278
I'm not hurt.
304
00:24:41,280 --> 00:24:42,513
(sighs)
305
00:24:42,515 --> 00:24:44,748
Jason is really...
306
00:24:44,750 --> 00:24:46,383
Sick.
307
00:24:46,385 --> 00:24:48,285
Psychotic.
308
00:24:48,287 --> 00:24:49,587
What-what happened?
309
00:24:49,589 --> 00:24:50,988
He was heaving,
310
00:24:50,990 --> 00:24:52,923
Retching, saying he had to...
311
00:24:52,925 --> 00:24:54,725
Saying he had to get it out.
312
00:24:54,727 --> 00:24:57,294
Then he said he had
to get it into him.
313
00:24:57,296 --> 00:24:58,796
This behavior,
it's the same thing.
314
00:24:58,798 --> 00:25:00,130
Liam, shirley,
315
00:25:00,132 --> 00:25:01,632
They-they both opened up
their victim.
316
00:25:01,634 --> 00:25:03,767
Now jason said
he had to-to...
317
00:25:03,769 --> 00:25:06,070
Get it into him.
318
00:25:06,072 --> 00:25:07,705
So, professor stoddart,
319
00:25:07,707 --> 00:25:09,740
We look inside
his chest cavity,
320
00:25:09,742 --> 00:25:11,175
We find evidence
of whatever it was that...
321
00:25:11,177 --> 00:25:12,610
No, no,
there's nothing there.
322
00:25:12,612 --> 00:25:15,379
A fragment of a fingernail
lodged in the rib,
323
00:25:15,381 --> 00:25:16,514
Nothing else.
324
00:25:16,516 --> 00:25:18,082
Petra, morton,
we all saw it.
325
00:25:18,084 --> 00:25:20,150
Ingrid, we need to get jason
326
00:25:20,152 --> 00:25:21,619
Down in custody
as a man of interest.
327
00:25:21,621 --> 00:25:23,120
What about if...?
Dan.
328
00:25:26,057 --> 00:25:27,591
(whispering):
Maintenance man in the warehouse
329
00:25:27,593 --> 00:25:28,926
Assaulted and left unconscious.
330
00:25:28,928 --> 00:25:31,328
Somebody busted his skull.
331
00:25:31,330 --> 00:25:33,464
Jason?
332
00:25:33,466 --> 00:25:35,966
I'll find any witnesses
at the warehouse
333
00:25:35,968 --> 00:25:37,768
Who might have seen
the assailant.
Get over there.
334
00:25:38,837 --> 00:25:39,803
Petra, it's dan.
335
00:25:39,805 --> 00:25:41,839
Eric's on his way over.
336
00:25:41,841 --> 00:25:44,475
If the maintenance man wakes up,
make sure you get
337
00:25:44,477 --> 00:25:47,211
A description of his attacker.
338
00:25:48,179 --> 00:25:50,114
Are you okay?
339
00:25:50,116 --> 00:25:53,117
Yes, I'm fine.
340
00:25:53,119 --> 00:25:54,518
I have to go.
341
00:25:54,520 --> 00:25:57,988
I have to find
professor stoddart's dog.
342
00:26:23,848 --> 00:26:25,883
Detective chief inspector
343
00:26:25,885 --> 00:26:27,484
Eugene morton,
344
00:26:27,486 --> 00:26:29,486
Metropolitan police.
345
00:26:46,605 --> 00:26:48,572
I'm so sorry.
346
00:26:56,047 --> 00:26:58,015
See you, bye.
347
00:26:59,117 --> 00:27:01,318
Gave it to the taxidermist.
348
00:27:01,320 --> 00:27:04,488
Vincent,
when livestocks die,
349
00:27:04,490 --> 00:27:06,590
We're supposed
to dispose of them.
350
00:27:06,592 --> 00:27:08,726
But tavrani asked for it.
351
00:27:08,728 --> 00:27:10,160
He just uses fur sometimes.
352
00:27:10,162 --> 00:27:12,229
This is grave robbery.
It's like burke and hare.
353
00:27:13,999 --> 00:27:16,033
I don't take any money for it.
354
00:27:17,268 --> 00:27:19,303
He says to meet him
in the pub.
355
00:27:21,640 --> 00:27:24,074
So now we have covered this
area, we need to move north.
356
00:27:24,076 --> 00:27:26,844
Just get the coordinates
for that.
357
00:27:26,846 --> 00:27:29,380
26, and then...
358
00:27:29,382 --> 00:27:30,648
(radio beeps, static crackles)
359
00:27:30,650 --> 00:27:32,783
Eric:
Dan, I'm at the warehouse.
360
00:27:35,153 --> 00:27:36,487
Any witnesses?
361
00:27:36,489 --> 00:27:38,589
Listen, dan, the drill's gone.
362
00:27:38,591 --> 00:27:40,457
What?
363
00:27:40,459 --> 00:27:41,959
Jason took the ice drill.
364
00:27:41,961 --> 00:27:43,093
He stole it.
365
00:27:43,095 --> 00:27:46,363
Why the hell
would he do that?
366
00:27:46,365 --> 00:27:48,098
He's off his head;
he's stolen the drill.
367
00:27:48,100 --> 00:27:49,466
He's driven it away.
He's not here.
368
00:27:51,903 --> 00:27:53,337
What if it wasn't him?
369
00:27:53,339 --> 00:27:55,205
But what if it was him?
370
00:27:55,207 --> 00:27:57,408
That thing could cause havoc.
371
00:27:57,410 --> 00:27:59,243
I'm going after it.
372
00:28:00,345 --> 00:28:01,478
Do that.
373
00:28:07,152 --> 00:28:08,285
Elena:
You okay?
374
00:28:08,287 --> 00:28:10,521
Am I okay?
375
00:28:11,990 --> 00:28:13,557
Well, well, um...
376
00:28:13,559 --> 00:28:16,360
Carrie and I were wondering
377
00:28:16,362 --> 00:28:18,629
If you would like
to have pizza again tonight?
378
00:28:18,631 --> 00:28:20,264
Pizza?
379
00:28:20,266 --> 00:28:22,299
I don't have time for pizza.
380
00:28:24,502 --> 00:28:26,170
Of course.
381
00:28:26,172 --> 00:28:28,672
Well, another time.
382
00:28:28,674 --> 00:28:29,807
No, not another time,
383
00:28:29,809 --> 00:28:31,842
Not any time.
384
00:28:59,504 --> 00:29:01,505
♪
385
00:29:26,631 --> 00:29:28,732
♪
386
00:29:33,638 --> 00:29:34,838
(engine starts)
387
00:29:53,958 --> 00:29:55,292
Do you still have the dog?
388
00:29:55,294 --> 00:29:57,494
What dog?
389
00:29:57,496 --> 00:30:00,230
Professor stoddart's dog.
390
00:30:00,232 --> 00:30:01,865
What do you want
with a dead dog?
391
00:30:01,867 --> 00:30:05,002
I want to examine it.
392
00:30:05,004 --> 00:30:07,171
Petra: Uh, hey, everyone.
(claps hands)
393
00:30:07,173 --> 00:30:08,172
Hey, everyone.
394
00:30:09,841 --> 00:30:13,377
Um... Some of you know
jason donnelly or...
395
00:30:13,379 --> 00:30:14,611
Friends of his.
396
00:30:14,613 --> 00:30:16,513
Well, we have to find him
397
00:30:16,515 --> 00:30:17,881
As fast as we can.
398
00:30:17,883 --> 00:30:19,283
And if you do see him...
399
00:30:19,285 --> 00:30:21,418
Don't approach him.
400
00:30:21,420 --> 00:30:24,321
Call the police
and-and let us know.
401
00:30:24,323 --> 00:30:26,757
Thanks.
402
00:30:31,129 --> 00:30:32,930
Hi, poppet.
403
00:30:32,932 --> 00:30:35,766
Can I come in and see liam now,
please, mrs. Sutter?
404
00:30:36,835 --> 00:30:39,369
Yeah, of course you can.
405
00:30:39,371 --> 00:30:40,838
Come in, take your coat off.
406
00:30:47,078 --> 00:30:49,513
(whispering softly)
407
00:30:53,618 --> 00:30:56,053
(continues whispering)
408
00:30:57,455 --> 00:30:59,590
Hi, liam.
409
00:31:02,460 --> 00:31:05,128
I hear you did something bad.
410
00:31:05,130 --> 00:31:07,197
(continues whispering)
411
00:31:07,199 --> 00:31:08,832
Did you?
412
00:31:08,834 --> 00:31:11,668
(continues whispering)
413
00:31:15,440 --> 00:31:19,209
What is that?
414
00:31:19,211 --> 00:31:21,879
It looks a bit scary.
415
00:31:27,652 --> 00:31:30,020
(continues whispering)
416
00:31:32,023 --> 00:31:35,425
I don't think
my dad's coming home.
417
00:31:41,466 --> 00:31:44,368
I think he's dead.
418
00:31:44,370 --> 00:31:45,836
(continues whispering)
419
00:31:47,071 --> 00:31:49,573
How is your son?
420
00:31:49,575 --> 00:31:52,042
He's not spoken much.
421
00:31:52,044 --> 00:31:53,510
At all, really.
422
00:31:53,512 --> 00:31:56,246
Since the thing happened.
423
00:31:57,348 --> 00:32:01,018
He's in there, somewhere.
424
00:32:01,020 --> 00:32:04,054
But he doesn't look at me
like he knows me.
425
00:32:04,056 --> 00:32:07,724
He just mutters to that thing.
426
00:32:10,295 --> 00:32:12,829
What thing?
427
00:32:13,965 --> 00:32:17,067
It's a voodoo doll
that henry gave him.
428
00:32:17,069 --> 00:32:18,535
A tupilaq.
429
00:32:18,537 --> 00:32:21,104
I looked it up.
430
00:32:21,106 --> 00:32:24,641
It's very powerful
in sami culture.
431
00:32:24,643 --> 00:32:27,110
But every time I try to take it
away from him,
432
00:32:27,112 --> 00:32:29,479
He screams his head off.
433
00:32:29,481 --> 00:32:32,249
Well, then, why don't
you ask henry to come
434
00:32:32,251 --> 00:32:34,518
And-and take it back?
435
00:32:40,591 --> 00:32:44,261
Henry tyson is dead.
436
00:32:44,263 --> 00:32:47,531
He killed himself.
437
00:32:47,533 --> 00:32:50,968
He shot and killed dci morton
at the same time.
438
00:32:54,339 --> 00:32:57,774
Madre de dios.
439
00:32:57,776 --> 00:33:00,444
The governor told me.
440
00:33:00,446 --> 00:33:04,614
She warned me,
441
00:33:04,616 --> 00:33:05,949
"take great care
442
00:33:05,951 --> 00:33:09,353
And be on your guard."
443
00:33:16,260 --> 00:33:18,495
Elena:
Hey, frank.
444
00:33:18,497 --> 00:33:20,364
How are you?
445
00:33:21,399 --> 00:33:22,933
(sighs)
446
00:33:25,536 --> 00:33:28,705
110 percent.
447
00:33:35,079 --> 00:33:36,346
What's that?
448
00:33:36,348 --> 00:33:38,015
Stoddart's dog.
449
00:33:38,017 --> 00:33:39,683
Ingrid remembered something.
450
00:33:39,685 --> 00:33:42,452
(chuckles):
Did she now?
451
00:33:42,454 --> 00:33:44,755
I need it unfrozen.
452
00:33:44,757 --> 00:33:46,590
Stick it in a microwave.
453
00:33:46,592 --> 00:33:48,692
I want to examine the evidence,
not cook it.
454
00:33:48,694 --> 00:33:50,127
Evidence?
455
00:33:50,129 --> 00:33:52,596
Yeah, I don't know,
it's a really long shot.
456
00:33:54,032 --> 00:33:56,433
(sniffs)
457
00:34:11,649 --> 00:34:14,017
He went after
the ice drill?
Yes.
458
00:34:14,019 --> 00:34:15,852
Alone?
Yes.
459
00:34:15,854 --> 00:34:18,355
You think jason might
have stolen it?
460
00:34:18,357 --> 00:34:19,923
Uh, maybe.
461
00:34:21,859 --> 00:34:24,127
We won't know till eric
tracks the thing down.
462
00:34:24,129 --> 00:34:27,631
Well, if it's not jason, then
it's someone ruthless enough
463
00:34:27,633 --> 00:34:29,199
To cave a man's skull in
464
00:34:29,201 --> 00:34:32,636
Just to steal some stupid
piece of machinery
465
00:34:32,638 --> 00:34:33,870
He can't even get
off the island.
466
00:34:33,872 --> 00:34:35,539
Eric intends to make the arrest
467
00:34:35,541 --> 00:34:38,809
And bring the drill back
to town, no matter who took it.
468
00:34:38,811 --> 00:34:41,344
Does he think I even care
about that stupid drill?
469
00:34:41,346 --> 00:34:43,180
Now?
470
00:34:43,182 --> 00:34:44,381
D-does he think
471
00:34:44,383 --> 00:34:46,917
That matters anymore,
to anyone?
472
00:34:57,395 --> 00:34:59,362
(monitor beeping steadily)
473
00:35:11,876 --> 00:35:13,877
(door opens)
474
00:35:18,516 --> 00:35:20,050
(door closes)
475
00:35:42,440 --> 00:35:45,842
I murdered pettigrew.
476
00:35:54,452 --> 00:35:58,255
I took him from the room.
477
00:35:58,257 --> 00:35:59,890
That night.
478
00:35:59,892 --> 00:36:02,359
I took him away,
and I killed him.
479
00:36:05,296 --> 00:36:06,730
Oh.
480
00:36:06,732 --> 00:36:08,765
Cuffed him.
481
00:36:11,602 --> 00:36:14,037
To the pylon on the beach.
482
00:36:14,039 --> 00:36:16,373
Waited.
483
00:36:16,375 --> 00:36:19,409
Bear came.
484
00:36:19,411 --> 00:36:21,444
Bear ate him.
485
00:36:23,981 --> 00:36:26,316
Don't say you did this for me.
486
00:36:26,318 --> 00:36:27,617
Pettigrew would've
pressed charges.
487
00:36:27,619 --> 00:36:28,818
They would've taken you
back to Spain.
488
00:36:28,820 --> 00:36:30,053
He would've walked away.
489
00:36:30,055 --> 00:36:32,489
You did not do this for me.
490
00:36:38,296 --> 00:36:39,863
What's the truth?
491
00:36:48,239 --> 00:36:51,474
He said something
in the police car.
492
00:36:51,476 --> 00:36:53,109
It was...
493
00:36:54,946 --> 00:36:58,014
It was what?
494
00:36:58,016 --> 00:37:00,217
It was the ugliest thing
I ever heard.
495
00:37:00,219 --> 00:37:01,985
Sickened me.
496
00:37:01,987 --> 00:37:03,954
What?
He...
497
00:37:05,856 --> 00:37:06,856
What?
498
00:37:06,858 --> 00:37:09,025
He said that we're the same.
499
00:37:09,027 --> 00:37:12,395
Me and him.
500
00:37:12,397 --> 00:37:15,365
That we both wanted you.
501
00:37:15,367 --> 00:37:17,133
At any cost.
502
00:37:19,036 --> 00:37:22,205
And that...
503
00:37:22,207 --> 00:37:24,307
If you said no to me,
504
00:37:24,309 --> 00:37:26,676
I would do to you
what he did to you.
505
00:37:28,546 --> 00:37:31,681
Take you by force.
506
00:37:31,683 --> 00:37:32,949
I would destroy you.
507
00:37:32,951 --> 00:37:34,417
(sniffling)
508
00:37:36,887 --> 00:37:39,356
Destroy me.
509
00:37:39,358 --> 00:37:41,858
I'd never hurt you.
510
00:37:43,694 --> 00:37:47,130
I would never hurt you,
you hear me?
511
00:37:51,235 --> 00:37:54,237
You are in here.
512
00:37:54,239 --> 00:37:56,640
You're inside me.
513
00:37:56,642 --> 00:37:59,643
You're part of me.
514
00:37:59,645 --> 00:38:01,711
I would never
hurt you.
515
00:38:01,713 --> 00:38:02,912
I would never hurt you.
516
00:38:02,914 --> 00:38:04,514
I would kill anybody
who hurt you.
517
00:38:06,384 --> 00:38:08,551
I'd kill myself
if I hurt you.
518
00:38:15,993 --> 00:38:18,295
What do you want from me?
519
00:38:18,297 --> 00:38:19,462
Forgiveness
520
00:38:19,464 --> 00:38:22,499
For what is
inside you?
521
00:38:29,073 --> 00:38:31,341
Tell me one thing.
522
00:38:31,343 --> 00:38:33,109
Be honest, raw.
523
00:38:33,111 --> 00:38:35,111
Okay?
524
00:38:35,113 --> 00:38:38,515
What did you feel when
you saw pettigrew die?
525
00:38:38,517 --> 00:38:43,219
What did you feel when you fed
a man alive to a wild beast?
526
00:38:43,221 --> 00:38:44,988
Tell me.
527
00:38:44,990 --> 00:38:46,323
What did I feel?
528
00:38:46,325 --> 00:38:48,358
Yes, tell me.
529
00:38:50,594 --> 00:38:52,629
It...
530
00:38:52,631 --> 00:38:55,865
It felt...
531
00:38:55,867 --> 00:38:57,834
I felt...
532
00:39:00,338 --> 00:39:02,772
I felt complete.
533
00:39:07,745 --> 00:39:09,279
Elena:
We are
534
00:39:09,281 --> 00:39:12,849
Two murderers.
535
00:39:12,851 --> 00:39:16,152
You and me.
536
00:39:16,154 --> 00:39:18,888
And we're alone...
537
00:39:18,890 --> 00:39:20,657
Together.
538
00:39:23,894 --> 00:39:24,961
Together.
539
00:39:24,963 --> 00:39:28,098
Yes.
540
00:39:28,100 --> 00:39:30,066
Together.
541
00:39:32,837 --> 00:39:34,671
The behavior we're
seeing is complex.
542
00:39:34,673 --> 00:39:36,639
It's not just an
urge, an appetite.
543
00:39:36,641 --> 00:39:39,075
It's directed.
There's a goal.
544
00:39:39,077 --> 00:39:40,410
What goal?
545
00:39:40,412 --> 00:39:42,712
The biosphere
is full of parasites.
546
00:39:42,714 --> 00:39:44,280
They get all they want.
547
00:39:44,282 --> 00:39:47,417
The cordyceps fungus gets its
spores launched into the air.
548
00:39:47,419 --> 00:39:50,587
Turns an ant into a zombie--
do that.
549
00:39:50,589 --> 00:39:52,122
The liver fluke
takes over
550
00:39:52,124 --> 00:39:54,657
The brain of an ant,
commandeers the body of a cow.
551
00:39:56,527 --> 00:39:58,061
Toxoplasma gondii
552
00:39:58,063 --> 00:39:59,863
Brainwashes a rat.
553
00:39:59,865 --> 00:40:04,501
When I got there, I was standing
over professor stoddart's body,
554
00:40:04,503 --> 00:40:06,403
Fucking shitting myself,
555
00:40:06,405 --> 00:40:08,772
And this dog attacked me.
556
00:40:08,774 --> 00:40:10,774
Yeah, you were threatening
its master.
557
00:40:10,776 --> 00:40:12,175
I was threatening its dinner.
558
00:40:12,177 --> 00:40:13,810
Gross.
559
00:40:13,812 --> 00:40:16,713
Dog has blood and mucus
all over its muzzle.
560
00:40:16,715 --> 00:40:21,084
Whatever was inside
professor stoddart
561
00:40:21,086 --> 00:40:22,652
Ended up...
562
00:40:24,655 --> 00:40:27,457
...Inside the dog.
563
00:40:28,392 --> 00:40:29,993
(sighs)
564
00:40:43,574 --> 00:40:45,141
(engine stops)
565
00:40:53,083 --> 00:40:55,452
(insect buzzes)
566
00:41:11,869 --> 00:41:13,503
(engine starts)
567
00:41:27,284 --> 00:41:30,787
There's nothing here--
invisible.
568
00:41:30,789 --> 00:41:33,389
No.
569
00:41:35,192 --> 00:41:37,727
Even after it was shot, the
stomach acid kept working.
570
00:41:39,530 --> 00:41:41,464
(sighs) hydrochloric
in their stomach's
571
00:41:41,466 --> 00:41:43,199
Ten times stronger than ours.
572
00:41:43,201 --> 00:41:45,335
We're not gonna
find anything, are we?
573
00:41:45,337 --> 00:41:46,603
No.
574
00:41:46,605 --> 00:41:48,638
So we're done here?
575
00:41:48,640 --> 00:41:50,607
Yes.
576
00:41:55,679 --> 00:41:57,614
Pass me the pen torch.
577
00:41:57,616 --> 00:41:58,848
What?
578
00:41:58,850 --> 00:42:01,751
Torch.
579
00:42:01,753 --> 00:42:03,786
Can you hold this?
580
00:42:06,924 --> 00:42:09,092
The alimentary canal
581
00:42:09,094 --> 00:42:12,862
Before it gets to the stomach
and the stomach acid.
582
00:42:18,536 --> 00:42:20,203
Mucus.
Yeah.
583
00:42:32,383 --> 00:42:34,250
(both chuckle)
584
00:42:34,252 --> 00:42:37,153
It's a grub.
Whoa.
585
00:42:37,155 --> 00:42:38,922
A larva.
586
00:42:45,896 --> 00:42:48,031
What kind of larva?
587
00:42:48,033 --> 00:42:49,899
The trouble with larva is
you don't know what they are
588
00:42:49,901 --> 00:42:52,268
Till they pupate
and hatch.
589
00:42:54,138 --> 00:42:55,872
If larvae passed into
a living host,
590
00:42:55,874 --> 00:42:58,174
Then that host is food.
591
00:42:58,176 --> 00:43:00,710
The larvae
develop inside,
592
00:43:00,712 --> 00:43:03,413
Feeding off the living
tissue of the host.
593
00:43:03,415 --> 00:43:06,349
Dr. Allerdyce.
594
00:43:06,351 --> 00:43:07,850
Inside her.
595
00:43:07,852 --> 00:43:09,819
Th-that's what's
keeping her alive.
596
00:43:09,821 --> 00:43:11,087
Vincent,
597
00:43:11,089 --> 00:43:13,723
No cutting open live people.
598
00:43:13,725 --> 00:43:14,857
It's unethical.
599
00:43:14,859 --> 00:43:16,092
We have to have
a look at her.
600
00:43:16,094 --> 00:43:17,193
That's all,
nothing invasive.
601
00:43:17,195 --> 00:43:18,528
No cutting.
602
00:43:18,530 --> 00:43:19,662
None whatsoever.
603
00:43:24,134 --> 00:43:26,102
♪
604
00:43:53,697 --> 00:43:55,665
♪
605
00:44:06,377 --> 00:44:08,378
(monitor beeping steadily)
606
00:44:33,203 --> 00:44:35,171
♪
607
00:44:45,649 --> 00:44:47,617
(insect buzzes)
608
00:45:11,709 --> 00:45:13,743
(insects buzzing)
609
00:45:16,613 --> 00:45:18,247
(gasps)
610
00:45:43,874 --> 00:45:46,342
(insects buzzing)
611
00:45:47,778 --> 00:45:49,812
(retching)
612
00:45:49,814 --> 00:45:51,347
(insects buzzing loudly)
613
00:45:54,651 --> 00:45:56,919
Vincent?
614
00:46:05,395 --> 00:46:06,696
(panting)
615
00:46:06,698 --> 00:46:08,030
You can't open the door.
You can't...
616
00:46:08,032 --> 00:46:09,298
You can't let
these things out.
617
00:46:11,301 --> 00:46:12,702
What are they?
618
00:46:12,704 --> 00:46:14,971
I don't know.
Get the sheriff!
619
00:46:14,973 --> 00:46:17,106
Okay.
620
00:46:29,086 --> 00:46:30,153
How do we kill them
621
00:46:30,155 --> 00:46:32,021
Without killing vincent?
622
00:46:32,023 --> 00:46:34,023
Natalie, we have
to kill them all.
623
00:46:36,894 --> 00:46:39,328
Hildur: Jason foundthe remains of a mammoth.
624
00:46:39,330 --> 00:46:42,031
We think that those
remains are hazardous.
625
00:46:42,033 --> 00:46:43,633
We're all in danger.
626
00:46:43,635 --> 00:46:45,635
Vincent: There are alwaysvictims of circumstance.
627
00:46:49,506 --> 00:46:52,241
(screams)
36376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.