All language subtitles for Fortitude.S01E11.Episode.Eleven.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,740 --> 00:00:08,407 Hildur: Liam sutter had an illness 2 00:00:08,409 --> 00:00:10,175 And was seen by dr. Allerdyce. 3 00:00:10,177 --> 00:00:12,911 Then shirley attacked her mum. 4 00:00:12,913 --> 00:00:14,713 Is one of the doctors the link? 5 00:00:14,715 --> 00:00:16,448 Oh, there's no doctor on the island, ciaran. 6 00:00:16,450 --> 00:00:18,817 What are we gonna do? 7 00:00:18,819 --> 00:00:20,285 Jason! 8 00:00:20,287 --> 00:00:21,754 Morton: Dan didn't shoot pettigrew, 9 00:00:21,756 --> 00:00:24,790 You did, but dan did this. Tell me, henry. 10 00:00:24,792 --> 00:00:27,092 Henry: I've shot him in the stomach, 11 00:00:27,094 --> 00:00:28,227 And he's going to die, 12 00:00:28,229 --> 00:00:29,762 Unless you come and get him. 13 00:00:29,764 --> 00:00:31,630 He knows everything. 14 00:00:31,632 --> 00:00:34,433 That's the situation, sheriff. 15 00:00:34,435 --> 00:00:38,637 ♪ there in the day, come to me 16 00:00:38,639 --> 00:00:42,374 ♪ straight into my arms 17 00:00:43,877 --> 00:00:46,345 ♪ I tried to caress it 18 00:00:46,347 --> 00:00:48,147 ♪ ooh, ooh ♪ 19 00:00:48,149 --> 00:00:50,983 ♪ but it ran through my fingers ♪ 20 00:00:50,985 --> 00:00:54,186 ♪ ah, ah-ah ♪ 21 00:00:54,188 --> 00:00:56,688 ♪ water will keep running 22 00:00:56,690 --> 00:00:59,091 ♪ rivers will turn 23 00:00:59,093 --> 00:01:01,160 ♪ water will keep running 24 00:01:01,162 --> 00:01:03,662 ♪ and rivers will turn 25 00:01:03,664 --> 00:01:05,931 ♪ water will keep running 26 00:01:05,933 --> 00:01:08,033 ♪ and rivers will turn 27 00:01:08,035 --> 00:01:10,502 ♪ water will keep running 28 00:01:10,504 --> 00:01:13,605 ♪ and rivers will turn. 29 00:01:39,999 --> 00:01:43,035 (helicopter blades whirring) 30 00:02:09,262 --> 00:02:11,230 ♪ 31 00:02:33,620 --> 00:02:36,588 Hey. 32 00:02:39,225 --> 00:02:41,727 You came. 33 00:02:50,603 --> 00:02:52,638 (mumbling): I hate this place. 34 00:02:53,506 --> 00:02:55,474 (chuckles) 35 00:02:57,710 --> 00:02:59,845 I'll get you home. 36 00:03:02,115 --> 00:03:04,116 No. 37 00:03:06,085 --> 00:03:08,020 It's okay. 38 00:03:08,022 --> 00:03:10,055 It's okay. 39 00:03:11,858 --> 00:03:13,892 We'll stay here. 40 00:03:15,461 --> 00:03:18,096 Someone else will come. 41 00:03:21,334 --> 00:03:23,335 Do you know that? 42 00:03:28,041 --> 00:03:30,042 Tell me. 43 00:03:31,444 --> 00:03:33,445 What? 44 00:03:37,517 --> 00:03:39,651 Truth. 45 00:03:43,957 --> 00:03:46,825 Dan: I think about you all the time. 46 00:03:46,827 --> 00:03:48,327 (dan chuckles) 47 00:03:48,329 --> 00:03:51,363 You're all I see. 48 00:03:51,365 --> 00:03:52,564 In the darkness. 49 00:03:54,467 --> 00:03:56,101 In the daylight. 50 00:03:57,370 --> 00:03:59,404 Elena: I have to ask you a question. 51 00:04:00,673 --> 00:04:03,709 The truth. 52 00:04:03,711 --> 00:04:05,244 I have to ask you a question. 53 00:04:05,246 --> 00:04:07,746 That night, pettigrew... 54 00:04:09,048 --> 00:04:11,116 ...Did you kill him? 55 00:04:17,190 --> 00:04:19,558 Can I get a glass for the room? 56 00:04:20,526 --> 00:04:22,294 (man shouts) 57 00:04:22,296 --> 00:04:24,630 Salute to me boy! 58 00:04:24,632 --> 00:04:26,298 Hey! 59 00:04:26,300 --> 00:04:28,267 My boy pettigrew! 60 00:04:28,269 --> 00:04:29,534 Yuri! 61 00:04:33,606 --> 00:04:37,476 Dan: And do you have any plans to leave fortitude? 62 00:04:37,478 --> 00:04:39,511 No, sir. 63 00:04:40,747 --> 00:04:43,081 Because you understand that if you... 64 00:04:43,083 --> 00:04:44,583 You must tell us if you do, 65 00:04:44,585 --> 00:04:46,485 Otherwise you would be in serious breach 66 00:04:46,487 --> 00:04:48,820 Of your license and liable to recall. 67 00:04:48,822 --> 00:04:50,856 Yes, I understand. 68 00:04:53,026 --> 00:04:55,360 That said, you can go. 69 00:04:55,362 --> 00:04:56,495 Thank you. 70 00:04:56,497 --> 00:04:57,929 Happy christmas. 71 00:05:00,233 --> 00:05:01,767 Feliz navidad. 72 00:05:01,769 --> 00:05:03,168 (clears throat) 73 00:05:03,170 --> 00:05:05,671 Uh, are you working later? 74 00:05:05,673 --> 00:05:06,638 Always. 75 00:05:08,074 --> 00:05:09,574 Dan: A lot of russians in town. 76 00:05:09,576 --> 00:05:11,943 Might get rowdy later. 77 00:05:11,945 --> 00:05:14,012 Elena: Rowdy? 78 00:05:14,014 --> 00:05:16,315 Dan: Uh, busy, 79 00:05:16,317 --> 00:05:18,817 And drinking and fighting. 80 00:05:20,086 --> 00:05:22,054 Well, bars should be rowdy. 81 00:05:22,056 --> 00:05:23,922 (chuckles) 82 00:05:23,924 --> 00:05:25,457 Well, officer odegard will be there, 83 00:05:25,459 --> 00:05:28,560 So if there's any trouble, you just give him a nod. 84 00:05:29,996 --> 00:05:31,463 Can I go now? 85 00:05:32,432 --> 00:05:33,732 Mm-hmm. 86 00:05:33,734 --> 00:05:35,300 Buena. 87 00:05:35,302 --> 00:05:36,568 Ciao. 88 00:05:47,480 --> 00:05:50,115 Knock it off, ladies. 89 00:05:58,691 --> 00:06:02,160 Now, tell him, yuri, johnnie walker, diamond jubilee edition. 90 00:06:02,162 --> 00:06:04,196 I prefer bourbon. 91 00:06:05,498 --> 00:06:07,399 Well, that is just fine with me, tovarishch. 92 00:06:07,401 --> 00:06:09,601 I am a broad-minded citizen of the world, 93 00:06:09,603 --> 00:06:12,771 Not one of your petty nationalists. 94 00:06:13,706 --> 00:06:15,107 Na zdorovie. 95 00:06:15,109 --> 00:06:18,043 Both: Na zdorovie. 96 00:06:27,920 --> 00:06:29,087 Ingrid: Good night. 97 00:06:29,089 --> 00:06:30,288 Night, ingrid. 98 00:06:43,136 --> 00:06:45,704 Treasure under the ice. 99 00:06:46,572 --> 00:06:48,507 That's a map. 100 00:06:48,509 --> 00:06:49,808 (laughs) 101 00:06:49,810 --> 00:06:51,777 Yeah, you haven't a clue, have you? 102 00:06:51,779 --> 00:06:53,678 See, that is the beauty of this. 103 00:06:53,680 --> 00:06:55,514 There's a million quid there. 104 00:06:55,516 --> 00:06:58,383 And you can't even see it. 105 00:06:58,385 --> 00:06:59,951 0-1-6-9... 106 00:06:59,953 --> 00:07:01,887 Hey, hey, hey... 107 00:07:02,855 --> 00:07:04,890 Yuri. 108 00:07:04,892 --> 00:07:07,692 Drinks! Drinks! 109 00:07:09,729 --> 00:07:11,763 Eric: Elena. 110 00:07:13,199 --> 00:07:15,767 Hey. 111 00:07:15,769 --> 00:07:18,570 Your boys need putting on the ferry. 112 00:07:18,572 --> 00:07:21,640 Sort yourself up. 113 00:07:26,712 --> 00:07:27,879 Look at you. 114 00:07:27,881 --> 00:07:29,748 You're meant to be doing a job here. 115 00:07:31,217 --> 00:07:33,718 You work for your fucking wife, eh? 116 00:07:33,720 --> 00:07:36,655 But that's not who you're fucking, is it? 117 00:07:36,657 --> 00:07:38,657 (laughs) 118 00:07:45,298 --> 00:07:49,201 ♪ guess I got my swagger back, guess I got my swagger back ♪ 119 00:07:49,203 --> 00:07:52,003 What did you say? 120 00:07:52,005 --> 00:07:55,040 Who are you fucking, captain haddock? 121 00:07:58,678 --> 00:08:01,847 (laughs) 122 00:08:01,849 --> 00:08:03,715 Hey, come on, let's take this 123 00:08:03,717 --> 00:08:04,883 Outside, then! 124 00:08:04,885 --> 00:08:06,518 Hey? Come on! 125 00:08:11,257 --> 00:08:13,458 Hey, you, come here! 126 00:08:18,364 --> 00:08:20,398 (groaning) 127 00:08:42,655 --> 00:08:45,123 You okay? 128 00:08:45,125 --> 00:08:47,325 Aye. 129 00:08:47,327 --> 00:08:49,127 Need help? 130 00:08:49,129 --> 00:08:51,429 Could you do me a favor, love, 131 00:08:51,431 --> 00:08:54,332 And bring me some ice up to my room? 132 00:08:54,334 --> 00:08:56,468 Sure. 133 00:08:56,470 --> 00:08:57,903 Thanks. 134 00:09:24,463 --> 00:09:26,298 (water running) 135 00:09:26,300 --> 00:09:28,266 (knocking on door) 136 00:09:35,975 --> 00:09:37,976 Come in. 137 00:09:48,421 --> 00:09:52,023 I brought you some frozen peas. 138 00:09:52,025 --> 00:09:55,627 It was for the drink, not my face. 139 00:09:55,629 --> 00:09:56,928 Put them down. 140 00:10:15,848 --> 00:10:16,815 (elena groaning) 141 00:10:16,817 --> 00:10:18,750 It's okay. 142 00:10:18,752 --> 00:10:21,252 I know you, huh? 143 00:10:21,254 --> 00:10:23,188 I know you. 144 00:10:24,457 --> 00:10:26,491 You're lonely, like me. 145 00:10:28,894 --> 00:10:31,763 I can give you $500, eh? 146 00:10:31,765 --> 00:10:36,401 But it's not about the money, is it? 147 00:10:38,137 --> 00:10:39,270 Hey. 148 00:10:39,272 --> 00:10:40,505 (groans) 149 00:11:05,031 --> 00:11:07,966 ♪ 150 00:11:29,488 --> 00:11:31,122 (screams) 151 00:11:31,124 --> 00:11:33,158 (growling) 152 00:11:34,393 --> 00:11:36,394 (grunting) 153 00:11:51,977 --> 00:11:53,978 (grunting) 154 00:12:08,627 --> 00:12:10,595 Yeah, you fucking bitch, you! 155 00:12:10,597 --> 00:12:13,031 (phone ringing) 156 00:12:20,439 --> 00:12:22,474 Dan. 157 00:12:22,476 --> 00:12:25,977 Dan? Dan. 158 00:12:30,549 --> 00:12:32,450 (shouting in spanish) 159 00:12:44,830 --> 00:12:47,699 No! Please... 160 00:12:53,239 --> 00:12:54,272 (grunts) 161 00:12:54,274 --> 00:12:56,274 (panting) 162 00:13:17,062 --> 00:13:20,698 No! Come on! 163 00:13:23,402 --> 00:13:24,769 Let me out. 164 00:13:24,771 --> 00:13:26,070 I got to puke up. 165 00:13:26,072 --> 00:13:27,605 Let me out! Let me out! 166 00:13:27,607 --> 00:13:30,041 Let me out! Let, let, let me out! 167 00:13:42,721 --> 00:13:46,024 Chained to the bed. 168 00:13:46,026 --> 00:13:48,359 When you came in. 169 00:13:50,296 --> 00:13:51,696 I don't think... 170 00:13:51,698 --> 00:13:54,332 Oh, oh, oh, she knew all right. 171 00:13:55,401 --> 00:13:57,936 Inside your head... 172 00:13:57,938 --> 00:14:01,472 Was there. 173 00:14:01,474 --> 00:14:03,875 It was there all the time! 174 00:14:06,979 --> 00:14:08,947 When you look at that, 175 00:14:08,949 --> 00:14:10,849 You and me 176 00:14:10,851 --> 00:14:14,052 Are the same. 177 00:14:14,054 --> 00:14:17,488 Tear that fucker apart. 178 00:14:17,490 --> 00:14:20,291 In your dream. 179 00:14:20,293 --> 00:14:24,095 All in your dream. 180 00:14:24,097 --> 00:14:26,531 Every lonely night. 181 00:14:28,367 --> 00:14:31,336 All night long. 182 00:14:32,872 --> 00:14:35,173 Oh, tear that sweet cunt 183 00:14:35,175 --> 00:14:37,542 Wide open. 184 00:14:42,815 --> 00:14:45,149 Aye? Aye? 185 00:15:01,033 --> 00:15:03,534 (grunting) 186 00:15:03,536 --> 00:15:06,437 Stop! Hey! Fuck! You... 187 00:15:06,439 --> 00:15:08,873 (grunting, muttering) 188 00:15:13,245 --> 00:15:14,245 What the...?! 189 00:15:14,247 --> 00:15:15,446 What the fuck are you...?! 190 00:15:15,448 --> 00:15:18,116 Damn it! (grunting) 191 00:15:24,123 --> 00:15:25,490 Hey, hey! Come on! 192 00:15:25,492 --> 00:15:28,192 Come back, please! Please! 193 00:15:30,029 --> 00:15:32,530 (yells) 194 00:15:51,450 --> 00:15:53,618 (grunting) 195 00:16:17,476 --> 00:16:20,278 (screaming) 196 00:16:25,718 --> 00:16:29,187 Die! Die! 197 00:16:31,523 --> 00:16:32,790 Die! 198 00:16:35,594 --> 00:16:37,228 (gunshot) 199 00:16:44,069 --> 00:16:46,104 (car door closes) 200 00:16:56,148 --> 00:16:57,348 Henry! 201 00:17:00,652 --> 00:17:02,820 Get out of here! 202 00:17:04,156 --> 00:17:05,590 Just go home and leave 203 00:17:05,592 --> 00:17:07,592 All this to me! 204 00:17:07,594 --> 00:17:08,893 Go! 205 00:17:35,154 --> 00:17:38,189 ♪ 206 00:18:00,612 --> 00:18:03,681 Come here. 207 00:18:11,523 --> 00:18:14,492 Con... Fe... 208 00:18:14,494 --> 00:18:17,395 Confess. 209 00:18:17,397 --> 00:18:20,832 Or... You'll never 210 00:18:20,834 --> 00:18:23,734 Be... At peace. 211 00:18:38,283 --> 00:18:40,718 (grunts) 212 00:19:10,516 --> 00:19:13,484 ♪ 213 00:19:39,912 --> 00:19:42,947 ♪ 214 00:19:55,928 --> 00:19:57,895 Henry's gun. 215 00:19:57,897 --> 00:19:59,864 Morton's badge. 216 00:20:07,172 --> 00:20:09,473 So... Morton followed him 217 00:20:09,475 --> 00:20:12,176 Up onto the glacier? 218 00:20:12,178 --> 00:20:14,345 Yes. To... 219 00:20:14,347 --> 00:20:16,714 Arrest him? Question him? 220 00:20:16,716 --> 00:20:19,917 Must've been. 221 00:20:19,919 --> 00:20:23,454 About what? 222 00:20:23,456 --> 00:20:26,691 I don't know. 223 00:20:26,693 --> 00:20:29,093 Henry shoots him. 224 00:20:35,167 --> 00:20:36,767 Why? 225 00:20:36,769 --> 00:20:40,204 What made him want to shoot a man? 226 00:20:40,206 --> 00:20:41,939 I mean, henry tyson was... 227 00:20:41,941 --> 00:20:44,442 He was very ill. 228 00:20:44,444 --> 00:20:46,844 Yes. 229 00:20:46,846 --> 00:20:49,247 Yes, he was. 230 00:20:51,016 --> 00:20:52,149 So... 231 00:20:52,151 --> 00:20:54,452 When you got there... 232 00:20:54,454 --> 00:20:57,054 Henry was dead in the snow. 233 00:20:57,056 --> 00:20:57,989 Hmm. 234 00:20:57,991 --> 00:20:59,156 Morton was bleeding 235 00:20:59,158 --> 00:21:01,225 From a gunshot wound to the stomach. 236 00:21:01,227 --> 00:21:03,027 I gave him morphine. 237 00:21:03,029 --> 00:21:06,564 He didn't want to be moved. 238 00:21:17,042 --> 00:21:19,944 As soon as we make formal identification of the body, 239 00:21:19,946 --> 00:21:22,280 I'll have to call london 240 00:21:22,282 --> 00:21:25,716 And let them know. 241 00:21:25,718 --> 00:21:28,386 More of them will come, you know. 242 00:21:30,222 --> 00:21:33,691 I know they will. 243 00:21:35,294 --> 00:21:37,595 Oh, christ. 244 00:21:37,597 --> 00:21:40,331 It's not a new hotel we need, is it? 245 00:21:40,333 --> 00:21:43,668 It's a bigger morgue. 246 00:21:43,670 --> 00:21:46,103 (laughs) 247 00:22:11,029 --> 00:22:13,731 Afternoon. 248 00:22:13,733 --> 00:22:16,133 How are you, sir? 249 00:22:16,135 --> 00:22:17,902 Who are you? 250 00:22:17,904 --> 00:22:20,538 I need to move the ice drill. 251 00:22:20,540 --> 00:22:23,140 Says who? 252 00:22:23,142 --> 00:22:25,843 The governor's office. 253 00:22:25,845 --> 00:22:27,878 That machinery is not to be moved till all the hydraulics, 254 00:22:27,880 --> 00:22:30,214 Gearing and rotary motors are checked and tested. 255 00:22:30,216 --> 00:22:32,049 Governor's orders. 256 00:22:32,051 --> 00:22:33,250 "governor's orders"? 257 00:22:33,252 --> 00:22:34,919 Could you give me the keys? 258 00:22:34,921 --> 00:22:36,187 I have to make a phone call. 259 00:22:36,189 --> 00:22:37,722 Whoa! 260 00:22:37,724 --> 00:22:39,557 Whoa, whoa, whoa, whoa! 261 00:22:39,559 --> 00:22:40,791 Wh-what are you doing? 262 00:22:40,793 --> 00:22:42,293 He can identify you. So?! 263 00:22:42,295 --> 00:22:43,894 So you can identify me. 264 00:22:43,896 --> 00:22:44,929 No, no, no, no! Stop! 265 00:22:44,931 --> 00:22:46,263 No, please, yuri! 266 00:22:46,265 --> 00:22:48,232 I won't help you if you kill him. 267 00:22:51,303 --> 00:22:54,138 Okay. 268 00:22:54,140 --> 00:22:56,273 You drive. 269 00:23:06,084 --> 00:23:10,121 ♪ I'm walking in the city tonight ♪ 270 00:23:10,123 --> 00:23:13,524 ♪ I'm walking in the city at dark ♪ 271 00:23:13,526 --> 00:23:15,259 ♪ remembering 272 00:23:15,261 --> 00:23:17,194 ♪ remember light 273 00:23:17,196 --> 00:23:20,164 ♪ thinking of nothing and the shooting stars ♪ 274 00:23:20,166 --> 00:23:22,867 ♪ and this world tonight is mine ♪ 275 00:23:22,869 --> 00:23:25,736 ♪ a world to be remembered in 276 00:23:25,738 --> 00:23:29,006 ♪ think on a faded photograph 277 00:23:29,008 --> 00:23:30,474 (laughing) 278 00:23:30,476 --> 00:23:33,811 ♪ my hair longer than it's ever been ♪ 279 00:23:33,813 --> 00:23:37,214 ♪ the sky lit up 280 00:23:37,216 --> 00:23:40,251 ♪ the sky, my friend 281 00:23:40,253 --> 00:23:43,487 ♪ the sky lit up 282 00:23:43,489 --> 00:23:45,923 ♪ I'm lighter than I ever been ♪ 283 00:23:45,925 --> 00:23:49,894 ♪ I saw the trees crossing the moon ♪ 284 00:23:49,896 --> 00:23:53,697 ♪ I saw the stars and the heaven above ♪ 285 00:23:53,699 --> 00:23:56,834 ♪ shine on, my own beautiful prayer ♪ 286 00:23:56,836 --> 00:23:59,670 ♪ shining on, my own beautiful love... ♪ 287 00:23:59,672 --> 00:24:02,573 (music continues muffled) 288 00:24:09,314 --> 00:24:10,681 (bellowing, whimpering) 289 00:24:11,950 --> 00:24:13,951 Jason: There's a horror show 290 00:24:13,953 --> 00:24:15,085 In my head. 291 00:24:15,087 --> 00:24:17,021 My hands hacking 292 00:24:17,023 --> 00:24:18,622 And hacking. 293 00:24:18,624 --> 00:24:19,723 It can't be real. 294 00:24:19,725 --> 00:24:20,858 It can't be. 295 00:24:20,860 --> 00:24:23,928 (panting) 296 00:24:23,930 --> 00:24:25,596 Jason? 297 00:24:30,068 --> 00:24:31,769 He landed on top of me, really close. 298 00:24:31,771 --> 00:24:33,671 He was having some kind of fit, screaming, 299 00:24:33,673 --> 00:24:35,439 Holding me down. Who? 300 00:24:35,441 --> 00:24:36,941 Jason. 301 00:24:36,943 --> 00:24:38,275 What? He... 302 00:24:38,277 --> 00:24:39,877 He attacked you? It's all right. 303 00:24:39,879 --> 00:24:41,278 I'm not hurt. 304 00:24:41,280 --> 00:24:42,513 (sighs) 305 00:24:42,515 --> 00:24:44,748 Jason is really... 306 00:24:44,750 --> 00:24:46,383 Sick. 307 00:24:46,385 --> 00:24:48,285 Psychotic. 308 00:24:48,287 --> 00:24:49,587 What-what happened? 309 00:24:49,589 --> 00:24:50,988 He was heaving, 310 00:24:50,990 --> 00:24:52,923 Retching, saying he had to... 311 00:24:52,925 --> 00:24:54,725 Saying he had to get it out. 312 00:24:54,727 --> 00:24:57,294 Then he said he had to get it into him. 313 00:24:57,296 --> 00:24:58,796 This behavior, it's the same thing. 314 00:24:58,798 --> 00:25:00,130 Liam, shirley, 315 00:25:00,132 --> 00:25:01,632 They-they both opened up their victim. 316 00:25:01,634 --> 00:25:03,767 Now jason said he had to-to... 317 00:25:03,769 --> 00:25:06,070 Get it into him. 318 00:25:06,072 --> 00:25:07,705 So, professor stoddart, 319 00:25:07,707 --> 00:25:09,740 We look inside his chest cavity, 320 00:25:09,742 --> 00:25:11,175 We find evidence of whatever it was that... 321 00:25:11,177 --> 00:25:12,610 No, no, there's nothing there. 322 00:25:12,612 --> 00:25:15,379 A fragment of a fingernail lodged in the rib, 323 00:25:15,381 --> 00:25:16,514 Nothing else. 324 00:25:16,516 --> 00:25:18,082 Petra, morton, we all saw it. 325 00:25:18,084 --> 00:25:20,150 Ingrid, we need to get jason 326 00:25:20,152 --> 00:25:21,619 Down in custody as a man of interest. 327 00:25:21,621 --> 00:25:23,120 What about if...? Dan. 328 00:25:26,057 --> 00:25:27,591 (whispering): Maintenance man in the warehouse 329 00:25:27,593 --> 00:25:28,926 Assaulted and left unconscious. 330 00:25:28,928 --> 00:25:31,328 Somebody busted his skull. 331 00:25:31,330 --> 00:25:33,464 Jason? 332 00:25:33,466 --> 00:25:35,966 I'll find any witnesses at the warehouse 333 00:25:35,968 --> 00:25:37,768 Who might have seen the assailant. Get over there. 334 00:25:38,837 --> 00:25:39,803 Petra, it's dan. 335 00:25:39,805 --> 00:25:41,839 Eric's on his way over. 336 00:25:41,841 --> 00:25:44,475 If the maintenance man wakes up, make sure you get 337 00:25:44,477 --> 00:25:47,211 A description of his attacker. 338 00:25:48,179 --> 00:25:50,114 Are you okay? 339 00:25:50,116 --> 00:25:53,117 Yes, I'm fine. 340 00:25:53,119 --> 00:25:54,518 I have to go. 341 00:25:54,520 --> 00:25:57,988 I have to find professor stoddart's dog. 342 00:26:23,848 --> 00:26:25,883 Detective chief inspector 343 00:26:25,885 --> 00:26:27,484 Eugene morton, 344 00:26:27,486 --> 00:26:29,486 Metropolitan police. 345 00:26:46,605 --> 00:26:48,572 I'm so sorry. 346 00:26:56,047 --> 00:26:58,015 See you, bye. 347 00:26:59,117 --> 00:27:01,318 Gave it to the taxidermist. 348 00:27:01,320 --> 00:27:04,488 Vincent, when livestocks die, 349 00:27:04,490 --> 00:27:06,590 We're supposed to dispose of them. 350 00:27:06,592 --> 00:27:08,726 But tavrani asked for it. 351 00:27:08,728 --> 00:27:10,160 He just uses fur sometimes. 352 00:27:10,162 --> 00:27:12,229 This is grave robbery. It's like burke and hare. 353 00:27:13,999 --> 00:27:16,033 I don't take any money for it. 354 00:27:17,268 --> 00:27:19,303 He says to meet him in the pub. 355 00:27:21,640 --> 00:27:24,074 So now we have covered this area, we need to move north. 356 00:27:24,076 --> 00:27:26,844 Just get the coordinates for that. 357 00:27:26,846 --> 00:27:29,380 26, and then... 358 00:27:29,382 --> 00:27:30,648 (radio beeps, static crackles) 359 00:27:30,650 --> 00:27:32,783 Eric: Dan, I'm at the warehouse. 360 00:27:35,153 --> 00:27:36,487 Any witnesses? 361 00:27:36,489 --> 00:27:38,589 Listen, dan, the drill's gone. 362 00:27:38,591 --> 00:27:40,457 What? 363 00:27:40,459 --> 00:27:41,959 Jason took the ice drill. 364 00:27:41,961 --> 00:27:43,093 He stole it. 365 00:27:43,095 --> 00:27:46,363 Why the hell would he do that? 366 00:27:46,365 --> 00:27:48,098 He's off his head; he's stolen the drill. 367 00:27:48,100 --> 00:27:49,466 He's driven it away. He's not here. 368 00:27:51,903 --> 00:27:53,337 What if it wasn't him? 369 00:27:53,339 --> 00:27:55,205 But what if it was him? 370 00:27:55,207 --> 00:27:57,408 That thing could cause havoc. 371 00:27:57,410 --> 00:27:59,243 I'm going after it. 372 00:28:00,345 --> 00:28:01,478 Do that. 373 00:28:07,152 --> 00:28:08,285 Elena: You okay? 374 00:28:08,287 --> 00:28:10,521 Am I okay? 375 00:28:11,990 --> 00:28:13,557 Well, well, um... 376 00:28:13,559 --> 00:28:16,360 Carrie and I were wondering 377 00:28:16,362 --> 00:28:18,629 If you would like to have pizza again tonight? 378 00:28:18,631 --> 00:28:20,264 Pizza? 379 00:28:20,266 --> 00:28:22,299 I don't have time for pizza. 380 00:28:24,502 --> 00:28:26,170 Of course. 381 00:28:26,172 --> 00:28:28,672 Well, another time. 382 00:28:28,674 --> 00:28:29,807 No, not another time, 383 00:28:29,809 --> 00:28:31,842 Not any time. 384 00:28:59,504 --> 00:29:01,505 ♪ 385 00:29:26,631 --> 00:29:28,732 ♪ 386 00:29:33,638 --> 00:29:34,838 (engine starts) 387 00:29:53,958 --> 00:29:55,292 Do you still have the dog? 388 00:29:55,294 --> 00:29:57,494 What dog? 389 00:29:57,496 --> 00:30:00,230 Professor stoddart's dog. 390 00:30:00,232 --> 00:30:01,865 What do you want with a dead dog? 391 00:30:01,867 --> 00:30:05,002 I want to examine it. 392 00:30:05,004 --> 00:30:07,171 Petra: Uh, hey, everyone. (claps hands) 393 00:30:07,173 --> 00:30:08,172 Hey, everyone. 394 00:30:09,841 --> 00:30:13,377 Um... Some of you know jason donnelly or... 395 00:30:13,379 --> 00:30:14,611 Friends of his. 396 00:30:14,613 --> 00:30:16,513 Well, we have to find him 397 00:30:16,515 --> 00:30:17,881 As fast as we can. 398 00:30:17,883 --> 00:30:19,283 And if you do see him... 399 00:30:19,285 --> 00:30:21,418 Don't approach him. 400 00:30:21,420 --> 00:30:24,321 Call the police and-and let us know. 401 00:30:24,323 --> 00:30:26,757 Thanks. 402 00:30:31,129 --> 00:30:32,930 Hi, poppet. 403 00:30:32,932 --> 00:30:35,766 Can I come in and see liam now, please, mrs. Sutter? 404 00:30:36,835 --> 00:30:39,369 Yeah, of course you can. 405 00:30:39,371 --> 00:30:40,838 Come in, take your coat off. 406 00:30:47,078 --> 00:30:49,513 (whispering softly) 407 00:30:53,618 --> 00:30:56,053 (continues whispering) 408 00:30:57,455 --> 00:30:59,590 Hi, liam. 409 00:31:02,460 --> 00:31:05,128 I hear you did something bad. 410 00:31:05,130 --> 00:31:07,197 (continues whispering) 411 00:31:07,199 --> 00:31:08,832 Did you? 412 00:31:08,834 --> 00:31:11,668 (continues whispering) 413 00:31:15,440 --> 00:31:19,209 What is that? 414 00:31:19,211 --> 00:31:21,879 It looks a bit scary. 415 00:31:27,652 --> 00:31:30,020 (continues whispering) 416 00:31:32,023 --> 00:31:35,425 I don't think my dad's coming home. 417 00:31:41,466 --> 00:31:44,368 I think he's dead. 418 00:31:44,370 --> 00:31:45,836 (continues whispering) 419 00:31:47,071 --> 00:31:49,573 How is your son? 420 00:31:49,575 --> 00:31:52,042 He's not spoken much. 421 00:31:52,044 --> 00:31:53,510 At all, really. 422 00:31:53,512 --> 00:31:56,246 Since the thing happened. 423 00:31:57,348 --> 00:32:01,018 He's in there, somewhere. 424 00:32:01,020 --> 00:32:04,054 But he doesn't look at me like he knows me. 425 00:32:04,056 --> 00:32:07,724 He just mutters to that thing. 426 00:32:10,295 --> 00:32:12,829 What thing? 427 00:32:13,965 --> 00:32:17,067 It's a voodoo doll that henry gave him. 428 00:32:17,069 --> 00:32:18,535 A tupilaq. 429 00:32:18,537 --> 00:32:21,104 I looked it up. 430 00:32:21,106 --> 00:32:24,641 It's very powerful in sami culture. 431 00:32:24,643 --> 00:32:27,110 But every time I try to take it away from him, 432 00:32:27,112 --> 00:32:29,479 He screams his head off. 433 00:32:29,481 --> 00:32:32,249 Well, then, why don't you ask henry to come 434 00:32:32,251 --> 00:32:34,518 And-and take it back? 435 00:32:40,591 --> 00:32:44,261 Henry tyson is dead. 436 00:32:44,263 --> 00:32:47,531 He killed himself. 437 00:32:47,533 --> 00:32:50,968 He shot and killed dci morton at the same time. 438 00:32:54,339 --> 00:32:57,774 Madre de dios. 439 00:32:57,776 --> 00:33:00,444 The governor told me. 440 00:33:00,446 --> 00:33:04,614 She warned me, 441 00:33:04,616 --> 00:33:05,949 "take great care 442 00:33:05,951 --> 00:33:09,353 And be on your guard." 443 00:33:16,260 --> 00:33:18,495 Elena: Hey, frank. 444 00:33:18,497 --> 00:33:20,364 How are you? 445 00:33:21,399 --> 00:33:22,933 (sighs) 446 00:33:25,536 --> 00:33:28,705 110 percent. 447 00:33:35,079 --> 00:33:36,346 What's that? 448 00:33:36,348 --> 00:33:38,015 Stoddart's dog. 449 00:33:38,017 --> 00:33:39,683 Ingrid remembered something. 450 00:33:39,685 --> 00:33:42,452 (chuckles): Did she now? 451 00:33:42,454 --> 00:33:44,755 I need it unfrozen. 452 00:33:44,757 --> 00:33:46,590 Stick it in a microwave. 453 00:33:46,592 --> 00:33:48,692 I want to examine the evidence, not cook it. 454 00:33:48,694 --> 00:33:50,127 Evidence? 455 00:33:50,129 --> 00:33:52,596 Yeah, I don't know, it's a really long shot. 456 00:33:54,032 --> 00:33:56,433 (sniffs) 457 00:34:11,649 --> 00:34:14,017 He went after the ice drill? Yes. 458 00:34:14,019 --> 00:34:15,852 Alone? Yes. 459 00:34:15,854 --> 00:34:18,355 You think jason might have stolen it? 460 00:34:18,357 --> 00:34:19,923 Uh, maybe. 461 00:34:21,859 --> 00:34:24,127 We won't know till eric tracks the thing down. 462 00:34:24,129 --> 00:34:27,631 Well, if it's not jason, then it's someone ruthless enough 463 00:34:27,633 --> 00:34:29,199 To cave a man's skull in 464 00:34:29,201 --> 00:34:32,636 Just to steal some stupid piece of machinery 465 00:34:32,638 --> 00:34:33,870 He can't even get off the island. 466 00:34:33,872 --> 00:34:35,539 Eric intends to make the arrest 467 00:34:35,541 --> 00:34:38,809 And bring the drill back to town, no matter who took it. 468 00:34:38,811 --> 00:34:41,344 Does he think I even care about that stupid drill? 469 00:34:41,346 --> 00:34:43,180 Now? 470 00:34:43,182 --> 00:34:44,381 D-does he think 471 00:34:44,383 --> 00:34:46,917 That matters anymore, to anyone? 472 00:34:57,395 --> 00:34:59,362 (monitor beeping steadily) 473 00:35:11,876 --> 00:35:13,877 (door opens) 474 00:35:18,516 --> 00:35:20,050 (door closes) 475 00:35:42,440 --> 00:35:45,842 I murdered pettigrew. 476 00:35:54,452 --> 00:35:58,255 I took him from the room. 477 00:35:58,257 --> 00:35:59,890 That night. 478 00:35:59,892 --> 00:36:02,359 I took him away, and I killed him. 479 00:36:05,296 --> 00:36:06,730 Oh. 480 00:36:06,732 --> 00:36:08,765 Cuffed him. 481 00:36:11,602 --> 00:36:14,037 To the pylon on the beach. 482 00:36:14,039 --> 00:36:16,373 Waited. 483 00:36:16,375 --> 00:36:19,409 Bear came. 484 00:36:19,411 --> 00:36:21,444 Bear ate him. 485 00:36:23,981 --> 00:36:26,316 Don't say you did this for me. 486 00:36:26,318 --> 00:36:27,617 Pettigrew would've pressed charges. 487 00:36:27,619 --> 00:36:28,818 They would've taken you back to Spain. 488 00:36:28,820 --> 00:36:30,053 He would've walked away. 489 00:36:30,055 --> 00:36:32,489 You did not do this for me. 490 00:36:38,296 --> 00:36:39,863 What's the truth? 491 00:36:48,239 --> 00:36:51,474 He said something in the police car. 492 00:36:51,476 --> 00:36:53,109 It was... 493 00:36:54,946 --> 00:36:58,014 It was what? 494 00:36:58,016 --> 00:37:00,217 It was the ugliest thing I ever heard. 495 00:37:00,219 --> 00:37:01,985 Sickened me. 496 00:37:01,987 --> 00:37:03,954 What? He... 497 00:37:05,856 --> 00:37:06,856 What? 498 00:37:06,858 --> 00:37:09,025 He said that we're the same. 499 00:37:09,027 --> 00:37:12,395 Me and him. 500 00:37:12,397 --> 00:37:15,365 That we both wanted you. 501 00:37:15,367 --> 00:37:17,133 At any cost. 502 00:37:19,036 --> 00:37:22,205 And that... 503 00:37:22,207 --> 00:37:24,307 If you said no to me, 504 00:37:24,309 --> 00:37:26,676 I would do to you what he did to you. 505 00:37:28,546 --> 00:37:31,681 Take you by force. 506 00:37:31,683 --> 00:37:32,949 I would destroy you. 507 00:37:32,951 --> 00:37:34,417 (sniffling) 508 00:37:36,887 --> 00:37:39,356 Destroy me. 509 00:37:39,358 --> 00:37:41,858 I'd never hurt you. 510 00:37:43,694 --> 00:37:47,130 I would never hurt you, you hear me? 511 00:37:51,235 --> 00:37:54,237 You are in here. 512 00:37:54,239 --> 00:37:56,640 You're inside me. 513 00:37:56,642 --> 00:37:59,643 You're part of me. 514 00:37:59,645 --> 00:38:01,711 I would never hurt you. 515 00:38:01,713 --> 00:38:02,912 I would never hurt you. 516 00:38:02,914 --> 00:38:04,514 I would kill anybody who hurt you. 517 00:38:06,384 --> 00:38:08,551 I'd kill myself if I hurt you. 518 00:38:15,993 --> 00:38:18,295 What do you want from me? 519 00:38:18,297 --> 00:38:19,462 Forgiveness 520 00:38:19,464 --> 00:38:22,499 For what is inside you? 521 00:38:29,073 --> 00:38:31,341 Tell me one thing. 522 00:38:31,343 --> 00:38:33,109 Be honest, raw. 523 00:38:33,111 --> 00:38:35,111 Okay? 524 00:38:35,113 --> 00:38:38,515 What did you feel when you saw pettigrew die? 525 00:38:38,517 --> 00:38:43,219 What did you feel when you fed a man alive to a wild beast? 526 00:38:43,221 --> 00:38:44,988 Tell me. 527 00:38:44,990 --> 00:38:46,323 What did I feel? 528 00:38:46,325 --> 00:38:48,358 Yes, tell me. 529 00:38:50,594 --> 00:38:52,629 It... 530 00:38:52,631 --> 00:38:55,865 It felt... 531 00:38:55,867 --> 00:38:57,834 I felt... 532 00:39:00,338 --> 00:39:02,772 I felt complete. 533 00:39:07,745 --> 00:39:09,279 Elena: We are 534 00:39:09,281 --> 00:39:12,849 Two murderers. 535 00:39:12,851 --> 00:39:16,152 You and me. 536 00:39:16,154 --> 00:39:18,888 And we're alone... 537 00:39:18,890 --> 00:39:20,657 Together. 538 00:39:23,894 --> 00:39:24,961 Together. 539 00:39:24,963 --> 00:39:28,098 Yes. 540 00:39:28,100 --> 00:39:30,066 Together. 541 00:39:32,837 --> 00:39:34,671 The behavior we're seeing is complex. 542 00:39:34,673 --> 00:39:36,639 It's not just an urge, an appetite. 543 00:39:36,641 --> 00:39:39,075 It's directed. There's a goal. 544 00:39:39,077 --> 00:39:40,410 What goal? 545 00:39:40,412 --> 00:39:42,712 The biosphere is full of parasites. 546 00:39:42,714 --> 00:39:44,280 They get all they want. 547 00:39:44,282 --> 00:39:47,417 The cordyceps fungus gets its spores launched into the air. 548 00:39:47,419 --> 00:39:50,587 Turns an ant into a zombie-- do that. 549 00:39:50,589 --> 00:39:52,122 The liver fluke takes over 550 00:39:52,124 --> 00:39:54,657 The brain of an ant, commandeers the body of a cow. 551 00:39:56,527 --> 00:39:58,061 Toxoplasma gondii 552 00:39:58,063 --> 00:39:59,863 Brainwashes a rat. 553 00:39:59,865 --> 00:40:04,501 When I got there, I was standing over professor stoddart's body, 554 00:40:04,503 --> 00:40:06,403 Fucking shitting myself, 555 00:40:06,405 --> 00:40:08,772 And this dog attacked me. 556 00:40:08,774 --> 00:40:10,774 Yeah, you were threatening its master. 557 00:40:10,776 --> 00:40:12,175 I was threatening its dinner. 558 00:40:12,177 --> 00:40:13,810 Gross. 559 00:40:13,812 --> 00:40:16,713 Dog has blood and mucus all over its muzzle. 560 00:40:16,715 --> 00:40:21,084 Whatever was inside professor stoddart 561 00:40:21,086 --> 00:40:22,652 Ended up... 562 00:40:24,655 --> 00:40:27,457 ...Inside the dog. 563 00:40:28,392 --> 00:40:29,993 (sighs) 564 00:40:43,574 --> 00:40:45,141 (engine stops) 565 00:40:53,083 --> 00:40:55,452 (insect buzzes) 566 00:41:11,869 --> 00:41:13,503 (engine starts) 567 00:41:27,284 --> 00:41:30,787 There's nothing here-- invisible. 568 00:41:30,789 --> 00:41:33,389 No. 569 00:41:35,192 --> 00:41:37,727 Even after it was shot, the stomach acid kept working. 570 00:41:39,530 --> 00:41:41,464 (sighs) hydrochloric in their stomach's 571 00:41:41,466 --> 00:41:43,199 Ten times stronger than ours. 572 00:41:43,201 --> 00:41:45,335 We're not gonna find anything, are we? 573 00:41:45,337 --> 00:41:46,603 No. 574 00:41:46,605 --> 00:41:48,638 So we're done here? 575 00:41:48,640 --> 00:41:50,607 Yes. 576 00:41:55,679 --> 00:41:57,614 Pass me the pen torch. 577 00:41:57,616 --> 00:41:58,848 What? 578 00:41:58,850 --> 00:42:01,751 Torch. 579 00:42:01,753 --> 00:42:03,786 Can you hold this? 580 00:42:06,924 --> 00:42:09,092 The alimentary canal 581 00:42:09,094 --> 00:42:12,862 Before it gets to the stomach and the stomach acid. 582 00:42:18,536 --> 00:42:20,203 Mucus. Yeah. 583 00:42:32,383 --> 00:42:34,250 (both chuckle) 584 00:42:34,252 --> 00:42:37,153 It's a grub. Whoa. 585 00:42:37,155 --> 00:42:38,922 A larva. 586 00:42:45,896 --> 00:42:48,031 What kind of larva? 587 00:42:48,033 --> 00:42:49,899 The trouble with larva is you don't know what they are 588 00:42:49,901 --> 00:42:52,268 Till they pupate and hatch. 589 00:42:54,138 --> 00:42:55,872 If larvae passed into a living host, 590 00:42:55,874 --> 00:42:58,174 Then that host is food. 591 00:42:58,176 --> 00:43:00,710 The larvae develop inside, 592 00:43:00,712 --> 00:43:03,413 Feeding off the living tissue of the host. 593 00:43:03,415 --> 00:43:06,349 Dr. Allerdyce. 594 00:43:06,351 --> 00:43:07,850 Inside her. 595 00:43:07,852 --> 00:43:09,819 Th-that's what's keeping her alive. 596 00:43:09,821 --> 00:43:11,087 Vincent, 597 00:43:11,089 --> 00:43:13,723 No cutting open live people. 598 00:43:13,725 --> 00:43:14,857 It's unethical. 599 00:43:14,859 --> 00:43:16,092 We have to have a look at her. 600 00:43:16,094 --> 00:43:17,193 That's all, nothing invasive. 601 00:43:17,195 --> 00:43:18,528 No cutting. 602 00:43:18,530 --> 00:43:19,662 None whatsoever. 603 00:43:24,134 --> 00:43:26,102 ♪ 604 00:43:53,697 --> 00:43:55,665 ♪ 605 00:44:06,377 --> 00:44:08,378 (monitor beeping steadily) 606 00:44:33,203 --> 00:44:35,171 ♪ 607 00:44:45,649 --> 00:44:47,617 (insect buzzes) 608 00:45:11,709 --> 00:45:13,743 (insects buzzing) 609 00:45:16,613 --> 00:45:18,247 (gasps) 610 00:45:43,874 --> 00:45:46,342 (insects buzzing) 611 00:45:47,778 --> 00:45:49,812 (retching) 612 00:45:49,814 --> 00:45:51,347 (insects buzzing loudly) 613 00:45:54,651 --> 00:45:56,919 Vincent? 614 00:46:05,395 --> 00:46:06,696 (panting) 615 00:46:06,698 --> 00:46:08,030 You can't open the door. You can't... 616 00:46:08,032 --> 00:46:09,298 You can't let these things out. 617 00:46:11,301 --> 00:46:12,702 What are they? 618 00:46:12,704 --> 00:46:14,971 I don't know. Get the sheriff! 619 00:46:14,973 --> 00:46:17,106 Okay. 620 00:46:29,086 --> 00:46:30,153 How do we kill them 621 00:46:30,155 --> 00:46:32,021 Without killing vincent? 622 00:46:32,023 --> 00:46:34,023 Natalie, we have to kill them all. 623 00:46:36,894 --> 00:46:39,328 Hildur: Jason found the remains of a mammoth. 624 00:46:39,330 --> 00:46:42,031 We think that those remains are hazardous. 625 00:46:42,033 --> 00:46:43,633 We're all in danger. 626 00:46:43,635 --> 00:46:45,635 Vincent: There are always victims of circumstance. 627 00:46:49,506 --> 00:46:52,241 (screams) 36376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.