All language subtitles for Flower.Crew.Joseon.Marriage.Agency.E15.191104-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,423 --> 00:00:12,932 (All characters, places, and incidents in this drama...) 2 00:00:12,932 --> 00:00:15,308 (are fictional and unrelated to historical events.) 3 00:00:44,142 --> 00:00:46,018 You knew, didn't you? 4 00:00:48,013 --> 00:00:50,158 That she would leave. 5 00:00:53,953 --> 00:00:56,128 Let's go. You'll catch a cold. 6 00:00:58,822 --> 00:01:00,467 I'm asking you. 7 00:01:02,141 --> 00:01:03,887 She came to Flower Crew. 8 00:01:10,272 --> 00:01:12,420 (Flower Crew) 9 00:01:13,953 --> 00:01:16,063 His Majesty risked all he had... 10 00:01:16,063 --> 00:01:17,737 to keep you beside him. 11 00:01:18,063 --> 00:01:19,468 Many lives... 12 00:01:20,192 --> 00:01:22,507 depend on you. 13 00:01:27,972 --> 00:01:29,877 I should be ashamed of myself. 14 00:01:34,143 --> 00:01:36,257 Who cares if you show no shame? 15 00:01:37,813 --> 00:01:39,088 Joon. 16 00:01:39,753 --> 00:01:43,058 But Hoon will be so distraught without you. 17 00:01:45,593 --> 00:01:47,397 So why don't you take him with you? 18 00:01:47,893 --> 00:01:50,297 It'll be so annoying if he cries. 19 00:01:52,192 --> 00:01:54,537 Do you still not know him? 20 00:01:55,063 --> 00:01:57,978 He'll be extremely pleased without me. 21 00:01:59,072 --> 00:02:00,808 You're not going to let me stop you, are you? 22 00:02:06,343 --> 00:02:08,218 Do I seem... 23 00:02:09,812 --> 00:02:11,787 foolish to you too? 24 00:02:16,923 --> 00:02:18,998 Still, I have no choice. 25 00:02:20,962 --> 00:02:22,868 My life... 26 00:02:23,992 --> 00:02:25,567 was just a bonus for me. 27 00:02:26,562 --> 00:02:28,977 I survived thanks to my brother... 28 00:02:29,462 --> 00:02:31,577 and had a family thanks to Soo. 29 00:02:32,372 --> 00:02:34,077 And thanks to the members at Flower Crew, 30 00:02:34,443 --> 00:02:36,417 I was able to live like a proper person. 31 00:02:38,372 --> 00:02:40,218 My life was just a bonus, 32 00:02:40,983 --> 00:02:42,513 and I don't want to become a burden. 33 00:02:42,513 --> 00:02:44,453 Hoon will not think of you that way. 34 00:02:44,453 --> 00:02:45,928 But still, 35 00:02:46,453 --> 00:02:48,097 I will become a burden to him... 36 00:02:50,423 --> 00:02:51,768 in the end. 37 00:02:58,092 --> 00:03:00,838 Even a worthless person like me has pride at least. 38 00:03:02,432 --> 00:03:03,838 So... 39 00:03:04,473 --> 00:03:06,148 can you not tell him... 40 00:03:07,032 --> 00:03:09,048 that I came here today? 41 00:03:44,143 --> 00:03:45,387 Hoon. 42 00:03:45,473 --> 00:03:47,218 Why do you look like such a mess? 43 00:03:47,643 --> 00:03:48,958 Did you walk in the rain? 44 00:03:49,413 --> 00:03:50,887 Hoon! 45 00:03:56,823 --> 00:03:58,597 I have something to tell you. 46 00:03:59,552 --> 00:04:02,137 Bring that servant to the palace. 47 00:04:02,462 --> 00:04:03,667 Bring him... 48 00:04:03,923 --> 00:04:07,338 and say the Chief State Councillor ordered Flower Crew to do it. 49 00:04:08,332 --> 00:04:10,907 That... That is not true. 50 00:04:11,103 --> 00:04:14,618 All we did was do something His Majesty ordered. 51 00:04:14,902 --> 00:04:16,347 No. 52 00:04:16,802 --> 00:04:19,848 That would put His Majesty in a difficult position. 53 00:04:20,572 --> 00:04:22,382 Ma Hoon was the one who made you do it... 54 00:04:22,382 --> 00:04:24,728 according to the Chief State Councillor's orders. 55 00:04:25,952 --> 00:04:28,257 Do you understand, Chil Nom? 56 00:04:34,293 --> 00:04:35,498 Please... 57 00:04:38,163 --> 00:04:39,808 Please stop me. 58 00:04:41,262 --> 00:04:42,408 Please? 59 00:04:44,733 --> 00:04:46,007 Hoon... 60 00:05:06,023 --> 00:05:07,668 Thanks to the members at Flower Crew, 61 00:05:08,192 --> 00:05:09,967 I was able to live like a proper person. 62 00:05:10,463 --> 00:05:12,238 My life was just a bonus, 63 00:05:12,992 --> 00:05:14,608 and I don't want to become a burden. 64 00:05:42,863 --> 00:05:43,998 It's a sun-shower. 65 00:05:45,932 --> 00:05:48,207 The rain clouds are paying a quick visit... 66 00:05:48,432 --> 00:05:50,507 like your valued guest to congratulate you on your wedding, 67 00:05:51,533 --> 00:05:52,848 so do not be scared. 68 00:05:56,372 --> 00:05:57,717 It's a sun-shower. 69 00:05:59,142 --> 00:06:00,618 The rain clouds are paying a quick visit. 70 00:06:06,182 --> 00:06:08,158 Everything will be fine in a moment. 71 00:06:15,692 --> 00:06:20,293 (Episode 15: Don't Touch Me) 72 00:06:20,293 --> 00:06:23,038 (The 15th Flower: Wolfsbane) 73 00:06:28,372 --> 00:06:29,548 Did you hear the rumor? 74 00:06:29,572 --> 00:06:32,312 His Majesty sent wedding items that he'd picked out himself... 75 00:06:32,312 --> 00:06:34,587 only to Lord Yun's. 76 00:06:34,942 --> 00:06:38,488 Now we know who is really going to be the queen. 77 00:06:39,153 --> 00:06:41,498 Coming from a prestigious family means nothing... 78 00:06:41,822 --> 00:06:44,327 when the King has another woman on his mind. 79 00:06:45,692 --> 00:06:46,998 Exactly. 80 00:06:48,963 --> 00:06:50,897 You could say that even louder. 81 00:07:03,642 --> 00:07:04,887 Thank you. 82 00:07:06,613 --> 00:07:08,457 I believe... 83 00:07:08,613 --> 00:07:12,058 a proper lady with many virtues like you should be the queen. 84 00:07:12,713 --> 00:07:15,928 This queen selection process is being swayed by the King's emotions. 85 00:07:17,353 --> 00:07:18,928 Isn't that a shame? 86 00:07:23,622 --> 00:07:25,337 Here comes the Queen. 87 00:07:26,392 --> 00:07:27,707 What a lucky girl. 88 00:07:32,033 --> 00:07:34,548 I'm serious. 89 00:07:44,713 --> 00:07:47,658 It wasn't to go back to you that I wanted to become a noble lady. 90 00:07:50,382 --> 00:07:52,098 This marriage is over now. 91 00:07:54,463 --> 00:07:57,293 It's time to attend the sangcham. 92 00:07:57,293 --> 00:07:58,733 (Sangcham: A morning assembly with high-ranking officials) 93 00:07:58,733 --> 00:07:59,733 I'm not ready yet. 94 00:07:59,733 --> 00:08:02,963 - It's already been delayed... - I said, I'm not ready yet. 95 00:08:02,963 --> 00:08:04,178 Your Majesty! 96 00:08:06,403 --> 00:08:09,848 Your Majesty, Lady Yun... 97 00:08:10,903 --> 00:08:12,788 Lady Yun has arrived at the palace. 98 00:08:15,343 --> 00:08:16,488 Let's go. 99 00:08:19,413 --> 00:08:22,757 As you ordered, Astrologist Kim is being held. 100 00:08:25,223 --> 00:08:26,897 Have you found a substitute? 101 00:08:27,423 --> 00:08:30,197 Astrologist Kang, who analyzed the birthdates... 102 00:08:30,492 --> 00:08:32,408 when Her Highness became the Queen, has been bought off. 103 00:08:35,002 --> 00:08:36,207 Well done. 104 00:08:39,632 --> 00:08:41,317 What are you going to do now, 105 00:08:43,473 --> 00:08:44,648 Second State Councillor? 106 00:09:01,223 --> 00:09:03,497 Matchmaker Ma, there's a letter for you. 107 00:09:09,103 --> 00:09:10,308 Forget it. 108 00:09:11,672 --> 00:09:13,878 Do not accept any letters for the time being. 109 00:09:14,473 --> 00:09:15,678 We will... 110 00:09:16,742 --> 00:09:18,518 probably close down soon. 111 00:09:19,313 --> 00:09:21,758 Pardon? Are we closing down? 112 00:10:06,853 --> 00:10:08,197 Roll up the veils. 113 00:10:20,103 --> 00:10:22,847 For my dear ladies, 114 00:10:22,943 --> 00:10:24,617 I prepared lotus flower tea today. 115 00:10:25,473 --> 00:10:26,648 Enjoy. 116 00:10:27,042 --> 00:10:29,418 - Thank you, Your Highness. - Thank you, Your Highness. 117 00:10:42,162 --> 00:10:44,067 Lift your cup with your right hand. 118 00:10:47,563 --> 00:10:49,837 Support it with your saucer with your left hand. 119 00:10:52,303 --> 00:10:54,107 Would you like to see my tea-preparing skills? 120 00:10:58,672 --> 00:11:01,457 Gae Ttong, you... This is alcohol. 121 00:11:03,012 --> 00:11:04,357 Startle me. 122 00:11:12,492 --> 00:11:15,938 What do you think? It is a very rare kind. 123 00:11:17,093 --> 00:11:20,067 It smells mild... 124 00:11:20,093 --> 00:11:21,477 but has wonderfully rich flavors. 125 00:11:22,233 --> 00:11:24,847 I knew you would appreciate it, Lady Ma. 126 00:11:27,402 --> 00:11:29,247 Lady Yun, are you not feeling well? 127 00:11:31,872 --> 00:11:34,447 "I appreciate your offer, but I'm fine." 128 00:11:35,483 --> 00:11:38,357 I appreciate your concern, but I'm fine. 129 00:12:06,672 --> 00:12:08,957 How could he think of colluding with an astrologist? 130 00:12:09,583 --> 00:12:12,788 As you ordered, Astrologist Kim is being held. 131 00:12:17,223 --> 00:12:18,398 Second State Councillor. 132 00:12:19,252 --> 00:12:22,467 The astrologist is already two hours late. 133 00:12:23,162 --> 00:12:25,538 How long do we have to wait? 134 00:12:25,733 --> 00:12:27,938 Let's wait just a little longer. 135 00:12:28,132 --> 00:12:30,308 I'm sure something came up. 136 00:12:32,103 --> 00:12:34,847 We can't wait any longer, Your Majesty. 137 00:12:35,103 --> 00:12:39,587 I had summoned an astrologist whom I trust just in case. 138 00:12:39,613 --> 00:12:41,388 Could he be a substitute? 139 00:12:42,313 --> 00:12:43,487 That sounds good. 140 00:12:44,613 --> 00:12:47,658 If he is recommended by you, I can trust him. 141 00:12:53,922 --> 00:12:55,668 I am honored, Your Majesty. 142 00:12:56,662 --> 00:12:58,408 - Then... - He may enter. 143 00:13:07,103 --> 00:13:08,172 Astrologist Kang confessed... 144 00:13:08,172 --> 00:13:11,018 to being bought off by the Chief State Councillor. 145 00:13:11,172 --> 00:13:13,943 Have Chief State Councillor arrested and interrogated... 146 00:13:13,943 --> 00:13:15,158 No. 147 00:13:15,542 --> 00:13:18,658 The Chief State Councillor knows Gae Ttong's secret. 148 00:13:19,453 --> 00:13:20,857 If I act rashly, 149 00:13:21,622 --> 00:13:23,298 Gae Ttong might get hurt. 150 00:13:24,382 --> 00:13:25,768 Then what should we do? 151 00:13:26,622 --> 00:13:28,028 Summon that man. 152 00:13:30,693 --> 00:13:31,892 No, Your Majesty. 153 00:13:31,892 --> 00:13:34,291 We should find another astrologist... 154 00:13:34,292 --> 00:13:35,962 Is there anyone in this palace who hasn't been bought off... 155 00:13:35,963 --> 00:13:37,808 by the Chief and Second State Councillors? 156 00:13:42,242 --> 00:13:45,388 Still, I doubt he'll come. 157 00:14:21,542 --> 00:14:22,857 Matchmaker Ma Hoon... 158 00:14:24,613 --> 00:14:26,288 is at Your Majesty's service. 159 00:15:00,912 --> 00:15:03,827 Why did you want to see me in private? 160 00:15:04,122 --> 00:15:06,928 Did you meet your brother? 161 00:15:08,392 --> 00:15:10,138 You were so desperate to see him. 162 00:15:11,463 --> 00:15:15,077 If that's why I'm here, I should leave. 163 00:15:17,203 --> 00:15:19,872 You should've run after you found your brother. 164 00:15:19,872 --> 00:15:21,678 Why are you still here? 165 00:15:23,242 --> 00:15:27,087 Are you truly coveting the throne? 166 00:15:33,512 --> 00:15:34,758 Lady Kang. 167 00:15:35,353 --> 00:15:37,357 Why have I never seen you smile? 168 00:15:39,553 --> 00:15:41,837 All the clients who found Flower Crew for their marriages... 169 00:15:42,262 --> 00:15:44,138 left with a smile on their face. 170 00:15:44,723 --> 00:15:46,908 Because they finally found their other half, 171 00:15:47,333 --> 00:15:49,077 they were greatly delighted. 172 00:15:49,933 --> 00:15:53,607 Are you not here to find your other half, Lady Kang? 173 00:15:56,473 --> 00:15:58,077 But in my eyes, 174 00:15:58,372 --> 00:16:01,247 you seem like a soldier who was dragged into the battlefield. 175 00:16:03,443 --> 00:16:06,788 A lowly commoner like you who roamed around the markets... 176 00:16:07,083 --> 00:16:09,028 could never understand... 177 00:16:09,223 --> 00:16:11,028 the aristocrat's marriage. 178 00:16:11,453 --> 00:16:13,827 Marriage is not something that you fight to win. 179 00:16:14,892 --> 00:16:17,168 Instead, you have to offer your heart. 180 00:16:18,532 --> 00:16:20,308 You don't have a heart to offer. 181 00:16:20,733 --> 00:16:22,737 That's why you couldn't smile. 182 00:16:24,632 --> 00:16:27,678 I hope you're a person who is able to smile. 183 00:16:30,172 --> 00:16:32,048 What do you know about me? 184 00:16:40,083 --> 00:16:41,558 How could you be here? 185 00:16:41,752 --> 00:16:42,997 Chief State Councillor. 186 00:16:43,553 --> 00:16:45,528 Was the substitute you summoned... 187 00:16:45,853 --> 00:16:47,768 your son? 188 00:16:51,762 --> 00:16:53,107 Yes, Your Majesty. 189 00:16:53,463 --> 00:16:56,778 My father said the country's fortune is at stake... 190 00:16:56,902 --> 00:16:58,878 and allowed me to step in. 191 00:16:59,372 --> 00:17:02,048 Please reconsider, Your Majesty. 192 00:17:02,542 --> 00:17:04,902 He is nothing but a mere matchmaker... 193 00:17:04,902 --> 00:17:06,747 from Pimatgol Alley. 194 00:17:06,813 --> 00:17:09,182 Please reconsider, Your Majesty. 195 00:17:09,182 --> 00:17:12,527 - Please reconsider, Your Majesty. - Please reconsider, Your Majesty. 196 00:17:13,952 --> 00:17:15,898 I'm afraid what the Second State Councillor said was correct. 197 00:17:16,553 --> 00:17:18,668 Even though he is my child, 198 00:17:18,993 --> 00:17:21,197 he still lacks in ability. 199 00:17:22,892 --> 00:17:24,267 What do you mean? 200 00:17:26,033 --> 00:17:28,007 You mustn't have heard about his reputation. 201 00:17:28,432 --> 00:17:30,263 I heard that all the marriages he arranged... 202 00:17:30,263 --> 00:17:32,178 have never been broken apart. 203 00:17:32,303 --> 00:17:34,547 Apparently, he is the best matchmaker in Hanyang 204 00:17:34,632 --> 00:17:37,103 Chief State Councillor, I did not think... 205 00:17:37,103 --> 00:17:39,787 you would offer such a thoughtful arrangement for me. 206 00:17:43,113 --> 00:17:44,418 Matchmaker Ma. 207 00:17:45,212 --> 00:17:48,328 Please go ahead and tell me about the fortunes of the three ladies. 208 00:17:48,652 --> 00:17:49,928 The royal marriage... 209 00:17:50,652 --> 00:17:52,428 is in your hands. 210 00:18:03,763 --> 00:18:05,947 I was going to call you. 211 00:18:06,073 --> 00:18:08,303 I ordered herbal medicine for Joon Hyun, 212 00:18:08,303 --> 00:18:10,178 so go to the royal infirmary and get it for me. 213 00:18:10,672 --> 00:18:12,073 You couldn't imagine... 214 00:18:12,073 --> 00:18:14,547 how hard it has been for me to get that precious medicine. 215 00:18:24,952 --> 00:18:26,168 Your Highness. 216 00:18:28,662 --> 00:18:30,098 The Section Chief... 217 00:18:32,162 --> 00:18:33,507 What about Joon Hyun? 218 00:18:34,593 --> 00:18:36,007 The Section Chief... 219 00:18:37,232 --> 00:18:40,477 was attacked by a mob of bandits on his way to exile. 220 00:18:46,343 --> 00:18:47,848 Did he die? 221 00:18:54,182 --> 00:18:55,428 Your Highness. 222 00:18:56,652 --> 00:18:58,197 There is no way. 223 00:18:59,293 --> 00:19:00,568 How could Joon Hyun... 224 00:19:01,553 --> 00:19:03,598 There is no way Joon Hyun is dead. 225 00:19:04,523 --> 00:19:08,537 No matter who it is, if someone tries to hurt my family name, 226 00:19:08,632 --> 00:19:12,378 I will cut him out with my own hands. 227 00:19:16,543 --> 00:19:18,318 He wasn't killed by the bandits. 228 00:20:11,023 --> 00:20:12,408 (Yun Su Yeon) 229 00:20:27,642 --> 00:20:29,757 Well, what do you see? 230 00:20:30,513 --> 00:20:33,083 In regards to Lady Ma Jeong Hee and Lady Kang Ji Hwa, 231 00:20:33,083 --> 00:20:34,982 the fortunes the astrologist read earlier... 232 00:20:34,982 --> 00:20:36,727 and the fortunes I've read... 233 00:20:37,083 --> 00:20:38,668 are mostly matched. 234 00:20:39,553 --> 00:20:41,392 Do you mean... 235 00:20:41,392 --> 00:20:44,537 Lady Kang truly has the ability to become the queen? 236 00:20:44,722 --> 00:20:46,807 Yes, Second State Councillor. 237 00:20:49,932 --> 00:20:52,472 However, I'm afraid Lady Kang Ji Hwa... 238 00:20:52,472 --> 00:20:55,207 would not be satisfied with the queen's title. 239 00:20:57,743 --> 00:20:59,717 Her fate is not to aid the sun, 240 00:20:59,942 --> 00:21:02,217 but to become the sun herself. 241 00:21:02,912 --> 00:21:04,658 Therefore, she's not suitable for this court. 242 00:21:08,253 --> 00:21:09,527 Matchmaker Ma. 243 00:21:10,422 --> 00:21:12,792 What about Lady Yun Su Yeon? 244 00:21:12,793 --> 00:21:14,553 We were told that she had the fortune of death. 245 00:21:14,553 --> 00:21:16,037 Is this true? 246 00:21:17,692 --> 00:21:18,908 I'm afraid so. 247 00:21:19,563 --> 00:21:21,438 The fortune of Lady Yun Su Yeon... 248 00:21:22,402 --> 00:21:24,537 represents the fortune of the dead. 249 00:21:31,642 --> 00:21:32,848 However, 250 00:21:33,513 --> 00:21:36,082 it seems that her astrology and physiognomy don't match. 251 00:21:36,083 --> 00:21:38,057 I would like to see her face myself. 252 00:21:42,283 --> 00:21:44,027 Please allow me, Your Majesty. 253 00:21:45,253 --> 00:21:46,467 I will allow. 254 00:21:47,053 --> 00:21:49,967 Find Lord Yun Dong Seok's daughter, Yun Su Yeon... 255 00:21:51,662 --> 00:21:53,237 and bring her to the Hall of Convenience. 256 00:22:00,833 --> 00:22:03,517 The second queen selection process has now been finished. 257 00:22:03,773 --> 00:22:07,188 We will contact the candidates for the third queen selection. 258 00:22:07,273 --> 00:22:10,757 Now you may head back to your homes. 259 00:22:23,892 --> 00:22:25,368 Lady Yun. 260 00:22:31,363 --> 00:22:34,477 Please come with me to the Hall of Convenience. 261 00:22:38,003 --> 00:22:39,287 Just me? 262 00:22:39,343 --> 00:22:40,818 Yes, my lady. 263 00:22:45,182 --> 00:22:46,727 See? 264 00:22:47,253 --> 00:22:50,757 Everyone sees Lady Yun as the future queen. 265 00:22:53,753 --> 00:22:57,467 I need someone who will win. 266 00:22:58,523 --> 00:22:59,908 Lady Yun. 267 00:23:03,563 --> 00:23:04,777 Yes? 268 00:23:17,882 --> 00:23:19,328 What is this? 269 00:23:19,912 --> 00:23:21,787 Your lip color has faded. 270 00:23:28,493 --> 00:23:31,497 You're going to see His Majesty. So you'd better look tidy. 271 00:23:37,803 --> 00:23:39,747 What is this pouch for? 272 00:23:40,402 --> 00:23:42,273 I'm giving you that so you can use it in a situation... 273 00:23:42,273 --> 00:23:44,118 where you may lose. 274 00:24:02,392 --> 00:24:03,868 Thank you. 275 00:25:21,902 --> 00:25:23,148 Could you... 276 00:25:24,603 --> 00:25:26,088 roll up the veil? 277 00:25:26,942 --> 00:25:28,918 Can you please roll up the veil? 278 00:26:07,652 --> 00:26:08,928 Matchmaker Ma. 279 00:26:09,622 --> 00:26:11,658 Why are you staring at her like that? 280 00:26:12,622 --> 00:26:15,598 One might think you met someone you love. 281 00:26:16,722 --> 00:26:18,237 What about her fortune? 282 00:26:24,863 --> 00:26:26,848 She really has the fortune of the dead. 283 00:26:32,843 --> 00:26:34,717 The fortune of the dead? 284 00:26:35,212 --> 00:26:36,717 How is this possible? 285 00:26:37,382 --> 00:26:39,057 All people must die one day, 286 00:26:39,753 --> 00:26:41,688 but if one is desperate enough, 287 00:26:42,382 --> 00:26:44,457 a miracle sometimes occurs. 288 00:26:45,523 --> 00:26:48,767 I can see a father desperately trying to stop... 289 00:26:48,853 --> 00:26:51,168 his daughter's death by praying to the skies. 290 00:26:51,863 --> 00:26:54,737 Thanks to her father, she meets a great fortune... 291 00:26:54,962 --> 00:26:57,277 sent by the skies miraculously. 292 00:26:59,003 --> 00:27:00,747 It's as if someone born without a name... 293 00:27:02,273 --> 00:27:05,078 was gifted with a precious name and reborn. 294 00:27:10,182 --> 00:27:11,588 How about her compatibility with His Majesty? 295 00:27:20,523 --> 00:27:22,297 His Majesty's energy that represents "earth"... 296 00:27:22,523 --> 00:27:25,537 and Yun Su Yeon's energy that represents "fire" match well... 297 00:27:26,132 --> 00:27:27,608 in harmony. 298 00:27:28,132 --> 00:27:30,277 She will bring fortune to the royal family. 299 00:27:33,273 --> 00:27:34,477 However... 300 00:27:43,442 --> 00:27:44,717 However, my lady, 301 00:27:47,682 --> 00:27:49,727 not only is it His Majesty... 302 00:27:51,452 --> 00:27:54,328 but to everyone around you that you bring good fortune. 303 00:27:57,192 --> 00:27:58,767 Your difficult past... 304 00:27:59,863 --> 00:28:02,408 was merely a stepping stone for your future happiness. 305 00:28:03,603 --> 00:28:05,138 So do not worry anymore... 306 00:28:07,303 --> 00:28:08,947 and live happily. 307 00:28:10,702 --> 00:28:12,588 Since someone else will take away... 308 00:28:14,073 --> 00:28:16,517 all your misfortunes from now on. 309 00:28:18,712 --> 00:28:20,088 Give me your hand. 310 00:28:29,763 --> 00:28:33,168 Since you took my luck, nothing bad will happen. 311 00:29:04,293 --> 00:29:05,467 My lord. 312 00:29:07,293 --> 00:29:08,537 My lord. 313 00:29:13,732 --> 00:29:16,777 Lady Su Yeon made this for you before going to... 314 00:29:17,273 --> 00:29:18,747 today's second queen selection process. 315 00:29:21,513 --> 00:29:23,957 I have no appetite, so take it away. 316 00:29:24,543 --> 00:29:25,717 Then... 317 00:29:30,753 --> 00:29:32,297 may I eat it instead? 318 00:29:46,273 --> 00:29:47,678 Please excuse me. 319 00:29:55,013 --> 00:29:56,188 Follow me. 320 00:30:26,313 --> 00:30:27,848 He's walking away so quickly. 321 00:30:28,142 --> 00:30:29,918 Why can't he turn around? 322 00:30:31,283 --> 00:30:33,057 So I can see his handsome face. 323 00:30:33,452 --> 00:30:34,588 Lady Yun. 324 00:30:38,553 --> 00:30:40,868 His Majesty has called for you. 325 00:30:48,833 --> 00:30:50,102 What on earth are you thinking... 326 00:30:50,103 --> 00:30:52,608 to bring that lowly brat into the second selection process? 327 00:30:52,773 --> 00:30:55,773 Do you really intend to make her the queen? 328 00:30:55,773 --> 00:30:57,318 If she wants, 329 00:30:58,642 --> 00:30:59,848 I will. 330 00:31:03,313 --> 00:31:05,787 If the Second State Councillor finds out who she is, 331 00:31:06,382 --> 00:31:08,257 what do you think will happen? 332 00:31:08,712 --> 00:31:10,227 He already knows. 333 00:31:13,452 --> 00:31:15,938 How long will you keep doing this? 334 00:31:17,392 --> 00:31:19,537 How far will you go? 335 00:31:27,503 --> 00:31:30,178 If you keep bringing disgrace to our family name, 336 00:31:31,103 --> 00:31:33,717 like you said, I will consider you dead... 337 00:31:35,313 --> 00:31:37,418 just like your brother. 338 00:31:43,419 --> 00:31:48,419 [VIU Ver] jTBC E15 'Flower Crew: Joseon Marriage Agency' "Don't Touch Me" -♥ Ruo Xi ♥- 339 00:31:54,093 --> 00:31:55,507 I didn't think you'd come. 340 00:31:57,932 --> 00:32:01,408 Soo, you look dashing in that robe. 341 00:32:03,172 --> 00:32:05,547 You're the most handsome king in Joseon. 342 00:32:10,243 --> 00:32:11,418 I'm sorry. 343 00:32:12,113 --> 00:32:15,158 I've never properly apologized to you. 344 00:32:16,023 --> 00:32:19,398 For deceiving you, and making you come here. 345 00:32:20,593 --> 00:32:21,797 I'm sorry. 346 00:32:24,093 --> 00:32:25,638 I'll go to you now. 347 00:32:26,363 --> 00:32:30,237 Since you sacrificed so much to come to me. 348 00:32:32,672 --> 00:32:33,878 Since we are... 349 00:32:35,402 --> 00:32:36,648 family? 350 00:32:39,043 --> 00:32:40,388 Since we're family. 351 00:32:44,182 --> 00:32:47,527 But until today, let's stay as Five Pun and the blacksmith. 352 00:32:48,613 --> 00:32:50,057 When we meet next time, 353 00:32:50,922 --> 00:32:53,068 we can meet as the king and Yun Su Yeon. 354 00:32:55,853 --> 00:32:57,068 Do you wish... 355 00:32:58,162 --> 00:32:59,408 to go back to Matchmaker Ma? 356 00:33:01,093 --> 00:33:03,378 I don't want to go back to him. 357 00:33:05,202 --> 00:33:06,547 I just wish... 358 00:33:09,472 --> 00:33:11,618 to walk the same path as him. 359 00:33:16,083 --> 00:33:17,287 Your Majesty! 360 00:33:20,969 --> 00:33:22,214 It's an emergency. 361 00:33:28,364 --> 00:33:29,610 It hurts! 362 00:33:31,794 --> 00:33:34,410 It hurts! My legs hurt. 363 00:33:34,464 --> 00:33:36,510 My legs hurt. 364 00:33:37,504 --> 00:33:39,380 Tell me now. 365 00:33:39,925 --> 00:33:41,469 Who is Gae Ttong? 366 00:33:43,965 --> 00:33:46,169 Twist his legs harder. 367 00:33:49,135 --> 00:33:50,609 My legs hurt. 368 00:33:53,135 --> 00:33:55,680 I guess you haven't been punished enough yet. 369 00:33:56,675 --> 00:33:57,850 Wake him up. 370 00:34:02,985 --> 00:34:04,390 What do you think you're doing? 371 00:34:13,925 --> 00:34:17,669 Many lives depend on you. 372 00:34:25,065 --> 00:34:27,080 I asked, what are you doing? 373 00:34:27,704 --> 00:34:30,149 An interrogation is going on, Your Majesty. 374 00:34:30,244 --> 00:34:32,520 Are you not aware that torture during interrogations... 375 00:34:32,675 --> 00:34:34,074 is banned? 376 00:34:34,074 --> 00:34:37,284 In fact, the gravity of his crime... 377 00:34:37,284 --> 00:34:39,355 forced me to be strict with him. 378 00:34:39,355 --> 00:34:42,129 What did he do to be treated so cruelly? 379 00:34:42,355 --> 00:34:44,255 He violated the moral principles. 380 00:34:44,255 --> 00:34:45,855 (Violating the moral principles is considered tantamount to treason.) 381 00:34:45,855 --> 00:34:47,169 The moral principles? 382 00:34:47,625 --> 00:34:48,799 Yes. 383 00:34:49,465 --> 00:34:52,525 He used to be a slave in my family. 384 00:34:52,525 --> 00:34:54,764 But he claimed to be the brother of Yun Su Yeon, 385 00:34:54,764 --> 00:34:56,839 who is Yun Dong Seok's daughter. 386 00:35:02,905 --> 00:35:04,675 If he's telling the truth, 387 00:35:04,675 --> 00:35:06,689 there are two possibilities. 388 00:35:07,474 --> 00:35:10,419 One, he actually didn't belong to the slave class. 389 00:35:11,014 --> 00:35:12,489 Two, 390 00:35:12,755 --> 00:35:15,730 that lady is shamelessly pretending to be of noble birth. 391 00:35:16,855 --> 00:35:18,600 Watch your language. 392 00:35:20,224 --> 00:35:22,025 She is Maeheon's precious daughter. 393 00:35:22,025 --> 00:35:26,210 That's all the more reason why we should get to the bottom of this. 394 00:35:26,534 --> 00:35:29,163 It wouldn't be an exaggeration to say that this is cajolement. 395 00:35:29,164 --> 00:35:31,509 (To deceive the King and scorn one's superior) 396 00:35:44,585 --> 00:35:45,819 Second State Councillor. 397 00:35:47,085 --> 00:35:48,930 Do you believe what he said? 398 00:35:49,454 --> 00:35:52,160 I heard him say it myself. 399 00:35:52,795 --> 00:35:56,270 He said Lady Yun is his sister Gae Ttong, whom he had lost. 400 00:36:01,264 --> 00:36:02,569 I heard it too. 401 00:36:14,675 --> 00:36:16,484 He calls every girl passing by on the street... 402 00:36:16,485 --> 00:36:18,219 Gae Ttong. 403 00:36:18,284 --> 00:36:19,960 I saw it myself... 404 00:36:19,985 --> 00:36:21,859 when I visited the Second State Councillor's house. 405 00:36:22,614 --> 00:36:25,100 I didn't say I heard it from him. 406 00:36:25,324 --> 00:36:27,600 He was only brought here as evidence. 407 00:36:30,724 --> 00:36:32,069 Bring him here. 408 00:36:46,445 --> 00:36:48,589 He is the one who reported it. 409 00:36:49,485 --> 00:36:51,419 Explain in detail. 410 00:36:54,585 --> 00:36:55,730 Yes. 411 00:36:57,954 --> 00:37:00,969 That lady's name is not Yun Su Yeon. 412 00:37:07,335 --> 00:37:09,109 She is that slave's sister, Gae Ttong. 413 00:37:17,574 --> 00:37:19,450 How do you know that? 414 00:37:20,114 --> 00:37:22,520 She used to be called Five Pun at the market. 415 00:37:22,844 --> 00:37:26,020 And we were asked to turn her into a noble lady. 416 00:37:28,985 --> 00:37:30,259 Young Soo. 417 00:37:31,625 --> 00:37:34,730 Who is behind all this? 418 00:37:40,065 --> 00:37:41,370 Well... 419 00:37:53,875 --> 00:37:55,120 Young Soo. 420 00:38:00,855 --> 00:38:03,759 - Get him! - That way! 421 00:38:04,385 --> 00:38:05,730 Get him! 422 00:38:08,554 --> 00:38:11,399 - Get him! - Stop right there! 423 00:38:11,994 --> 00:38:13,635 - Get him! - Get him! 424 00:38:13,635 --> 00:38:15,135 - Get him! - That way! 425 00:38:15,135 --> 00:38:17,009 - Get him! - Get him! 426 00:38:17,264 --> 00:38:18,580 Get him! 427 00:38:19,204 --> 00:38:22,279 - Get him! - Get him! 428 00:38:27,275 --> 00:38:28,844 Get him! 429 00:38:28,844 --> 00:38:30,020 He's around here. 430 00:38:30,344 --> 00:38:31,620 Where did he go? 431 00:38:33,514 --> 00:38:34,930 Where is he? 432 00:38:35,215 --> 00:38:36,430 He's not here! 433 00:38:40,324 --> 00:38:42,330 - Let's go that way. - Let's go! 434 00:38:42,394 --> 00:38:43,770 - Let's go! - Let's get him! 435 00:38:44,295 --> 00:38:45,600 Let's go! 436 00:38:48,335 --> 00:38:51,235 - Hurry up! - Hurry up! 437 00:38:51,235 --> 00:38:52,735 What's taking so long? 438 00:38:52,735 --> 00:38:54,375 - Couldn't you hurry up? - Go. 439 00:38:54,375 --> 00:38:55,509 Next. 440 00:39:00,315 --> 00:39:01,549 Move. 441 00:39:06,085 --> 00:39:07,330 Gosh, it stinks. 442 00:39:14,355 --> 00:39:15,569 You can go. Hurry up. 443 00:40:10,644 --> 00:40:12,859 Why didn't you break into a tavern instead? 444 00:40:17,385 --> 00:40:20,000 Matchmaker Ma, is everything all right in there? 445 00:40:22,094 --> 00:40:23,370 Yes. 446 00:40:25,224 --> 00:40:27,710 I'm just pleased with the things we bought. 447 00:40:28,394 --> 00:40:29,905 Let me look around here for a while. 448 00:40:29,905 --> 00:40:31,839 Why don't you go out and get something to eat? 449 00:40:31,905 --> 00:40:34,810 Okay. Take your time then. 450 00:40:52,755 --> 00:40:56,029 We don't have much food around here, but we have things that smell good. 451 00:41:11,804 --> 00:41:14,689 Kid, that would suit you better... 452 00:41:14,815 --> 00:41:16,489 than a knife. 453 00:41:23,625 --> 00:41:24,899 Keep it. 454 00:41:42,175 --> 00:41:43,450 Yes. 455 00:41:45,945 --> 00:41:47,549 I'm Ko Young Soo. 456 00:41:49,144 --> 00:41:50,390 I'll never go back... 457 00:41:51,144 --> 00:41:52,859 to being Chil Nom. 458 00:41:58,454 --> 00:42:01,299 I asked, who is behind all this? 459 00:42:07,934 --> 00:42:09,934 Ma Hoon was the one who made you do it... 460 00:42:09,934 --> 00:42:12,040 according to the Chief State Councillor's orders. 461 00:42:20,275 --> 00:42:21,520 Gae Ttong is! 462 00:42:32,454 --> 00:42:33,899 The person behind all this is... 463 00:42:34,394 --> 00:42:35,930 that girl. 464 00:42:36,025 --> 00:42:37,724 She showed up... 465 00:42:37,724 --> 00:42:40,040 and asked us to turn her into a noble lady. 466 00:42:40,065 --> 00:42:41,410 We were all... 467 00:42:42,695 --> 00:42:44,339 fooled by that girl. 468 00:42:47,605 --> 00:42:49,649 Chil Nom, how dare you! 469 00:42:53,344 --> 00:42:56,290 Tell the truth, and your life will be spared. 470 00:42:56,945 --> 00:42:59,460 Is that girl your sister, Gae Ttong? 471 00:43:05,155 --> 00:43:06,399 Kang! 472 00:43:06,795 --> 00:43:08,330 Kang! 473 00:43:14,735 --> 00:43:16,040 Gae Ttong. 474 00:43:18,664 --> 00:43:22,009 You're not to talk about Gae Ttong ever again, okay? 475 00:43:23,505 --> 00:43:27,489 Otherwise, both you and Gae Ttong will die. 476 00:43:31,344 --> 00:43:32,890 I don't know Gae Ttong. 477 00:43:34,215 --> 00:43:37,299 Gae Ttong is dead. 478 00:43:37,525 --> 00:43:39,554 How dare you! 479 00:43:39,554 --> 00:43:41,529 I'm Gae Ttong! 480 00:43:50,164 --> 00:43:51,980 I'm Gae Ttong. 481 00:43:55,574 --> 00:43:56,750 Yes. 482 00:43:57,445 --> 00:43:59,750 I wanted to become the queen so badly... 483 00:44:00,014 --> 00:44:01,589 that I deceived everyone... 484 00:44:03,215 --> 00:44:05,390 and sent in my bridal application. 485 00:44:11,385 --> 00:44:13,060 As Matchmaker Ko said, 486 00:44:16,025 --> 00:44:17,270 all the people in Flower Crew... 487 00:44:19,324 --> 00:44:21,210 were fooled by me. 488 00:44:28,974 --> 00:44:30,520 Please step back. 489 00:44:31,375 --> 00:44:32,879 I'm afraid you're stepping out of line. 490 00:44:33,675 --> 00:44:37,419 Matchmaker Ma, you are on the same side as her. 491 00:44:42,715 --> 00:44:44,460 I'm also one of them. 492 00:44:59,235 --> 00:45:01,410 Matchmaker Ma asked me to come and see you. 493 00:45:04,605 --> 00:45:05,819 This time, 494 00:45:06,405 --> 00:45:08,589 he wants to owe you a debt. 495 00:45:09,614 --> 00:45:11,560 Please tell him don't bother. 496 00:45:52,885 --> 00:45:54,969 If my daughter is fake, 497 00:45:55,454 --> 00:45:57,899 does that also make me fake, Second State Councillor? 498 00:45:58,125 --> 00:46:01,439 How could you call her a daughter when there's clear evidence here? 499 00:46:01,795 --> 00:46:04,180 This girl just confessed everything. 500 00:46:04,635 --> 00:46:06,540 If you keep insisting on the lie, 501 00:46:06,974 --> 00:46:10,005 you won't avoid being punished either, Maeheon. 502 00:46:10,005 --> 00:46:12,419 Then you tell me, Second State Councillor. 503 00:46:12,505 --> 00:46:14,419 The father confirms that she's his daughter. 504 00:46:15,014 --> 00:46:18,319 What evidence could be clearer than her father's words? 505 00:46:23,215 --> 00:46:25,399 Since she was very weak when she was little, 506 00:46:25,755 --> 00:46:27,755 I always carried her on my back and raised her all this while. 507 00:46:27,755 --> 00:46:30,270 She's my own daughter that I could do anything for. 508 00:46:30,324 --> 00:46:31,500 From now on, 509 00:46:32,894 --> 00:46:34,910 don't you dare cross the line. 510 00:46:35,335 --> 00:46:36,509 Second State Councillor. 511 00:46:47,315 --> 00:46:48,489 Your Majesty. 512 00:46:49,815 --> 00:46:52,859 This boy has gone through a lot of trouble due to my daughter. 513 00:46:53,985 --> 00:46:56,089 I'd like to take him with me and look after him. 514 00:46:56,385 --> 00:46:58,430 Please allow me, Your Majesty. 515 00:47:05,025 --> 00:47:06,200 I will allow. 516 00:47:08,195 --> 00:47:10,009 Thank you, Your Majesty. 517 00:48:04,324 --> 00:48:06,700 This is all a lie, Your Majesty. 518 00:48:06,755 --> 00:48:09,195 Maeheon is fooling everyone. 519 00:48:09,195 --> 00:48:11,100 In order to fulfill your own greed, 520 00:48:11,465 --> 00:48:13,934 not only did you frame and torture innocent people... 521 00:48:13,934 --> 00:48:15,339 by abusing your authority, 522 00:48:15,534 --> 00:48:17,910 but you also deceived me, your King. 523 00:48:20,135 --> 00:48:22,149 Your Majesty. 524 00:48:22,534 --> 00:48:26,120 Given the fact that you've highly contributed to the country, 525 00:48:26,445 --> 00:48:28,649 I will not punish you for your sin this time. 526 00:48:30,545 --> 00:48:31,719 Now leave. 527 00:49:15,695 --> 00:49:17,439 - Gae Ttong! - Gae Ttong. 528 00:49:19,565 --> 00:49:21,069 There are a lot of eyes right now. 529 00:49:21,264 --> 00:49:23,580 Gae Ttong, wake up. 530 00:49:25,835 --> 00:49:27,405 How long are you going to stay still? 531 00:49:27,405 --> 00:49:29,080 Hurry up and go find a physician! 532 00:49:29,275 --> 00:49:30,605 Okay. 533 00:49:30,605 --> 00:49:32,850 Gae Ttong, please wake up. 534 00:49:34,014 --> 00:49:36,419 Gae Ttong, bare it for a moment. 535 00:50:03,135 --> 00:50:06,580 (Temporarily closed) 536 00:50:16,454 --> 00:50:18,160 She was poisoned with wolfsbane. 537 00:50:18,454 --> 00:50:21,930 Luckily, it was only a small amount. Otherwise, it could've been worse. 538 00:50:24,494 --> 00:50:27,009 Since I gave her the antidote, she will get better soon. 539 00:50:39,244 --> 00:50:40,790 Who could have possibly given her that poison? 540 00:50:42,315 --> 00:50:43,620 I heard it was Lady Ma. 541 00:50:44,815 --> 00:50:46,960 - Then I'll report this matter to... - No need. 542 00:50:47,114 --> 00:50:49,629 His Majesty found out way earlier than this informant. 543 00:50:52,985 --> 00:50:54,169 By the way... 544 00:50:55,454 --> 00:50:57,669 I guess there's someone behind Lady Ma. 545 00:50:59,824 --> 00:51:03,370 Lady Yun is in recovery, Your Majesty. 546 00:51:08,405 --> 00:51:09,549 That's very fortunate. 547 00:51:16,344 --> 00:51:17,859 Would you like to visit her? 548 00:51:24,224 --> 00:51:26,799 I'm Kim Soo. And she's my wife. 549 00:51:27,625 --> 00:51:30,770 You can let me carry your burden on my shoulders. 550 00:51:31,094 --> 00:51:33,710 Let's do that and live together. 551 00:51:34,664 --> 00:51:38,609 Only my family really cares about me. 552 00:51:40,804 --> 00:51:41,980 Now there's someone else... 553 00:51:42,905 --> 00:51:44,819 who's looking after you instead of me. 554 00:51:46,244 --> 00:51:47,419 Open it. 555 00:51:56,155 --> 00:51:59,160 How could you remove my niece from the selection? 556 00:51:59,255 --> 00:52:01,129 I cannot see this happen. 557 00:52:03,664 --> 00:52:06,370 It was a mere mistake of an immature young lady. 558 00:52:07,235 --> 00:52:08,735 Please reconsider... 559 00:52:08,735 --> 00:52:12,080 Did you also kill my brother because of an immature mistake? 560 00:52:14,505 --> 00:52:15,680 Your Majesty. 561 00:52:17,445 --> 00:52:19,850 How could you say... 562 00:52:21,215 --> 00:52:22,620 such outrageous words? 563 00:52:22,715 --> 00:52:26,444 On the pretense that you're protecting this country, 564 00:52:26,445 --> 00:52:28,890 how many innocent people have you harmed so far? 565 00:52:29,284 --> 00:52:30,730 Your Majesty! 566 00:52:31,625 --> 00:52:32,830 Your position... 567 00:52:34,295 --> 00:52:38,439 is given to you to take care of the people on the king's behalf. 568 00:52:39,065 --> 00:52:41,140 It's not a position to wield the power around... 569 00:52:41,295 --> 00:52:43,410 and fulfill your own needs! 570 00:52:50,005 --> 00:52:51,680 I am afraid you are mistaken... 571 00:52:52,375 --> 00:52:54,049 about me, Your Majesty. 572 00:52:56,175 --> 00:52:57,359 Commander of the Royal Guard. 573 00:52:58,085 --> 00:52:59,244 Yes, Your Majesty. 574 00:52:59,244 --> 00:53:02,390 Please tell the Department of Justice to look into this. 575 00:53:02,414 --> 00:53:05,359 And also, make them reinvestigate all suspicious cases. 576 00:53:05,885 --> 00:53:07,129 If it is needed, 577 00:53:09,394 --> 00:53:12,770 I will grant them the authority to interrogate anyone in court. 578 00:53:19,164 --> 00:53:20,879 You're going to regret... 579 00:53:22,534 --> 00:53:23,675 what you're doing to me right now. 580 00:53:23,675 --> 00:53:25,419 I'm only regretful... 581 00:53:26,545 --> 00:53:27,950 that I didn't do this earlier. 582 00:54:13,829 --> 00:54:15,005 Who said... 583 00:54:16,070 --> 00:54:18,315 you could leave as you pleased? 584 00:54:34,850 --> 00:54:36,465 I didn't grab your hand. 585 00:54:38,220 --> 00:54:39,695 You did. 586 00:54:55,669 --> 00:54:56,884 Stone Head. 587 00:54:59,640 --> 00:55:01,784 You can't take back a promise once you make it. 588 00:55:42,950 --> 00:55:45,494 I heard Lord Yun's daughter is safe. 589 00:55:46,090 --> 00:55:48,835 And Lady Ma has been arrested due to this incident... 590 00:55:48,930 --> 00:55:50,804 and the queen selection process has been suspended. 591 00:55:53,179 --> 00:55:55,595 All right. You may leave. 592 00:55:55,620 --> 00:55:57,195 I wish to be alone. 593 00:55:57,219 --> 00:55:58,325 Yes, my lady. 594 00:56:10,900 --> 00:56:12,774 I said I wish to be alone. 595 00:56:20,879 --> 00:56:22,540 Did you come to read a book? 596 00:56:22,540 --> 00:56:24,484 Are you satisfied now? 597 00:56:26,980 --> 00:56:29,425 I don't know what you're talking about. 598 00:56:29,879 --> 00:56:33,024 Lady Ma has nothing to do with me. 599 00:56:33,219 --> 00:56:34,495 My lady. 600 00:56:36,219 --> 00:56:38,604 Do you really have to go so far? 601 00:56:39,629 --> 00:56:42,135 Is that truly the position you want to rise up to? 602 00:56:44,569 --> 00:56:47,445 Yes. Of course, it is. 603 00:56:48,040 --> 00:56:51,484 It would've been better if she just died as well. 604 00:56:58,350 --> 00:56:59,754 What do you think you're doing? 605 00:57:01,319 --> 00:57:03,454 I wished for you not to experience hardship, 606 00:57:04,190 --> 00:57:07,394 not to push others into it. 607 00:57:13,029 --> 00:57:14,635 There's something you've forgotten. 608 00:57:15,460 --> 00:57:17,905 No matter how high you go up, 609 00:57:18,270 --> 00:57:20,175 there will be no one waiting for you up there. 610 00:57:22,670 --> 00:57:24,914 Do you think I won't be able to? 611 00:58:00,140 --> 00:58:01,354 Kang. 612 00:58:09,080 --> 00:58:10,325 Kang. 613 00:58:12,890 --> 00:58:14,265 Don't worry. 614 00:58:15,890 --> 00:58:18,365 Your brother is safe here. 615 00:58:18,659 --> 00:58:20,434 The queen selection process has been suspended temporarily. 616 00:58:21,299 --> 00:58:24,704 Also, Flower Crew is safe too. 617 00:58:27,440 --> 00:58:28,975 Isn't that what you wanted to ask? 618 00:58:34,239 --> 00:58:35,715 Are you feeling okay? 619 00:58:50,690 --> 00:58:52,805 Your hands feel okay, 620 00:58:58,969 --> 00:59:00,405 and so is your body. 621 00:59:05,839 --> 00:59:07,584 Your fever has dropped too. 622 00:59:12,580 --> 00:59:13,825 Everything... 623 00:59:14,620 --> 00:59:16,325 will be okay now. 624 00:59:25,830 --> 00:59:27,104 I will never... 625 00:59:28,960 --> 00:59:30,945 I will never let you go again. 626 00:59:58,029 --> 00:59:59,405 That smells good. 627 00:59:59,529 --> 01:00:02,175 I smell something good coming from you. 628 01:00:04,670 --> 01:00:06,544 It's not coming from me. 629 01:00:09,870 --> 01:00:11,015 Here. 630 01:00:11,509 --> 01:00:13,015 It's this. 631 01:00:17,580 --> 01:00:19,184 No, it isn't. 632 01:00:19,509 --> 01:00:22,024 That good smell is coming from you. 633 01:00:24,219 --> 01:00:27,695 A man who smells good is a nice person. 634 01:00:31,890 --> 01:00:36,274 That's because you're the most reliable one here. 635 01:00:37,870 --> 01:00:39,144 You're the nicest. 636 01:00:43,040 --> 01:00:44,515 Don't smile like that. 637 01:00:45,409 --> 01:00:46,785 Don't smile like Gae Ttong. 638 01:01:05,330 --> 01:01:06,564 I'm sorry. 639 01:01:30,379 --> 01:01:33,894 What on earth are you doing? 640 01:01:35,020 --> 01:01:38,865 Prince Yeonwoo has returned from Qing. 641 01:01:40,589 --> 01:01:41,834 Chief State Councillor. 642 01:01:45,129 --> 01:01:49,215 "Succeed and become the king, or fail and become a traitor." 643 01:01:49,440 --> 01:01:51,414 It means everything eventually... 644 01:01:51,810 --> 01:01:54,914 comes down to one result. 645 01:01:57,350 --> 01:01:58,885 Chief State Councillor. 646 01:01:59,409 --> 01:02:01,425 This is treason. 647 01:02:01,779 --> 01:02:03,595 That is, if I fail. 648 01:02:04,190 --> 01:02:05,365 However, 649 01:02:05,890 --> 01:02:09,095 I never fight a losing battle. 650 01:02:10,690 --> 01:02:13,064 Do you wish to get rid of me? 651 01:02:16,859 --> 01:02:18,405 I wish to grab... 652 01:02:19,330 --> 01:02:21,044 a friend's hand. 653 01:02:30,210 --> 01:02:32,825 I will dethrone the king for neglecting his duties... 654 01:02:33,379 --> 01:02:35,480 and restore Prince Yeonwoo's position... 655 01:02:35,480 --> 01:02:36,718 who was kicked out unfairly. 656 01:02:36,719 --> 01:02:39,794 I will set this country on its proper path once and for all. 657 01:02:41,020 --> 01:02:42,334 Second State Councillor. 658 01:02:43,890 --> 01:02:45,204 How about... 659 01:02:46,259 --> 01:02:48,434 changing the world with me? 46170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.