Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,423 --> 00:00:12,932
(All characters, places, and incidents in this drama...)
2
00:00:12,932 --> 00:00:15,308
(are fictional and unrelated to historical events.)
3
00:00:44,142 --> 00:00:46,018
You knew, didn't you?
4
00:00:48,013 --> 00:00:50,158
That she would leave.
5
00:00:53,953 --> 00:00:56,128
Let's go. You'll catch a cold.
6
00:00:58,822 --> 00:01:00,467
I'm asking you.
7
00:01:02,141 --> 00:01:03,887
She came to Flower Crew.
8
00:01:10,272 --> 00:01:12,420
(Flower Crew)
9
00:01:13,953 --> 00:01:16,063
His Majesty risked all he had...
10
00:01:16,063 --> 00:01:17,737
to keep you beside him.
11
00:01:18,063 --> 00:01:19,468
Many lives...
12
00:01:20,192 --> 00:01:22,507
depend on you.
13
00:01:27,972 --> 00:01:29,877
I should be ashamed of myself.
14
00:01:34,143 --> 00:01:36,257
Who cares if you show no shame?
15
00:01:37,813 --> 00:01:39,088
Joon.
16
00:01:39,753 --> 00:01:43,058
But Hoon will be so distraught without you.
17
00:01:45,593 --> 00:01:47,397
So why don't you take him with you?
18
00:01:47,893 --> 00:01:50,297
It'll be so annoying if he cries.
19
00:01:52,192 --> 00:01:54,537
Do you still not know him?
20
00:01:55,063 --> 00:01:57,978
He'll be extremely pleased without me.
21
00:01:59,072 --> 00:02:00,808
You're not going to let me stop you, are you?
22
00:02:06,343 --> 00:02:08,218
Do I seem...
23
00:02:09,812 --> 00:02:11,787
foolish to you too?
24
00:02:16,923 --> 00:02:18,998
Still, I have no choice.
25
00:02:20,962 --> 00:02:22,868
My life...
26
00:02:23,992 --> 00:02:25,567
was just a bonus for me.
27
00:02:26,562 --> 00:02:28,977
I survived thanks to my brother...
28
00:02:29,462 --> 00:02:31,577
and had a family thanks to Soo.
29
00:02:32,372 --> 00:02:34,077
And thanks to the members at Flower Crew,
30
00:02:34,443 --> 00:02:36,417
I was able to live like a proper person.
31
00:02:38,372 --> 00:02:40,218
My life was just a bonus,
32
00:02:40,983 --> 00:02:42,513
and I don't want to become a burden.
33
00:02:42,513 --> 00:02:44,453
Hoon will not think of you that way.
34
00:02:44,453 --> 00:02:45,928
But still,
35
00:02:46,453 --> 00:02:48,097
I will become a burden to him...
36
00:02:50,423 --> 00:02:51,768
in the end.
37
00:02:58,092 --> 00:03:00,838
Even a worthless person like me has pride at least.
38
00:03:02,432 --> 00:03:03,838
So...
39
00:03:04,473 --> 00:03:06,148
can you not tell him...
40
00:03:07,032 --> 00:03:09,048
that I came here today?
41
00:03:44,143 --> 00:03:45,387
Hoon.
42
00:03:45,473 --> 00:03:47,218
Why do you look like such a mess?
43
00:03:47,643 --> 00:03:48,958
Did you walk in the rain?
44
00:03:49,413 --> 00:03:50,887
Hoon!
45
00:03:56,823 --> 00:03:58,597
I have something to tell you.
46
00:03:59,552 --> 00:04:02,137
Bring that servant to the palace.
47
00:04:02,462 --> 00:04:03,667
Bring him...
48
00:04:03,923 --> 00:04:07,338
and say the Chief State Councillor ordered Flower Crew to do it.
49
00:04:08,332 --> 00:04:10,907
That... That is not true.
50
00:04:11,103 --> 00:04:14,618
All we did was do something His Majesty ordered.
51
00:04:14,902 --> 00:04:16,347
No.
52
00:04:16,802 --> 00:04:19,848
That would put His Majesty in a difficult position.
53
00:04:20,572 --> 00:04:22,382
Ma Hoon was the one who made you do it...
54
00:04:22,382 --> 00:04:24,728
according to the Chief State Councillor's orders.
55
00:04:25,952 --> 00:04:28,257
Do you understand, Chil Nom?
56
00:04:34,293 --> 00:04:35,498
Please...
57
00:04:38,163 --> 00:04:39,808
Please stop me.
58
00:04:41,262 --> 00:04:42,408
Please?
59
00:04:44,733 --> 00:04:46,007
Hoon...
60
00:05:06,023 --> 00:05:07,668
Thanks to the members at Flower Crew,
61
00:05:08,192 --> 00:05:09,967
I was able to live like a proper person.
62
00:05:10,463 --> 00:05:12,238
My life was just a bonus,
63
00:05:12,992 --> 00:05:14,608
and I don't want to become a burden.
64
00:05:42,863 --> 00:05:43,998
It's a sun-shower.
65
00:05:45,932 --> 00:05:48,207
The rain clouds are paying a quick visit...
66
00:05:48,432 --> 00:05:50,507
like your valued guest to congratulate you on your wedding,
67
00:05:51,533 --> 00:05:52,848
so do not be scared.
68
00:05:56,372 --> 00:05:57,717
It's a sun-shower.
69
00:05:59,142 --> 00:06:00,618
The rain clouds are paying a quick visit.
70
00:06:06,182 --> 00:06:08,158
Everything will be fine in a moment.
71
00:06:15,692 --> 00:06:20,293
(Episode 15: Don't Touch Me)
72
00:06:20,293 --> 00:06:23,038
(The 15th Flower: Wolfsbane)
73
00:06:28,372 --> 00:06:29,548
Did you hear the rumor?
74
00:06:29,572 --> 00:06:32,312
His Majesty sent wedding items that he'd picked out himself...
75
00:06:32,312 --> 00:06:34,587
only to Lord Yun's.
76
00:06:34,942 --> 00:06:38,488
Now we know who is really going to be the queen.
77
00:06:39,153 --> 00:06:41,498
Coming from a prestigious family means nothing...
78
00:06:41,822 --> 00:06:44,327
when the King has another woman on his mind.
79
00:06:45,692 --> 00:06:46,998
Exactly.
80
00:06:48,963 --> 00:06:50,897
You could say that even louder.
81
00:07:03,642 --> 00:07:04,887
Thank you.
82
00:07:06,613 --> 00:07:08,457
I believe...
83
00:07:08,613 --> 00:07:12,058
a proper lady with many virtues like you should be the queen.
84
00:07:12,713 --> 00:07:15,928
This queen selection process is being swayed by the King's emotions.
85
00:07:17,353 --> 00:07:18,928
Isn't that a shame?
86
00:07:23,622 --> 00:07:25,337
Here comes the Queen.
87
00:07:26,392 --> 00:07:27,707
What a lucky girl.
88
00:07:32,033 --> 00:07:34,548
I'm serious.
89
00:07:44,713 --> 00:07:47,658
It wasn't to go back to you that I wanted to become a noble lady.
90
00:07:50,382 --> 00:07:52,098
This marriage is over now.
91
00:07:54,463 --> 00:07:57,293
It's time to attend the sangcham.
92
00:07:57,293 --> 00:07:58,733
(Sangcham: A morning assembly with high-ranking officials)
93
00:07:58,733 --> 00:07:59,733
I'm not ready yet.
94
00:07:59,733 --> 00:08:02,963
- It's already been delayed... - I said, I'm not ready yet.
95
00:08:02,963 --> 00:08:04,178
Your Majesty!
96
00:08:06,403 --> 00:08:09,848
Your Majesty, Lady Yun...
97
00:08:10,903 --> 00:08:12,788
Lady Yun has arrived at the palace.
98
00:08:15,343 --> 00:08:16,488
Let's go.
99
00:08:19,413 --> 00:08:22,757
As you ordered, Astrologist Kim is being held.
100
00:08:25,223 --> 00:08:26,897
Have you found a substitute?
101
00:08:27,423 --> 00:08:30,197
Astrologist Kang, who analyzed the birthdates...
102
00:08:30,492 --> 00:08:32,408
when Her Highness became the Queen, has been bought off.
103
00:08:35,002 --> 00:08:36,207
Well done.
104
00:08:39,632 --> 00:08:41,317
What are you going to do now,
105
00:08:43,473 --> 00:08:44,648
Second State Councillor?
106
00:09:01,223 --> 00:09:03,497
Matchmaker Ma, there's a letter for you.
107
00:09:09,103 --> 00:09:10,308
Forget it.
108
00:09:11,672 --> 00:09:13,878
Do not accept any letters for the time being.
109
00:09:14,473 --> 00:09:15,678
We will...
110
00:09:16,742 --> 00:09:18,518
probably close down soon.
111
00:09:19,313 --> 00:09:21,758
Pardon? Are we closing down?
112
00:10:06,853 --> 00:10:08,197
Roll up the veils.
113
00:10:20,103 --> 00:10:22,847
For my dear ladies,
114
00:10:22,943 --> 00:10:24,617
I prepared lotus flower tea today.
115
00:10:25,473 --> 00:10:26,648
Enjoy.
116
00:10:27,042 --> 00:10:29,418
- Thank you, Your Highness. - Thank you, Your Highness.
117
00:10:42,162 --> 00:10:44,067
Lift your cup with your right hand.
118
00:10:47,563 --> 00:10:49,837
Support it with your saucer with your left hand.
119
00:10:52,303 --> 00:10:54,107
Would you like to see my tea-preparing skills?
120
00:10:58,672 --> 00:11:01,457
Gae Ttong, you... This is alcohol.
121
00:11:03,012 --> 00:11:04,357
Startle me.
122
00:11:12,492 --> 00:11:15,938
What do you think? It is a very rare kind.
123
00:11:17,093 --> 00:11:20,067
It smells mild...
124
00:11:20,093 --> 00:11:21,477
but has wonderfully rich flavors.
125
00:11:22,233 --> 00:11:24,847
I knew you would appreciate it, Lady Ma.
126
00:11:27,402 --> 00:11:29,247
Lady Yun, are you not feeling well?
127
00:11:31,872 --> 00:11:34,447
"I appreciate your offer, but I'm fine."
128
00:11:35,483 --> 00:11:38,357
I appreciate your concern, but I'm fine.
129
00:12:06,672 --> 00:12:08,957
How could he think of colluding with an astrologist?
130
00:12:09,583 --> 00:12:12,788
As you ordered, Astrologist Kim is being held.
131
00:12:17,223 --> 00:12:18,398
Second State Councillor.
132
00:12:19,252 --> 00:12:22,467
The astrologist is already two hours late.
133
00:12:23,162 --> 00:12:25,538
How long do we have to wait?
134
00:12:25,733 --> 00:12:27,938
Let's wait just a little longer.
135
00:12:28,132 --> 00:12:30,308
I'm sure something came up.
136
00:12:32,103 --> 00:12:34,847
We can't wait any longer, Your Majesty.
137
00:12:35,103 --> 00:12:39,587
I had summoned an astrologist whom I trust just in case.
138
00:12:39,613 --> 00:12:41,388
Could he be a substitute?
139
00:12:42,313 --> 00:12:43,487
That sounds good.
140
00:12:44,613 --> 00:12:47,658
If he is recommended by you, I can trust him.
141
00:12:53,922 --> 00:12:55,668
I am honored, Your Majesty.
142
00:12:56,662 --> 00:12:58,408
- Then... - He may enter.
143
00:13:07,103 --> 00:13:08,172
Astrologist Kang confessed...
144
00:13:08,172 --> 00:13:11,018
to being bought off by the Chief State Councillor.
145
00:13:11,172 --> 00:13:13,943
Have Chief State Councillor arrested and interrogated...
146
00:13:13,943 --> 00:13:15,158
No.
147
00:13:15,542 --> 00:13:18,658
The Chief State Councillor knows Gae Ttong's secret.
148
00:13:19,453 --> 00:13:20,857
If I act rashly,
149
00:13:21,622 --> 00:13:23,298
Gae Ttong might get hurt.
150
00:13:24,382 --> 00:13:25,768
Then what should we do?
151
00:13:26,622 --> 00:13:28,028
Summon that man.
152
00:13:30,693 --> 00:13:31,892
No, Your Majesty.
153
00:13:31,892 --> 00:13:34,291
We should find another astrologist...
154
00:13:34,292 --> 00:13:35,962
Is there anyone in this palace who hasn't been bought off...
155
00:13:35,963 --> 00:13:37,808
by the Chief and Second State Councillors?
156
00:13:42,242 --> 00:13:45,388
Still, I doubt he'll come.
157
00:14:21,542 --> 00:14:22,857
Matchmaker Ma Hoon...
158
00:14:24,613 --> 00:14:26,288
is at Your Majesty's service.
159
00:15:00,912 --> 00:15:03,827
Why did you want to see me in private?
160
00:15:04,122 --> 00:15:06,928
Did you meet your brother?
161
00:15:08,392 --> 00:15:10,138
You were so desperate to see him.
162
00:15:11,463 --> 00:15:15,077
If that's why I'm here, I should leave.
163
00:15:17,203 --> 00:15:19,872
You should've run after you found your brother.
164
00:15:19,872 --> 00:15:21,678
Why are you still here?
165
00:15:23,242 --> 00:15:27,087
Are you truly coveting the throne?
166
00:15:33,512 --> 00:15:34,758
Lady Kang.
167
00:15:35,353 --> 00:15:37,357
Why have I never seen you smile?
168
00:15:39,553 --> 00:15:41,837
All the clients who found Flower Crew for their marriages...
169
00:15:42,262 --> 00:15:44,138
left with a smile on their face.
170
00:15:44,723 --> 00:15:46,908
Because they finally found their other half,
171
00:15:47,333 --> 00:15:49,077
they were greatly delighted.
172
00:15:49,933 --> 00:15:53,607
Are you not here to find your other half, Lady Kang?
173
00:15:56,473 --> 00:15:58,077
But in my eyes,
174
00:15:58,372 --> 00:16:01,247
you seem like a soldier who was dragged into the battlefield.
175
00:16:03,443 --> 00:16:06,788
A lowly commoner like you who roamed around the markets...
176
00:16:07,083 --> 00:16:09,028
could never understand...
177
00:16:09,223 --> 00:16:11,028
the aristocrat's marriage.
178
00:16:11,453 --> 00:16:13,827
Marriage is not something that you fight to win.
179
00:16:14,892 --> 00:16:17,168
Instead, you have to offer your heart.
180
00:16:18,532 --> 00:16:20,308
You don't have a heart to offer.
181
00:16:20,733 --> 00:16:22,737
That's why you couldn't smile.
182
00:16:24,632 --> 00:16:27,678
I hope you're a person who is able to smile.
183
00:16:30,172 --> 00:16:32,048
What do you know about me?
184
00:16:40,083 --> 00:16:41,558
How could you be here?
185
00:16:41,752 --> 00:16:42,997
Chief State Councillor.
186
00:16:43,553 --> 00:16:45,528
Was the substitute you summoned...
187
00:16:45,853 --> 00:16:47,768
your son?
188
00:16:51,762 --> 00:16:53,107
Yes, Your Majesty.
189
00:16:53,463 --> 00:16:56,778
My father said the country's fortune is at stake...
190
00:16:56,902 --> 00:16:58,878
and allowed me to step in.
191
00:16:59,372 --> 00:17:02,048
Please reconsider, Your Majesty.
192
00:17:02,542 --> 00:17:04,902
He is nothing but a mere matchmaker...
193
00:17:04,902 --> 00:17:06,747
from Pimatgol Alley.
194
00:17:06,813 --> 00:17:09,182
Please reconsider, Your Majesty.
195
00:17:09,182 --> 00:17:12,527
- Please reconsider, Your Majesty. - Please reconsider, Your Majesty.
196
00:17:13,952 --> 00:17:15,898
I'm afraid what the Second State Councillor said was correct.
197
00:17:16,553 --> 00:17:18,668
Even though he is my child,
198
00:17:18,993 --> 00:17:21,197
he still lacks in ability.
199
00:17:22,892 --> 00:17:24,267
What do you mean?
200
00:17:26,033 --> 00:17:28,007
You mustn't have heard about his reputation.
201
00:17:28,432 --> 00:17:30,263
I heard that all the marriages he arranged...
202
00:17:30,263 --> 00:17:32,178
have never been broken apart.
203
00:17:32,303 --> 00:17:34,547
Apparently, he is the best matchmaker in Hanyang
204
00:17:34,632 --> 00:17:37,103
Chief State Councillor, I did not think...
205
00:17:37,103 --> 00:17:39,787
you would offer such a thoughtful arrangement for me.
206
00:17:43,113 --> 00:17:44,418
Matchmaker Ma.
207
00:17:45,212 --> 00:17:48,328
Please go ahead and tell me about the fortunes of the three ladies.
208
00:17:48,652 --> 00:17:49,928
The royal marriage...
209
00:17:50,652 --> 00:17:52,428
is in your hands.
210
00:18:03,763 --> 00:18:05,947
I was going to call you.
211
00:18:06,073 --> 00:18:08,303
I ordered herbal medicine for Joon Hyun,
212
00:18:08,303 --> 00:18:10,178
so go to the royal infirmary and get it for me.
213
00:18:10,672 --> 00:18:12,073
You couldn't imagine...
214
00:18:12,073 --> 00:18:14,547
how hard it has been for me to get that precious medicine.
215
00:18:24,952 --> 00:18:26,168
Your Highness.
216
00:18:28,662 --> 00:18:30,098
The Section Chief...
217
00:18:32,162 --> 00:18:33,507
What about Joon Hyun?
218
00:18:34,593 --> 00:18:36,007
The Section Chief...
219
00:18:37,232 --> 00:18:40,477
was attacked by a mob of bandits on his way to exile.
220
00:18:46,343 --> 00:18:47,848
Did he die?
221
00:18:54,182 --> 00:18:55,428
Your Highness.
222
00:18:56,652 --> 00:18:58,197
There is no way.
223
00:18:59,293 --> 00:19:00,568
How could Joon Hyun...
224
00:19:01,553 --> 00:19:03,598
There is no way Joon Hyun is dead.
225
00:19:04,523 --> 00:19:08,537
No matter who it is, if someone tries to hurt my family name,
226
00:19:08,632 --> 00:19:12,378
I will cut him out with my own hands.
227
00:19:16,543 --> 00:19:18,318
He wasn't killed by the bandits.
228
00:20:11,023 --> 00:20:12,408
(Yun Su Yeon)
229
00:20:27,642 --> 00:20:29,757
Well, what do you see?
230
00:20:30,513 --> 00:20:33,083
In regards to Lady Ma Jeong Hee and Lady Kang Ji Hwa,
231
00:20:33,083 --> 00:20:34,982
the fortunes the astrologist read earlier...
232
00:20:34,982 --> 00:20:36,727
and the fortunes I've read...
233
00:20:37,083 --> 00:20:38,668
are mostly matched.
234
00:20:39,553 --> 00:20:41,392
Do you mean...
235
00:20:41,392 --> 00:20:44,537
Lady Kang truly has the ability to become the queen?
236
00:20:44,722 --> 00:20:46,807
Yes, Second State Councillor.
237
00:20:49,932 --> 00:20:52,472
However, I'm afraid Lady Kang Ji Hwa...
238
00:20:52,472 --> 00:20:55,207
would not be satisfied with the queen's title.
239
00:20:57,743 --> 00:20:59,717
Her fate is not to aid the sun,
240
00:20:59,942 --> 00:21:02,217
but to become the sun herself.
241
00:21:02,912 --> 00:21:04,658
Therefore, she's not suitable for this court.
242
00:21:08,253 --> 00:21:09,527
Matchmaker Ma.
243
00:21:10,422 --> 00:21:12,792
What about Lady Yun Su Yeon?
244
00:21:12,793 --> 00:21:14,553
We were told that she had the fortune of death.
245
00:21:14,553 --> 00:21:16,037
Is this true?
246
00:21:17,692 --> 00:21:18,908
I'm afraid so.
247
00:21:19,563 --> 00:21:21,438
The fortune of Lady Yun Su Yeon...
248
00:21:22,402 --> 00:21:24,537
represents the fortune of the dead.
249
00:21:31,642 --> 00:21:32,848
However,
250
00:21:33,513 --> 00:21:36,082
it seems that her astrology and physiognomy don't match.
251
00:21:36,083 --> 00:21:38,057
I would like to see her face myself.
252
00:21:42,283 --> 00:21:44,027
Please allow me, Your Majesty.
253
00:21:45,253 --> 00:21:46,467
I will allow.
254
00:21:47,053 --> 00:21:49,967
Find Lord Yun Dong Seok's daughter, Yun Su Yeon...
255
00:21:51,662 --> 00:21:53,237
and bring her to the Hall of Convenience.
256
00:22:00,833 --> 00:22:03,517
The second queen selection process has now been finished.
257
00:22:03,773 --> 00:22:07,188
We will contact the candidates for the third queen selection.
258
00:22:07,273 --> 00:22:10,757
Now you may head back to your homes.
259
00:22:23,892 --> 00:22:25,368
Lady Yun.
260
00:22:31,363 --> 00:22:34,477
Please come with me to the Hall of Convenience.
261
00:22:38,003 --> 00:22:39,287
Just me?
262
00:22:39,343 --> 00:22:40,818
Yes, my lady.
263
00:22:45,182 --> 00:22:46,727
See?
264
00:22:47,253 --> 00:22:50,757
Everyone sees Lady Yun as the future queen.
265
00:22:53,753 --> 00:22:57,467
I need someone who will win.
266
00:22:58,523 --> 00:22:59,908
Lady Yun.
267
00:23:03,563 --> 00:23:04,777
Yes?
268
00:23:17,882 --> 00:23:19,328
What is this?
269
00:23:19,912 --> 00:23:21,787
Your lip color has faded.
270
00:23:28,493 --> 00:23:31,497
You're going to see His Majesty. So you'd better look tidy.
271
00:23:37,803 --> 00:23:39,747
What is this pouch for?
272
00:23:40,402 --> 00:23:42,273
I'm giving you that so you can use it in a situation...
273
00:23:42,273 --> 00:23:44,118
where you may lose.
274
00:24:02,392 --> 00:24:03,868
Thank you.
275
00:25:21,902 --> 00:25:23,148
Could you...
276
00:25:24,603 --> 00:25:26,088
roll up the veil?
277
00:25:26,942 --> 00:25:28,918
Can you please roll up the veil?
278
00:26:07,652 --> 00:26:08,928
Matchmaker Ma.
279
00:26:09,622 --> 00:26:11,658
Why are you staring at her like that?
280
00:26:12,622 --> 00:26:15,598
One might think you met someone you love.
281
00:26:16,722 --> 00:26:18,237
What about her fortune?
282
00:26:24,863 --> 00:26:26,848
She really has the fortune of the dead.
283
00:26:32,843 --> 00:26:34,717
The fortune of the dead?
284
00:26:35,212 --> 00:26:36,717
How is this possible?
285
00:26:37,382 --> 00:26:39,057
All people must die one day,
286
00:26:39,753 --> 00:26:41,688
but if one is desperate enough,
287
00:26:42,382 --> 00:26:44,457
a miracle sometimes occurs.
288
00:26:45,523 --> 00:26:48,767
I can see a father desperately trying to stop...
289
00:26:48,853 --> 00:26:51,168
his daughter's death by praying to the skies.
290
00:26:51,863 --> 00:26:54,737
Thanks to her father, she meets a great fortune...
291
00:26:54,962 --> 00:26:57,277
sent by the skies miraculously.
292
00:26:59,003 --> 00:27:00,747
It's as if someone born without a name...
293
00:27:02,273 --> 00:27:05,078
was gifted with a precious name and reborn.
294
00:27:10,182 --> 00:27:11,588
How about her compatibility with His Majesty?
295
00:27:20,523 --> 00:27:22,297
His Majesty's energy that represents "earth"...
296
00:27:22,523 --> 00:27:25,537
and Yun Su Yeon's energy that represents "fire" match well...
297
00:27:26,132 --> 00:27:27,608
in harmony.
298
00:27:28,132 --> 00:27:30,277
She will bring fortune to the royal family.
299
00:27:33,273 --> 00:27:34,477
However...
300
00:27:43,442 --> 00:27:44,717
However, my lady,
301
00:27:47,682 --> 00:27:49,727
not only is it His Majesty...
302
00:27:51,452 --> 00:27:54,328
but to everyone around you that you bring good fortune.
303
00:27:57,192 --> 00:27:58,767
Your difficult past...
304
00:27:59,863 --> 00:28:02,408
was merely a stepping stone for your future happiness.
305
00:28:03,603 --> 00:28:05,138
So do not worry anymore...
306
00:28:07,303 --> 00:28:08,947
and live happily.
307
00:28:10,702 --> 00:28:12,588
Since someone else will take away...
308
00:28:14,073 --> 00:28:16,517
all your misfortunes from now on.
309
00:28:18,712 --> 00:28:20,088
Give me your hand.
310
00:28:29,763 --> 00:28:33,168
Since you took my luck, nothing bad will happen.
311
00:29:04,293 --> 00:29:05,467
My lord.
312
00:29:07,293 --> 00:29:08,537
My lord.
313
00:29:13,732 --> 00:29:16,777
Lady Su Yeon made this for you before going to...
314
00:29:17,273 --> 00:29:18,747
today's second queen selection process.
315
00:29:21,513 --> 00:29:23,957
I have no appetite, so take it away.
316
00:29:24,543 --> 00:29:25,717
Then...
317
00:29:30,753 --> 00:29:32,297
may I eat it instead?
318
00:29:46,273 --> 00:29:47,678
Please excuse me.
319
00:29:55,013 --> 00:29:56,188
Follow me.
320
00:30:26,313 --> 00:30:27,848
He's walking away so quickly.
321
00:30:28,142 --> 00:30:29,918
Why can't he turn around?
322
00:30:31,283 --> 00:30:33,057
So I can see his handsome face.
323
00:30:33,452 --> 00:30:34,588
Lady Yun.
324
00:30:38,553 --> 00:30:40,868
His Majesty has called for you.
325
00:30:48,833 --> 00:30:50,102
What on earth are you thinking...
326
00:30:50,103 --> 00:30:52,608
to bring that lowly brat into the second selection process?
327
00:30:52,773 --> 00:30:55,773
Do you really intend to make her the queen?
328
00:30:55,773 --> 00:30:57,318
If she wants,
329
00:30:58,642 --> 00:30:59,848
I will.
330
00:31:03,313 --> 00:31:05,787
If the Second State Councillor finds out who she is,
331
00:31:06,382 --> 00:31:08,257
what do you think will happen?
332
00:31:08,712 --> 00:31:10,227
He already knows.
333
00:31:13,452 --> 00:31:15,938
How long will you keep doing this?
334
00:31:17,392 --> 00:31:19,537
How far will you go?
335
00:31:27,503 --> 00:31:30,178
If you keep bringing disgrace to our family name,
336
00:31:31,103 --> 00:31:33,717
like you said, I will consider you dead...
337
00:31:35,313 --> 00:31:37,418
just like your brother.
338
00:31:43,419 --> 00:31:48,419
[VIU Ver] jTBC E15 'Flower Crew: Joseon Marriage Agency'
"Don't Touch Me"
-♥ Ruo Xi ♥-
339
00:31:54,093 --> 00:31:55,507
I didn't think you'd come.
340
00:31:57,932 --> 00:32:01,408
Soo, you look dashing in that robe.
341
00:32:03,172 --> 00:32:05,547
You're the most handsome king in Joseon.
342
00:32:10,243 --> 00:32:11,418
I'm sorry.
343
00:32:12,113 --> 00:32:15,158
I've never properly apologized to you.
344
00:32:16,023 --> 00:32:19,398
For deceiving you, and making you come here.
345
00:32:20,593 --> 00:32:21,797
I'm sorry.
346
00:32:24,093 --> 00:32:25,638
I'll go to you now.
347
00:32:26,363 --> 00:32:30,237
Since you sacrificed so much to come to me.
348
00:32:32,672 --> 00:32:33,878
Since we are...
349
00:32:35,402 --> 00:32:36,648
family?
350
00:32:39,043 --> 00:32:40,388
Since we're family.
351
00:32:44,182 --> 00:32:47,527
But until today, let's stay as Five Pun and the blacksmith.
352
00:32:48,613 --> 00:32:50,057
When we meet next time,
353
00:32:50,922 --> 00:32:53,068
we can meet as the king and Yun Su Yeon.
354
00:32:55,853 --> 00:32:57,068
Do you wish...
355
00:32:58,162 --> 00:32:59,408
to go back to Matchmaker Ma?
356
00:33:01,093 --> 00:33:03,378
I don't want to go back to him.
357
00:33:05,202 --> 00:33:06,547
I just wish...
358
00:33:09,472 --> 00:33:11,618
to walk the same path as him.
359
00:33:16,083 --> 00:33:17,287
Your Majesty!
360
00:33:20,969 --> 00:33:22,214
It's an emergency.
361
00:33:28,364 --> 00:33:29,610
It hurts!
362
00:33:31,794 --> 00:33:34,410
It hurts! My legs hurt.
363
00:33:34,464 --> 00:33:36,510
My legs hurt.
364
00:33:37,504 --> 00:33:39,380
Tell me now.
365
00:33:39,925 --> 00:33:41,469
Who is Gae Ttong?
366
00:33:43,965 --> 00:33:46,169
Twist his legs harder.
367
00:33:49,135 --> 00:33:50,609
My legs hurt.
368
00:33:53,135 --> 00:33:55,680
I guess you haven't been punished enough yet.
369
00:33:56,675 --> 00:33:57,850
Wake him up.
370
00:34:02,985 --> 00:34:04,390
What do you think you're doing?
371
00:34:13,925 --> 00:34:17,669
Many lives depend on you.
372
00:34:25,065 --> 00:34:27,080
I asked, what are you doing?
373
00:34:27,704 --> 00:34:30,149
An interrogation is going on, Your Majesty.
374
00:34:30,244 --> 00:34:32,520
Are you not aware that torture during interrogations...
375
00:34:32,675 --> 00:34:34,074
is banned?
376
00:34:34,074 --> 00:34:37,284
In fact, the gravity of his crime...
377
00:34:37,284 --> 00:34:39,355
forced me to be strict with him.
378
00:34:39,355 --> 00:34:42,129
What did he do to be treated so cruelly?
379
00:34:42,355 --> 00:34:44,255
He violated the moral principles.
380
00:34:44,255 --> 00:34:45,855
(Violating the moral principles is considered tantamount to treason.)
381
00:34:45,855 --> 00:34:47,169
The moral principles?
382
00:34:47,625 --> 00:34:48,799
Yes.
383
00:34:49,465 --> 00:34:52,525
He used to be a slave in my family.
384
00:34:52,525 --> 00:34:54,764
But he claimed to be the brother of Yun Su Yeon,
385
00:34:54,764 --> 00:34:56,839
who is Yun Dong Seok's daughter.
386
00:35:02,905 --> 00:35:04,675
If he's telling the truth,
387
00:35:04,675 --> 00:35:06,689
there are two possibilities.
388
00:35:07,474 --> 00:35:10,419
One, he actually didn't belong to the slave class.
389
00:35:11,014 --> 00:35:12,489
Two,
390
00:35:12,755 --> 00:35:15,730
that lady is shamelessly pretending to be of noble birth.
391
00:35:16,855 --> 00:35:18,600
Watch your language.
392
00:35:20,224 --> 00:35:22,025
She is Maeheon's precious daughter.
393
00:35:22,025 --> 00:35:26,210
That's all the more reason why we should get to the bottom of this.
394
00:35:26,534 --> 00:35:29,163
It wouldn't be an exaggeration to say that this is cajolement.
395
00:35:29,164 --> 00:35:31,509
(To deceive the King and scorn one's superior)
396
00:35:44,585 --> 00:35:45,819
Second State Councillor.
397
00:35:47,085 --> 00:35:48,930
Do you believe what he said?
398
00:35:49,454 --> 00:35:52,160
I heard him say it myself.
399
00:35:52,795 --> 00:35:56,270
He said Lady Yun is his sister Gae Ttong, whom he had lost.
400
00:36:01,264 --> 00:36:02,569
I heard it too.
401
00:36:14,675 --> 00:36:16,484
He calls every girl passing by on the street...
402
00:36:16,485 --> 00:36:18,219
Gae Ttong.
403
00:36:18,284 --> 00:36:19,960
I saw it myself...
404
00:36:19,985 --> 00:36:21,859
when I visited the Second State Councillor's house.
405
00:36:22,614 --> 00:36:25,100
I didn't say I heard it from him.
406
00:36:25,324 --> 00:36:27,600
He was only brought here as evidence.
407
00:36:30,724 --> 00:36:32,069
Bring him here.
408
00:36:46,445 --> 00:36:48,589
He is the one who reported it.
409
00:36:49,485 --> 00:36:51,419
Explain in detail.
410
00:36:54,585 --> 00:36:55,730
Yes.
411
00:36:57,954 --> 00:37:00,969
That lady's name is not Yun Su Yeon.
412
00:37:07,335 --> 00:37:09,109
She is that slave's sister, Gae Ttong.
413
00:37:17,574 --> 00:37:19,450
How do you know that?
414
00:37:20,114 --> 00:37:22,520
She used to be called Five Pun at the market.
415
00:37:22,844 --> 00:37:26,020
And we were asked to turn her into a noble lady.
416
00:37:28,985 --> 00:37:30,259
Young Soo.
417
00:37:31,625 --> 00:37:34,730
Who is behind all this?
418
00:37:40,065 --> 00:37:41,370
Well...
419
00:37:53,875 --> 00:37:55,120
Young Soo.
420
00:38:00,855 --> 00:38:03,759
- Get him! - That way!
421
00:38:04,385 --> 00:38:05,730
Get him!
422
00:38:08,554 --> 00:38:11,399
- Get him! - Stop right there!
423
00:38:11,994 --> 00:38:13,635
- Get him! - Get him!
424
00:38:13,635 --> 00:38:15,135
- Get him! - That way!
425
00:38:15,135 --> 00:38:17,009
- Get him! - Get him!
426
00:38:17,264 --> 00:38:18,580
Get him!
427
00:38:19,204 --> 00:38:22,279
- Get him! - Get him!
428
00:38:27,275 --> 00:38:28,844
Get him!
429
00:38:28,844 --> 00:38:30,020
He's around here.
430
00:38:30,344 --> 00:38:31,620
Where did he go?
431
00:38:33,514 --> 00:38:34,930
Where is he?
432
00:38:35,215 --> 00:38:36,430
He's not here!
433
00:38:40,324 --> 00:38:42,330
- Let's go that way. - Let's go!
434
00:38:42,394 --> 00:38:43,770
- Let's go! - Let's get him!
435
00:38:44,295 --> 00:38:45,600
Let's go!
436
00:38:48,335 --> 00:38:51,235
- Hurry up! - Hurry up!
437
00:38:51,235 --> 00:38:52,735
What's taking so long?
438
00:38:52,735 --> 00:38:54,375
- Couldn't you hurry up? - Go.
439
00:38:54,375 --> 00:38:55,509
Next.
440
00:39:00,315 --> 00:39:01,549
Move.
441
00:39:06,085 --> 00:39:07,330
Gosh, it stinks.
442
00:39:14,355 --> 00:39:15,569
You can go. Hurry up.
443
00:40:10,644 --> 00:40:12,859
Why didn't you break into a tavern instead?
444
00:40:17,385 --> 00:40:20,000
Matchmaker Ma, is everything all right in there?
445
00:40:22,094 --> 00:40:23,370
Yes.
446
00:40:25,224 --> 00:40:27,710
I'm just pleased with the things we bought.
447
00:40:28,394 --> 00:40:29,905
Let me look around here for a while.
448
00:40:29,905 --> 00:40:31,839
Why don't you go out and get something to eat?
449
00:40:31,905 --> 00:40:34,810
Okay. Take your time then.
450
00:40:52,755 --> 00:40:56,029
We don't have much food around here, but we have things that smell good.
451
00:41:11,804 --> 00:41:14,689
Kid, that would suit you better...
452
00:41:14,815 --> 00:41:16,489
than a knife.
453
00:41:23,625 --> 00:41:24,899
Keep it.
454
00:41:42,175 --> 00:41:43,450
Yes.
455
00:41:45,945 --> 00:41:47,549
I'm Ko Young Soo.
456
00:41:49,144 --> 00:41:50,390
I'll never go back...
457
00:41:51,144 --> 00:41:52,859
to being Chil Nom.
458
00:41:58,454 --> 00:42:01,299
I asked, who is behind all this?
459
00:42:07,934 --> 00:42:09,934
Ma Hoon was the one who made you do it...
460
00:42:09,934 --> 00:42:12,040
according to the Chief State Councillor's orders.
461
00:42:20,275 --> 00:42:21,520
Gae Ttong is!
462
00:42:32,454 --> 00:42:33,899
The person behind all this is...
463
00:42:34,394 --> 00:42:35,930
that girl.
464
00:42:36,025 --> 00:42:37,724
She showed up...
465
00:42:37,724 --> 00:42:40,040
and asked us to turn her into a noble lady.
466
00:42:40,065 --> 00:42:41,410
We were all...
467
00:42:42,695 --> 00:42:44,339
fooled by that girl.
468
00:42:47,605 --> 00:42:49,649
Chil Nom, how dare you!
469
00:42:53,344 --> 00:42:56,290
Tell the truth, and your life will be spared.
470
00:42:56,945 --> 00:42:59,460
Is that girl your sister, Gae Ttong?
471
00:43:05,155 --> 00:43:06,399
Kang!
472
00:43:06,795 --> 00:43:08,330
Kang!
473
00:43:14,735 --> 00:43:16,040
Gae Ttong.
474
00:43:18,664 --> 00:43:22,009
You're not to talk about Gae Ttong ever again, okay?
475
00:43:23,505 --> 00:43:27,489
Otherwise, both you and Gae Ttong will die.
476
00:43:31,344 --> 00:43:32,890
I don't know Gae Ttong.
477
00:43:34,215 --> 00:43:37,299
Gae Ttong is dead.
478
00:43:37,525 --> 00:43:39,554
How dare you!
479
00:43:39,554 --> 00:43:41,529
I'm Gae Ttong!
480
00:43:50,164 --> 00:43:51,980
I'm Gae Ttong.
481
00:43:55,574 --> 00:43:56,750
Yes.
482
00:43:57,445 --> 00:43:59,750
I wanted to become the queen so badly...
483
00:44:00,014 --> 00:44:01,589
that I deceived everyone...
484
00:44:03,215 --> 00:44:05,390
and sent in my bridal application.
485
00:44:11,385 --> 00:44:13,060
As Matchmaker Ko said,
486
00:44:16,025 --> 00:44:17,270
all the people in Flower Crew...
487
00:44:19,324 --> 00:44:21,210
were fooled by me.
488
00:44:28,974 --> 00:44:30,520
Please step back.
489
00:44:31,375 --> 00:44:32,879
I'm afraid you're stepping out of line.
490
00:44:33,675 --> 00:44:37,419
Matchmaker Ma, you are on the same side as her.
491
00:44:42,715 --> 00:44:44,460
I'm also one of them.
492
00:44:59,235 --> 00:45:01,410
Matchmaker Ma asked me to come and see you.
493
00:45:04,605 --> 00:45:05,819
This time,
494
00:45:06,405 --> 00:45:08,589
he wants to owe you a debt.
495
00:45:09,614 --> 00:45:11,560
Please tell him don't bother.
496
00:45:52,885 --> 00:45:54,969
If my daughter is fake,
497
00:45:55,454 --> 00:45:57,899
does that also make me fake, Second State Councillor?
498
00:45:58,125 --> 00:46:01,439
How could you call her a daughter when there's clear evidence here?
499
00:46:01,795 --> 00:46:04,180
This girl just confessed everything.
500
00:46:04,635 --> 00:46:06,540
If you keep insisting on the lie,
501
00:46:06,974 --> 00:46:10,005
you won't avoid being punished either, Maeheon.
502
00:46:10,005 --> 00:46:12,419
Then you tell me, Second State Councillor.
503
00:46:12,505 --> 00:46:14,419
The father confirms that she's his daughter.
504
00:46:15,014 --> 00:46:18,319
What evidence could be clearer than her father's words?
505
00:46:23,215 --> 00:46:25,399
Since she was very weak when she was little,
506
00:46:25,755 --> 00:46:27,755
I always carried her on my back and raised her all this while.
507
00:46:27,755 --> 00:46:30,270
She's my own daughter that I could do anything for.
508
00:46:30,324 --> 00:46:31,500
From now on,
509
00:46:32,894 --> 00:46:34,910
don't you dare cross the line.
510
00:46:35,335 --> 00:46:36,509
Second State Councillor.
511
00:46:47,315 --> 00:46:48,489
Your Majesty.
512
00:46:49,815 --> 00:46:52,859
This boy has gone through a lot of trouble due to my daughter.
513
00:46:53,985 --> 00:46:56,089
I'd like to take him with me and look after him.
514
00:46:56,385 --> 00:46:58,430
Please allow me, Your Majesty.
515
00:47:05,025 --> 00:47:06,200
I will allow.
516
00:47:08,195 --> 00:47:10,009
Thank you, Your Majesty.
517
00:48:04,324 --> 00:48:06,700
This is all a lie, Your Majesty.
518
00:48:06,755 --> 00:48:09,195
Maeheon is fooling everyone.
519
00:48:09,195 --> 00:48:11,100
In order to fulfill your own greed,
520
00:48:11,465 --> 00:48:13,934
not only did you frame and torture innocent people...
521
00:48:13,934 --> 00:48:15,339
by abusing your authority,
522
00:48:15,534 --> 00:48:17,910
but you also deceived me, your King.
523
00:48:20,135 --> 00:48:22,149
Your Majesty.
524
00:48:22,534 --> 00:48:26,120
Given the fact that you've highly contributed to the country,
525
00:48:26,445 --> 00:48:28,649
I will not punish you for your sin this time.
526
00:48:30,545 --> 00:48:31,719
Now leave.
527
00:49:15,695 --> 00:49:17,439
- Gae Ttong! - Gae Ttong.
528
00:49:19,565 --> 00:49:21,069
There are a lot of eyes right now.
529
00:49:21,264 --> 00:49:23,580
Gae Ttong, wake up.
530
00:49:25,835 --> 00:49:27,405
How long are you going to stay still?
531
00:49:27,405 --> 00:49:29,080
Hurry up and go find a physician!
532
00:49:29,275 --> 00:49:30,605
Okay.
533
00:49:30,605 --> 00:49:32,850
Gae Ttong, please wake up.
534
00:49:34,014 --> 00:49:36,419
Gae Ttong, bare it for a moment.
535
00:50:03,135 --> 00:50:06,580
(Temporarily closed)
536
00:50:16,454 --> 00:50:18,160
She was poisoned with wolfsbane.
537
00:50:18,454 --> 00:50:21,930
Luckily, it was only a small amount. Otherwise, it could've been worse.
538
00:50:24,494 --> 00:50:27,009
Since I gave her the antidote, she will get better soon.
539
00:50:39,244 --> 00:50:40,790
Who could have possibly given her that poison?
540
00:50:42,315 --> 00:50:43,620
I heard it was Lady Ma.
541
00:50:44,815 --> 00:50:46,960
- Then I'll report this matter to... - No need.
542
00:50:47,114 --> 00:50:49,629
His Majesty found out way earlier than this informant.
543
00:50:52,985 --> 00:50:54,169
By the way...
544
00:50:55,454 --> 00:50:57,669
I guess there's someone behind Lady Ma.
545
00:50:59,824 --> 00:51:03,370
Lady Yun is in recovery, Your Majesty.
546
00:51:08,405 --> 00:51:09,549
That's very fortunate.
547
00:51:16,344 --> 00:51:17,859
Would you like to visit her?
548
00:51:24,224 --> 00:51:26,799
I'm Kim Soo. And she's my wife.
549
00:51:27,625 --> 00:51:30,770
You can let me carry your burden on my shoulders.
550
00:51:31,094 --> 00:51:33,710
Let's do that and live together.
551
00:51:34,664 --> 00:51:38,609
Only my family really cares about me.
552
00:51:40,804 --> 00:51:41,980
Now there's someone else...
553
00:51:42,905 --> 00:51:44,819
who's looking after you instead of me.
554
00:51:46,244 --> 00:51:47,419
Open it.
555
00:51:56,155 --> 00:51:59,160
How could you remove my niece from the selection?
556
00:51:59,255 --> 00:52:01,129
I cannot see this happen.
557
00:52:03,664 --> 00:52:06,370
It was a mere mistake of an immature young lady.
558
00:52:07,235 --> 00:52:08,735
Please reconsider...
559
00:52:08,735 --> 00:52:12,080
Did you also kill my brother because of an immature mistake?
560
00:52:14,505 --> 00:52:15,680
Your Majesty.
561
00:52:17,445 --> 00:52:19,850
How could you say...
562
00:52:21,215 --> 00:52:22,620
such outrageous words?
563
00:52:22,715 --> 00:52:26,444
On the pretense that you're protecting this country,
564
00:52:26,445 --> 00:52:28,890
how many innocent people have you harmed so far?
565
00:52:29,284 --> 00:52:30,730
Your Majesty!
566
00:52:31,625 --> 00:52:32,830
Your position...
567
00:52:34,295 --> 00:52:38,439
is given to you to take care of the people on the king's behalf.
568
00:52:39,065 --> 00:52:41,140
It's not a position to wield the power around...
569
00:52:41,295 --> 00:52:43,410
and fulfill your own needs!
570
00:52:50,005 --> 00:52:51,680
I am afraid you are mistaken...
571
00:52:52,375 --> 00:52:54,049
about me, Your Majesty.
572
00:52:56,175 --> 00:52:57,359
Commander of the Royal Guard.
573
00:52:58,085 --> 00:52:59,244
Yes, Your Majesty.
574
00:52:59,244 --> 00:53:02,390
Please tell the Department of Justice to look into this.
575
00:53:02,414 --> 00:53:05,359
And also, make them reinvestigate all suspicious cases.
576
00:53:05,885 --> 00:53:07,129
If it is needed,
577
00:53:09,394 --> 00:53:12,770
I will grant them the authority to interrogate anyone in court.
578
00:53:19,164 --> 00:53:20,879
You're going to regret...
579
00:53:22,534 --> 00:53:23,675
what you're doing to me right now.
580
00:53:23,675 --> 00:53:25,419
I'm only regretful...
581
00:53:26,545 --> 00:53:27,950
that I didn't do this earlier.
582
00:54:13,829 --> 00:54:15,005
Who said...
583
00:54:16,070 --> 00:54:18,315
you could leave as you pleased?
584
00:54:34,850 --> 00:54:36,465
I didn't grab your hand.
585
00:54:38,220 --> 00:54:39,695
You did.
586
00:54:55,669 --> 00:54:56,884
Stone Head.
587
00:54:59,640 --> 00:55:01,784
You can't take back a promise once you make it.
588
00:55:42,950 --> 00:55:45,494
I heard Lord Yun's daughter is safe.
589
00:55:46,090 --> 00:55:48,835
And Lady Ma has been arrested due to this incident...
590
00:55:48,930 --> 00:55:50,804
and the queen selection process has been suspended.
591
00:55:53,179 --> 00:55:55,595
All right. You may leave.
592
00:55:55,620 --> 00:55:57,195
I wish to be alone.
593
00:55:57,219 --> 00:55:58,325
Yes, my lady.
594
00:56:10,900 --> 00:56:12,774
I said I wish to be alone.
595
00:56:20,879 --> 00:56:22,540
Did you come to read a book?
596
00:56:22,540 --> 00:56:24,484
Are you satisfied now?
597
00:56:26,980 --> 00:56:29,425
I don't know what you're talking about.
598
00:56:29,879 --> 00:56:33,024
Lady Ma has nothing to do with me.
599
00:56:33,219 --> 00:56:34,495
My lady.
600
00:56:36,219 --> 00:56:38,604
Do you really have to go so far?
601
00:56:39,629 --> 00:56:42,135
Is that truly the position you want to rise up to?
602
00:56:44,569 --> 00:56:47,445
Yes. Of course, it is.
603
00:56:48,040 --> 00:56:51,484
It would've been better if she just died as well.
604
00:56:58,350 --> 00:56:59,754
What do you think you're doing?
605
00:57:01,319 --> 00:57:03,454
I wished for you not to experience hardship,
606
00:57:04,190 --> 00:57:07,394
not to push others into it.
607
00:57:13,029 --> 00:57:14,635
There's something you've forgotten.
608
00:57:15,460 --> 00:57:17,905
No matter how high you go up,
609
00:57:18,270 --> 00:57:20,175
there will be no one waiting for you up there.
610
00:57:22,670 --> 00:57:24,914
Do you think I won't be able to?
611
00:58:00,140 --> 00:58:01,354
Kang.
612
00:58:09,080 --> 00:58:10,325
Kang.
613
00:58:12,890 --> 00:58:14,265
Don't worry.
614
00:58:15,890 --> 00:58:18,365
Your brother is safe here.
615
00:58:18,659 --> 00:58:20,434
The queen selection process has been suspended temporarily.
616
00:58:21,299 --> 00:58:24,704
Also, Flower Crew is safe too.
617
00:58:27,440 --> 00:58:28,975
Isn't that what you wanted to ask?
618
00:58:34,239 --> 00:58:35,715
Are you feeling okay?
619
00:58:50,690 --> 00:58:52,805
Your hands feel okay,
620
00:58:58,969 --> 00:59:00,405
and so is your body.
621
00:59:05,839 --> 00:59:07,584
Your fever has dropped too.
622
00:59:12,580 --> 00:59:13,825
Everything...
623
00:59:14,620 --> 00:59:16,325
will be okay now.
624
00:59:25,830 --> 00:59:27,104
I will never...
625
00:59:28,960 --> 00:59:30,945
I will never let you go again.
626
00:59:58,029 --> 00:59:59,405
That smells good.
627
00:59:59,529 --> 01:00:02,175
I smell something good coming from you.
628
01:00:04,670 --> 01:00:06,544
It's not coming from me.
629
01:00:09,870 --> 01:00:11,015
Here.
630
01:00:11,509 --> 01:00:13,015
It's this.
631
01:00:17,580 --> 01:00:19,184
No, it isn't.
632
01:00:19,509 --> 01:00:22,024
That good smell is coming from you.
633
01:00:24,219 --> 01:00:27,695
A man who smells good is a nice person.
634
01:00:31,890 --> 01:00:36,274
That's because you're the most reliable one here.
635
01:00:37,870 --> 01:00:39,144
You're the nicest.
636
01:00:43,040 --> 01:00:44,515
Don't smile like that.
637
01:00:45,409 --> 01:00:46,785
Don't smile like Gae Ttong.
638
01:01:05,330 --> 01:01:06,564
I'm sorry.
639
01:01:30,379 --> 01:01:33,894
What on earth are you doing?
640
01:01:35,020 --> 01:01:38,865
Prince Yeonwoo has returned from Qing.
641
01:01:40,589 --> 01:01:41,834
Chief State Councillor.
642
01:01:45,129 --> 01:01:49,215
"Succeed and become the king, or fail and become a traitor."
643
01:01:49,440 --> 01:01:51,414
It means everything eventually...
644
01:01:51,810 --> 01:01:54,914
comes down to one result.
645
01:01:57,350 --> 01:01:58,885
Chief State Councillor.
646
01:01:59,409 --> 01:02:01,425
This is treason.
647
01:02:01,779 --> 01:02:03,595
That is, if I fail.
648
01:02:04,190 --> 01:02:05,365
However,
649
01:02:05,890 --> 01:02:09,095
I never fight a losing battle.
650
01:02:10,690 --> 01:02:13,064
Do you wish to get rid of me?
651
01:02:16,859 --> 01:02:18,405
I wish to grab...
652
01:02:19,330 --> 01:02:21,044
a friend's hand.
653
01:02:30,210 --> 01:02:32,825
I will dethrone the king for neglecting his duties...
654
01:02:33,379 --> 01:02:35,480
and restore Prince Yeonwoo's position...
655
01:02:35,480 --> 01:02:36,718
who was kicked out unfairly.
656
01:02:36,719 --> 01:02:39,794
I will set this country on its proper path once and for all.
657
01:02:41,020 --> 01:02:42,334
Second State Councillor.
658
01:02:43,890 --> 01:02:45,204
How about...
659
01:02:46,259 --> 01:02:48,434
changing the world with me?
46170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.