Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,616 --> 00:00:18,131
I will consider...
2
00:00:18,657 --> 00:00:20,692
this marriage canceled.
3
00:00:21,786 --> 00:00:23,261
I will not...
4
00:00:23,556 --> 00:00:25,532
send Gae Ttong.
5
00:00:32,137 --> 00:00:34,311
Have you grown feelings for her?
6
00:00:37,367 --> 00:00:40,211
- I'm sorry. - Sorry won't cut it.
7
00:00:40,477 --> 00:00:42,206
I hear that the punishment for insulting the king...
8
00:00:42,206 --> 00:00:43,851
is to have your body torn to pieces.
9
00:00:45,176 --> 00:00:47,152
Will that be enough...
10
00:00:49,447 --> 00:00:50,856
for you to cancel the marriage?
11
00:00:50,856 --> 00:00:52,916
- Matchmaker Ma. - How long will you keep...
12
00:00:52,916 --> 00:00:55,555
this a secret from Gae Ttong?
13
00:00:55,556 --> 00:00:57,257
When words were exchanged about this marriage,
14
00:00:57,257 --> 00:01:00,157
someone should've told Gae Ttong about this.
15
00:01:00,157 --> 00:01:01,342
That's...
16
00:01:02,526 --> 00:01:03,566
I was worried Gae Ttong...
17
00:01:03,566 --> 00:01:06,341
Yes. You were worried in case she might be shocked...
18
00:01:06,537 --> 00:01:09,681
or hurt and couldn't say anything. However, Your Majesty,
19
00:01:10,406 --> 00:01:12,851
she is the bride of this marriage.
20
00:01:13,977 --> 00:01:15,981
She should've been the first to know.
21
00:01:21,347 --> 00:01:24,261
You should at least tell Gae Ttong the truth now.
22
00:01:25,016 --> 00:01:26,886
Since I'm indebted to you,
23
00:01:26,886 --> 00:01:29,562
I'm giving you a chance to be forgiven first.
24
00:01:33,496 --> 00:01:35,841
Didn't you say you were the one who opened the path for me,
25
00:01:36,326 --> 00:01:39,112
but the choice was up to Gae Ttong?
26
00:01:39,496 --> 00:01:43,341
So, until Gae Ttong can make a choice,
27
00:01:44,406 --> 00:01:45,612
wait.
28
00:01:47,007 --> 00:01:48,851
What if I can't?
29
00:01:50,977 --> 00:01:52,522
What will you do?
30
00:01:53,516 --> 00:01:55,162
To you, I am...
31
00:01:56,487 --> 00:01:57,832
a client.
32
00:01:58,817 --> 00:02:01,261
Don't make me become the king.
33
00:02:05,026 --> 00:02:07,431
Someone told me it takes just a second to lie,
34
00:02:08,166 --> 00:02:11,012
but forever to be forgiven.
35
00:02:13,166 --> 00:02:14,911
I truly hope...
36
00:02:15,106 --> 00:02:16,311
it's not too late...
37
00:02:17,206 --> 00:02:18,982
for you or me.
38
00:02:24,576 --> 00:02:26,916
(Episode 13: Hope)
39
00:02:26,916 --> 00:02:29,161
(The 13th Flower: Bellflower)
40
00:02:29,646 --> 00:02:32,931
The queen selection process gathers Joseon's finest ladies.
41
00:02:33,287 --> 00:02:35,702
Prove yourself there.
42
00:02:36,287 --> 00:02:37,531
Then...
43
00:02:37,997 --> 00:02:41,341
I'll give you both my apology and that slave.
44
00:02:42,326 --> 00:02:43,802
What do you say?
45
00:02:44,497 --> 00:02:47,441
Would you like to try?
46
00:02:49,407 --> 00:02:51,411
What do you mean?
47
00:02:56,347 --> 00:02:58,691
This isn't what you promised.
48
00:02:58,717 --> 00:03:01,991
Stop playing games, and keep your promise.
49
00:03:02,486 --> 00:03:05,461
Are you afraid you'll be caught pretending to be a lady?
50
00:03:06,317 --> 00:03:07,661
Gae Ttong?
51
00:03:07,886 --> 00:03:09,262
My name...
52
00:03:10,486 --> 00:03:12,031
is Yun Su Yeon.
53
00:03:13,197 --> 00:03:14,471
Well...
54
00:03:15,766 --> 00:03:18,496
Out of all places, if you're caught at the palace,
55
00:03:18,497 --> 00:03:20,971
your life will be on the line as well.
56
00:03:21,437 --> 00:03:23,706
You won't even be interested...
57
00:03:23,706 --> 00:03:25,477
where your brother will be sold off to.
58
00:03:25,477 --> 00:03:26,982
Lady Kang.
59
00:03:28,106 --> 00:03:29,822
As you please.
60
00:03:30,076 --> 00:03:32,176
Whether you come or not...
61
00:03:32,176 --> 00:03:33,876
is up to you to decide,
62
00:03:33,877 --> 00:03:35,322
but don't forget,
63
00:03:35,486 --> 00:03:38,392
that slave is in my hands.
64
00:03:42,157 --> 00:03:45,632
I'll see you at the first selection, Lady Su Yeon.
65
00:03:56,537 --> 00:03:57,811
Flower Crew.
66
00:03:58,836 --> 00:04:01,151
Tell me about that place.
67
00:04:02,477 --> 00:04:04,181
I'm sure...
68
00:04:04,646 --> 00:04:07,721
you don't want to go back to where you used to be.
69
00:04:14,956 --> 00:04:16,757
Go away immediately!
70
00:04:16,757 --> 00:04:18,226
Where do you think this is?
71
00:04:18,226 --> 00:04:20,456
- Get lost! - Go away!
72
00:04:20,456 --> 00:04:22,901
That rotten smell is killing me.
73
00:04:22,997 --> 00:04:24,766
- My goodness. - What is that smell?
74
00:04:24,766 --> 00:04:26,466
Get lost now!
75
00:04:26,466 --> 00:04:27,572
You punk!
76
00:04:27,706 --> 00:04:31,082
Didn't you hear me tell you never to come near here again?
77
00:04:32,076 --> 00:04:34,452
But it will take a whole day if I don't use this path.
78
00:04:34,547 --> 00:04:36,307
Please let me pass by.
79
00:04:36,307 --> 00:04:38,822
Then go around to the other path.
80
00:04:38,947 --> 00:04:40,551
How dare a beast...
81
00:04:40,576 --> 00:04:43,762
crawl into a village where people live?
82
00:04:44,016 --> 00:04:45,591
Get lost now!
83
00:04:45,656 --> 00:04:47,725
- Get out! - Get out of here!
84
00:04:47,726 --> 00:04:49,156
Go away!
85
00:04:49,156 --> 00:04:50,762
Get out of here now!
86
00:04:52,026 --> 00:04:53,226
Get lost!
87
00:04:53,226 --> 00:04:54,671
You dirty punk!
88
00:04:55,026 --> 00:04:56,572
Take that!
89
00:04:56,766 --> 00:04:58,572
Who said you could come here?
90
00:04:58,596 --> 00:05:00,111
Get out now!
91
00:05:01,937 --> 00:05:04,082
He stinks so much.
92
00:05:36,067 --> 00:05:38,312
No, no...
93
00:05:39,237 --> 00:05:40,351
No...
94
00:06:02,096 --> 00:06:03,502
I'm Ko Young Soo.
95
00:06:04,297 --> 00:06:07,442
Does he think I'll give in to that kind of shallow threat?
96
00:06:13,607 --> 00:06:15,382
Chil Nom is already dead.
97
00:06:18,776 --> 00:06:20,122
I'm Ko Young Soo.
98
00:06:24,286 --> 00:06:25,492
I'm Ko Young Soo.
99
00:06:25,886 --> 00:06:27,332
I'm Ko Young Soo.
100
00:06:27,357 --> 00:06:29,861
Of course, you're Ko Young Soo. Who else?
101
00:06:33,096 --> 00:06:34,372
Joon?
102
00:06:35,396 --> 00:06:37,171
What are you doing here?
103
00:06:39,237 --> 00:06:42,582
Who failed to recognize the most dashing man in Hanyang?
104
00:06:49,146 --> 00:06:51,721
You're totally drunk.
105
00:06:54,646 --> 00:06:57,392
Why were you kicked out of the courtesan house?
106
00:06:57,956 --> 00:06:59,961
Who said I was kicked out?
107
00:07:01,187 --> 00:07:03,386
I just missed you so much.
108
00:07:03,386 --> 00:07:05,697
Goodness, get off me!
109
00:07:05,697 --> 00:07:07,757
You're wrinkling my gown.
110
00:07:07,757 --> 00:07:09,872
Do you know how expensive this is?
111
00:07:10,396 --> 00:07:12,836
Of course. It's a new product...
112
00:07:12,836 --> 00:07:15,667
that arrived at Mapo Port yesterday morning.
113
00:07:15,667 --> 00:07:18,211
Seriously, you should get up now.
114
00:07:22,607 --> 00:07:23,921
Swallow it back.
115
00:07:23,976 --> 00:07:26,421
Swallow it. Now!
116
00:07:26,917 --> 00:07:28,591
What is wrong with you?
117
00:07:29,146 --> 00:07:30,892
My goodness.
118
00:07:32,317 --> 00:07:35,332
Hoon, what are you doing, just standing there?
119
00:07:35,357 --> 00:07:37,301
Please do something.
120
00:07:37,326 --> 00:07:38,557
Why is he so drunk?
121
00:07:38,557 --> 00:07:41,702
I don't know. He's annoying me to death.
122
00:07:42,067 --> 00:07:43,627
Please look after him.
123
00:07:43,627 --> 00:07:45,272
I'll go get someone to help.
124
00:07:46,336 --> 00:07:47,541
Those men...
125
00:07:47,906 --> 00:07:50,041
were with Gae Ttong last time.
126
00:07:51,107 --> 00:07:53,582
"Flower Crew"?
127
00:07:56,747 --> 00:08:00,022
They're the ones who handled Lord Kim's marriage.
128
00:08:05,456 --> 00:08:07,056
Oh, my.
129
00:08:07,057 --> 00:08:09,401
It's the boss of Flower Crew.
130
00:08:10,526 --> 00:08:12,731
What... What do you think you're doing?
131
00:08:14,896 --> 00:08:18,512
I was waiting to give you the latest information.
132
00:08:19,067 --> 00:08:20,336
This marriage...
133
00:08:20,336 --> 00:08:22,041
You can stop talking about that.
134
00:08:22,067 --> 00:08:24,442
I'm on my way back after canceling the marriage.
135
00:08:24,776 --> 00:08:26,812
His Majesty's marriage is over.
136
00:08:27,307 --> 00:08:30,051
No, your marriage is over.
137
00:08:34,547 --> 00:08:37,191
You're totally ruined.
138
00:08:37,817 --> 00:08:39,817
Come to your senses before you talk.
139
00:08:39,817 --> 00:08:41,486
Or I'll just leave you here and leave.
140
00:08:41,486 --> 00:08:45,571
You lost your chance to hold on to the newbie.
141
00:08:47,496 --> 00:08:50,742
That smart lady has figured out everything.
142
00:08:53,366 --> 00:08:56,012
Gae Ttong will have to go to the palace now.
143
00:08:57,067 --> 00:08:59,112
That lady is very angry right now.
144
00:09:01,037 --> 00:09:02,451
Don't you understand?
145
00:09:03,047 --> 00:09:05,291
The girl you love...
146
00:09:06,677 --> 00:09:10,791
has to go to the palace to marry another man.
147
00:09:27,267 --> 00:09:29,212
The gathering should have been over hours ago.
148
00:09:29,567 --> 00:09:31,852
Where are you, Gae Ttong?
149
00:09:37,177 --> 00:09:38,592
I'm back.
150
00:09:47,787 --> 00:09:49,002
Are you okay?
151
00:09:54,866 --> 00:09:56,071
Boss.
152
00:09:57,366 --> 00:09:59,742
I think I have to participate in the queen selection process.
153
00:10:01,807 --> 00:10:03,212
Don't worry.
154
00:10:05,637 --> 00:10:06,811
Boss.
155
00:10:08,476 --> 00:10:09,882
Should I run away?
156
00:10:11,417 --> 00:10:13,622
Should I forget everything...
157
00:10:14,017 --> 00:10:15,492
and run away to a place...
158
00:10:16,586 --> 00:10:18,531
where no one will find me?
159
00:10:20,086 --> 00:10:21,262
Should we do that?
160
00:10:23,287 --> 00:10:24,632
Where should we go then?
161
00:10:27,927 --> 00:10:29,842
Why don't we go to the sea?
162
00:10:30,496 --> 00:10:31,712
The sea?
163
00:10:31,966 --> 00:10:33,472
The sea is said to be...
164
00:10:34,096 --> 00:10:36,382
extremely deep and wide.
165
00:10:37,567 --> 00:10:39,512
I'm sure no one will find us there.
166
00:10:41,336 --> 00:10:44,451
Then let's go there right away.
167
00:11:00,427 --> 00:11:03,941
You can't move because you didn't mean what you said.
168
00:11:04,667 --> 00:11:06,972
I know you can't go anywhere as long as your brother is here.
169
00:11:08,767 --> 00:11:10,842
Forget about running away alone.
170
00:11:11,006 --> 00:11:12,352
You have to stay with me.
171
00:11:21,947 --> 00:11:26,061
The only place I want to be is by your side.
172
00:11:35,927 --> 00:11:39,972
I'll make sure she looks at least as good as the other ladies.
173
00:11:41,866 --> 00:11:45,176
We should let His Majesty know there's this amazing talent...
174
00:11:45,177 --> 00:11:47,311
in Pimatgol Alley.
175
00:11:48,076 --> 00:11:50,482
I think I have to participate in the queen selection process.
176
00:11:50,907 --> 00:11:54,722
- Let me see. - Until Gae Ttong can make a choice,
177
00:11:55,986 --> 00:11:57,122
wait.
178
00:12:03,256 --> 00:12:04,901
We don't have much time left.
179
00:12:05,126 --> 00:12:08,057
Firstly, have a painter do portraits of the ladies...
180
00:12:08,057 --> 00:12:09,272
Hoon.
181
00:12:09,427 --> 00:12:12,612
We don't have time to do all the portraits.
182
00:12:13,836 --> 00:12:16,036
How about we just collect some information...
183
00:12:16,037 --> 00:12:18,212
Chapter one of Flower Crew's rules. Appearance Section.
184
00:12:18,537 --> 00:12:19,937
Before discussing a marriage,
185
00:12:19,937 --> 00:12:22,581
- the matchmaker must meet... - Forget it.
186
00:12:23,206 --> 00:12:25,892
I'll burn that darn rule book. Where is it?
187
00:12:27,976 --> 00:12:31,017
If Joon were here, he would have given us...
188
00:12:31,017 --> 00:12:32,291
all the information we need.
189
00:12:42,397 --> 00:12:45,911
Now we're talking. Look at all that detailed information.
190
00:12:45,996 --> 00:12:48,071
Even the portraits are so detailed.
191
00:12:48,267 --> 00:12:50,781
From family history to personality...
192
00:12:51,236 --> 00:12:53,051
Will this be enough to let me join you on this job?
193
00:12:56,907 --> 00:13:00,592
I didn't expect you'd want to be a part of this job.
194
00:13:00,777 --> 00:13:02,791
Why would I say no to such an interesting job?
195
00:13:03,017 --> 00:13:05,132
If I were you, I'd reconsider it.
196
00:13:05,287 --> 00:13:08,762
This job is different from any other job we've done so far.
197
00:13:09,027 --> 00:13:13,002
What we have to do is to deceive the whole country.
198
00:13:13,726 --> 00:13:15,171
If something goes wrong,
199
00:13:15,626 --> 00:13:17,541
we're all dead meat.
200
00:13:20,437 --> 00:13:22,811
So you mean it'll be fun.
201
00:13:24,767 --> 00:13:27,181
Let's take a vote then. That's what you usually like to do.
202
00:13:27,736 --> 00:13:29,882
- I'm in. - I'm in too.
203
00:13:30,807 --> 00:13:33,852
I don't mind risking my life. Just buy me 10 new products.
204
00:13:33,917 --> 00:13:35,022
Rare ones.
205
00:13:35,447 --> 00:13:36,722
Keep your word.
206
00:13:37,586 --> 00:13:39,762
Are you in or not?
207
00:13:40,917 --> 00:13:42,661
What are you talking about?
208
00:13:42,687 --> 00:13:45,171
Hoon is the one who started all this. Why wouldn't he be in?
209
00:13:45,397 --> 00:13:46,831
Someone might get the wrong idea.
210
00:13:47,456 --> 00:13:48,701
Am I wrong?
211
00:13:52,966 --> 00:13:54,112
I...
212
00:13:55,067 --> 00:13:57,781
I don't know what you're talking about, but I'm in too.
213
00:13:59,476 --> 00:14:02,551
I'm always up for anything you plan to do.
214
00:14:08,147 --> 00:14:09,321
What's wrong?
215
00:14:09,917 --> 00:14:11,222
Nothing.
216
00:14:11,787 --> 00:14:13,732
He's right. Nothing's wrong.
217
00:14:14,856 --> 00:14:16,201
What's going on?
218
00:14:16,557 --> 00:14:17,732
Is it an important case?
219
00:14:26,366 --> 00:14:29,541
I'm taking you somewhere this evening, so pack your stuff.
220
00:14:35,106 --> 00:14:37,252
We're here, Lord Yun.
221
00:14:52,027 --> 00:14:53,201
Mister?
222
00:14:55,366 --> 00:14:59,742
Mister, didn't I tell you that you shouldn't come in here?
223
00:14:59,966 --> 00:15:01,911
Where did you get these clothes?
224
00:15:01,966 --> 00:15:03,382
Come down right now.
225
00:15:06,106 --> 00:15:07,311
Meet Lord Yun.
226
00:15:07,937 --> 00:15:09,921
He'll be your father from today.
227
00:15:10,006 --> 00:15:12,451
His name is Lord Yun Dong Seok, and his pen name is Maeheon.
228
00:15:13,177 --> 00:15:16,321
Pardon? He's my father?
229
00:15:21,417 --> 00:15:23,462
Cover yourself with this.
230
00:15:24,856 --> 00:15:26,431
Your family would feel so sad...
231
00:15:26,996 --> 00:15:29,242
to see you like this.
232
00:15:34,397 --> 00:15:38,142
We'll prepare all the servants and items needed.
233
00:15:38,736 --> 00:15:41,882
Please just let her stay at your house.
234
00:15:42,547 --> 00:15:43,781
I suppose...
235
00:15:46,576 --> 00:15:48,791
this makes us even.
236
00:15:49,917 --> 00:15:51,661
Do not bother me again.
237
00:16:02,996 --> 00:16:06,411
He's not the friendly type. Don't take it personally.
238
00:16:07,197 --> 00:16:09,642
I see. Don't worry.
239
00:16:11,537 --> 00:16:13,512
I'll be staying here only for a few days anyway.
240
00:16:16,006 --> 00:16:20,051
From now on, consider yourself a noble lady.
241
00:16:20,277 --> 00:16:22,061
Behave carefully at all times.
242
00:16:23,017 --> 00:16:24,191
I will.
243
00:16:25,057 --> 00:16:26,992
I'll do my best not to bring disgrace...
244
00:16:28,527 --> 00:16:29,762
upon Lord Yun.
245
00:16:33,126 --> 00:16:35,901
Of course. You will do well.
246
00:16:41,137 --> 00:16:45,041
Are you saying these two are the same person?
247
00:16:46,206 --> 00:16:49,051
Yes, it seems so.
248
00:16:49,807 --> 00:16:52,051
What on earth did she do?
249
00:16:53,376 --> 00:16:56,661
How could that vulgar girl turn into a noble lady overnight?
250
00:16:57,417 --> 00:16:58,592
Well...
251
00:16:59,356 --> 00:17:02,201
The wedding His Majesty had planned before he became the king...
252
00:17:02,486 --> 00:17:04,201
is said to have been arranged by your son.
253
00:17:07,427 --> 00:17:09,502
But the wedding got canceled,
254
00:17:10,097 --> 00:17:12,311
and the girl turned into a noble lady?
255
00:17:22,377 --> 00:17:24,881
(Yun Su Yeon)
256
00:17:29,216 --> 00:17:31,422
I guess the marriage arrangement wasn't canceled after all.
257
00:17:32,657 --> 00:17:36,732
They've been fooling around with me the whole time.
258
00:17:38,697 --> 00:17:40,172
If you are that curious,
259
00:17:41,427 --> 00:17:42,641
why don't you look for her?
260
00:17:44,766 --> 00:17:45,942
Yes.
261
00:17:47,736 --> 00:17:50,111
I found her, Your Majesty.
262
00:18:01,347 --> 00:18:03,422
My beautiful babies.
263
00:18:04,187 --> 00:18:05,432
Take a look.
264
00:18:05,657 --> 00:18:07,331
How beautiful.
265
00:18:10,587 --> 00:18:14,402
The sun is way too strong. It'll damage my silky skin.
266
00:18:15,566 --> 00:18:17,101
I better put on my sunglasses.
267
00:18:17,367 --> 00:18:18,502
Oh, my.
268
00:18:19,566 --> 00:18:21,197
Watch where you're going.
269
00:18:21,197 --> 00:18:23,742
- These are Russian-made. - I'm sorry.
270
00:18:24,566 --> 00:18:26,412
I love your sunglasses.
271
00:18:26,976 --> 00:18:30,652
I guess Hanyang's well-dressed men have similar tastes.
272
00:18:31,546 --> 00:18:32,791
It's been a while.
273
00:18:33,877 --> 00:18:35,051
Chil Nom.
274
00:18:45,697 --> 00:18:47,932
Hurry up and carry out the execution!
275
00:18:57,566 --> 00:18:58,851
You must be mistaken.
276
00:19:03,546 --> 00:19:06,621
Since when did Chil Nom deserve respect as a decent human being?
277
00:19:08,417 --> 00:19:11,192
You need to help the Second State Councillor.
278
00:19:11,647 --> 00:19:14,732
Be a decent human being if you can't contribute to your country.
279
00:19:16,956 --> 00:19:18,162
Chil Nom.
280
00:19:30,266 --> 00:19:31,712
My perfumed sachet.
281
00:20:17,647 --> 00:20:19,791
I can't believe the first selection is tomorrow.
282
00:20:20,056 --> 00:20:21,456
Does it mean...
283
00:20:21,456 --> 00:20:23,561
you will see the King again when you go to the palace tomorrow?
284
00:20:23,587 --> 00:20:25,801
The Internal Court oversees the entire selection process,
285
00:20:26,127 --> 00:20:27,902
so I won't get to see His Majesty.
286
00:20:29,796 --> 00:20:32,236
Then aren't you at an advantage because you're the only one...
287
00:20:32,236 --> 00:20:34,172
who has seen the King?
288
00:20:36,066 --> 00:20:37,942
Why do you look sad?
289
00:20:38,006 --> 00:20:39,512
You were so excited about it.
290
00:20:40,476 --> 00:20:42,621
You haven't been eating much for the past few days.
291
00:20:43,407 --> 00:20:45,081
Is it because you're nervous?
292
00:20:47,447 --> 00:20:50,821
I'm sorry. But my feelings for you were true.
293
00:20:52,187 --> 00:20:53,831
It was all a lie.
294
00:20:54,417 --> 00:20:56,402
Everything that came out of that swindler's mouth.
295
00:21:11,667 --> 00:21:13,252
Finally, you came.
296
00:21:13,536 --> 00:21:15,581
This is utterly rude.
297
00:21:16,107 --> 00:21:17,821
I deliberately provoked you,
298
00:21:18,746 --> 00:21:21,152
hoping you'd come out.
299
00:21:22,687 --> 00:21:24,516
Are you here to say goodbye?
300
00:21:24,516 --> 00:21:27,331
Or did you come to apologize?
301
00:21:28,286 --> 00:21:30,801
Whichever one it is, it's too late now.
302
00:21:31,286 --> 00:21:32,972
I am here to declare war.
303
00:21:36,667 --> 00:21:38,041
What do you think?
304
00:21:38,327 --> 00:21:40,772
I picked this because I thought you'd like it.
305
00:21:43,706 --> 00:21:45,041
Leave.
306
00:21:53,347 --> 00:21:55,222
For the first time in my life, I'll do my very best...
307
00:21:57,816 --> 00:22:00,591
to see that you're disqualified from the queen selection process.
308
00:22:02,456 --> 00:22:04,502
Do you think I'd go to a mere information broker...
309
00:22:04,887 --> 00:22:08,031
at a courtesan house even if that were to happen?
310
00:22:09,496 --> 00:22:11,071
Even if you don't come to me,
311
00:22:13,197 --> 00:22:14,871
we're bound to run into each other at least once...
312
00:22:15,536 --> 00:22:18,611
as long as you're not living in the palace.
313
00:22:19,677 --> 00:22:21,712
I'll do my best to make sure at least that can happen.
314
00:22:59,976 --> 00:23:01,316
What are you doing?
315
00:23:01,316 --> 00:23:03,361
The first selection is tomorrow.
316
00:23:23,167 --> 00:23:24,742
I truly hope...
317
00:23:26,577 --> 00:23:28,952
that you don't get hurt while walking on that thorny path.
318
00:24:24,927 --> 00:24:28,565
Now we're talking. Look at all that detailed information.
319
00:24:28,566 --> 00:24:30,806
Even the portraits are so detailed.
320
00:24:30,806 --> 00:24:33,381
From family history to personality...
321
00:24:39,847 --> 00:24:41,791
I'm sure...
322
00:24:42,417 --> 00:24:45,422
you don't want to go back to where you used to be.
323
00:24:48,927 --> 00:24:51,601
Let me borrow this. I'll bring it right back.
324
00:25:10,907 --> 00:25:12,081
Back then,
325
00:25:13,216 --> 00:25:15,192
I shouldn't have delivered his proposal letter to you.
326
00:25:16,147 --> 00:25:18,662
I shouldn't have taken on his case.
327
00:25:18,816 --> 00:25:19,992
Hence,
328
00:25:21,187 --> 00:25:23,361
I'd like to correct things now.
329
00:25:40,677 --> 00:25:42,851
This is a marriage proposal letter for Gae Ttong...
330
00:25:44,306 --> 00:25:46,652
from matchmaker Ma Hoon, who has nothing.
331
00:25:50,647 --> 00:25:51,992
Do I get a pass?
332
00:25:55,087 --> 00:25:56,462
Yes, of course.
333
00:26:01,657 --> 00:26:03,071
No, it's a fail.
334
00:26:06,867 --> 00:26:08,311
It's a preventative measure.
335
00:26:08,637 --> 00:26:11,541
What if you fall in love with the palace and won't come back?
336
00:26:13,206 --> 00:26:15,611
Are you actually afraid that the King...
337
00:26:15,706 --> 00:26:17,551
might choose me?
338
00:26:18,476 --> 00:26:20,147
They already have someone in mind.
339
00:26:20,147 --> 00:26:22,192
Why are you so worried?
340
00:26:24,246 --> 00:26:25,932
Who knows?
341
00:26:27,357 --> 00:26:29,361
What if the King has a quirky taste...
342
00:26:30,286 --> 00:26:31,962
and says that he likes you?
343
00:26:33,456 --> 00:26:34,732
If that happens,
344
00:26:35,427 --> 00:26:37,672
I'll reject him without any hesitation.
345
00:26:38,827 --> 00:26:40,242
I'll tell him that I'm taken.
346
00:26:42,806 --> 00:26:43,982
I hope...
347
00:26:45,337 --> 00:26:46,682
you come back.
348
00:26:48,677 --> 00:26:49,851
Of course.
349
00:26:50,607 --> 00:26:52,182
I will.
350
00:26:56,117 --> 00:26:58,962
I heard he is the greatest information broker in Joseon.
351
00:26:59,357 --> 00:27:00,992
It was true.
352
00:27:05,927 --> 00:27:08,101
(Yun Su Yeon)
353
00:27:08,456 --> 00:27:09,772
But how come...
354
00:27:10,427 --> 00:27:13,172
there isn't more information about Lady Yun?
355
00:27:15,296 --> 00:27:18,541
No one knows anything about her because she's new to the city.
356
00:27:20,107 --> 00:27:23,381
Right, that is understandable.
357
00:27:24,947 --> 00:27:26,922
By the way, I heard His Majesty...
358
00:27:27,246 --> 00:27:29,992
left something he treasures very much at that place.
359
00:27:30,347 --> 00:27:32,121
What is it?
360
00:27:35,587 --> 00:27:36,902
That must be Boss.
361
00:27:37,387 --> 00:27:38,702
"Boss"?
362
00:27:38,887 --> 00:27:40,732
Matchmaker Ma.
363
00:27:40,996 --> 00:27:43,966
The two of them were best friends...
364
00:27:43,966 --> 00:27:46,172
until His Majesty was taken to the palace.
365
00:27:48,796 --> 00:27:52,442
His Majesty must've been lonely at the palace.
366
00:27:57,306 --> 00:27:58,881
Then...
367
00:27:59,746 --> 00:28:00,847
the arrest warrant on me...
368
00:28:00,847 --> 00:28:02,791
Let's take it slow.
369
00:28:03,917 --> 00:28:06,662
The offense you committed cannot be taken lightly.
370
00:28:20,466 --> 00:28:22,012
See you later.
371
00:29:06,147 --> 00:29:07,351
I'll be off then.
372
00:29:08,546 --> 00:29:10,291
Good luck.
373
00:31:35,397 --> 00:31:36,541
My lord.
374
00:31:48,337 --> 00:31:49,821
What is this?
375
00:31:50,177 --> 00:31:51,581
The lady asked me...
376
00:31:52,006 --> 00:31:55,222
to serve you this in the morning.
377
00:32:04,827 --> 00:32:05,962
Take it away.
378
00:32:14,897 --> 00:32:17,036
(Lord Kang, Second State Councillor)
379
00:32:17,036 --> 00:32:19,712
(Lord Yun, Senior First Rank)
380
00:32:37,713 --> 00:32:42,713
[VIU Ver] jTBC E13 'Flower Crew: Joseon Marriage Agency'
"Hope"
-♥ Ruo Xi ♥-
381
00:33:01,577 --> 00:33:04,162
It's nice to see you again like this, Lady Yun.
382
00:33:07,056 --> 00:33:08,861
How come you don't have a helper with you?
383
00:33:11,357 --> 00:33:13,631
You better keep your promise this time.
384
00:33:41,286 --> 00:33:43,902
By the way, when you arrive at the palace,
385
00:33:44,026 --> 00:33:46,202
there will be a gift from me waiting for you.
386
00:33:47,427 --> 00:33:48,631
A gift?
387
00:33:49,697 --> 00:33:52,841
Hoon. How can I become a eunuch?
388
00:33:53,266 --> 00:33:55,796
Guys, I'm Ko Young Soo.
389
00:33:55,796 --> 00:33:57,982
Fashion is like my life and soul.
390
00:33:58,306 --> 00:34:00,581
How could a man wear something so...
391
00:34:00,937 --> 00:34:02,752
What is that, some tree?
392
00:34:03,107 --> 00:34:06,591
Anyhow, it's a shame to wear something like that as a man.
393
00:34:06,877 --> 00:34:08,091
My goodness.
394
00:34:08,876 --> 00:34:12,522
Is that so? His Majesty asked for this himself...
395
00:34:12,756 --> 00:34:14,032
but I guess I have no choice.
396
00:34:15,356 --> 00:34:17,201
I'll ask Tae Soo instead...
397
00:34:20,157 --> 00:34:23,666
Hoon. Who said I wouldn't wear it?
398
00:34:23,666 --> 00:34:25,442
It's just a bit tacky for my taste.
399
00:34:31,566 --> 00:34:32,982
The interview for the first selection...
400
00:34:33,577 --> 00:34:35,652
will take place in groups of five at Huijeongdang.
401
00:34:36,447 --> 00:34:38,081
Your names will be called one by one...
402
00:34:38,276 --> 00:34:40,621
and the ladies whose names are called can come to the front...
403
00:34:40,677 --> 00:34:42,621
and the others can rest comfortably.
404
00:34:43,146 --> 00:34:46,761
You can wait here until your name is called.
405
00:34:51,657 --> 00:34:54,772
Cheon Se Hwa, Na Jun Hee,
406
00:34:55,356 --> 00:34:58,502
Cho Sung Hee, Kwon Ji Min,
407
00:34:58,867 --> 00:35:00,212
Kang Jung Deok.
408
00:35:00,796 --> 00:35:03,681
These five ladies can follow me.
409
00:35:35,836 --> 00:35:38,482
Also, the moment you sit there,
410
00:35:38,936 --> 00:35:42,011
don't forget that your every movement will be recorded.
411
00:35:48,077 --> 00:35:49,621
Look here.
412
00:35:49,916 --> 00:35:53,891
That lady over there keeps yawning since earlier.
413
00:35:54,486 --> 00:35:55,732
She's in the lowest grade.
414
00:35:56,157 --> 00:35:58,856
- Write it down. - I have eyes too, you know.
415
00:35:58,856 --> 00:36:00,402
Go on and write it down.
416
00:36:00,557 --> 00:36:03,101
The lowest grade. There you go.
417
00:36:04,896 --> 00:36:08,112
Oh, my gosh. Do you see her blowing her nose so disgustingly?
418
00:36:08,836 --> 00:36:11,882
How could she call herself a noble lady?
419
00:36:12,506 --> 00:36:14,411
She's in the lowest grade too.
420
00:36:14,606 --> 00:36:17,851
- I can see that too. - The lowest grade.
421
00:36:17,907 --> 00:36:19,152
Let me see.
422
00:36:20,117 --> 00:36:21,692
All right, good.
423
00:36:22,677 --> 00:36:24,522
Oh, my. Look at that.
424
00:36:25,486 --> 00:36:27,661
How could she be so graceful?
425
00:36:27,816 --> 00:36:29,986
She's like the queen already.
426
00:36:29,986 --> 00:36:31,057
Who? Where?
427
00:36:31,057 --> 00:36:33,272
Over there. The second lady from the back.
428
00:36:33,927 --> 00:36:36,842
- Look how straight her back is. - That's true.
429
00:36:37,597 --> 00:36:40,011
She should be in the highest grade.
430
00:36:40,436 --> 00:36:41,942
The highest grade. There you go.
431
00:36:42,236 --> 00:36:45,041
Good job. You have keen eyes.
432
00:36:49,037 --> 00:36:51,522
I don't think I've seen you before.
433
00:36:51,907 --> 00:36:53,117
Where are you from?
434
00:36:53,117 --> 00:36:54,776
You seem to be a Sohwan.
435
00:36:54,776 --> 00:36:55,876
(Sohwan: A young and low-ranked eunuch)
436
00:36:55,876 --> 00:36:59,561
My gosh, didn't you hear the news?
437
00:36:59,957 --> 00:37:02,092
There's a place called "Flower Palace".
438
00:37:02,157 --> 00:37:05,061
His Majesty has established it himself recently.
439
00:37:05,186 --> 00:37:07,626
- "Flower Palace"? - Yes, flower.
440
00:37:07,626 --> 00:37:08,796
- Flower? - Yes.
441
00:37:08,796 --> 00:37:10,827
A flower has bloomed
442
00:37:10,827 --> 00:37:12,267
A flower has withered
443
00:37:12,267 --> 00:37:15,141
- That flower? - Yes, that flower.
444
00:37:15,336 --> 00:37:17,342
How strange, I've never heard about that place.
445
00:37:17,566 --> 00:37:20,052
That's because it opened up recently.
446
00:37:21,936 --> 00:37:23,181
Are you a newbie then?
447
00:37:23,447 --> 00:37:24,652
Yes, I am.
448
00:37:25,477 --> 00:37:27,322
You better stay alert!
449
00:37:27,376 --> 00:37:30,261
- We're not here to have fun. - Of course.
450
00:37:36,157 --> 00:37:37,331
It has probably started by now, right?
451
00:37:39,457 --> 00:37:42,256
I heard it starts at 11am, so it probably has.
452
00:37:42,256 --> 00:37:44,002
(From 11am to 1pm)
453
00:37:44,327 --> 00:37:46,371
I'm worried she might stand out like a beautiful flower.
454
00:37:46,936 --> 00:37:48,066
That's not the only problem.
455
00:37:48,066 --> 00:37:49,807
She's such a sincere woman,
456
00:37:49,807 --> 00:37:52,342
and I'm worried the royal family might notice her.
457
00:37:52,466 --> 00:37:54,835
What if another man sees her?
458
00:37:54,836 --> 00:37:56,721
He won't be able to take his eyes off her.
459
00:37:57,146 --> 00:38:00,077
I agree. She's beautiful enough to mesmerize the eunuchs.
460
00:38:00,077 --> 00:38:02,552
The king is no exception either.
461
00:38:10,727 --> 00:38:13,331
Wait, whom are you talking about?
462
00:38:13,946 --> 00:38:16,452
I don't think we're talking about the same person.
463
00:38:19,047 --> 00:38:20,892
You seem to exaggerate things a tad too much.
464
00:38:23,016 --> 00:38:24,332
Don't you know me?
465
00:38:24,386 --> 00:38:26,731
I only talk about things that I see.
466
00:38:27,326 --> 00:38:28,532
Wait, then...
467
00:38:28,857 --> 00:38:30,472
We have an emergency!
468
00:38:40,196 --> 00:38:43,170
The lady next to you was Lady Ma.
469
00:38:43,265 --> 00:38:44,610
Lady Ma?
470
00:38:44,796 --> 00:38:46,566
She is Chief State Councillor's second cousin once removed.
471
00:38:46,566 --> 00:38:48,066
(Second cousin once removed: Second cousin's child)
472
00:38:48,066 --> 00:38:50,050
She is supposed to become the queen.
473
00:38:50,475 --> 00:38:52,205
Next to her,
474
00:38:52,205 --> 00:38:54,050
you should have tried harder to stand out.
475
00:38:54,606 --> 00:38:56,550
My goodness. Your makeup is all cakey.
476
00:39:03,756 --> 00:39:05,590
What's the big deal?
477
00:39:05,615 --> 00:39:09,260
It's not like I'm here to become the queen.
478
00:39:09,455 --> 00:39:12,231
Then why else would you be here?
479
00:39:13,696 --> 00:39:16,340
Once you find out who His Majesty is...
480
00:39:17,035 --> 00:39:18,210
Then what?
481
00:39:22,435 --> 00:39:23,780
Forget it.
482
00:39:24,376 --> 00:39:28,221
Gosh, I really wish I could tell you.
483
00:39:37,615 --> 00:39:40,026
These clothes suit you very well.
484
00:39:40,026 --> 00:39:42,385
What? What are you talking about?
485
00:39:42,385 --> 00:39:43,455
The sleeves...
486
00:39:43,455 --> 00:39:44,800
That man is...
487
00:39:47,626 --> 00:39:50,510
The Second State Councillor's daughter is here.
488
00:39:50,535 --> 00:39:53,466
You're not allowed to come in here.
489
00:39:53,466 --> 00:39:54,681
Young Soo.
490
00:39:55,566 --> 00:39:57,150
Will you excuse us?
491
00:39:59,606 --> 00:40:01,150
What's so special...
492
00:40:01,606 --> 00:40:03,391
about that girl?
493
00:40:05,646 --> 00:40:07,621
Didn't I tell you...
494
00:40:07,986 --> 00:40:11,030
I won't be tolerant just because you're my son anymore?
495
00:40:11,785 --> 00:40:13,260
How dare you?
496
00:40:13,555 --> 00:40:17,001
You and the King are trying to make that vulgar girl what?
497
00:40:18,656 --> 00:40:20,740
You used to be so smart.
498
00:40:21,066 --> 00:40:22,900
What happened to you?
499
00:40:24,336 --> 00:40:26,641
May I go back now?
500
00:40:26,966 --> 00:40:28,411
Chief State Councillor.
501
00:40:29,336 --> 00:40:31,175
I'm pretty busy...
502
00:40:31,176 --> 00:40:32,676
with the marriage arrangement.
503
00:40:32,676 --> 00:40:34,081
How dare you!
504
00:40:34,646 --> 00:40:37,050
How do you have the nerve to do this?
505
00:40:37,276 --> 00:40:39,550
You've deceived the whole country.
506
00:40:40,146 --> 00:40:41,860
The impudent king...
507
00:40:42,115 --> 00:40:44,190
and the stupid Flower Crew girl...
508
00:40:44,555 --> 00:40:46,760
are dead meat too.
509
00:40:47,325 --> 00:40:48,661
So?
510
00:40:49,156 --> 00:40:50,896
Do you intend to report it to the Department of Justice...
511
00:40:50,896 --> 00:40:53,170
and have us arrested now?
512
00:40:56,365 --> 00:40:58,440
Do you think I can't do it because you're my son?
513
00:41:00,406 --> 00:41:01,880
Go ahead and do it.
514
00:41:02,765 --> 00:41:04,351
But I'll make a report too.
515
00:41:05,736 --> 00:41:07,951
Which should I report first?
516
00:41:08,176 --> 00:41:09,951
That you dared...
517
00:41:10,245 --> 00:41:13,150
to order Gae Ttong, the King's woman, killed?
518
00:41:13,845 --> 00:41:17,130
Or that you assassinated the Crown Prince...
519
00:41:17,156 --> 00:41:19,690
and chose the next king yourself?
520
00:41:24,296 --> 00:41:25,530
Do you have any evidence?
521
00:41:27,066 --> 00:41:28,701
Do you think I don't?
522
00:41:32,995 --> 00:41:35,141
I do admire your spirit.
523
00:41:35,865 --> 00:41:38,006
But who would believe...
524
00:41:38,006 --> 00:41:39,550
your nonsense?
525
00:41:39,575 --> 00:41:41,820
It'll at least make people have doubts about you.
526
00:41:42,376 --> 00:41:44,690
If these rumors start going around at this point,
527
00:41:44,876 --> 00:41:47,260
how would that affect the queen selection process?
528
00:41:53,626 --> 00:41:54,800
Then...
529
00:41:55,156 --> 00:41:57,931
I guess the Department of Justice made a mistake.
530
00:41:58,055 --> 00:41:59,971
I'll go back now.
531
00:42:01,966 --> 00:42:03,170
Hoon.
532
00:42:05,495 --> 00:42:06,911
Do you have...
533
00:42:08,006 --> 00:42:09,641
feelings for her?
534
00:42:16,876 --> 00:42:19,021
What are you trying to say?
535
00:42:21,986 --> 00:42:23,590
Stop now,
536
00:42:23,986 --> 00:42:25,260
and I will...
537
00:42:25,915 --> 00:42:27,601
spare her life.
538
00:42:29,325 --> 00:42:31,170
You stop now.
539
00:42:32,196 --> 00:42:34,670
I won't be tolerant anymore just because I'm your son.
540
00:42:45,676 --> 00:42:46,851
Of course.
541
00:42:47,776 --> 00:42:50,150
You don't know how to stop.
542
00:42:52,146 --> 00:42:53,690
You're my son after all.
543
00:43:05,725 --> 00:43:09,701
Let me announce the three finalists.
544
00:43:12,736 --> 00:43:14,210
Kang Ji Hwa.
545
00:43:15,665 --> 00:43:17,150
Yun Su Yeon.
546
00:43:18,606 --> 00:43:19,981
Ma Jeong Hee.
547
00:44:01,415 --> 00:44:03,260
What's wrong?
548
00:44:06,656 --> 00:44:08,125
You can go ahead.
549
00:44:08,126 --> 00:44:10,196
I need to use the honheon.
550
00:44:10,196 --> 00:44:12,800
(Honheon: A restroom in the palace)
551
00:44:13,296 --> 00:44:16,170
Then I'll be back after showing...
552
00:44:16,396 --> 00:44:17,771
the other ladies the way.
553
00:44:31,946 --> 00:44:33,251
What happened?
554
00:44:35,415 --> 00:44:37,331
My shoes are gone.
555
00:44:38,656 --> 00:44:39,831
What?
556
00:44:42,086 --> 00:44:45,001
They were here a minute ago. Where could they be?
557
00:44:48,196 --> 00:44:50,610
Stay here.
558
00:44:50,995 --> 00:44:52,510
I mean, please.
559
00:44:52,765 --> 00:44:54,081
Gosh.
560
00:45:12,955 --> 00:45:15,260
Why now, of all times?
561
00:45:16,055 --> 00:45:18,070
I can't believe it, Three-Month Temp.
562
00:45:41,885 --> 00:45:45,486
I need to follow orders to survive,
563
00:45:45,486 --> 00:45:46,931
so don't blame me.
564
00:45:47,325 --> 00:45:49,331
If I don't do this, I'll be killed.
565
00:46:02,305 --> 00:46:03,510
My lady.
566
00:46:03,876 --> 00:46:06,110
We can't wait any longer.
567
00:46:09,876 --> 00:46:11,050
My lady.
568
00:46:14,685 --> 00:46:15,990
I'm coming.
569
00:46:45,316 --> 00:46:46,851
Let's go.
570
00:47:18,776 --> 00:47:19,951
Eunuch Jang.
571
00:47:21,185 --> 00:47:23,590
When I show up, what should I say to sound natural?
572
00:47:25,986 --> 00:47:28,561
That I was taking a walk as the weather is nice?
573
00:47:29,656 --> 00:47:31,331
Or that I wanted to see Mother?
574
00:47:32,126 --> 00:47:35,800
I'm afraid neither sounds natural.
575
00:47:39,035 --> 00:47:40,541
What if I say I was passing by?
576
00:47:40,805 --> 00:47:44,681
But Huijeongdang is quite remote.
577
00:47:47,805 --> 00:47:50,521
It's so close by, and why can't I go there?
578
00:47:59,785 --> 00:48:01,101
Your Majesty!
579
00:48:03,185 --> 00:48:04,400
Your Majesty.
580
00:48:15,635 --> 00:48:16,811
Your Majesty.
581
00:48:18,776 --> 00:48:20,050
He's back again.
582
00:48:21,046 --> 00:48:22,521
Hey, why are you just standing here?
583
00:48:27,646 --> 00:48:29,161
You came.
584
00:48:29,515 --> 00:48:31,331
Yes, Your Majesty.
585
00:48:31,515 --> 00:48:34,800
I rushed here as soon as I was summoned.
586
00:48:40,225 --> 00:48:41,771
Thank you, Eunuch Ko.
587
00:48:43,365 --> 00:48:47,380
But why were you looking for me so urgently?
588
00:48:48,106 --> 00:48:51,311
Oh, the thing is...
589
00:49:36,685 --> 00:49:38,990
Roll up the veil. I wish to see their faces.
590
00:49:49,095 --> 00:49:50,570
How beautiful.
591
00:49:50,865 --> 00:49:52,311
How old are you?
592
00:49:52,765 --> 00:49:54,240
I am 19 years old, Your Highness.
593
00:49:55,006 --> 00:49:58,411
What a sweet, calm young lady.
594
00:49:58,475 --> 00:50:00,681
Wouldn't she make the perfect queen?
595
00:50:07,845 --> 00:50:09,860
Is Maeheon's daughter not here yet?
596
00:50:51,656 --> 00:50:52,931
Roll up the veil.
597
00:51:02,365 --> 00:51:04,351
Why is it that your socks look so dirty?
598
00:51:06,236 --> 00:51:07,880
I lost my shoes, Your Highness.
599
00:51:09,245 --> 00:51:12,021
You cannot even take care of your own belongings.
600
00:51:12,046 --> 00:51:14,690
How will you look after the people as the Queen of this country?
601
00:51:17,816 --> 00:51:20,831
I am glad that I lost my shoes.
602
00:51:21,356 --> 00:51:23,501
You are glad?
603
00:51:24,495 --> 00:51:25,670
Yes, Your Highness.
604
00:51:26,225 --> 00:51:29,800
My feet hurt every step of the way...
605
00:51:30,095 --> 00:51:32,811
while walking on the gravelly path.
606
00:51:33,736 --> 00:51:36,081
Hence, I couldn't help but think about the things...
607
00:51:36,135 --> 00:51:40,210
that I always took for granted every step of the way.
608
00:51:41,776 --> 00:51:45,690
I lost a pair of shoes but learned a priceless lesson,
609
00:51:46,176 --> 00:51:48,320
so how could I not be glad?
610
00:51:49,816 --> 00:51:51,431
That is an interesting answer.
611
00:51:52,555 --> 00:51:56,030
Losing your shoes can be considered a disqualifying factor,
612
00:51:56,225 --> 00:51:59,971
but I will let it go as I am quite impressed by your wits.
613
00:52:01,225 --> 00:52:02,471
It mustn't be forgiven.
614
00:52:05,535 --> 00:52:07,610
Aren't you the Second State Councillor's daughter?
615
00:52:08,336 --> 00:52:11,610
Are you daring to object to the Dowager Queen's decision?
616
00:52:12,035 --> 00:52:15,481
I'm afraid I am indeed objecting to your decision, Your Highness.
617
00:52:16,345 --> 00:52:17,590
Is that so?
618
00:52:19,676 --> 00:52:21,661
Lady Yun entered the palace with a man...
619
00:52:23,646 --> 00:52:26,990
disguised as a eunuch just so that she can pass this evaluation.
620
00:52:34,966 --> 00:52:36,300
That is a serious offense.
621
00:52:39,995 --> 00:52:42,010
There is a strict code of ethics that must be followed in the palace.
622
00:52:42,406 --> 00:52:44,575
How could someone who brought a man into the palace...
623
00:52:44,575 --> 00:52:46,210
be considered a candidate?
624
00:52:47,906 --> 00:52:49,751
Is what Lady Kang said true?
625
00:52:52,316 --> 00:52:53,521
Well...
626
00:52:58,486 --> 00:53:01,030
I brought that man.
627
00:53:02,856 --> 00:53:04,570
- Your Majesty. - Your Majesty.
628
00:53:14,535 --> 00:53:18,050
Lady Yun has been moving from place to place for many years...
629
00:53:18,205 --> 00:53:20,481
to treat her illness and recuperate from it.
630
00:53:20,776 --> 00:53:24,150
She doesn't know anyone in the city, so she couldn't find a helper.
631
00:53:24,876 --> 00:53:27,760
Hence, I brought this man, whom I met...
632
00:53:28,046 --> 00:53:29,590
before I came to the palace.
633
00:53:32,185 --> 00:53:33,990
Still, how could she...
634
00:53:53,376 --> 00:53:55,650
Some relatives I'd never met suddenly showed up.
635
00:53:58,415 --> 00:53:59,621
They told me...
636
00:54:03,245 --> 00:54:04,561
I was an aristocrat.
637
00:54:18,566 --> 00:54:19,771
I did it...
638
00:54:21,406 --> 00:54:23,481
because I couldn't help but pity her...
639
00:54:25,935 --> 00:54:27,880
as I am also living at a place where I know no one.
640
00:54:35,015 --> 00:54:37,190
So please...
641
00:54:37,816 --> 00:54:41,460
take mercy on her and forgive her.
642
00:54:43,986 --> 00:54:45,331
I will, but just this once.
643
00:54:46,926 --> 00:54:48,541
You are lucky, Lady Yun.
644
00:54:52,466 --> 00:54:53,710
Lady Yun.
645
00:54:54,135 --> 00:54:57,210
How dare you stare at His Majesty's face?
646
00:55:02,606 --> 00:55:03,780
I apologize.
647
00:55:56,825 --> 00:56:00,411
I stopped His Majesty right at that moment.
648
00:56:01,265 --> 00:56:05,251
If it hadn't been for me, you would've totally been disqualified.
649
00:56:09,376 --> 00:56:13,291
Did you know who Soo really was?
650
00:56:16,915 --> 00:56:19,130
I only found out recently.
651
00:56:23,926 --> 00:56:25,731
Gosh, it's Hoon's fault.
652
00:56:25,856 --> 00:56:29,201
I kept saying he should tell you because you'd be shocked otherwise.
653
00:56:30,765 --> 00:56:33,710
Are you saying Hoon...
654
00:56:34,535 --> 00:56:35,681
knows about it as well?
655
00:56:36,336 --> 00:56:39,510
Of course, he does. How could he not know?
656
00:56:39,975 --> 00:56:42,521
He promised His Majesty that he'll see this through.
657
00:56:44,376 --> 00:56:46,751
Why do you think you were suddenly turned into a noble lady?
658
00:56:58,108 --> 00:57:01,323
So, how was the first queen selection process?
659
00:57:02,148 --> 00:57:03,823
There is something...
660
00:57:04,349 --> 00:57:06,254
you must know.
661
00:57:08,119 --> 00:57:09,723
His Majesty...
662
00:57:10,188 --> 00:57:12,464
already has a lady on his mind.
663
00:57:15,088 --> 00:57:16,433
We have been...
664
00:57:17,389 --> 00:57:19,334
played for fools by them.
665
00:57:19,958 --> 00:57:21,504
What do you mean, "them"?
666
00:57:24,569 --> 00:57:26,073
Flower Crew.
667
00:57:26,599 --> 00:57:27,944
They are...
668
00:57:28,569 --> 00:57:30,613
handling His Majesty's marriage.
669
00:57:43,889 --> 00:57:46,363
Gosh, how pretty.
670
00:57:46,958 --> 00:57:49,033
Pretty things belong to Gae Ttong.
671
00:57:55,429 --> 00:57:56,973
Everything...
672
00:57:57,569 --> 00:57:59,274
belongs to me.
673
00:58:18,858 --> 00:58:20,218
If you get hurt,
674
00:58:20,219 --> 00:58:22,133
he may annihilate the next three generations of his family.
675
00:58:22,788 --> 00:58:25,398
- What? - Anyway, I did try to stop you.
676
00:58:25,398 --> 00:58:27,199
Thus, I'm not responsible...
677
00:58:27,199 --> 00:58:29,144
for any bloodshed that occurs from now on.
678
00:58:29,168 --> 00:58:30,604
Make sure you tell him that.
679
00:58:31,498 --> 00:58:33,374
Tell who?
680
00:58:34,268 --> 00:58:37,683
Just someone whom I cannot address by his name.
681
00:58:41,648 --> 00:58:43,254
He knew everything.
682
00:58:46,679 --> 00:58:48,064
He knew...
683
00:58:49,549 --> 00:58:51,663
He knew everything when he acted like that.
684
00:59:01,998 --> 00:59:03,174
Gae Ttong.
685
00:59:17,409 --> 00:59:20,354
How dare you try to fool me?
686
00:59:20,779 --> 00:59:23,424
You must really want to go back to that place.
687
00:59:24,188 --> 00:59:26,064
No, I don't, sir.
688
00:59:26,389 --> 00:59:28,303
My lord, please show mercy.
689
00:59:28,489 --> 00:59:30,633
Who on earth is Yun Su Yeon?
690
00:59:33,529 --> 00:59:35,404
She is the daughter of Lord Yun Dong Seok,
691
00:59:35,628 --> 00:59:36,973
the former supreme commissioner...
692
00:59:37,569 --> 00:59:39,374
You keep saying...
693
00:59:39,668 --> 00:59:41,584
Yun Su Yeon is dead.
694
00:59:42,069 --> 00:59:44,754
Has she come back from the dead then?
695
00:59:46,038 --> 00:59:47,553
Chil Nom.
696
00:59:47,909 --> 00:59:50,683
Do you want to go back to killing people like a brute?
697
00:59:54,588 --> 00:59:55,619
(Chil Nom, Reward 100 Yang)
698
00:59:55,619 --> 00:59:58,558
This boy. What crime did he commit...
699
00:59:58,558 --> 01:00:00,834
for the reward money to be 100 Yang?
700
01:00:01,228 --> 01:00:03,604
He killed someone.
701
01:00:04,829 --> 01:00:07,133
He was just a brute who killed people,
702
01:00:07,199 --> 01:00:10,274
but he messed with someone he shouldn't have.
703
01:00:11,739 --> 01:00:14,613
(Chil Nom, Reward 100 Yang)
704
01:00:14,768 --> 01:00:17,013
Execute him immediately!
705
01:00:18,909 --> 01:00:21,053
Grab the sword tightly like this.
706
01:00:21,248 --> 01:00:22,584
Kill him!
707
01:00:35,329 --> 01:00:37,028
Who is Yun Su Yeon?
708
01:00:37,029 --> 01:00:38,933
Tell me, who is she?
709
01:00:39,599 --> 01:00:41,829
Do you want me to take you back there?
710
01:00:41,829 --> 01:00:43,174
It's Gae Ttong...
711
01:00:44,398 --> 01:00:45,613
Gae Ttong...
712
01:00:46,069 --> 01:00:47,783
She is Gae Ttong...
713
01:00:48,208 --> 01:00:49,484
who almost married His Majesty.
714
01:01:03,518 --> 01:01:05,363
When were you planning to tell me?
715
01:01:07,958 --> 01:01:09,633
After the first queen selection process.
716
01:01:11,199 --> 01:01:12,604
If I told you before that,
717
01:01:13,529 --> 01:01:14,874
I was afraid you wouldn't come.
718
01:01:15,768 --> 01:01:17,044
That was how far...
719
01:01:17,838 --> 01:01:19,913
I was willing to go to make you stay beside me.
720
01:01:19,938 --> 01:01:21,108
Soo.
721
01:01:21,108 --> 01:01:23,683
You said you didn't have a name since birth.
722
01:01:24,579 --> 01:01:26,214
Even though I have a name,
723
01:01:26,608 --> 01:01:28,383
I don't know who I am anymore.
724
01:01:31,918 --> 01:01:34,323
One day, they told me my father and brother had died.
725
01:01:35,248 --> 01:01:37,723
And the man whom I thought was my father for 20 years...
726
01:01:39,219 --> 01:01:40,734
became the Commander of the Royal Guard.
727
01:01:42,128 --> 01:01:43,863
My mother never...
728
01:01:44,128 --> 01:01:46,133
told me who I was.
729
01:01:46,159 --> 01:01:47,374
But...
730
01:01:48,469 --> 01:01:50,073
as long as you're beside me,
731
01:01:52,569 --> 01:01:54,314
I know who I am.
732
01:01:56,869 --> 01:01:58,783
Gae Ttong's one and only companion,
733
01:01:59,739 --> 01:02:01,823
Gae Ttong's reliable friend,
734
01:02:04,349 --> 01:02:05,894
Gae Ttong's family,
735
01:02:07,788 --> 01:02:09,263
Gae Ttong's husband.
736
01:02:15,188 --> 01:02:16,863
All I've ever wanted...
737
01:02:19,799 --> 01:02:21,404
was to be with you.
738
01:02:23,929 --> 01:02:25,214
But...
739
01:02:27,268 --> 01:02:28,984
You became the king.
740
01:02:31,838 --> 01:02:33,783
I didn't choose to become a king.
741
01:02:37,679 --> 01:02:39,124
Without you,
742
01:02:40,949 --> 01:02:42,794
I cannot become anything.
743
01:02:50,829 --> 01:02:52,133
So, Gae Ttong...
744
01:02:53,398 --> 01:02:54,743
Come to me.
745
01:02:57,268 --> 01:02:58,674
This is a command.
746
01:03:01,509 --> 01:03:03,413
Please take back that command.
747
01:03:18,358 --> 01:03:19,763
Let go of her.
748
01:03:20,389 --> 01:03:21,604
That's a command.
749
01:03:22,188 --> 01:03:24,203
I refuse, Your Majesty.
750
01:03:47,154 --> 01:03:49,899
(Flower Crew: Joseon Marriage Agency)
751
01:03:49,924 --> 01:03:51,663
This marriage is over now.
752
01:03:51,663 --> 01:03:54,493
If you give up on one thing, you can have everything.
753
01:03:54,493 --> 01:03:56,333
Can't you stay beside me?
754
01:03:56,333 --> 01:03:58,209
Give me another chance.
755
01:03:58,304 --> 01:03:59,674
This letter means "love".
756
01:03:59,674 --> 01:04:01,673
Someone must love you dearly.
757
01:04:01,674 --> 01:04:04,218
You must come to the second selection.
758
01:04:04,674 --> 01:04:06,944
Find him and bring him to the palace.
759
01:04:06,944 --> 01:04:09,984
You don't want to go back to before, do you?
760
01:04:09,984 --> 01:04:12,888
Matchmaker Ma, about Gae Ttong's brother...
761
01:04:12,953 --> 01:04:15,298
I'll go back to where I belong now.
762
01:04:15,484 --> 01:04:18,298
Let's run away. A place where no one will find us.
53318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.