All language subtitles for Flower.Crew.Joseon.Marriage.Agency.E13.191028-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,616 --> 00:00:18,131 I will consider... 2 00:00:18,657 --> 00:00:20,692 this marriage canceled. 3 00:00:21,786 --> 00:00:23,261 I will not... 4 00:00:23,556 --> 00:00:25,532 send Gae Ttong. 5 00:00:32,137 --> 00:00:34,311 Have you grown feelings for her? 6 00:00:37,367 --> 00:00:40,211 - I'm sorry. - Sorry won't cut it. 7 00:00:40,477 --> 00:00:42,206 I hear that the punishment for insulting the king... 8 00:00:42,206 --> 00:00:43,851 is to have your body torn to pieces. 9 00:00:45,176 --> 00:00:47,152 Will that be enough... 10 00:00:49,447 --> 00:00:50,856 for you to cancel the marriage? 11 00:00:50,856 --> 00:00:52,916 - Matchmaker Ma. - How long will you keep... 12 00:00:52,916 --> 00:00:55,555 this a secret from Gae Ttong? 13 00:00:55,556 --> 00:00:57,257 When words were exchanged about this marriage, 14 00:00:57,257 --> 00:01:00,157 someone should've told Gae Ttong about this. 15 00:01:00,157 --> 00:01:01,342 That's... 16 00:01:02,526 --> 00:01:03,566 I was worried Gae Ttong... 17 00:01:03,566 --> 00:01:06,341 Yes. You were worried in case she might be shocked... 18 00:01:06,537 --> 00:01:09,681 or hurt and couldn't say anything. However, Your Majesty, 19 00:01:10,406 --> 00:01:12,851 she is the bride of this marriage. 20 00:01:13,977 --> 00:01:15,981 She should've been the first to know. 21 00:01:21,347 --> 00:01:24,261 You should at least tell Gae Ttong the truth now. 22 00:01:25,016 --> 00:01:26,886 Since I'm indebted to you, 23 00:01:26,886 --> 00:01:29,562 I'm giving you a chance to be forgiven first. 24 00:01:33,496 --> 00:01:35,841 Didn't you say you were the one who opened the path for me, 25 00:01:36,326 --> 00:01:39,112 but the choice was up to Gae Ttong? 26 00:01:39,496 --> 00:01:43,341 So, until Gae Ttong can make a choice, 27 00:01:44,406 --> 00:01:45,612 wait. 28 00:01:47,007 --> 00:01:48,851 What if I can't? 29 00:01:50,977 --> 00:01:52,522 What will you do? 30 00:01:53,516 --> 00:01:55,162 To you, I am... 31 00:01:56,487 --> 00:01:57,832 a client. 32 00:01:58,817 --> 00:02:01,261 Don't make me become the king. 33 00:02:05,026 --> 00:02:07,431 Someone told me it takes just a second to lie, 34 00:02:08,166 --> 00:02:11,012 but forever to be forgiven. 35 00:02:13,166 --> 00:02:14,911 I truly hope... 36 00:02:15,106 --> 00:02:16,311 it's not too late... 37 00:02:17,206 --> 00:02:18,982 for you or me. 38 00:02:24,576 --> 00:02:26,916 (Episode 13: Hope) 39 00:02:26,916 --> 00:02:29,161 (The 13th Flower: Bellflower) 40 00:02:29,646 --> 00:02:32,931 The queen selection process gathers Joseon's finest ladies. 41 00:02:33,287 --> 00:02:35,702 Prove yourself there. 42 00:02:36,287 --> 00:02:37,531 Then... 43 00:02:37,997 --> 00:02:41,341 I'll give you both my apology and that slave. 44 00:02:42,326 --> 00:02:43,802 What do you say? 45 00:02:44,497 --> 00:02:47,441 Would you like to try? 46 00:02:49,407 --> 00:02:51,411 What do you mean? 47 00:02:56,347 --> 00:02:58,691 This isn't what you promised. 48 00:02:58,717 --> 00:03:01,991 Stop playing games, and keep your promise. 49 00:03:02,486 --> 00:03:05,461 Are you afraid you'll be caught pretending to be a lady? 50 00:03:06,317 --> 00:03:07,661 Gae Ttong? 51 00:03:07,886 --> 00:03:09,262 My name... 52 00:03:10,486 --> 00:03:12,031 is Yun Su Yeon. 53 00:03:13,197 --> 00:03:14,471 Well... 54 00:03:15,766 --> 00:03:18,496 Out of all places, if you're caught at the palace, 55 00:03:18,497 --> 00:03:20,971 your life will be on the line as well. 56 00:03:21,437 --> 00:03:23,706 You won't even be interested... 57 00:03:23,706 --> 00:03:25,477 where your brother will be sold off to. 58 00:03:25,477 --> 00:03:26,982 Lady Kang. 59 00:03:28,106 --> 00:03:29,822 As you please. 60 00:03:30,076 --> 00:03:32,176 Whether you come or not... 61 00:03:32,176 --> 00:03:33,876 is up to you to decide, 62 00:03:33,877 --> 00:03:35,322 but don't forget, 63 00:03:35,486 --> 00:03:38,392 that slave is in my hands. 64 00:03:42,157 --> 00:03:45,632 I'll see you at the first selection, Lady Su Yeon. 65 00:03:56,537 --> 00:03:57,811 Flower Crew. 66 00:03:58,836 --> 00:04:01,151 Tell me about that place. 67 00:04:02,477 --> 00:04:04,181 I'm sure... 68 00:04:04,646 --> 00:04:07,721 you don't want to go back to where you used to be. 69 00:04:14,956 --> 00:04:16,757 Go away immediately! 70 00:04:16,757 --> 00:04:18,226 Where do you think this is? 71 00:04:18,226 --> 00:04:20,456 - Get lost! - Go away! 72 00:04:20,456 --> 00:04:22,901 That rotten smell is killing me. 73 00:04:22,997 --> 00:04:24,766 - My goodness. - What is that smell? 74 00:04:24,766 --> 00:04:26,466 Get lost now! 75 00:04:26,466 --> 00:04:27,572 You punk! 76 00:04:27,706 --> 00:04:31,082 Didn't you hear me tell you never to come near here again? 77 00:04:32,076 --> 00:04:34,452 But it will take a whole day if I don't use this path. 78 00:04:34,547 --> 00:04:36,307 Please let me pass by. 79 00:04:36,307 --> 00:04:38,822 Then go around to the other path. 80 00:04:38,947 --> 00:04:40,551 How dare a beast... 81 00:04:40,576 --> 00:04:43,762 crawl into a village where people live? 82 00:04:44,016 --> 00:04:45,591 Get lost now! 83 00:04:45,656 --> 00:04:47,725 - Get out! - Get out of here! 84 00:04:47,726 --> 00:04:49,156 Go away! 85 00:04:49,156 --> 00:04:50,762 Get out of here now! 86 00:04:52,026 --> 00:04:53,226 Get lost! 87 00:04:53,226 --> 00:04:54,671 You dirty punk! 88 00:04:55,026 --> 00:04:56,572 Take that! 89 00:04:56,766 --> 00:04:58,572 Who said you could come here? 90 00:04:58,596 --> 00:05:00,111 Get out now! 91 00:05:01,937 --> 00:05:04,082 He stinks so much. 92 00:05:36,067 --> 00:05:38,312 No, no... 93 00:05:39,237 --> 00:05:40,351 No... 94 00:06:02,096 --> 00:06:03,502 I'm Ko Young Soo. 95 00:06:04,297 --> 00:06:07,442 Does he think I'll give in to that kind of shallow threat? 96 00:06:13,607 --> 00:06:15,382 Chil Nom is already dead. 97 00:06:18,776 --> 00:06:20,122 I'm Ko Young Soo. 98 00:06:24,286 --> 00:06:25,492 I'm Ko Young Soo. 99 00:06:25,886 --> 00:06:27,332 I'm Ko Young Soo. 100 00:06:27,357 --> 00:06:29,861 Of course, you're Ko Young Soo. Who else? 101 00:06:33,096 --> 00:06:34,372 Joon? 102 00:06:35,396 --> 00:06:37,171 What are you doing here? 103 00:06:39,237 --> 00:06:42,582 Who failed to recognize the most dashing man in Hanyang? 104 00:06:49,146 --> 00:06:51,721 You're totally drunk. 105 00:06:54,646 --> 00:06:57,392 Why were you kicked out of the courtesan house? 106 00:06:57,956 --> 00:06:59,961 Who said I was kicked out? 107 00:07:01,187 --> 00:07:03,386 I just missed you so much. 108 00:07:03,386 --> 00:07:05,697 Goodness, get off me! 109 00:07:05,697 --> 00:07:07,757 You're wrinkling my gown. 110 00:07:07,757 --> 00:07:09,872 Do you know how expensive this is? 111 00:07:10,396 --> 00:07:12,836 Of course. It's a new product... 112 00:07:12,836 --> 00:07:15,667 that arrived at Mapo Port yesterday morning. 113 00:07:15,667 --> 00:07:18,211 Seriously, you should get up now. 114 00:07:22,607 --> 00:07:23,921 Swallow it back. 115 00:07:23,976 --> 00:07:26,421 Swallow it. Now! 116 00:07:26,917 --> 00:07:28,591 What is wrong with you? 117 00:07:29,146 --> 00:07:30,892 My goodness. 118 00:07:32,317 --> 00:07:35,332 Hoon, what are you doing, just standing there? 119 00:07:35,357 --> 00:07:37,301 Please do something. 120 00:07:37,326 --> 00:07:38,557 Why is he so drunk? 121 00:07:38,557 --> 00:07:41,702 I don't know. He's annoying me to death. 122 00:07:42,067 --> 00:07:43,627 Please look after him. 123 00:07:43,627 --> 00:07:45,272 I'll go get someone to help. 124 00:07:46,336 --> 00:07:47,541 Those men... 125 00:07:47,906 --> 00:07:50,041 were with Gae Ttong last time. 126 00:07:51,107 --> 00:07:53,582 "Flower Crew"? 127 00:07:56,747 --> 00:08:00,022 They're the ones who handled Lord Kim's marriage. 128 00:08:05,456 --> 00:08:07,056 Oh, my. 129 00:08:07,057 --> 00:08:09,401 It's the boss of Flower Crew. 130 00:08:10,526 --> 00:08:12,731 What... What do you think you're doing? 131 00:08:14,896 --> 00:08:18,512 I was waiting to give you the latest information. 132 00:08:19,067 --> 00:08:20,336 This marriage... 133 00:08:20,336 --> 00:08:22,041 You can stop talking about that. 134 00:08:22,067 --> 00:08:24,442 I'm on my way back after canceling the marriage. 135 00:08:24,776 --> 00:08:26,812 His Majesty's marriage is over. 136 00:08:27,307 --> 00:08:30,051 No, your marriage is over. 137 00:08:34,547 --> 00:08:37,191 You're totally ruined. 138 00:08:37,817 --> 00:08:39,817 Come to your senses before you talk. 139 00:08:39,817 --> 00:08:41,486 Or I'll just leave you here and leave. 140 00:08:41,486 --> 00:08:45,571 You lost your chance to hold on to the newbie. 141 00:08:47,496 --> 00:08:50,742 That smart lady has figured out everything. 142 00:08:53,366 --> 00:08:56,012 Gae Ttong will have to go to the palace now. 143 00:08:57,067 --> 00:08:59,112 That lady is very angry right now. 144 00:09:01,037 --> 00:09:02,451 Don't you understand? 145 00:09:03,047 --> 00:09:05,291 The girl you love... 146 00:09:06,677 --> 00:09:10,791 has to go to the palace to marry another man. 147 00:09:27,267 --> 00:09:29,212 The gathering should have been over hours ago. 148 00:09:29,567 --> 00:09:31,852 Where are you, Gae Ttong? 149 00:09:37,177 --> 00:09:38,592 I'm back. 150 00:09:47,787 --> 00:09:49,002 Are you okay? 151 00:09:54,866 --> 00:09:56,071 Boss. 152 00:09:57,366 --> 00:09:59,742 I think I have to participate in the queen selection process. 153 00:10:01,807 --> 00:10:03,212 Don't worry. 154 00:10:05,637 --> 00:10:06,811 Boss. 155 00:10:08,476 --> 00:10:09,882 Should I run away? 156 00:10:11,417 --> 00:10:13,622 Should I forget everything... 157 00:10:14,017 --> 00:10:15,492 and run away to a place... 158 00:10:16,586 --> 00:10:18,531 where no one will find me? 159 00:10:20,086 --> 00:10:21,262 Should we do that? 160 00:10:23,287 --> 00:10:24,632 Where should we go then? 161 00:10:27,927 --> 00:10:29,842 Why don't we go to the sea? 162 00:10:30,496 --> 00:10:31,712 The sea? 163 00:10:31,966 --> 00:10:33,472 The sea is said to be... 164 00:10:34,096 --> 00:10:36,382 extremely deep and wide. 165 00:10:37,567 --> 00:10:39,512 I'm sure no one will find us there. 166 00:10:41,336 --> 00:10:44,451 Then let's go there right away. 167 00:11:00,427 --> 00:11:03,941 You can't move because you didn't mean what you said. 168 00:11:04,667 --> 00:11:06,972 I know you can't go anywhere as long as your brother is here. 169 00:11:08,767 --> 00:11:10,842 Forget about running away alone. 170 00:11:11,006 --> 00:11:12,352 You have to stay with me. 171 00:11:21,947 --> 00:11:26,061 The only place I want to be is by your side. 172 00:11:35,927 --> 00:11:39,972 I'll make sure she looks at least as good as the other ladies. 173 00:11:41,866 --> 00:11:45,176 We should let His Majesty know there's this amazing talent... 174 00:11:45,177 --> 00:11:47,311 in Pimatgol Alley. 175 00:11:48,076 --> 00:11:50,482 I think I have to participate in the queen selection process. 176 00:11:50,907 --> 00:11:54,722 - Let me see. - Until Gae Ttong can make a choice, 177 00:11:55,986 --> 00:11:57,122 wait. 178 00:12:03,256 --> 00:12:04,901 We don't have much time left. 179 00:12:05,126 --> 00:12:08,057 Firstly, have a painter do portraits of the ladies... 180 00:12:08,057 --> 00:12:09,272 Hoon. 181 00:12:09,427 --> 00:12:12,612 We don't have time to do all the portraits. 182 00:12:13,836 --> 00:12:16,036 How about we just collect some information... 183 00:12:16,037 --> 00:12:18,212 Chapter one of Flower Crew's rules. Appearance Section. 184 00:12:18,537 --> 00:12:19,937 Before discussing a marriage, 185 00:12:19,937 --> 00:12:22,581 - the matchmaker must meet... - Forget it. 186 00:12:23,206 --> 00:12:25,892 I'll burn that darn rule book. Where is it? 187 00:12:27,976 --> 00:12:31,017 If Joon were here, he would have given us... 188 00:12:31,017 --> 00:12:32,291 all the information we need. 189 00:12:42,397 --> 00:12:45,911 Now we're talking. Look at all that detailed information. 190 00:12:45,996 --> 00:12:48,071 Even the portraits are so detailed. 191 00:12:48,267 --> 00:12:50,781 From family history to personality... 192 00:12:51,236 --> 00:12:53,051 Will this be enough to let me join you on this job? 193 00:12:56,907 --> 00:13:00,592 I didn't expect you'd want to be a part of this job. 194 00:13:00,777 --> 00:13:02,791 Why would I say no to such an interesting job? 195 00:13:03,017 --> 00:13:05,132 If I were you, I'd reconsider it. 196 00:13:05,287 --> 00:13:08,762 This job is different from any other job we've done so far. 197 00:13:09,027 --> 00:13:13,002 What we have to do is to deceive the whole country. 198 00:13:13,726 --> 00:13:15,171 If something goes wrong, 199 00:13:15,626 --> 00:13:17,541 we're all dead meat. 200 00:13:20,437 --> 00:13:22,811 So you mean it'll be fun. 201 00:13:24,767 --> 00:13:27,181 Let's take a vote then. That's what you usually like to do. 202 00:13:27,736 --> 00:13:29,882 - I'm in. - I'm in too. 203 00:13:30,807 --> 00:13:33,852 I don't mind risking my life. Just buy me 10 new products. 204 00:13:33,917 --> 00:13:35,022 Rare ones. 205 00:13:35,447 --> 00:13:36,722 Keep your word. 206 00:13:37,586 --> 00:13:39,762 Are you in or not? 207 00:13:40,917 --> 00:13:42,661 What are you talking about? 208 00:13:42,687 --> 00:13:45,171 Hoon is the one who started all this. Why wouldn't he be in? 209 00:13:45,397 --> 00:13:46,831 Someone might get the wrong idea. 210 00:13:47,456 --> 00:13:48,701 Am I wrong? 211 00:13:52,966 --> 00:13:54,112 I... 212 00:13:55,067 --> 00:13:57,781 I don't know what you're talking about, but I'm in too. 213 00:13:59,476 --> 00:14:02,551 I'm always up for anything you plan to do. 214 00:14:08,147 --> 00:14:09,321 What's wrong? 215 00:14:09,917 --> 00:14:11,222 Nothing. 216 00:14:11,787 --> 00:14:13,732 He's right. Nothing's wrong. 217 00:14:14,856 --> 00:14:16,201 What's going on? 218 00:14:16,557 --> 00:14:17,732 Is it an important case? 219 00:14:26,366 --> 00:14:29,541 I'm taking you somewhere this evening, so pack your stuff. 220 00:14:35,106 --> 00:14:37,252 We're here, Lord Yun. 221 00:14:52,027 --> 00:14:53,201 Mister? 222 00:14:55,366 --> 00:14:59,742 Mister, didn't I tell you that you shouldn't come in here? 223 00:14:59,966 --> 00:15:01,911 Where did you get these clothes? 224 00:15:01,966 --> 00:15:03,382 Come down right now. 225 00:15:06,106 --> 00:15:07,311 Meet Lord Yun. 226 00:15:07,937 --> 00:15:09,921 He'll be your father from today. 227 00:15:10,006 --> 00:15:12,451 His name is Lord Yun Dong Seok, and his pen name is Maeheon. 228 00:15:13,177 --> 00:15:16,321 Pardon? He's my father? 229 00:15:21,417 --> 00:15:23,462 Cover yourself with this. 230 00:15:24,856 --> 00:15:26,431 Your family would feel so sad... 231 00:15:26,996 --> 00:15:29,242 to see you like this. 232 00:15:34,397 --> 00:15:38,142 We'll prepare all the servants and items needed. 233 00:15:38,736 --> 00:15:41,882 Please just let her stay at your house. 234 00:15:42,547 --> 00:15:43,781 I suppose... 235 00:15:46,576 --> 00:15:48,791 this makes us even. 236 00:15:49,917 --> 00:15:51,661 Do not bother me again. 237 00:16:02,996 --> 00:16:06,411 He's not the friendly type. Don't take it personally. 238 00:16:07,197 --> 00:16:09,642 I see. Don't worry. 239 00:16:11,537 --> 00:16:13,512 I'll be staying here only for a few days anyway. 240 00:16:16,006 --> 00:16:20,051 From now on, consider yourself a noble lady. 241 00:16:20,277 --> 00:16:22,061 Behave carefully at all times. 242 00:16:23,017 --> 00:16:24,191 I will. 243 00:16:25,057 --> 00:16:26,992 I'll do my best not to bring disgrace... 244 00:16:28,527 --> 00:16:29,762 upon Lord Yun. 245 00:16:33,126 --> 00:16:35,901 Of course. You will do well. 246 00:16:41,137 --> 00:16:45,041 Are you saying these two are the same person? 247 00:16:46,206 --> 00:16:49,051 Yes, it seems so. 248 00:16:49,807 --> 00:16:52,051 What on earth did she do? 249 00:16:53,376 --> 00:16:56,661 How could that vulgar girl turn into a noble lady overnight? 250 00:16:57,417 --> 00:16:58,592 Well... 251 00:16:59,356 --> 00:17:02,201 The wedding His Majesty had planned before he became the king... 252 00:17:02,486 --> 00:17:04,201 is said to have been arranged by your son. 253 00:17:07,427 --> 00:17:09,502 But the wedding got canceled, 254 00:17:10,097 --> 00:17:12,311 and the girl turned into a noble lady? 255 00:17:22,377 --> 00:17:24,881 (Yun Su Yeon) 256 00:17:29,216 --> 00:17:31,422 I guess the marriage arrangement wasn't canceled after all. 257 00:17:32,657 --> 00:17:36,732 They've been fooling around with me the whole time. 258 00:17:38,697 --> 00:17:40,172 If you are that curious, 259 00:17:41,427 --> 00:17:42,641 why don't you look for her? 260 00:17:44,766 --> 00:17:45,942 Yes. 261 00:17:47,736 --> 00:17:50,111 I found her, Your Majesty. 262 00:18:01,347 --> 00:18:03,422 My beautiful babies. 263 00:18:04,187 --> 00:18:05,432 Take a look. 264 00:18:05,657 --> 00:18:07,331 How beautiful. 265 00:18:10,587 --> 00:18:14,402 The sun is way too strong. It'll damage my silky skin. 266 00:18:15,566 --> 00:18:17,101 I better put on my sunglasses. 267 00:18:17,367 --> 00:18:18,502 Oh, my. 268 00:18:19,566 --> 00:18:21,197 Watch where you're going. 269 00:18:21,197 --> 00:18:23,742 - These are Russian-made. - I'm sorry. 270 00:18:24,566 --> 00:18:26,412 I love your sunglasses. 271 00:18:26,976 --> 00:18:30,652 I guess Hanyang's well-dressed men have similar tastes. 272 00:18:31,546 --> 00:18:32,791 It's been a while. 273 00:18:33,877 --> 00:18:35,051 Chil Nom. 274 00:18:45,697 --> 00:18:47,932 Hurry up and carry out the execution! 275 00:18:57,566 --> 00:18:58,851 You must be mistaken. 276 00:19:03,546 --> 00:19:06,621 Since when did Chil Nom deserve respect as a decent human being? 277 00:19:08,417 --> 00:19:11,192 You need to help the Second State Councillor. 278 00:19:11,647 --> 00:19:14,732 Be a decent human being if you can't contribute to your country. 279 00:19:16,956 --> 00:19:18,162 Chil Nom. 280 00:19:30,266 --> 00:19:31,712 My perfumed sachet. 281 00:20:17,647 --> 00:20:19,791 I can't believe the first selection is tomorrow. 282 00:20:20,056 --> 00:20:21,456 Does it mean... 283 00:20:21,456 --> 00:20:23,561 you will see the King again when you go to the palace tomorrow? 284 00:20:23,587 --> 00:20:25,801 The Internal Court oversees the entire selection process, 285 00:20:26,127 --> 00:20:27,902 so I won't get to see His Majesty. 286 00:20:29,796 --> 00:20:32,236 Then aren't you at an advantage because you're the only one... 287 00:20:32,236 --> 00:20:34,172 who has seen the King? 288 00:20:36,066 --> 00:20:37,942 Why do you look sad? 289 00:20:38,006 --> 00:20:39,512 You were so excited about it. 290 00:20:40,476 --> 00:20:42,621 You haven't been eating much for the past few days. 291 00:20:43,407 --> 00:20:45,081 Is it because you're nervous? 292 00:20:47,447 --> 00:20:50,821 I'm sorry. But my feelings for you were true. 293 00:20:52,187 --> 00:20:53,831 It was all a lie. 294 00:20:54,417 --> 00:20:56,402 Everything that came out of that swindler's mouth. 295 00:21:11,667 --> 00:21:13,252 Finally, you came. 296 00:21:13,536 --> 00:21:15,581 This is utterly rude. 297 00:21:16,107 --> 00:21:17,821 I deliberately provoked you, 298 00:21:18,746 --> 00:21:21,152 hoping you'd come out. 299 00:21:22,687 --> 00:21:24,516 Are you here to say goodbye? 300 00:21:24,516 --> 00:21:27,331 Or did you come to apologize? 301 00:21:28,286 --> 00:21:30,801 Whichever one it is, it's too late now. 302 00:21:31,286 --> 00:21:32,972 I am here to declare war. 303 00:21:36,667 --> 00:21:38,041 What do you think? 304 00:21:38,327 --> 00:21:40,772 I picked this because I thought you'd like it. 305 00:21:43,706 --> 00:21:45,041 Leave. 306 00:21:53,347 --> 00:21:55,222 For the first time in my life, I'll do my very best... 307 00:21:57,816 --> 00:22:00,591 to see that you're disqualified from the queen selection process. 308 00:22:02,456 --> 00:22:04,502 Do you think I'd go to a mere information broker... 309 00:22:04,887 --> 00:22:08,031 at a courtesan house even if that were to happen? 310 00:22:09,496 --> 00:22:11,071 Even if you don't come to me, 311 00:22:13,197 --> 00:22:14,871 we're bound to run into each other at least once... 312 00:22:15,536 --> 00:22:18,611 as long as you're not living in the palace. 313 00:22:19,677 --> 00:22:21,712 I'll do my best to make sure at least that can happen. 314 00:22:59,976 --> 00:23:01,316 What are you doing? 315 00:23:01,316 --> 00:23:03,361 The first selection is tomorrow. 316 00:23:23,167 --> 00:23:24,742 I truly hope... 317 00:23:26,577 --> 00:23:28,952 that you don't get hurt while walking on that thorny path. 318 00:24:24,927 --> 00:24:28,565 Now we're talking. Look at all that detailed information. 319 00:24:28,566 --> 00:24:30,806 Even the portraits are so detailed. 320 00:24:30,806 --> 00:24:33,381 From family history to personality... 321 00:24:39,847 --> 00:24:41,791 I'm sure... 322 00:24:42,417 --> 00:24:45,422 you don't want to go back to where you used to be. 323 00:24:48,927 --> 00:24:51,601 Let me borrow this. I'll bring it right back. 324 00:25:10,907 --> 00:25:12,081 Back then, 325 00:25:13,216 --> 00:25:15,192 I shouldn't have delivered his proposal letter to you. 326 00:25:16,147 --> 00:25:18,662 I shouldn't have taken on his case. 327 00:25:18,816 --> 00:25:19,992 Hence, 328 00:25:21,187 --> 00:25:23,361 I'd like to correct things now. 329 00:25:40,677 --> 00:25:42,851 This is a marriage proposal letter for Gae Ttong... 330 00:25:44,306 --> 00:25:46,652 from matchmaker Ma Hoon, who has nothing. 331 00:25:50,647 --> 00:25:51,992 Do I get a pass? 332 00:25:55,087 --> 00:25:56,462 Yes, of course. 333 00:26:01,657 --> 00:26:03,071 No, it's a fail. 334 00:26:06,867 --> 00:26:08,311 It's a preventative measure. 335 00:26:08,637 --> 00:26:11,541 What if you fall in love with the palace and won't come back? 336 00:26:13,206 --> 00:26:15,611 Are you actually afraid that the King... 337 00:26:15,706 --> 00:26:17,551 might choose me? 338 00:26:18,476 --> 00:26:20,147 They already have someone in mind. 339 00:26:20,147 --> 00:26:22,192 Why are you so worried? 340 00:26:24,246 --> 00:26:25,932 Who knows? 341 00:26:27,357 --> 00:26:29,361 What if the King has a quirky taste... 342 00:26:30,286 --> 00:26:31,962 and says that he likes you? 343 00:26:33,456 --> 00:26:34,732 If that happens, 344 00:26:35,427 --> 00:26:37,672 I'll reject him without any hesitation. 345 00:26:38,827 --> 00:26:40,242 I'll tell him that I'm taken. 346 00:26:42,806 --> 00:26:43,982 I hope... 347 00:26:45,337 --> 00:26:46,682 you come back. 348 00:26:48,677 --> 00:26:49,851 Of course. 349 00:26:50,607 --> 00:26:52,182 I will. 350 00:26:56,117 --> 00:26:58,962 I heard he is the greatest information broker in Joseon. 351 00:26:59,357 --> 00:27:00,992 It was true. 352 00:27:05,927 --> 00:27:08,101 (Yun Su Yeon) 353 00:27:08,456 --> 00:27:09,772 But how come... 354 00:27:10,427 --> 00:27:13,172 there isn't more information about Lady Yun? 355 00:27:15,296 --> 00:27:18,541 No one knows anything about her because she's new to the city. 356 00:27:20,107 --> 00:27:23,381 Right, that is understandable. 357 00:27:24,947 --> 00:27:26,922 By the way, I heard His Majesty... 358 00:27:27,246 --> 00:27:29,992 left something he treasures very much at that place. 359 00:27:30,347 --> 00:27:32,121 What is it? 360 00:27:35,587 --> 00:27:36,902 That must be Boss. 361 00:27:37,387 --> 00:27:38,702 "Boss"? 362 00:27:38,887 --> 00:27:40,732 Matchmaker Ma. 363 00:27:40,996 --> 00:27:43,966 The two of them were best friends... 364 00:27:43,966 --> 00:27:46,172 until His Majesty was taken to the palace. 365 00:27:48,796 --> 00:27:52,442 His Majesty must've been lonely at the palace. 366 00:27:57,306 --> 00:27:58,881 Then... 367 00:27:59,746 --> 00:28:00,847 the arrest warrant on me... 368 00:28:00,847 --> 00:28:02,791 Let's take it slow. 369 00:28:03,917 --> 00:28:06,662 The offense you committed cannot be taken lightly. 370 00:28:20,466 --> 00:28:22,012 See you later. 371 00:29:06,147 --> 00:29:07,351 I'll be off then. 372 00:29:08,546 --> 00:29:10,291 Good luck. 373 00:31:35,397 --> 00:31:36,541 My lord. 374 00:31:48,337 --> 00:31:49,821 What is this? 375 00:31:50,177 --> 00:31:51,581 The lady asked me... 376 00:31:52,006 --> 00:31:55,222 to serve you this in the morning. 377 00:32:04,827 --> 00:32:05,962 Take it away. 378 00:32:14,897 --> 00:32:17,036 (Lord Kang, Second State Councillor) 379 00:32:17,036 --> 00:32:19,712 (Lord Yun, Senior First Rank) 380 00:32:37,713 --> 00:32:42,713 [VIU Ver] jTBC E13 'Flower Crew: Joseon Marriage Agency' "Hope" -♥ Ruo Xi ♥- 381 00:33:01,577 --> 00:33:04,162 It's nice to see you again like this, Lady Yun. 382 00:33:07,056 --> 00:33:08,861 How come you don't have a helper with you? 383 00:33:11,357 --> 00:33:13,631 You better keep your promise this time. 384 00:33:41,286 --> 00:33:43,902 By the way, when you arrive at the palace, 385 00:33:44,026 --> 00:33:46,202 there will be a gift from me waiting for you. 386 00:33:47,427 --> 00:33:48,631 A gift? 387 00:33:49,697 --> 00:33:52,841 Hoon. How can I become a eunuch? 388 00:33:53,266 --> 00:33:55,796 Guys, I'm Ko Young Soo. 389 00:33:55,796 --> 00:33:57,982 Fashion is like my life and soul. 390 00:33:58,306 --> 00:34:00,581 How could a man wear something so... 391 00:34:00,937 --> 00:34:02,752 What is that, some tree? 392 00:34:03,107 --> 00:34:06,591 Anyhow, it's a shame to wear something like that as a man. 393 00:34:06,877 --> 00:34:08,091 My goodness. 394 00:34:08,876 --> 00:34:12,522 Is that so? His Majesty asked for this himself... 395 00:34:12,756 --> 00:34:14,032 but I guess I have no choice. 396 00:34:15,356 --> 00:34:17,201 I'll ask Tae Soo instead... 397 00:34:20,157 --> 00:34:23,666 Hoon. Who said I wouldn't wear it? 398 00:34:23,666 --> 00:34:25,442 It's just a bit tacky for my taste. 399 00:34:31,566 --> 00:34:32,982 The interview for the first selection... 400 00:34:33,577 --> 00:34:35,652 will take place in groups of five at Huijeongdang. 401 00:34:36,447 --> 00:34:38,081 Your names will be called one by one... 402 00:34:38,276 --> 00:34:40,621 and the ladies whose names are called can come to the front... 403 00:34:40,677 --> 00:34:42,621 and the others can rest comfortably. 404 00:34:43,146 --> 00:34:46,761 You can wait here until your name is called. 405 00:34:51,657 --> 00:34:54,772 Cheon Se Hwa, Na Jun Hee, 406 00:34:55,356 --> 00:34:58,502 Cho Sung Hee, Kwon Ji Min, 407 00:34:58,867 --> 00:35:00,212 Kang Jung Deok. 408 00:35:00,796 --> 00:35:03,681 These five ladies can follow me. 409 00:35:35,836 --> 00:35:38,482 Also, the moment you sit there, 410 00:35:38,936 --> 00:35:42,011 don't forget that your every movement will be recorded. 411 00:35:48,077 --> 00:35:49,621 Look here. 412 00:35:49,916 --> 00:35:53,891 That lady over there keeps yawning since earlier. 413 00:35:54,486 --> 00:35:55,732 She's in the lowest grade. 414 00:35:56,157 --> 00:35:58,856 - Write it down. - I have eyes too, you know. 415 00:35:58,856 --> 00:36:00,402 Go on and write it down. 416 00:36:00,557 --> 00:36:03,101 The lowest grade. There you go. 417 00:36:04,896 --> 00:36:08,112 Oh, my gosh. Do you see her blowing her nose so disgustingly? 418 00:36:08,836 --> 00:36:11,882 How could she call herself a noble lady? 419 00:36:12,506 --> 00:36:14,411 She's in the lowest grade too. 420 00:36:14,606 --> 00:36:17,851 - I can see that too. - The lowest grade. 421 00:36:17,907 --> 00:36:19,152 Let me see. 422 00:36:20,117 --> 00:36:21,692 All right, good. 423 00:36:22,677 --> 00:36:24,522 Oh, my. Look at that. 424 00:36:25,486 --> 00:36:27,661 How could she be so graceful? 425 00:36:27,816 --> 00:36:29,986 She's like the queen already. 426 00:36:29,986 --> 00:36:31,057 Who? Where? 427 00:36:31,057 --> 00:36:33,272 Over there. The second lady from the back. 428 00:36:33,927 --> 00:36:36,842 - Look how straight her back is. - That's true. 429 00:36:37,597 --> 00:36:40,011 She should be in the highest grade. 430 00:36:40,436 --> 00:36:41,942 The highest grade. There you go. 431 00:36:42,236 --> 00:36:45,041 Good job. You have keen eyes. 432 00:36:49,037 --> 00:36:51,522 I don't think I've seen you before. 433 00:36:51,907 --> 00:36:53,117 Where are you from? 434 00:36:53,117 --> 00:36:54,776 You seem to be a Sohwan. 435 00:36:54,776 --> 00:36:55,876 (Sohwan: A young and low-ranked eunuch) 436 00:36:55,876 --> 00:36:59,561 My gosh, didn't you hear the news? 437 00:36:59,957 --> 00:37:02,092 There's a place called "Flower Palace". 438 00:37:02,157 --> 00:37:05,061 His Majesty has established it himself recently. 439 00:37:05,186 --> 00:37:07,626 - "Flower Palace"? - Yes, flower. 440 00:37:07,626 --> 00:37:08,796 - Flower? - Yes. 441 00:37:08,796 --> 00:37:10,827 A flower has bloomed 442 00:37:10,827 --> 00:37:12,267 A flower has withered 443 00:37:12,267 --> 00:37:15,141 - That flower? - Yes, that flower. 444 00:37:15,336 --> 00:37:17,342 How strange, I've never heard about that place. 445 00:37:17,566 --> 00:37:20,052 That's because it opened up recently. 446 00:37:21,936 --> 00:37:23,181 Are you a newbie then? 447 00:37:23,447 --> 00:37:24,652 Yes, I am. 448 00:37:25,477 --> 00:37:27,322 You better stay alert! 449 00:37:27,376 --> 00:37:30,261 - We're not here to have fun. - Of course. 450 00:37:36,157 --> 00:37:37,331 It has probably started by now, right? 451 00:37:39,457 --> 00:37:42,256 I heard it starts at 11am, so it probably has. 452 00:37:42,256 --> 00:37:44,002 (From 11am to 1pm) 453 00:37:44,327 --> 00:37:46,371 I'm worried she might stand out like a beautiful flower. 454 00:37:46,936 --> 00:37:48,066 That's not the only problem. 455 00:37:48,066 --> 00:37:49,807 She's such a sincere woman, 456 00:37:49,807 --> 00:37:52,342 and I'm worried the royal family might notice her. 457 00:37:52,466 --> 00:37:54,835 What if another man sees her? 458 00:37:54,836 --> 00:37:56,721 He won't be able to take his eyes off her. 459 00:37:57,146 --> 00:38:00,077 I agree. She's beautiful enough to mesmerize the eunuchs. 460 00:38:00,077 --> 00:38:02,552 The king is no exception either. 461 00:38:10,727 --> 00:38:13,331 Wait, whom are you talking about? 462 00:38:13,946 --> 00:38:16,452 I don't think we're talking about the same person. 463 00:38:19,047 --> 00:38:20,892 You seem to exaggerate things a tad too much. 464 00:38:23,016 --> 00:38:24,332 Don't you know me? 465 00:38:24,386 --> 00:38:26,731 I only talk about things that I see. 466 00:38:27,326 --> 00:38:28,532 Wait, then... 467 00:38:28,857 --> 00:38:30,472 We have an emergency! 468 00:38:40,196 --> 00:38:43,170 The lady next to you was Lady Ma. 469 00:38:43,265 --> 00:38:44,610 Lady Ma? 470 00:38:44,796 --> 00:38:46,566 She is Chief State Councillor's second cousin once removed. 471 00:38:46,566 --> 00:38:48,066 (Second cousin once removed: Second cousin's child) 472 00:38:48,066 --> 00:38:50,050 She is supposed to become the queen. 473 00:38:50,475 --> 00:38:52,205 Next to her, 474 00:38:52,205 --> 00:38:54,050 you should have tried harder to stand out. 475 00:38:54,606 --> 00:38:56,550 My goodness. Your makeup is all cakey. 476 00:39:03,756 --> 00:39:05,590 What's the big deal? 477 00:39:05,615 --> 00:39:09,260 It's not like I'm here to become the queen. 478 00:39:09,455 --> 00:39:12,231 Then why else would you be here? 479 00:39:13,696 --> 00:39:16,340 Once you find out who His Majesty is... 480 00:39:17,035 --> 00:39:18,210 Then what? 481 00:39:22,435 --> 00:39:23,780 Forget it. 482 00:39:24,376 --> 00:39:28,221 Gosh, I really wish I could tell you. 483 00:39:37,615 --> 00:39:40,026 These clothes suit you very well. 484 00:39:40,026 --> 00:39:42,385 What? What are you talking about? 485 00:39:42,385 --> 00:39:43,455 The sleeves... 486 00:39:43,455 --> 00:39:44,800 That man is... 487 00:39:47,626 --> 00:39:50,510 The Second State Councillor's daughter is here. 488 00:39:50,535 --> 00:39:53,466 You're not allowed to come in here. 489 00:39:53,466 --> 00:39:54,681 Young Soo. 490 00:39:55,566 --> 00:39:57,150 Will you excuse us? 491 00:39:59,606 --> 00:40:01,150 What's so special... 492 00:40:01,606 --> 00:40:03,391 about that girl? 493 00:40:05,646 --> 00:40:07,621 Didn't I tell you... 494 00:40:07,986 --> 00:40:11,030 I won't be tolerant just because you're my son anymore? 495 00:40:11,785 --> 00:40:13,260 How dare you? 496 00:40:13,555 --> 00:40:17,001 You and the King are trying to make that vulgar girl what? 497 00:40:18,656 --> 00:40:20,740 You used to be so smart. 498 00:40:21,066 --> 00:40:22,900 What happened to you? 499 00:40:24,336 --> 00:40:26,641 May I go back now? 500 00:40:26,966 --> 00:40:28,411 Chief State Councillor. 501 00:40:29,336 --> 00:40:31,175 I'm pretty busy... 502 00:40:31,176 --> 00:40:32,676 with the marriage arrangement. 503 00:40:32,676 --> 00:40:34,081 How dare you! 504 00:40:34,646 --> 00:40:37,050 How do you have the nerve to do this? 505 00:40:37,276 --> 00:40:39,550 You've deceived the whole country. 506 00:40:40,146 --> 00:40:41,860 The impudent king... 507 00:40:42,115 --> 00:40:44,190 and the stupid Flower Crew girl... 508 00:40:44,555 --> 00:40:46,760 are dead meat too. 509 00:40:47,325 --> 00:40:48,661 So? 510 00:40:49,156 --> 00:40:50,896 Do you intend to report it to the Department of Justice... 511 00:40:50,896 --> 00:40:53,170 and have us arrested now? 512 00:40:56,365 --> 00:40:58,440 Do you think I can't do it because you're my son? 513 00:41:00,406 --> 00:41:01,880 Go ahead and do it. 514 00:41:02,765 --> 00:41:04,351 But I'll make a report too. 515 00:41:05,736 --> 00:41:07,951 Which should I report first? 516 00:41:08,176 --> 00:41:09,951 That you dared... 517 00:41:10,245 --> 00:41:13,150 to order Gae Ttong, the King's woman, killed? 518 00:41:13,845 --> 00:41:17,130 Or that you assassinated the Crown Prince... 519 00:41:17,156 --> 00:41:19,690 and chose the next king yourself? 520 00:41:24,296 --> 00:41:25,530 Do you have any evidence? 521 00:41:27,066 --> 00:41:28,701 Do you think I don't? 522 00:41:32,995 --> 00:41:35,141 I do admire your spirit. 523 00:41:35,865 --> 00:41:38,006 But who would believe... 524 00:41:38,006 --> 00:41:39,550 your nonsense? 525 00:41:39,575 --> 00:41:41,820 It'll at least make people have doubts about you. 526 00:41:42,376 --> 00:41:44,690 If these rumors start going around at this point, 527 00:41:44,876 --> 00:41:47,260 how would that affect the queen selection process? 528 00:41:53,626 --> 00:41:54,800 Then... 529 00:41:55,156 --> 00:41:57,931 I guess the Department of Justice made a mistake. 530 00:41:58,055 --> 00:41:59,971 I'll go back now. 531 00:42:01,966 --> 00:42:03,170 Hoon. 532 00:42:05,495 --> 00:42:06,911 Do you have... 533 00:42:08,006 --> 00:42:09,641 feelings for her? 534 00:42:16,876 --> 00:42:19,021 What are you trying to say? 535 00:42:21,986 --> 00:42:23,590 Stop now, 536 00:42:23,986 --> 00:42:25,260 and I will... 537 00:42:25,915 --> 00:42:27,601 spare her life. 538 00:42:29,325 --> 00:42:31,170 You stop now. 539 00:42:32,196 --> 00:42:34,670 I won't be tolerant anymore just because I'm your son. 540 00:42:45,676 --> 00:42:46,851 Of course. 541 00:42:47,776 --> 00:42:50,150 You don't know how to stop. 542 00:42:52,146 --> 00:42:53,690 You're my son after all. 543 00:43:05,725 --> 00:43:09,701 Let me announce the three finalists. 544 00:43:12,736 --> 00:43:14,210 Kang Ji Hwa. 545 00:43:15,665 --> 00:43:17,150 Yun Su Yeon. 546 00:43:18,606 --> 00:43:19,981 Ma Jeong Hee. 547 00:44:01,415 --> 00:44:03,260 What's wrong? 548 00:44:06,656 --> 00:44:08,125 You can go ahead. 549 00:44:08,126 --> 00:44:10,196 I need to use the honheon. 550 00:44:10,196 --> 00:44:12,800 (Honheon: A restroom in the palace) 551 00:44:13,296 --> 00:44:16,170 Then I'll be back after showing... 552 00:44:16,396 --> 00:44:17,771 the other ladies the way. 553 00:44:31,946 --> 00:44:33,251 What happened? 554 00:44:35,415 --> 00:44:37,331 My shoes are gone. 555 00:44:38,656 --> 00:44:39,831 What? 556 00:44:42,086 --> 00:44:45,001 They were here a minute ago. Where could they be? 557 00:44:48,196 --> 00:44:50,610 Stay here. 558 00:44:50,995 --> 00:44:52,510 I mean, please. 559 00:44:52,765 --> 00:44:54,081 Gosh. 560 00:45:12,955 --> 00:45:15,260 Why now, of all times? 561 00:45:16,055 --> 00:45:18,070 I can't believe it, Three-Month Temp. 562 00:45:41,885 --> 00:45:45,486 I need to follow orders to survive, 563 00:45:45,486 --> 00:45:46,931 so don't blame me. 564 00:45:47,325 --> 00:45:49,331 If I don't do this, I'll be killed. 565 00:46:02,305 --> 00:46:03,510 My lady. 566 00:46:03,876 --> 00:46:06,110 We can't wait any longer. 567 00:46:09,876 --> 00:46:11,050 My lady. 568 00:46:14,685 --> 00:46:15,990 I'm coming. 569 00:46:45,316 --> 00:46:46,851 Let's go. 570 00:47:18,776 --> 00:47:19,951 Eunuch Jang. 571 00:47:21,185 --> 00:47:23,590 When I show up, what should I say to sound natural? 572 00:47:25,986 --> 00:47:28,561 That I was taking a walk as the weather is nice? 573 00:47:29,656 --> 00:47:31,331 Or that I wanted to see Mother? 574 00:47:32,126 --> 00:47:35,800 I'm afraid neither sounds natural. 575 00:47:39,035 --> 00:47:40,541 What if I say I was passing by? 576 00:47:40,805 --> 00:47:44,681 But Huijeongdang is quite remote. 577 00:47:47,805 --> 00:47:50,521 It's so close by, and why can't I go there? 578 00:47:59,785 --> 00:48:01,101 Your Majesty! 579 00:48:03,185 --> 00:48:04,400 Your Majesty. 580 00:48:15,635 --> 00:48:16,811 Your Majesty. 581 00:48:18,776 --> 00:48:20,050 He's back again. 582 00:48:21,046 --> 00:48:22,521 Hey, why are you just standing here? 583 00:48:27,646 --> 00:48:29,161 You came. 584 00:48:29,515 --> 00:48:31,331 Yes, Your Majesty. 585 00:48:31,515 --> 00:48:34,800 I rushed here as soon as I was summoned. 586 00:48:40,225 --> 00:48:41,771 Thank you, Eunuch Ko. 587 00:48:43,365 --> 00:48:47,380 But why were you looking for me so urgently? 588 00:48:48,106 --> 00:48:51,311 Oh, the thing is... 589 00:49:36,685 --> 00:49:38,990 Roll up the veil. I wish to see their faces. 590 00:49:49,095 --> 00:49:50,570 How beautiful. 591 00:49:50,865 --> 00:49:52,311 How old are you? 592 00:49:52,765 --> 00:49:54,240 I am 19 years old, Your Highness. 593 00:49:55,006 --> 00:49:58,411 What a sweet, calm young lady. 594 00:49:58,475 --> 00:50:00,681 Wouldn't she make the perfect queen? 595 00:50:07,845 --> 00:50:09,860 Is Maeheon's daughter not here yet? 596 00:50:51,656 --> 00:50:52,931 Roll up the veil. 597 00:51:02,365 --> 00:51:04,351 Why is it that your socks look so dirty? 598 00:51:06,236 --> 00:51:07,880 I lost my shoes, Your Highness. 599 00:51:09,245 --> 00:51:12,021 You cannot even take care of your own belongings. 600 00:51:12,046 --> 00:51:14,690 How will you look after the people as the Queen of this country? 601 00:51:17,816 --> 00:51:20,831 I am glad that I lost my shoes. 602 00:51:21,356 --> 00:51:23,501 You are glad? 603 00:51:24,495 --> 00:51:25,670 Yes, Your Highness. 604 00:51:26,225 --> 00:51:29,800 My feet hurt every step of the way... 605 00:51:30,095 --> 00:51:32,811 while walking on the gravelly path. 606 00:51:33,736 --> 00:51:36,081 Hence, I couldn't help but think about the things... 607 00:51:36,135 --> 00:51:40,210 that I always took for granted every step of the way. 608 00:51:41,776 --> 00:51:45,690 I lost a pair of shoes but learned a priceless lesson, 609 00:51:46,176 --> 00:51:48,320 so how could I not be glad? 610 00:51:49,816 --> 00:51:51,431 That is an interesting answer. 611 00:51:52,555 --> 00:51:56,030 Losing your shoes can be considered a disqualifying factor, 612 00:51:56,225 --> 00:51:59,971 but I will let it go as I am quite impressed by your wits. 613 00:52:01,225 --> 00:52:02,471 It mustn't be forgiven. 614 00:52:05,535 --> 00:52:07,610 Aren't you the Second State Councillor's daughter? 615 00:52:08,336 --> 00:52:11,610 Are you daring to object to the Dowager Queen's decision? 616 00:52:12,035 --> 00:52:15,481 I'm afraid I am indeed objecting to your decision, Your Highness. 617 00:52:16,345 --> 00:52:17,590 Is that so? 618 00:52:19,676 --> 00:52:21,661 Lady Yun entered the palace with a man... 619 00:52:23,646 --> 00:52:26,990 disguised as a eunuch just so that she can pass this evaluation. 620 00:52:34,966 --> 00:52:36,300 That is a serious offense. 621 00:52:39,995 --> 00:52:42,010 There is a strict code of ethics that must be followed in the palace. 622 00:52:42,406 --> 00:52:44,575 How could someone who brought a man into the palace... 623 00:52:44,575 --> 00:52:46,210 be considered a candidate? 624 00:52:47,906 --> 00:52:49,751 Is what Lady Kang said true? 625 00:52:52,316 --> 00:52:53,521 Well... 626 00:52:58,486 --> 00:53:01,030 I brought that man. 627 00:53:02,856 --> 00:53:04,570 - Your Majesty. - Your Majesty. 628 00:53:14,535 --> 00:53:18,050 Lady Yun has been moving from place to place for many years... 629 00:53:18,205 --> 00:53:20,481 to treat her illness and recuperate from it. 630 00:53:20,776 --> 00:53:24,150 She doesn't know anyone in the city, so she couldn't find a helper. 631 00:53:24,876 --> 00:53:27,760 Hence, I brought this man, whom I met... 632 00:53:28,046 --> 00:53:29,590 before I came to the palace. 633 00:53:32,185 --> 00:53:33,990 Still, how could she... 634 00:53:53,376 --> 00:53:55,650 Some relatives I'd never met suddenly showed up. 635 00:53:58,415 --> 00:53:59,621 They told me... 636 00:54:03,245 --> 00:54:04,561 I was an aristocrat. 637 00:54:18,566 --> 00:54:19,771 I did it... 638 00:54:21,406 --> 00:54:23,481 because I couldn't help but pity her... 639 00:54:25,935 --> 00:54:27,880 as I am also living at a place where I know no one. 640 00:54:35,015 --> 00:54:37,190 So please... 641 00:54:37,816 --> 00:54:41,460 take mercy on her and forgive her. 642 00:54:43,986 --> 00:54:45,331 I will, but just this once. 643 00:54:46,926 --> 00:54:48,541 You are lucky, Lady Yun. 644 00:54:52,466 --> 00:54:53,710 Lady Yun. 645 00:54:54,135 --> 00:54:57,210 How dare you stare at His Majesty's face? 646 00:55:02,606 --> 00:55:03,780 I apologize. 647 00:55:56,825 --> 00:56:00,411 I stopped His Majesty right at that moment. 648 00:56:01,265 --> 00:56:05,251 If it hadn't been for me, you would've totally been disqualified. 649 00:56:09,376 --> 00:56:13,291 Did you know who Soo really was? 650 00:56:16,915 --> 00:56:19,130 I only found out recently. 651 00:56:23,926 --> 00:56:25,731 Gosh, it's Hoon's fault. 652 00:56:25,856 --> 00:56:29,201 I kept saying he should tell you because you'd be shocked otherwise. 653 00:56:30,765 --> 00:56:33,710 Are you saying Hoon... 654 00:56:34,535 --> 00:56:35,681 knows about it as well? 655 00:56:36,336 --> 00:56:39,510 Of course, he does. How could he not know? 656 00:56:39,975 --> 00:56:42,521 He promised His Majesty that he'll see this through. 657 00:56:44,376 --> 00:56:46,751 Why do you think you were suddenly turned into a noble lady? 658 00:56:58,108 --> 00:57:01,323 So, how was the first queen selection process? 659 00:57:02,148 --> 00:57:03,823 There is something... 660 00:57:04,349 --> 00:57:06,254 you must know. 661 00:57:08,119 --> 00:57:09,723 His Majesty... 662 00:57:10,188 --> 00:57:12,464 already has a lady on his mind. 663 00:57:15,088 --> 00:57:16,433 We have been... 664 00:57:17,389 --> 00:57:19,334 played for fools by them. 665 00:57:19,958 --> 00:57:21,504 What do you mean, "them"? 666 00:57:24,569 --> 00:57:26,073 Flower Crew. 667 00:57:26,599 --> 00:57:27,944 They are... 668 00:57:28,569 --> 00:57:30,613 handling His Majesty's marriage. 669 00:57:43,889 --> 00:57:46,363 Gosh, how pretty. 670 00:57:46,958 --> 00:57:49,033 Pretty things belong to Gae Ttong. 671 00:57:55,429 --> 00:57:56,973 Everything... 672 00:57:57,569 --> 00:57:59,274 belongs to me. 673 00:58:18,858 --> 00:58:20,218 If you get hurt, 674 00:58:20,219 --> 00:58:22,133 he may annihilate the next three generations of his family. 675 00:58:22,788 --> 00:58:25,398 - What? - Anyway, I did try to stop you. 676 00:58:25,398 --> 00:58:27,199 Thus, I'm not responsible... 677 00:58:27,199 --> 00:58:29,144 for any bloodshed that occurs from now on. 678 00:58:29,168 --> 00:58:30,604 Make sure you tell him that. 679 00:58:31,498 --> 00:58:33,374 Tell who? 680 00:58:34,268 --> 00:58:37,683 Just someone whom I cannot address by his name. 681 00:58:41,648 --> 00:58:43,254 He knew everything. 682 00:58:46,679 --> 00:58:48,064 He knew... 683 00:58:49,549 --> 00:58:51,663 He knew everything when he acted like that. 684 00:59:01,998 --> 00:59:03,174 Gae Ttong. 685 00:59:17,409 --> 00:59:20,354 How dare you try to fool me? 686 00:59:20,779 --> 00:59:23,424 You must really want to go back to that place. 687 00:59:24,188 --> 00:59:26,064 No, I don't, sir. 688 00:59:26,389 --> 00:59:28,303 My lord, please show mercy. 689 00:59:28,489 --> 00:59:30,633 Who on earth is Yun Su Yeon? 690 00:59:33,529 --> 00:59:35,404 She is the daughter of Lord Yun Dong Seok, 691 00:59:35,628 --> 00:59:36,973 the former supreme commissioner... 692 00:59:37,569 --> 00:59:39,374 You keep saying... 693 00:59:39,668 --> 00:59:41,584 Yun Su Yeon is dead. 694 00:59:42,069 --> 00:59:44,754 Has she come back from the dead then? 695 00:59:46,038 --> 00:59:47,553 Chil Nom. 696 00:59:47,909 --> 00:59:50,683 Do you want to go back to killing people like a brute? 697 00:59:54,588 --> 00:59:55,619 (Chil Nom, Reward 100 Yang) 698 00:59:55,619 --> 00:59:58,558 This boy. What crime did he commit... 699 00:59:58,558 --> 01:00:00,834 for the reward money to be 100 Yang? 700 01:00:01,228 --> 01:00:03,604 He killed someone. 701 01:00:04,829 --> 01:00:07,133 He was just a brute who killed people, 702 01:00:07,199 --> 01:00:10,274 but he messed with someone he shouldn't have. 703 01:00:11,739 --> 01:00:14,613 (Chil Nom, Reward 100 Yang) 704 01:00:14,768 --> 01:00:17,013 Execute him immediately! 705 01:00:18,909 --> 01:00:21,053 Grab the sword tightly like this. 706 01:00:21,248 --> 01:00:22,584 Kill him! 707 01:00:35,329 --> 01:00:37,028 Who is Yun Su Yeon? 708 01:00:37,029 --> 01:00:38,933 Tell me, who is she? 709 01:00:39,599 --> 01:00:41,829 Do you want me to take you back there? 710 01:00:41,829 --> 01:00:43,174 It's Gae Ttong... 711 01:00:44,398 --> 01:00:45,613 Gae Ttong... 712 01:00:46,069 --> 01:00:47,783 She is Gae Ttong... 713 01:00:48,208 --> 01:00:49,484 who almost married His Majesty. 714 01:01:03,518 --> 01:01:05,363 When were you planning to tell me? 715 01:01:07,958 --> 01:01:09,633 After the first queen selection process. 716 01:01:11,199 --> 01:01:12,604 If I told you before that, 717 01:01:13,529 --> 01:01:14,874 I was afraid you wouldn't come. 718 01:01:15,768 --> 01:01:17,044 That was how far... 719 01:01:17,838 --> 01:01:19,913 I was willing to go to make you stay beside me. 720 01:01:19,938 --> 01:01:21,108 Soo. 721 01:01:21,108 --> 01:01:23,683 You said you didn't have a name since birth. 722 01:01:24,579 --> 01:01:26,214 Even though I have a name, 723 01:01:26,608 --> 01:01:28,383 I don't know who I am anymore. 724 01:01:31,918 --> 01:01:34,323 One day, they told me my father and brother had died. 725 01:01:35,248 --> 01:01:37,723 And the man whom I thought was my father for 20 years... 726 01:01:39,219 --> 01:01:40,734 became the Commander of the Royal Guard. 727 01:01:42,128 --> 01:01:43,863 My mother never... 728 01:01:44,128 --> 01:01:46,133 told me who I was. 729 01:01:46,159 --> 01:01:47,374 But... 730 01:01:48,469 --> 01:01:50,073 as long as you're beside me, 731 01:01:52,569 --> 01:01:54,314 I know who I am. 732 01:01:56,869 --> 01:01:58,783 Gae Ttong's one and only companion, 733 01:01:59,739 --> 01:02:01,823 Gae Ttong's reliable friend, 734 01:02:04,349 --> 01:02:05,894 Gae Ttong's family, 735 01:02:07,788 --> 01:02:09,263 Gae Ttong's husband. 736 01:02:15,188 --> 01:02:16,863 All I've ever wanted... 737 01:02:19,799 --> 01:02:21,404 was to be with you. 738 01:02:23,929 --> 01:02:25,214 But... 739 01:02:27,268 --> 01:02:28,984 You became the king. 740 01:02:31,838 --> 01:02:33,783 I didn't choose to become a king. 741 01:02:37,679 --> 01:02:39,124 Without you, 742 01:02:40,949 --> 01:02:42,794 I cannot become anything. 743 01:02:50,829 --> 01:02:52,133 So, Gae Ttong... 744 01:02:53,398 --> 01:02:54,743 Come to me. 745 01:02:57,268 --> 01:02:58,674 This is a command. 746 01:03:01,509 --> 01:03:03,413 Please take back that command. 747 01:03:18,358 --> 01:03:19,763 Let go of her. 748 01:03:20,389 --> 01:03:21,604 That's a command. 749 01:03:22,188 --> 01:03:24,203 I refuse, Your Majesty. 750 01:03:47,154 --> 01:03:49,899 (Flower Crew: Joseon Marriage Agency) 751 01:03:49,924 --> 01:03:51,663 This marriage is over now. 752 01:03:51,663 --> 01:03:54,493 If you give up on one thing, you can have everything. 753 01:03:54,493 --> 01:03:56,333 Can't you stay beside me? 754 01:03:56,333 --> 01:03:58,209 Give me another chance. 755 01:03:58,304 --> 01:03:59,674 This letter means "love". 756 01:03:59,674 --> 01:04:01,673 Someone must love you dearly. 757 01:04:01,674 --> 01:04:04,218 You must come to the second selection. 758 01:04:04,674 --> 01:04:06,944 Find him and bring him to the palace. 759 01:04:06,944 --> 01:04:09,984 You don't want to go back to before, do you? 760 01:04:09,984 --> 01:04:12,888 Matchmaker Ma, about Gae Ttong's brother... 761 01:04:12,953 --> 01:04:15,298 I'll go back to where I belong now. 762 01:04:15,484 --> 01:04:18,298 Let's run away. A place where no one will find us. 53318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.