Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,087 --> 00:00:11,688
(All characters, places, and incidents in this drama...)
2
00:00:11,688 --> 00:00:14,103
(are fictional and unrelated to historical events.)
3
00:00:40,202 --> 00:00:41,418
It's aster tea.
4
00:00:41,903 --> 00:00:43,747
It'll warm up your body.
5
00:01:02,022 --> 00:01:03,937
You wanted to become a noble lady...
6
00:01:04,562 --> 00:01:06,437
to get your brother back.
7
00:01:07,903 --> 00:01:09,038
Is that right?
8
00:01:12,873 --> 00:01:17,318
Lady Kang promised to set my brother free...
9
00:01:18,773 --> 00:01:20,758
if I gained the approval of everyone at the gathering.
10
00:01:22,243 --> 00:01:23,588
When is the gathering?
11
00:01:28,082 --> 00:01:29,398
It's in seven days.
12
00:01:33,162 --> 00:01:34,437
That was...
13
00:01:35,562 --> 00:01:37,838
the only way I could...
14
00:01:40,502 --> 00:01:41,678
get my brother back.
15
00:01:46,773 --> 00:01:48,017
Don't hold it back.
16
00:01:51,343 --> 00:01:52,987
When you're having a hard time, talk about it.
17
00:01:54,013 --> 00:01:56,058
If it's still hard after talking about it, you cry.
18
00:01:56,552 --> 00:01:59,687
If crying doesn't help either, you wait...
19
00:02:01,252 --> 00:02:02,758
until you feel okay.
20
00:02:25,773 --> 00:02:27,688
Until you feel okay,
21
00:02:29,243 --> 00:02:30,827
I'll be with you.
22
00:02:42,993 --> 00:02:47,062
(Episode 12: I'm Worried About Your Love)
23
00:02:47,062 --> 00:02:49,478
(The 12th Flower: Aster)
24
00:02:54,803 --> 00:02:56,987
That blacksmith became the king?
25
00:02:58,713 --> 00:03:00,158
Should I leave Hanyang?
26
00:03:02,512 --> 00:03:04,688
What did I do so wrong though?
27
00:03:05,312 --> 00:03:07,297
And Kim Soo will meet Three-Month Temp?
28
00:03:08,382 --> 00:03:10,367
Has he lost his mind?
29
00:03:10,822 --> 00:03:13,128
So what if he's an aristocrat? What can he do?
30
00:03:14,863 --> 00:03:18,307
I probably should leave Hanyang. No.
31
00:03:18,792 --> 00:03:20,008
Maybe I should leave Joseon.
32
00:03:20,232 --> 00:03:22,408
I'll go find out when the earliest boat leaves.
33
00:03:22,963 --> 00:03:24,177
And then...
34
00:03:31,072 --> 00:03:33,457
(Marriage Ban)
35
00:03:34,713 --> 00:03:37,028
What's that?
36
00:03:38,982 --> 00:03:40,282
(Marriage Ban)
37
00:03:40,282 --> 00:03:41,498
What does it say?
38
00:03:41,553 --> 00:03:42,998
It's a marriage ban.
39
00:03:43,053 --> 00:03:45,867
His Majesty must be finally selecting the queen.
40
00:03:47,762 --> 00:03:49,137
This is not good.
41
00:03:51,093 --> 00:03:52,637
A marriage ban has been issued.
42
00:03:53,303 --> 00:03:56,278
If no one is getting married, we'll go bankrupt, right?
43
00:03:56,463 --> 00:03:58,677
Is that what you're worried about?
44
00:03:58,703 --> 00:04:00,517
Worry about submitting your bridal application instead.
45
00:04:01,743 --> 00:04:03,547
Why would I worry about a bridal application?
46
00:04:04,042 --> 00:04:06,547
All unmarried ladies from noble families are required...
47
00:04:06,643 --> 00:04:09,218
to submit their applications for the selection by the law.
48
00:04:09,412 --> 00:04:11,158
You're no exception.
49
00:04:11,912 --> 00:04:15,153
Three-Month Temp, especially you...
50
00:04:15,153 --> 00:04:17,098
What's the point of submitting an application though?
51
00:04:17,323 --> 00:04:18,352
The queen will be the Chief State Councillor's...
52
00:04:18,352 --> 00:04:19,653
second cousin once removed anyway.
53
00:04:19,653 --> 00:04:23,237
(Second cousin once removed: Second cousin's child)
54
00:04:23,593 --> 00:04:24,838
It's already been decided?
55
00:04:27,133 --> 00:04:29,208
That's a problem.
56
00:04:30,073 --> 00:04:32,478
What does it matter to us if the queen is already decided?
57
00:04:32,773 --> 00:04:34,418
Wait for me!
58
00:04:34,472 --> 00:04:35,918
Young Soo...
59
00:04:40,143 --> 00:04:42,117
I guess the law should be observed strictly.
60
00:04:43,182 --> 00:04:45,257
Or will there be room for extenuation?
61
00:04:46,753 --> 00:04:49,357
It all depends on the severity of the crime, I suppose.
62
00:04:51,593 --> 00:04:52,828
Extortion?
63
00:04:53,693 --> 00:04:56,768
No. It didn't belong to that person in the first place.
64
00:04:57,492 --> 00:04:59,007
So technically, it's not extortion.
65
00:04:59,833 --> 00:05:01,237
Who did you steal it from?
66
00:05:02,333 --> 00:05:05,047
There's this person higher up.
67
00:05:10,073 --> 00:05:11,418
I didn't steal it though.
68
00:05:14,813 --> 00:05:16,828
Then just put it back quietly.
69
00:05:17,313 --> 00:05:18,588
Without that person knowing.
70
00:05:19,213 --> 00:05:20,627
But I don't want to.
71
00:05:21,052 --> 00:05:22,728
Then pay for it.
72
00:05:23,922 --> 00:05:26,697
Young Soo seems to be getting ready to leave Hanyang.
73
00:05:26,922 --> 00:05:28,697
Maybe I should follow him.
74
00:05:29,122 --> 00:05:32,408
No. After the gathering...
75
00:05:34,203 --> 00:05:37,148
Do you mean the one hosted by the Second State Councillor?
76
00:05:39,672 --> 00:05:41,018
Why do you suddenly want to go there?
77
00:05:42,203 --> 00:05:43,947
I need to save someone.
78
00:05:47,112 --> 00:05:48,317
Guys!
79
00:05:51,753 --> 00:05:53,228
Guys, we have a problem.
80
00:05:53,653 --> 00:05:55,122
Why do you look so haggard today?
81
00:05:55,122 --> 00:05:56,898
That's not important.
82
00:05:56,922 --> 00:05:58,627
A marriage ban has been issued.
83
00:06:00,122 --> 00:06:01,538
That was quicker than I had expected.
84
00:06:02,963 --> 00:06:06,708
That's not the point though. The queen is already decided.
85
00:06:07,032 --> 00:06:09,177
What will you do with Gae Ttong?
86
00:06:09,232 --> 00:06:11,307
We have a plan, right?
87
00:06:12,032 --> 00:06:13,617
Young Soo, why couldn't you wait for me?
88
00:06:17,372 --> 00:06:19,888
Young Soo, did you do something wrong again?
89
00:06:22,213 --> 00:06:25,458
What? Well... No.
90
00:06:35,722 --> 00:06:39,208
Don't worry about anything. Focus on getting ready for the gathering.
91
00:06:42,763 --> 00:06:43,908
Yes.
92
00:06:56,953 --> 00:06:59,257
I'm getting more and more suspicious.
93
00:07:01,552 --> 00:07:04,398
About both the gathering and you two.
94
00:07:08,792 --> 00:07:12,007
You seem to spend more and more time here lately.
95
00:07:12,432 --> 00:07:14,138
Shouldn't you be at the courtesan house by now?
96
00:07:24,213 --> 00:07:26,518
If Lady Kang finds out, Pal Pun is dead meat.
97
00:07:27,083 --> 00:07:30,288
Wait, I have no reason to protect Pal Pun.
98
00:07:35,052 --> 00:07:38,367
Chun Sim, which looks better?
99
00:07:38,622 --> 00:07:41,437
Are you picking out an outfit for the next time you meet him?
100
00:07:43,292 --> 00:07:44,507
By the way,
101
00:07:45,532 --> 00:07:48,677
are you really going to sell Pal Pun?
102
00:07:49,532 --> 00:07:50,747
You won't, right?
103
00:07:51,432 --> 00:07:54,877
Property is worth keeping only as long as it has value to you.
104
00:07:55,672 --> 00:07:58,947
Why would I keep an idiot that only eats and does nothing?
105
00:08:06,782 --> 00:08:09,458
- Here. - Thanks.
106
00:08:18,292 --> 00:08:19,708
Why did I keep quiet?
107
00:08:20,763 --> 00:08:24,578
If I had told her, she might have given me old clothes or something.
108
00:08:31,642 --> 00:08:33,087
Pal Pun, listen up.
109
00:08:35,913 --> 00:08:40,297
You're not to talk about Gae Ttong ever again, okay?
110
00:08:41,453 --> 00:08:45,368
Otherwise, both you and Gae Ttong will die.
111
00:08:45,553 --> 00:08:47,663
But I love Gae Ttong.
112
00:08:47,663 --> 00:08:49,197
She's my little sister.
113
00:08:54,632 --> 00:08:56,038
I've warned you.
114
00:08:57,272 --> 00:08:59,778
This is all I can do out of my loyalty to you.
115
00:09:13,313 --> 00:09:15,457
- Chief State Councillor. - Second State Councillor.
116
00:09:16,752 --> 00:09:18,927
Are you here to see the Section Chief?
117
00:09:19,222 --> 00:09:20,597
That's too bad.
118
00:09:21,222 --> 00:09:23,492
His Majesty has forbidden any personal meetings...
119
00:09:23,492 --> 00:09:25,967
with the Section Chief for a fair investigation.
120
00:09:26,663 --> 00:09:28,437
I'm afraid you must go back.
121
00:09:32,673 --> 00:09:34,778
Take it easy, Second State Councillor.
122
00:09:35,772 --> 00:09:38,047
The queen selection process will begin soon.
123
00:09:38,343 --> 00:09:41,457
You don't want to get on the wrong side of the Dowager Queen,
124
00:09:41,612 --> 00:09:42,888
who is in charge of the Internal Court.
125
00:09:45,583 --> 00:09:48,297
The Section Chief said something similar to that.
126
00:09:48,453 --> 00:09:50,467
It must run in the family.
127
00:09:51,423 --> 00:09:54,768
By the way, the Section Chief said something strange too.
128
00:09:56,022 --> 00:09:59,008
That he changed the history of Joseon with his hands.
129
00:09:59,663 --> 00:10:01,908
What could he have meant by that?
130
00:10:02,632 --> 00:10:05,731
Chief State Councillor. Do you truly think...
131
00:10:05,732 --> 00:10:09,077
I am not catching the real culprit because I do not know who it is?
132
00:10:14,512 --> 00:10:16,817
You should catch the culprit if you know who it is.
133
00:10:17,683 --> 00:10:21,398
You will lose him if you stall.
134
00:10:32,693 --> 00:10:34,807
That sly snake.
135
00:10:37,102 --> 00:10:39,447
I cannot be too certain as I only saw her from afar,
136
00:10:39,502 --> 00:10:42,717
but I think I saw Gae Ttong on Unjong Street.
137
00:10:43,203 --> 00:10:46,187
She was with a handsome man.
138
00:10:47,742 --> 00:10:49,658
She was with a man?
139
00:10:49,813 --> 00:10:50,988
Yes, sir.
140
00:10:52,313 --> 00:10:53,957
You see,
141
00:10:54,152 --> 00:10:57,268
I should be able to track her down...
142
00:10:57,293 --> 00:11:00,168
if I wander around Unjong Street for a few days.
143
00:11:00,793 --> 00:11:04,437
But I cannot leave my forge unattended for days.
144
00:11:13,303 --> 00:11:16,401
If you find out anything new, I will pay you double that.
145
00:11:16,402 --> 00:11:19,687
My gosh, sure thing. I will certainly find out something.
146
00:11:19,772 --> 00:11:22,187
You can count on me. Oh, my.
147
00:11:36,492 --> 00:11:38,908
I am Choi Jong Hyun.
148
00:11:39,362 --> 00:11:41,238
(Choi Jong Hyun)
149
00:11:45,673 --> 00:11:47,902
Beautiful lady,
150
00:11:47,902 --> 00:11:50,378
may I dare to ask you what your name is?
151
00:11:51,313 --> 00:11:54,112
My name is...
152
00:11:54,112 --> 00:11:57,187
Hey, you with the pale face. Stop.
153
00:11:58,852 --> 00:12:01,097
How dare you make a move on her?
154
00:12:01,283 --> 00:12:04,622
This lady is taken,
155
00:12:04,622 --> 00:12:06,722
so you'd better leave now. Go!
156
00:12:06,722 --> 00:12:07,862
- Still... - Go on.
157
00:12:07,862 --> 00:12:10,963
I saved you from all your families being exterminated.
158
00:12:10,963 --> 00:12:13,238
Leave. Hurry. Go!
159
00:12:15,203 --> 00:12:16,538
Goodness.
160
00:12:18,533 --> 00:12:20,108
What's with you all of a sudden?
161
00:12:20,642 --> 00:12:22,102
What do you mean?
162
00:12:22,102 --> 00:12:24,087
I've always been protective of you.
163
00:12:26,313 --> 00:12:28,913
Lady Yun, you shouldn't carry heavy things like this...
164
00:12:28,913 --> 00:12:30,858
with your delicate hands.
165
00:12:31,313 --> 00:12:32,827
Follow me. Come on.
166
00:12:32,953 --> 00:12:34,183
- Gosh. - This is so heavy.
167
00:12:34,183 --> 00:12:36,297
What is wrong with him?
168
00:12:36,482 --> 00:12:38,067
Are you feeling sick or something?
169
00:12:38,453 --> 00:12:40,368
What is the matter with him today?
170
00:12:44,093 --> 00:12:46,538
Shouldn't we tell the newbie now?
171
00:12:48,063 --> 00:12:49,638
Who the King is.
172
00:12:50,772 --> 00:12:53,177
What about you? Shouldn't you tell your lady...
173
00:12:53,573 --> 00:12:55,148
who you really are?
174
00:12:57,313 --> 00:12:59,118
She may get angry if I tell her.
175
00:13:00,272 --> 00:13:01,817
You know how she is.
176
00:13:03,813 --> 00:13:05,927
And you know how Gae Ttong is.
177
00:13:07,652 --> 00:13:09,222
I will tell her...
178
00:13:09,222 --> 00:13:11,268
after the gathering ends successfully.
179
00:13:11,553 --> 00:13:13,227
At the moment,
180
00:13:13,652 --> 00:13:15,538
that alone is more than she can handle.
181
00:13:18,262 --> 00:13:19,967
How did we end up like this?
182
00:13:22,502 --> 00:13:25,778
Did you volunteer to play the King not expecting this outcome?
183
00:13:26,573 --> 00:13:29,148
Stop seeing the Second State Councillor's daughter.
184
00:13:29,203 --> 00:13:31,817
A long tail is bound to be seen.
185
00:13:32,772 --> 00:13:35,087
How are you going to handle the consequences?
186
00:13:35,482 --> 00:13:36,817
I cannot do that.
187
00:13:38,112 --> 00:13:39,927
This is a promise between His Majesty and me,
188
00:13:40,313 --> 00:13:41,827
not you.
189
00:13:45,193 --> 00:13:47,028
Even if you have feelings for her, you must give up.
190
00:13:48,892 --> 00:13:50,768
The ending is obvious.
191
00:13:51,362 --> 00:13:52,567
Have you forgotten?
192
00:13:54,232 --> 00:13:56,077
I never worry about any consequences...
193
00:13:56,303 --> 00:13:57,908
for I have no future.
194
00:13:59,073 --> 00:14:00,248
Guys!
195
00:14:01,402 --> 00:14:03,648
Hi, guys. We're back.
196
00:14:06,443 --> 00:14:07,788
Oh, my.
197
00:14:09,783 --> 00:14:10,988
Look at these.
198
00:14:11,213 --> 00:14:13,288
Gae Ttong received...
199
00:14:18,823 --> 00:14:21,768
The men who were smitten by Lady Yun gave her these name cards.
200
00:14:23,193 --> 00:14:24,392
(Choi Jong Hyun)
201
00:14:24,392 --> 00:14:26,967
Choi Jong Hyun, Jo Young Gwang,
202
00:14:27,203 --> 00:14:28,408
Kim Dong...
203
00:14:32,433 --> 00:14:35,148
How could you accept these from men whom you don't even know?
204
00:14:37,573 --> 00:14:41,317
I was not the one who accepted them.
205
00:14:45,612 --> 00:14:47,522
I suppose that is our cue to give them some privacy.
206
00:14:47,522 --> 00:14:49,097
Yes, I agree.
207
00:14:57,892 --> 00:15:00,533
I kept them so we can take them on as clients after the King's wedding.
208
00:15:00,533 --> 00:15:02,163
Why did you throw them like that?
209
00:15:02,163 --> 00:15:03,837
These jerks don't even qualify.
210
00:15:15,242 --> 00:15:16,457
Are you...
211
00:15:17,142 --> 00:15:20,727
being like this because you're jealous?
212
00:15:20,953 --> 00:15:24,327
No, I just don't like their names.
213
00:15:26,423 --> 00:15:29,797
Someone once told me being startled stops hiccups.
214
00:15:41,642 --> 00:15:42,918
Well...
215
00:15:44,673 --> 00:15:46,817
About what happened yesterday...
216
00:15:51,683 --> 00:15:53,187
It was my mistake.
217
00:16:01,622 --> 00:16:03,597
Is that so?
218
00:16:12,902 --> 00:16:15,177
I failed to recognize my own feelings...
219
00:16:16,142 --> 00:16:17,817
and let all of this happen,
220
00:16:18,843 --> 00:16:20,347
so it was my mistake.
221
00:16:21,943 --> 00:16:23,518
I should have neither ignored...
222
00:16:23,882 --> 00:16:25,957
nor denied my feelings.
223
00:16:28,382 --> 00:16:29,658
Boss.
224
00:16:30,693 --> 00:16:32,668
From now on, I will do what my heart tells me.
225
00:16:36,722 --> 00:16:38,668
I will embrace you,
226
00:16:39,833 --> 00:16:41,807
hold your hand,
227
00:16:46,203 --> 00:16:47,847
and kiss you if my heart tells me to.
228
00:16:51,073 --> 00:16:52,317
Boss.
229
00:16:52,943 --> 00:16:54,258
The thing is...
230
00:16:55,043 --> 00:16:57,587
I mean, this is too sudden.
231
00:17:14,162 --> 00:17:16,108
I will do so after we wrap up everything...
232
00:17:16,333 --> 00:17:18,048
successfully.
233
00:17:20,973 --> 00:17:22,977
This is enough for now.
234
00:17:24,073 --> 00:17:25,618
Boss.
235
00:17:25,872 --> 00:17:29,187
We should rescue your brother first.
236
00:17:30,642 --> 00:17:31,828
Yes.
237
00:17:33,983 --> 00:17:36,658
By the way, what is that?
238
00:17:36,983 --> 00:17:40,497
It's information on the candidates for the King's bride-to-be.
239
00:17:40,993 --> 00:17:42,668
What will you do with this?
240
00:17:42,892 --> 00:17:46,138
Each of them will pay us five pun for writing and submitting...
241
00:17:46,462 --> 00:17:48,037
their applications on their behalf.
242
00:17:50,632 --> 00:17:52,247
Hurry up and write their applications.
243
00:17:52,932 --> 00:17:54,148
I have to do it?
244
00:17:54,642 --> 00:17:55,878
Yes, of course.
245
00:17:56,172 --> 00:17:58,648
You have the finest handwriting...
246
00:17:58,973 --> 00:18:00,318
in the city of Hanyang.
247
00:18:12,452 --> 00:18:15,467
What Section Chief Yun did is not enough...
248
00:18:15,862 --> 00:18:17,608
to end the regency.
249
00:18:17,892 --> 00:18:21,437
Instead, why don't we pressure the Ma family...
250
00:18:21,503 --> 00:18:24,078
by giving Section Chief Yun a harsher punishment?
251
00:18:28,202 --> 00:18:29,648
Then this time,
252
00:18:30,503 --> 00:18:32,588
we shall take a step back.
253
00:18:38,013 --> 00:18:40,027
Are you all right, Your Majesty?
254
00:18:41,253 --> 00:18:43,298
I heard you have been immersing yourself...
255
00:18:43,382 --> 00:18:46,368
in state affairs since meeting Gae Ttong the other day.
256
00:18:46,493 --> 00:18:48,737
Eunuch Jang is very concerned about you.
257
00:18:52,793 --> 00:18:54,177
Commander Kim.
258
00:18:55,563 --> 00:18:56,937
Yes, Your Majesty.
259
00:18:57,162 --> 00:18:58,707
Did you...
260
00:18:59,932 --> 00:19:02,017
not resent my father?
261
00:19:04,412 --> 00:19:06,548
In order to protect me and my mother,
262
00:19:07,243 --> 00:19:08,818
you had to abandon your own family...
263
00:19:09,112 --> 00:19:11,588
and couldn't even get married.
264
00:19:16,352 --> 00:19:17,967
No, it was my pleasure.
265
00:19:19,793 --> 00:19:23,237
I was happy every day for I was able to protect you and your mother.
266
00:19:24,563 --> 00:19:26,233
And having a son who is proud of me...
267
00:19:26,233 --> 00:19:28,408
gave me so much joy.
268
00:19:30,003 --> 00:19:31,308
So please...
269
00:19:32,833 --> 00:19:35,177
do not be afraid and cause your own misfortune, Your Majesty.
270
00:19:37,043 --> 00:19:38,987
My son, of whom I am proud,
271
00:19:39,773 --> 00:19:41,658
did not grow up like that.
272
00:20:26,993 --> 00:20:28,168
This will soon be over.
273
00:20:40,333 --> 00:20:41,517
Back off.
274
00:20:57,952 --> 00:21:00,068
Section Chief, wake up!
275
00:21:02,622 --> 00:21:03,822
An assassin?
276
00:21:03,823 --> 00:21:06,668
Who dared to hurt my brother?
277
00:21:07,362 --> 00:21:09,033
Make preparations.
278
00:21:09,033 --> 00:21:10,908
- I need to go meet His Majesty. - Yes, Your Highness.
279
00:21:11,033 --> 00:21:13,078
Just give up on him!
280
00:21:16,303 --> 00:21:17,573
Until when will you protect that foolish boy...
281
00:21:17,573 --> 00:21:20,287
who does nothing but make trouble trusting his sister?
282
00:21:22,912 --> 00:21:26,787
Would you say the same if it were Hoon?
283
00:21:27,783 --> 00:21:30,457
No matter who it is, including my child,
284
00:21:30,922 --> 00:21:33,068
if someone tries to hurt my family name,
285
00:21:33,452 --> 00:21:37,138
I will cut him out with my own hands.
286
00:21:44,773 --> 00:21:46,777
You're not an exception either.
287
00:21:48,003 --> 00:21:49,777
Do you understand?
288
00:21:59,882 --> 00:22:01,058
Your Highness.
289
00:22:02,483 --> 00:22:04,197
Your Highness. Are you all right?
290
00:22:05,793 --> 00:22:06,997
Your Highness.
291
00:22:10,263 --> 00:22:13,707
(Flower Crew)
292
00:22:19,102 --> 00:22:21,148
It must be so comfortable to be a king.
293
00:22:22,003 --> 00:22:23,947
He puts up a notice and women line up to marry him.
294
00:22:24,142 --> 00:22:27,517
The king didn't seem so comfortable to me.
295
00:22:28,412 --> 00:22:31,017
You talk as if you've met him.
296
00:22:32,452 --> 00:22:33,987
It's obvious even if I don't meet him.
297
00:22:37,122 --> 00:22:38,267
All right.
298
00:22:40,723 --> 00:22:41,898
Here you go.
299
00:23:17,323 --> 00:23:20,368
All you have to do is tie the dongsimgyeol knot now.
300
00:23:21,702 --> 00:23:22,937
Dongsimgyeol?
301
00:23:23,333 --> 00:23:24,602
It's a special knot that you tie...
302
00:23:24,602 --> 00:23:26,447
when you send a letter to your fiancee.
303
00:23:33,412 --> 00:23:34,558
Here.
304
00:23:42,122 --> 00:23:43,328
Follow me.
305
00:23:44,523 --> 00:23:46,168
Hold the center of the string...
306
00:23:46,692 --> 00:23:49,868
and make a loop in the middle and two more loops to the side.
307
00:24:00,333 --> 00:24:02,848
Is there anything you can do properly?
308
00:24:07,942 --> 00:24:09,118
Here.
309
00:24:20,152 --> 00:24:21,737
Even your smile makes my heart flutter.
310
00:24:33,773 --> 00:24:34,947
Like this.
311
00:24:37,442 --> 00:24:40,048
Why are you staring at me so much?
312
00:24:41,813 --> 00:24:45,027
How many women did you hit on like this?
313
00:24:49,682 --> 00:24:50,858
You are the first.
314
00:24:58,093 --> 00:25:00,568
There. It's all done.
315
00:25:09,102 --> 00:25:10,947
Why do you tie such a complicated knot?
316
00:25:11,343 --> 00:25:15,088
It means to tie your hearts together hoping for happiness.
317
00:25:15,642 --> 00:25:18,787
It means to tie two loving hearts together.
318
00:25:19,212 --> 00:25:20,388
Why?
319
00:25:22,352 --> 00:25:25,328
It's like a promise to become one and live happily.
320
00:25:25,692 --> 00:25:28,467
If you tie it up like this, it's very difficult to cut loose.
321
00:25:33,793 --> 00:25:36,838
If you tie it up like this, it's very difficult to cut loose.
322
00:25:38,503 --> 00:25:39,947
That makes no sense.
323
00:25:40,172 --> 00:25:43,217
No matter how sturdy this is, people's hearts can be broken.
324
00:25:45,112 --> 00:25:46,447
You're right.
325
00:25:51,313 --> 00:25:54,328
Don't tie a dongsimgyeol knot on my bridal application.
326
00:25:55,352 --> 00:25:56,757
Your bridal application?
327
00:25:57,753 --> 00:26:01,437
Yes. I heard all unmarried ladies from noble families...
328
00:26:01,462 --> 00:26:03,697
are required to enter the queen selection process by law.
329
00:26:04,632 --> 00:26:07,707
But it's just a formality since the queen has already been decided.
330
00:26:08,333 --> 00:26:11,507
Still, don't tie the dongsimgyeol knot on mine.
331
00:26:12,733 --> 00:26:16,378
I don't want my heart tied up to a king that I don't even know.
332
00:26:18,912 --> 00:26:20,148
Do not worry.
333
00:26:20,973 --> 00:26:23,388
I won't enter you in the queen selection process.
334
00:26:33,023 --> 00:26:35,697
Seriously. My lady.
335
00:26:35,862 --> 00:26:39,568
You know that sneaky informant from Wolhyanggwan?
336
00:26:40,892 --> 00:26:43,507
That jerk told me to give you this.
337
00:26:44,632 --> 00:26:45,878
How dare he...
338
00:26:46,003 --> 00:26:48,348
covet you, who will become the queen soon?
339
00:26:53,243 --> 00:26:57,287
My lady, this red ribbon looks perfect on you.
340
00:27:06,952 --> 00:27:08,168
Are you looking for me?
341
00:27:16,533 --> 00:27:20,048
What brings you here?
342
00:27:21,202 --> 00:27:22,548
I have something to tell you.
343
00:27:24,503 --> 00:27:26,588
And I think I'll only have the courage to say it today.
344
00:27:29,182 --> 00:27:30,457
What is it?
345
00:27:51,503 --> 00:27:52,777
I missed you.
346
00:27:55,843 --> 00:27:57,148
Is that...
347
00:27:58,712 --> 00:27:59,987
what you wanted to say?
348
00:28:03,882 --> 00:28:05,187
I've met you, so that's good enough.
349
00:28:05,553 --> 00:28:06,727
You should go back inside.
350
00:28:14,323 --> 00:28:15,497
If...
351
00:28:20,833 --> 00:28:22,378
I'm not the king,
352
00:28:23,862 --> 00:28:25,378
would you still meet me?
353
00:28:31,172 --> 00:28:33,048
Don't make such assumptions.
354
00:28:33,912 --> 00:28:37,457
You are currently the highest person in this country,
355
00:28:38,513 --> 00:28:40,427
and that fact won't ever change.
356
00:28:45,352 --> 00:28:47,227
So I guess that will never change.
357
00:28:52,362 --> 00:28:53,537
Hello?
358
00:28:54,702 --> 00:28:55,733
- Hello. - Yes.
359
00:28:55,733 --> 00:28:57,132
- Can I help you? - This is Lady Yun Su Yeon...
360
00:28:57,132 --> 00:28:58,202
who came to take measurements.
361
00:28:58,202 --> 00:28:59,578
It's nice to meet you.
362
00:28:59,602 --> 00:29:01,743
You need to make her the finest yellow dress.
363
00:29:01,743 --> 00:29:03,003
Of course.
364
00:29:03,003 --> 00:29:04,378
Wait here for a second.
365
00:29:06,013 --> 00:29:08,082
What do I need a yellow dress for suddenly?
366
00:29:08,083 --> 00:29:11,457
Come on. Spending time and money always pays off in the end.
367
00:29:13,412 --> 00:29:14,513
That's what they say.
368
00:29:14,513 --> 00:29:17,323
We have a reputation to maintain. How could you go like this...
369
00:29:17,323 --> 00:29:19,392
to the queen selection process?
370
00:29:19,392 --> 00:29:21,398
I probably won't even make it to the first stage.
371
00:29:21,493 --> 00:29:23,798
- This is totally meaningless. - Stop talking back.
372
00:29:25,632 --> 00:29:27,333
This is the finest yellow color.
373
00:29:27,333 --> 00:29:28,677
Yes, thank you.
374
00:29:29,402 --> 00:29:31,507
My lady, please raise your arms.
375
00:29:32,102 --> 00:29:33,247
Okay.
376
00:29:37,702 --> 00:29:40,411
A special scented ornament made of jade...
377
00:29:40,412 --> 00:29:41,957
will arrive at noon.
378
00:29:42,813 --> 00:29:44,012
I'll go bring it.
379
00:29:44,013 --> 00:29:46,658
(An ornamental perfumed sachet made of jade.)
380
00:29:47,253 --> 00:29:48,828
I'll be back, my lady.
381
00:29:49,783 --> 00:29:51,723
You're buying more perfumed sachets?
382
00:29:51,723 --> 00:29:52,793
Please turn around.
383
00:29:52,793 --> 00:29:54,767
Didn't you buy one a few days ago?
384
00:29:55,593 --> 00:29:57,068
Is he obsessed with perfume or what?
385
00:29:57,662 --> 00:29:59,462
My lady, welcome.
386
00:29:59,462 --> 00:30:00,937
Your dress is ready.
387
00:30:01,063 --> 00:30:02,308
Follow me.
388
00:30:04,872 --> 00:30:07,878
How is the preparation for the gathering going for you?
389
00:30:09,102 --> 00:30:11,247
There's not much to prepare.
390
00:30:11,372 --> 00:30:13,818
I've been a noble lady all my life, after all.
391
00:30:14,112 --> 00:30:15,858
I'll just be my usual self.
392
00:30:16,912 --> 00:30:20,658
I do hope that boy who resembles your brother...
393
00:30:20,682 --> 00:30:22,598
won't be sold away.
394
00:30:23,622 --> 00:30:25,467
I doubt that will happen.
395
00:30:28,862 --> 00:30:30,168
Don't tell me...
396
00:30:30,422 --> 00:30:32,707
you're preparing for the queen selection process.
397
00:30:36,263 --> 00:30:37,707
You can never...
398
00:30:38,372 --> 00:30:40,378
become the queen.
399
00:30:41,843 --> 00:30:45,247
We don't know about that until I try.
400
00:30:46,813 --> 00:30:48,487
Apologize to me.
401
00:30:50,543 --> 00:30:52,187
Who knows?
402
00:30:52,513 --> 00:30:55,497
If you admit everything and kneel down in front of me,
403
00:30:56,083 --> 00:30:58,497
I might stop you from getting dragged to the government office.
404
00:31:02,622 --> 00:31:03,898
You'll have to...
405
00:31:05,862 --> 00:31:07,437
apologize to me.
406
00:31:07,993 --> 00:31:11,608
Also, do keep your promise.
407
00:31:13,303 --> 00:31:14,747
I'll see you at the gathering then.
408
00:31:23,343 --> 00:31:24,583
My beautiful babies.
409
00:31:24,583 --> 00:31:26,013
Hello.
410
00:31:26,013 --> 00:31:27,283
One perfumed sachet, please.
411
00:31:27,283 --> 00:31:28,658
Just a second, please.
412
00:31:30,283 --> 00:31:32,227
How beautiful.
413
00:31:36,723 --> 00:31:38,197
Look at that.
414
00:31:43,162 --> 00:31:45,848
It smells absolutely lovely.
415
00:31:46,003 --> 00:31:48,247
That's craftsmanship right there.
416
00:31:48,503 --> 00:31:49,672
Why would anyone import perfumed sachets from Qing?
417
00:31:49,672 --> 00:31:51,142
Joseon makes amazing products too.
418
00:31:51,142 --> 00:31:52,348
You're right.
419
00:31:53,212 --> 00:31:56,358
Come here. Nice to meet you.
420
00:32:00,882 --> 00:32:02,427
Not bad.
421
00:32:03,283 --> 00:32:05,522
- How much is it? - "Not bad"?
422
00:32:05,523 --> 00:32:07,628
Do you even know what this is?
423
00:32:07,922 --> 00:32:09,622
This new perfume was made...
424
00:32:09,622 --> 00:32:12,868
by carefully blending 11 scents on a lucky day.
425
00:32:13,033 --> 00:32:14,168
Also...
426
00:32:15,932 --> 00:32:17,808
I got here first.
427
00:32:19,402 --> 00:32:20,473
What?
428
00:32:20,473 --> 00:32:22,202
It's okay.
429
00:32:22,202 --> 00:32:23,677
You must have been scared.
430
00:32:25,973 --> 00:32:27,548
My dear!
431
00:32:38,023 --> 00:32:40,227
Why did it suddenly get so serious?
432
00:32:55,843 --> 00:32:58,473
Why would a man wear makeup...
433
00:32:58,473 --> 00:32:59,848
and carry a perfumed sachet?
434
00:33:01,112 --> 00:33:02,418
Are you a woman?
435
00:33:02,783 --> 00:33:04,517
What an embarrassment.
436
00:33:07,983 --> 00:33:10,122
Gosh, it stinks.
437
00:33:10,122 --> 00:33:11,967
Something smells rotten.
438
00:33:12,152 --> 00:33:15,168
This punk smells disgusting.
439
00:33:18,162 --> 00:33:20,692
Gosh, it stinks!
440
00:33:20,692 --> 00:33:23,108
He smells disgusting!
441
00:33:25,402 --> 00:33:27,078
Let go!
442
00:33:29,803 --> 00:33:32,217
You don't deserve to keep this.
443
00:33:33,442 --> 00:33:34,473
Let's go.
444
00:33:34,473 --> 00:33:35,558
- Okay. - Wait.
445
00:33:35,712 --> 00:33:37,412
No! Give that to me!
446
00:33:37,412 --> 00:33:38,787
Give that to me!
447
00:33:44,922 --> 00:33:46,128
Are you okay?
448
00:33:49,192 --> 00:33:52,007
How could you gang up on him like this?
449
00:33:52,063 --> 00:33:53,733
Aren't you ashamed of yourselves?
450
00:33:53,733 --> 00:33:54,967
You...
451
00:33:55,132 --> 00:33:58,308
I already reported it to the Police Bureau.
452
00:33:58,573 --> 00:34:00,148
I wonder if they're on their way.
453
00:34:00,702 --> 00:34:02,318
Let's go.
454
00:34:05,843 --> 00:34:08,418
Did you fall for that? Idiots.
455
00:34:13,419 --> 00:34:18,419
[VIU Ver] jTBC E12 'Flower Crew: Joseon Marriage Agency'
"I'm Worried About Your Love"
-♥ Ruo Xi ♥-
456
00:34:23,723 --> 00:34:25,907
Why didn't you let me come with you?
457
00:34:31,132 --> 00:34:32,307
Here.
458
00:34:34,332 --> 00:34:36,247
Are you hurt?
459
00:34:37,772 --> 00:34:39,588
It's just a little scratch.
460
00:34:41,243 --> 00:34:42,787
It looks pretty bad.
461
00:34:46,013 --> 00:34:47,227
Three-Month Temp.
462
00:34:49,422 --> 00:34:51,057
Do you think I'm weird too?
463
00:34:51,723 --> 00:34:52,867
Yes.
464
00:34:56,422 --> 00:34:57,637
I see.
465
00:34:58,393 --> 00:35:00,968
Everyone is a little weird.
466
00:35:01,462 --> 00:35:04,037
That's why everyone is interesting.
467
00:35:10,643 --> 00:35:13,687
You're the second person to say that.
468
00:35:14,772 --> 00:35:16,258
Who was the first person?
469
00:35:20,853 --> 00:35:24,128
What are you doing? We're late. Let's hurry.
470
00:35:24,553 --> 00:35:26,568
Aren't you going to thank me?
471
00:35:27,897 --> 00:35:31,503
Uncle must be abandoning Joon Hyun.
472
00:35:32,297 --> 00:35:35,207
If another assassin comes, Joon Hyun will die.
473
00:35:35,207 --> 00:35:37,343
What should I do?
474
00:35:39,207 --> 00:35:40,483
Court Lady Choi.
475
00:35:40,777 --> 00:35:42,682
- Yes, Your Highness. - Get ready.
476
00:35:43,607 --> 00:35:44,753
Pardon?
477
00:35:45,018 --> 00:35:46,793
We're going to the King's Palace.
478
00:35:47,178 --> 00:35:48,587
Your Majesty.
479
00:35:48,587 --> 00:35:51,193
The Dowager Queen is here.
480
00:35:57,888 --> 00:35:59,102
Mother.
481
00:36:03,797 --> 00:36:06,837
Your Majesty, please save my brother.
482
00:36:06,837 --> 00:36:09,843
Mother, please get up.
483
00:36:09,908 --> 00:36:12,313
Your Majesty, what do you want me to do?
484
00:36:15,777 --> 00:36:17,052
Mother.
485
00:36:18,107 --> 00:36:20,452
The investigation has to be fair.
486
00:36:20,718 --> 00:36:22,348
If he stays in prison,
487
00:36:22,348 --> 00:36:24,392
he'll die.
488
00:36:24,988 --> 00:36:27,457
How about ending the regency?
489
00:36:27,457 --> 00:36:30,133
I'll do anything you tell me to do.
490
00:36:30,227 --> 00:36:33,133
Please just save Joon Hyun.
491
00:36:33,527 --> 00:36:35,742
He's my only brother.
492
00:36:37,098 --> 00:36:38,412
Your Majesty.
493
00:36:46,477 --> 00:36:48,448
I thought the Chief State Councillor's son,
494
00:36:48,448 --> 00:36:50,523
who ran away from home, was the only crazy one.
495
00:36:51,448 --> 00:36:53,992
The son of an adulterer who frequents courtesan houses...
496
00:36:54,218 --> 00:36:57,288
and a male maebungu who does makeup for women?
497
00:36:57,288 --> 00:36:59,218
(Maebungu: cosmetics peddler)
498
00:36:59,218 --> 00:37:02,733
Why did His Majesty visit this place?
499
00:37:06,828 --> 00:37:08,302
Lord Kang.
500
00:37:08,627 --> 00:37:10,802
The village chief is here.
501
00:37:11,127 --> 00:37:12,673
Send him in.
502
00:37:30,647 --> 00:37:32,687
Among the bridal applications that have been submitted...
503
00:37:32,687 --> 00:37:34,293
in Hanseong so far,
504
00:37:34,457 --> 00:37:36,587
these ones have a relation...
505
00:37:36,587 --> 00:37:38,573
to the Chief State Councillor.
506
00:37:44,268 --> 00:37:46,972
(Lady Ma)
507
00:37:47,238 --> 00:37:49,368
In the end, the Chief State Councillor is...
508
00:37:49,368 --> 00:37:51,613
entering his second cousin's daughter in the process.
509
00:37:53,437 --> 00:37:55,052
Good job.
510
00:37:55,877 --> 00:37:58,222
When more profiles are submitted,
511
00:37:58,647 --> 00:38:00,492
I'll bring them here.
512
00:38:02,047 --> 00:38:05,032
If your daughter becomes the queen,
513
00:38:06,118 --> 00:38:08,432
my son's civil service examination...
514
00:38:10,227 --> 00:38:13,403
I'll never forget your contribution to the great cause.
515
00:38:13,727 --> 00:38:15,198
I'll not only make sure your son passes the exam...
516
00:38:15,198 --> 00:38:17,403
but have a good position ready for him.
517
00:38:18,567 --> 00:38:20,043
Thank you, Lord Kang.
518
00:38:20,337 --> 00:38:21,613
I appreciate it.
519
00:38:28,078 --> 00:38:29,423
That man...
520
00:38:30,007 --> 00:38:32,578
Do you know who my boss's father is?
521
00:38:32,578 --> 00:38:34,578
He's the Chief State Councillor!
522
00:38:34,578 --> 00:38:36,248
I'll tell on you to him!
523
00:38:36,248 --> 00:38:37,762
I mean it!
524
00:38:38,388 --> 00:38:40,363
I swear I've seen him before.
525
00:38:42,928 --> 00:38:44,332
Do you recognize someone?
526
00:38:48,598 --> 00:38:51,472
I'm sure I've seen him before.
527
00:38:54,238 --> 00:38:56,213
Oh, now I remember.
528
00:38:56,738 --> 00:38:58,538
When I was an inspector at the government office five years ago,
529
00:38:58,538 --> 00:38:59,837
he ran away.
530
00:38:59,837 --> 00:39:02,483
The reward for his capture is the biggest ever.
531
00:39:02,678 --> 00:39:03,823
He is wanted?
532
00:39:09,047 --> 00:39:11,917
It's this crook, Chil Nom. There is a 100-yang reward for him.
533
00:39:11,917 --> 00:39:14,563
(Chil Nom, Reward 100 Yang)
534
00:39:15,227 --> 00:39:16,733
I was wondering where he was hiding.
535
00:39:17,187 --> 00:39:19,472
I can't believe he is pretending to be a nobleman here in Hanyang.
536
00:39:20,698 --> 00:39:22,472
This punk is dangerous.
537
00:39:23,067 --> 00:39:25,713
I will arrest him at once.
538
00:39:28,038 --> 00:39:29,213
Chief Choi.
539
00:39:30,067 --> 00:39:31,343
Yes, my lord.
540
00:39:31,507 --> 00:39:34,483
You must not tell anyone about this.
541
00:39:35,047 --> 00:39:36,182
Pardon me?
542
00:39:37,178 --> 00:39:38,852
It is for the sake of the great cause.
543
00:39:38,977 --> 00:39:40,193
Do you understand?
544
00:40:18,518 --> 00:40:22,102
Tell me what Mencius' five moral disciplines are.
545
00:40:23,857 --> 00:40:27,372
Mencius said that intimacy must exist between a father and son.
546
00:40:27,527 --> 00:40:29,503
Loyalty must exist between the sovereign and his subjects.
547
00:40:29,598 --> 00:40:31,372
Distinction must exist between a husband and wife,
548
00:40:31,397 --> 00:40:33,912
the younger must give precedence to the elder,
549
00:40:33,968 --> 00:40:36,242
and faithfulness must exist between friends.
550
00:40:36,468 --> 00:40:37,843
Those are his five moral disciplines.
551
00:40:43,578 --> 00:40:45,653
You can now pass for a noblewoman,
552
00:40:45,877 --> 00:40:47,193
Lady Yun Su Yeon.
553
00:40:49,147 --> 00:40:50,523
Stop it, please.
554
00:40:52,357 --> 00:40:54,563
I really can't do this again.
555
00:40:56,828 --> 00:40:58,702
I like being Gae Ttong.
556
00:41:01,297 --> 00:41:02,503
Gae Ttong.
557
00:41:03,368 --> 00:41:04,543
Yes.
558
00:41:11,567 --> 00:41:12,713
I must tell you something.
559
00:41:16,607 --> 00:41:17,883
What is it?
560
00:41:21,118 --> 00:41:22,293
Three-Month Temp.
561
00:41:24,788 --> 00:41:27,892
Three-Month Temp! Three-Month Temp.
562
00:41:28,457 --> 00:41:29,602
Ta-da.
563
00:41:31,687 --> 00:41:32,932
Have a look.
564
00:41:34,828 --> 00:41:37,368
An exquisite skirt that is sure to win all men's hearts...
565
00:41:37,368 --> 00:41:39,613
and an elegant jade-colored jacket.
566
00:41:40,198 --> 00:41:42,313
What do you think? The King...
567
00:41:47,178 --> 00:41:49,282
You can wear these when you go see your dear one.
568
00:41:55,647 --> 00:41:58,793
Is it time for that already?
569
00:41:59,457 --> 00:42:02,158
Yes, that's right. I prepared these for you,
570
00:42:02,158 --> 00:42:03,563
so go to my room and put them on.
571
00:42:24,448 --> 00:42:27,552
Hoon, you still haven't told her about the King?
572
00:42:28,377 --> 00:42:30,193
Whose fault do you think it is?
573
00:42:34,257 --> 00:42:36,463
Never mind. Just forget it.
574
00:42:36,857 --> 00:42:38,673
Forget what?
575
00:42:38,727 --> 00:42:40,133
The queen selection process will commence shortly.
576
00:42:40,198 --> 00:42:42,503
She needs to know to get ready.
577
00:42:43,268 --> 00:42:45,642
You know what? Just let me tell her.
578
00:42:48,567 --> 00:42:49,742
I will tell her myself.
579
00:42:50,368 --> 00:42:52,383
But when?
580
00:42:54,277 --> 00:42:57,452
In a few days, after the gathering is over.
581
00:42:59,417 --> 00:43:01,222
Why bring up the gathering out of the blue?
582
00:43:02,218 --> 00:43:04,762
I bet you're hiding something from me.
583
00:43:04,888 --> 00:43:06,892
What are you getting out of it? New jewels or ornaments?
584
00:43:07,658 --> 00:43:09,202
Gosh, Hoon!
585
00:43:09,988 --> 00:43:11,802
Follow the Dowager Queen's wishes...
586
00:43:12,127 --> 00:43:15,202
and just remove Section Chief Yun from his position.
587
00:43:15,297 --> 00:43:16,503
However,
588
00:43:17,698 --> 00:43:20,297
if we bury it like this, it will be hard for us...
589
00:43:20,297 --> 00:43:22,613
to punish the likes of him who use their power to exploit others...
590
00:43:22,968 --> 00:43:24,443
even in the future.
591
00:43:25,377 --> 00:43:26,512
Your Majesty.
592
00:43:27,377 --> 00:43:29,823
At the moment, your priority should be solidifying your position...
593
00:43:30,308 --> 00:43:32,793
and making the throne solely yours.
594
00:43:33,547 --> 00:43:37,093
This time, you must join hands with the Dowager Queen.
595
00:43:48,928 --> 00:43:51,673
I would like to make an important announcement today.
596
00:43:52,868 --> 00:43:56,483
As the Dowager Queen, I have been acting as a queen regent as well.
597
00:43:57,007 --> 00:43:59,238
However, it has been over 100 days since the King took the throne,
598
00:43:59,238 --> 00:44:01,412
and he is 23 years old.
599
00:44:02,078 --> 00:44:05,923
Hence, I would like the King to take this burden off my shoulders now.
600
00:44:16,558 --> 00:44:17,702
Your Highness.
601
00:44:18,797 --> 00:44:21,673
Since His Majesty grew up outside of the palace for most of his life,
602
00:44:22,527 --> 00:44:24,868
His Majesty will have a hard time...
603
00:44:24,868 --> 00:44:28,372
looking after all the state affairs on his own.
604
00:44:29,138 --> 00:44:31,443
Please reconsider Your Highness' decision.
605
00:44:31,567 --> 00:44:34,753
- Please reconsider. - Please reconsider.
606
00:44:38,178 --> 00:44:40,153
The King is old enough,
607
00:44:40,348 --> 00:44:43,992
and he is capable enough to make executive decisions on his own.
608
00:44:45,087 --> 00:44:48,532
Thus, I will stop acting as a queen regent as of today.
609
00:44:51,727 --> 00:44:55,102
Your Majesty, please be a sage king.
610
00:45:07,337 --> 00:45:10,923
- We're much obliged, Your Highness. - We're much obliged, Your Highness.
611
00:45:17,848 --> 00:45:22,332
Who made that wench the most powerful woman in Joseon?
612
00:45:22,627 --> 00:45:25,503
How dare she renounce regency without even consulting me?
613
00:45:25,627 --> 00:45:26,832
Who says she can do that?
614
00:45:30,998 --> 00:45:32,896
- Hyun. - Yes, my lord.
615
00:45:32,897 --> 00:45:34,296
I will catch that girl, Gae Ttong,
616
00:45:34,297 --> 00:45:36,383
and bring her to you at all costs.
617
00:45:59,727 --> 00:46:03,742
My dear, why haven't you been visiting the courtesan house at all?
618
00:46:06,598 --> 00:46:07,972
You'll never see me there from now on.
619
00:46:12,277 --> 00:46:16,523
Is it because of that noble lady?
620
00:46:23,788 --> 00:46:25,023
It's okay.
621
00:46:25,558 --> 00:46:29,063
You should be with her and even marry her.
622
00:46:29,687 --> 00:46:33,932
You can still visit me from time to time.
623
00:46:41,638 --> 00:46:42,943
I'm sorry, Seom Seom.
624
00:46:44,437 --> 00:46:47,213
I don't think I should see you again.
625
00:47:25,078 --> 00:47:26,722
About your rendezvous with Kim Soo...
626
00:47:27,948 --> 00:47:29,162
Don't show up.
627
00:47:31,817 --> 00:47:34,332
I caused it, so I will take care of it.
628
00:47:37,788 --> 00:47:39,302
I am the one who crossed the line,
629
00:47:40,627 --> 00:47:42,302
so I will get it all sorted out.
630
00:47:48,268 --> 00:47:49,443
Soo is...
631
00:47:52,437 --> 00:47:53,813
He's like family to me.
632
00:47:55,647 --> 00:47:59,052
He took care of me like a big brother in my own brother's absence,
633
00:47:59,817 --> 00:48:01,722
and he was also there for me as a friend.
634
00:48:03,518 --> 00:48:05,687
- So... - That is why this must be...
635
00:48:05,687 --> 00:48:06,963
so heartbreaking for you.
636
00:48:10,627 --> 00:48:11,863
Still,
637
00:48:13,957 --> 00:48:15,372
I will take care of it myself.
638
00:48:17,428 --> 00:48:18,673
Let me do it.
639
00:48:22,768 --> 00:48:24,443
Is there anything I can help you with?
640
00:48:27,678 --> 00:48:28,912
Would you take...
641
00:48:30,277 --> 00:48:32,523
just half a step closer?
642
00:48:46,627 --> 00:48:49,872
Is this enough?
643
00:49:02,507 --> 00:49:04,452
Just this much.
644
00:49:05,547 --> 00:49:07,492
Stay within my reach.
645
00:49:13,757 --> 00:49:15,063
For now,
646
00:49:15,687 --> 00:49:17,403
this is good enough.
647
00:49:26,098 --> 00:49:27,313
Gae Ttong.
648
00:49:28,968 --> 00:49:31,213
Why do you keep hesitating to say something?
649
00:49:31,538 --> 00:49:33,412
Did you do something wrong?
650
00:49:35,207 --> 00:49:37,722
If there is, you better tell me now.
651
00:49:38,748 --> 00:49:40,647
It takes just a second to lie,
652
00:49:40,647 --> 00:49:42,863
but forever to be forgiven.
653
00:49:48,618 --> 00:49:50,963
I'll tell you after the gathering is over.
654
00:49:51,957 --> 00:49:53,602
Whatever it is I say,
655
00:49:54,658 --> 00:49:56,273
will you forgive me?
656
00:50:00,937 --> 00:50:02,713
Hold out your hand.
657
00:50:14,547 --> 00:50:17,093
(Try Again)
658
00:50:19,417 --> 00:50:20,593
This is...
659
00:50:20,658 --> 00:50:23,863
If you need another chance too,
660
00:50:24,988 --> 00:50:26,432
I'll give it to you.
661
00:50:28,457 --> 00:50:32,443
So whatever it is, you should tell me as soon as possible.
662
00:51:00,457 --> 00:51:01,702
Soo.
663
00:51:02,928 --> 00:51:04,443
Why are you dressed...
664
00:51:05,837 --> 00:51:06,943
Follow me.
665
00:51:06,998 --> 00:51:08,273
Wait.
666
00:51:12,268 --> 00:51:13,713
I have something to tell you.
667
00:51:17,507 --> 00:51:19,277
I do too. Let's go.
668
00:51:19,277 --> 00:51:20,392
What?
669
00:51:29,587 --> 00:51:30,762
Soo.
670
00:51:31,727 --> 00:51:33,503
How did you...
671
00:51:33,828 --> 00:51:35,173
Do you remember this?
672
00:51:40,538 --> 00:51:42,782
We used to eat here every day.
673
00:51:43,567 --> 00:51:45,213
The bowl my father used,
674
00:51:46,178 --> 00:51:47,782
and the spoon you used.
675
00:51:51,248 --> 00:51:52,722
Doesn't it look exactly the same?
676
00:51:53,917 --> 00:51:55,052
Soo.
677
00:51:55,277 --> 00:51:56,888
Look at me.
678
00:51:56,888 --> 00:51:58,488
I have something to tell you.
679
00:51:58,488 --> 00:51:59,832
Come this way.
680
00:52:02,587 --> 00:52:05,457
The hydrangeas we planted together are still here.
681
00:52:05,457 --> 00:52:07,532
- Soo. - You promised me!
682
00:52:10,027 --> 00:52:11,903
That you'd become my family for the rest of our lives.
683
00:52:16,067 --> 00:52:18,043
You said you'd become my family.
684
00:52:23,808 --> 00:52:24,983
Soo.
685
00:52:26,448 --> 00:52:28,293
We have changed.
686
00:52:29,317 --> 00:52:32,593
No, I have changed.
687
00:52:35,658 --> 00:52:37,563
This place changed too.
688
00:52:38,757 --> 00:52:40,602
But I brought everything back.
689
00:52:41,297 --> 00:52:43,067
I brought everything back...
690
00:52:43,067 --> 00:52:44,642
and it looks just like how we used to live before.
691
00:52:46,498 --> 00:52:47,843
We can also...
692
00:52:48,567 --> 00:52:51,682
go back to how we were before. I'll make that happen.
693
00:53:03,647 --> 00:53:04,823
I'm sorry.
694
00:53:07,488 --> 00:53:08,633
I'm sorry.
695
00:53:11,227 --> 00:53:12,602
I can't.
696
00:53:19,167 --> 00:53:20,242
Why?
697
00:53:23,607 --> 00:53:25,313
Because you like that matchmaker?
698
00:53:38,687 --> 00:53:40,563
I wanted to go back to you.
699
00:53:41,658 --> 00:53:43,302
Since that's where I belong.
700
00:53:45,857 --> 00:53:47,133
But...
701
00:53:47,527 --> 00:53:49,102
I can't.
702
00:53:51,968 --> 00:53:53,972
I know I'll be punished by the skies.
703
00:53:54,138 --> 00:53:56,313
I know how mean I am. But...
704
00:54:00,777 --> 00:54:01,983
Still...
705
00:54:05,848 --> 00:54:08,552
It's just something I can't control.
706
00:54:12,857 --> 00:54:14,093
I'm sorry.
707
00:54:19,357 --> 00:54:21,102
I'm sorry, Soo.
708
00:54:38,179 --> 00:54:39,424
My lady.
709
00:54:45,719 --> 00:54:46,964
You are...
710
00:54:48,259 --> 00:54:50,033
Where were you?
711
00:54:51,059 --> 00:54:53,303
I've been looking all over for you.
712
00:55:03,478 --> 00:55:05,113
I have something to say.
713
00:55:07,179 --> 00:55:09,393
I have plans, so come back later.
714
00:55:10,849 --> 00:55:12,694
It's about that swindler...
715
00:55:12,949 --> 00:55:15,064
whom you're on your way to meet.
716
00:55:21,529 --> 00:55:23,933
Flower Crew is playing you for a fool.
717
00:55:38,739 --> 00:55:41,783
I was choosing a book that you'd like.
718
00:55:43,549 --> 00:55:45,194
What are you?
719
00:55:45,849 --> 00:55:48,723
A pimp that sells information at courtesan houses...
720
00:55:49,489 --> 00:55:51,719
or a lowly matchmaker that toys with the hearts of women...
721
00:55:51,719 --> 00:55:53,303
by using their marriages?
722
00:55:55,128 --> 00:55:56,604
You're mistaken.
723
00:55:57,199 --> 00:55:58,674
I will tell you everything.
724
00:56:01,869 --> 00:56:03,473
If you succeed in this,
725
00:56:04,099 --> 00:56:06,708
did His Majesty promise you an official position?
726
00:56:06,708 --> 00:56:08,409
Or were you promised a large amount of money...
727
00:56:08,409 --> 00:56:10,384
for meeting me instead?
728
00:56:10,409 --> 00:56:12,513
Why on earth did you meet me?
729
00:56:15,309 --> 00:56:16,694
Because of you.
730
00:56:19,248 --> 00:56:21,464
I just met you because I missed you.
731
00:56:23,588 --> 00:56:24,863
Liar.
732
00:56:27,458 --> 00:56:30,734
I'm sorry. But my feelings for you were true.
733
00:56:31,128 --> 00:56:32,829
The promise we made last time...
734
00:56:32,829 --> 00:56:34,404
The person I made a promise with...
735
00:56:34,898 --> 00:56:36,667
is not a lowly matchmaker,
736
00:56:36,668 --> 00:56:38,374
but the king of this country.
737
00:56:41,938 --> 00:56:43,484
If I'm not the king,
738
00:56:44,179 --> 00:56:46,183
am I meaningless to you?
739
00:56:48,748 --> 00:56:50,154
Yes.
740
00:56:51,619 --> 00:56:54,964
If you won't become the king, let go of me.
741
00:57:01,929 --> 00:57:03,429
Who on earth is it?
742
00:57:03,429 --> 00:57:05,634
The lady who met the king instead of me?
743
00:57:08,029 --> 00:57:10,413
How miserable do you intend to make me?
744
00:57:14,509 --> 00:57:15,783
It's Lady...
745
00:57:18,009 --> 00:57:19,453
Yun Su Yeon.
746
00:57:26,489 --> 00:57:29,163
Did you say what it holds inside is important?
747
00:57:30,989 --> 00:57:32,294
You're wrong.
748
00:57:33,929 --> 00:57:35,663
This ugly thing...
749
00:57:35,788 --> 00:57:39,234
cannot hold anything nor be used.
750
00:57:41,969 --> 00:57:43,468
If you wanted to have something noble,
751
00:57:43,469 --> 00:57:45,013
you should've been born noble.
752
00:57:45,498 --> 00:57:46,838
Instead of a useless man...
753
00:57:46,838 --> 00:57:49,013
who can't even take the civil service exam.
754
00:58:33,989 --> 00:58:36,734
I will have her stay beside me.
755
00:58:37,858 --> 00:58:39,064
How?
756
00:58:40,759 --> 00:58:42,064
I'll become more powerful.
757
00:58:44,128 --> 00:58:45,834
Powerful enough so no one would hurt us...
758
00:58:46,799 --> 00:58:48,444
even if Gae Ttong is beside me.
759
00:58:53,768 --> 00:58:55,743
I'll find a way...
760
00:58:56,478 --> 00:58:57,814
to come back to you.
761
00:58:59,108 --> 00:59:01,953
When everything settles down, let's get married again...
762
00:59:03,978 --> 00:59:05,323
like we promised.
763
00:59:10,518 --> 00:59:13,863
I took this path for only one person,
764
00:59:15,288 --> 00:59:18,674
but that person doesn't want to take this path.
765
00:59:20,498 --> 00:59:22,174
Without Gae Ttong,
766
00:59:23,538 --> 00:59:25,343
what am I supposed to do...
767
00:59:26,838 --> 00:59:28,314
on this path?
768
00:59:44,958 --> 00:59:46,433
Who on earth is it?
769
00:59:46,788 --> 00:59:48,803
The lady who met the king instead of me?
770
00:59:49,728 --> 00:59:50,933
It's Lady...
771
00:59:51,958 --> 00:59:53,274
Yun Su Yeon.
772
01:00:00,538 --> 01:00:02,584
What's so special about that girl?
773
01:00:04,139 --> 01:00:05,513
Wait and see.
774
01:00:06,748 --> 01:00:08,384
Whomever she may be,
775
01:00:10,179 --> 01:00:12,823
I will reveal her identity to the whole world.
776
01:00:34,608 --> 01:00:37,314
Where is Matchmaker Ma?
777
01:00:38,679 --> 01:00:41,953
He said he was meeting an important client.
778
01:00:42,049 --> 01:00:43,593
He left early in the morning.
779
01:00:44,349 --> 01:00:48,124
Why is he meeting a client when marriage is banned?
780
01:01:00,299 --> 01:01:01,703
See you.
781
01:01:10,878 --> 01:01:12,013
See you.
782
01:01:23,889 --> 01:01:25,393
Who are you?
783
01:01:33,268 --> 01:01:36,004
It hurts! Gosh.
784
01:01:36,338 --> 01:01:37,674
It hurts!
785
01:01:40,938 --> 01:01:42,309
Take it easy.
786
01:01:42,309 --> 01:01:44,984
This silk arrived through Mapo Port yesterday.
787
01:01:48,079 --> 01:01:50,053
I brought him, Second State Councillor.
788
01:01:59,059 --> 01:02:00,303
Second State Councillor.
789
01:02:01,088 --> 01:02:02,803
Why did you want to see me?
790
01:02:04,199 --> 01:02:07,044
Many people seem to be desperately looking for you.
791
01:02:13,869 --> 01:02:17,354
(Chil Nom, Reward 100 Yang)
792
01:02:21,208 --> 01:02:22,424
Second State Councillor.
793
01:02:24,518 --> 01:02:25,794
Chil Nom.
794
01:02:26,648 --> 01:02:29,993
What good would it do me to report you to the government office?
795
01:02:30,619 --> 01:02:32,763
Do something very simple for me,
796
01:02:33,128 --> 01:02:36,234
and I'll let you keep wearing nice clothes...
797
01:02:36,398 --> 01:02:38,033
and pretending to be an aristocrat.
798
01:02:41,199 --> 01:02:43,473
What can I do for you?
799
01:02:43,739 --> 01:02:44,944
Flower Crew.
800
01:02:45,898 --> 01:02:48,714
I'm very interested in it.
801
01:02:50,079 --> 01:02:52,154
Give me some information.
802
01:02:52,679 --> 01:02:55,449
What kind of important people come there? What do they talk about?
803
01:02:55,449 --> 01:02:58,323
What do they do there? Tell me everything you know.
804
01:03:02,949 --> 01:03:04,533
I'm sure...
805
01:03:05,489 --> 01:03:08,303
you don't want to go back to where you used to be.
806
01:03:28,748 --> 01:03:30,024
This way, please.
807
01:03:33,518 --> 01:03:34,763
She's waiting for you.
808
01:04:00,049 --> 01:04:01,183
Have a seat.
809
01:04:10,458 --> 01:04:13,504
My family's tea is quite delicious.
810
01:04:15,788 --> 01:04:18,604
They say the sammyo harmonize with each other exceptionally.
811
01:04:21,898 --> 01:04:24,973
I thought the gathering was today.
812
01:04:25,938 --> 01:04:27,283
I canceled it.
813
01:04:29,878 --> 01:04:32,553
The stakes are too low for the gathering.
814
01:04:33,679 --> 01:04:36,723
The queen selection process gathers Joseon's finest ladies.
815
01:04:37,378 --> 01:04:39,553
Prove yourself there.
816
01:04:40,288 --> 01:04:42,823
Then I'll give you both my apology...
817
01:04:43,188 --> 01:04:44,933
and that slave.
818
01:04:46,458 --> 01:04:47,763
What do you say?
819
01:04:48,659 --> 01:04:51,374
Would you like to try?
820
01:04:54,929 --> 01:04:56,743
What do you mean?
821
01:05:42,349 --> 01:05:45,053
You brought many friends,
822
01:05:45,949 --> 01:05:47,124
Your Majesty.
823
01:05:48,489 --> 01:05:51,163
Why did you want to see me outside the palace,
824
01:05:52,059 --> 01:05:53,234
Matchmaker Ma?
825
01:05:59,699 --> 01:06:03,143
Have you submitted Gae Ttong's bridal application yet?
826
01:06:03,799 --> 01:06:06,174
I will not submit her profile.
827
01:06:08,538 --> 01:06:09,714
Your Majesty.
828
01:06:10,938 --> 01:06:13,183
I will consider this marriage canceled.
829
01:06:15,708 --> 01:06:16,953
I will not...
830
01:06:18,319 --> 01:06:20,023
send Gae Ttong.
831
01:06:45,538 --> 01:06:48,254
(Flower Crew: Joseon Marriage Agency)
832
01:06:48,448 --> 01:06:50,219
This is a marriage proposal letter for Gae Ttong...
833
01:06:50,219 --> 01:06:52,178
from matchmaker Ma Hoon, who has nothing.
834
01:06:52,179 --> 01:06:56,124
I'll do my best to eliminate you from the queen selection process.
835
01:06:56,288 --> 01:06:57,964
Who is Yun Su Yeon?
836
01:06:58,088 --> 01:07:00,128
Do you want me to take you back there?
837
01:07:00,128 --> 01:07:01,533
A report was made.
838
01:07:01,628 --> 01:07:03,063
Transfer him to the Department of Justice.
839
01:07:03,328 --> 01:07:06,474
Wait until Gae Ttong can make a choice.
840
01:07:06,668 --> 01:07:09,403
What if I can't?
841
01:07:09,628 --> 01:07:11,943
Don't make me become the king.
59018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.