All language subtitles for Flower.Crew.Joseon.Marriage.Agency.E12.191022-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,087 --> 00:00:11,688 (All characters, places, and incidents in this drama...) 2 00:00:11,688 --> 00:00:14,103 (are fictional and unrelated to historical events.) 3 00:00:40,202 --> 00:00:41,418 It's aster tea. 4 00:00:41,903 --> 00:00:43,747 It'll warm up your body. 5 00:01:02,022 --> 00:01:03,937 You wanted to become a noble lady... 6 00:01:04,562 --> 00:01:06,437 to get your brother back. 7 00:01:07,903 --> 00:01:09,038 Is that right? 8 00:01:12,873 --> 00:01:17,318 Lady Kang promised to set my brother free... 9 00:01:18,773 --> 00:01:20,758 if I gained the approval of everyone at the gathering. 10 00:01:22,243 --> 00:01:23,588 When is the gathering? 11 00:01:28,082 --> 00:01:29,398 It's in seven days. 12 00:01:33,162 --> 00:01:34,437 That was... 13 00:01:35,562 --> 00:01:37,838 the only way I could... 14 00:01:40,502 --> 00:01:41,678 get my brother back. 15 00:01:46,773 --> 00:01:48,017 Don't hold it back. 16 00:01:51,343 --> 00:01:52,987 When you're having a hard time, talk about it. 17 00:01:54,013 --> 00:01:56,058 If it's still hard after talking about it, you cry. 18 00:01:56,552 --> 00:01:59,687 If crying doesn't help either, you wait... 19 00:02:01,252 --> 00:02:02,758 until you feel okay. 20 00:02:25,773 --> 00:02:27,688 Until you feel okay, 21 00:02:29,243 --> 00:02:30,827 I'll be with you. 22 00:02:42,993 --> 00:02:47,062 (Episode 12: I'm Worried About Your Love) 23 00:02:47,062 --> 00:02:49,478 (The 12th Flower: Aster) 24 00:02:54,803 --> 00:02:56,987 That blacksmith became the king? 25 00:02:58,713 --> 00:03:00,158 Should I leave Hanyang? 26 00:03:02,512 --> 00:03:04,688 What did I do so wrong though? 27 00:03:05,312 --> 00:03:07,297 And Kim Soo will meet Three-Month Temp? 28 00:03:08,382 --> 00:03:10,367 Has he lost his mind? 29 00:03:10,822 --> 00:03:13,128 So what if he's an aristocrat? What can he do? 30 00:03:14,863 --> 00:03:18,307 I probably should leave Hanyang. No. 31 00:03:18,792 --> 00:03:20,008 Maybe I should leave Joseon. 32 00:03:20,232 --> 00:03:22,408 I'll go find out when the earliest boat leaves. 33 00:03:22,963 --> 00:03:24,177 And then... 34 00:03:31,072 --> 00:03:33,457 (Marriage Ban) 35 00:03:34,713 --> 00:03:37,028 What's that? 36 00:03:38,982 --> 00:03:40,282 (Marriage Ban) 37 00:03:40,282 --> 00:03:41,498 What does it say? 38 00:03:41,553 --> 00:03:42,998 It's a marriage ban. 39 00:03:43,053 --> 00:03:45,867 His Majesty must be finally selecting the queen. 40 00:03:47,762 --> 00:03:49,137 This is not good. 41 00:03:51,093 --> 00:03:52,637 A marriage ban has been issued. 42 00:03:53,303 --> 00:03:56,278 If no one is getting married, we'll go bankrupt, right? 43 00:03:56,463 --> 00:03:58,677 Is that what you're worried about? 44 00:03:58,703 --> 00:04:00,517 Worry about submitting your bridal application instead. 45 00:04:01,743 --> 00:04:03,547 Why would I worry about a bridal application? 46 00:04:04,042 --> 00:04:06,547 All unmarried ladies from noble families are required... 47 00:04:06,643 --> 00:04:09,218 to submit their applications for the selection by the law. 48 00:04:09,412 --> 00:04:11,158 You're no exception. 49 00:04:11,912 --> 00:04:15,153 Three-Month Temp, especially you... 50 00:04:15,153 --> 00:04:17,098 What's the point of submitting an application though? 51 00:04:17,323 --> 00:04:18,352 The queen will be the Chief State Councillor's... 52 00:04:18,352 --> 00:04:19,653 second cousin once removed anyway. 53 00:04:19,653 --> 00:04:23,237 (Second cousin once removed: Second cousin's child) 54 00:04:23,593 --> 00:04:24,838 It's already been decided? 55 00:04:27,133 --> 00:04:29,208 That's a problem. 56 00:04:30,073 --> 00:04:32,478 What does it matter to us if the queen is already decided? 57 00:04:32,773 --> 00:04:34,418 Wait for me! 58 00:04:34,472 --> 00:04:35,918 Young Soo... 59 00:04:40,143 --> 00:04:42,117 I guess the law should be observed strictly. 60 00:04:43,182 --> 00:04:45,257 Or will there be room for extenuation? 61 00:04:46,753 --> 00:04:49,357 It all depends on the severity of the crime, I suppose. 62 00:04:51,593 --> 00:04:52,828 Extortion? 63 00:04:53,693 --> 00:04:56,768 No. It didn't belong to that person in the first place. 64 00:04:57,492 --> 00:04:59,007 So technically, it's not extortion. 65 00:04:59,833 --> 00:05:01,237 Who did you steal it from? 66 00:05:02,333 --> 00:05:05,047 There's this person higher up. 67 00:05:10,073 --> 00:05:11,418 I didn't steal it though. 68 00:05:14,813 --> 00:05:16,828 Then just put it back quietly. 69 00:05:17,313 --> 00:05:18,588 Without that person knowing. 70 00:05:19,213 --> 00:05:20,627 But I don't want to. 71 00:05:21,052 --> 00:05:22,728 Then pay for it. 72 00:05:23,922 --> 00:05:26,697 Young Soo seems to be getting ready to leave Hanyang. 73 00:05:26,922 --> 00:05:28,697 Maybe I should follow him. 74 00:05:29,122 --> 00:05:32,408 No. After the gathering... 75 00:05:34,203 --> 00:05:37,148 Do you mean the one hosted by the Second State Councillor? 76 00:05:39,672 --> 00:05:41,018 Why do you suddenly want to go there? 77 00:05:42,203 --> 00:05:43,947 I need to save someone. 78 00:05:47,112 --> 00:05:48,317 Guys! 79 00:05:51,753 --> 00:05:53,228 Guys, we have a problem. 80 00:05:53,653 --> 00:05:55,122 Why do you look so haggard today? 81 00:05:55,122 --> 00:05:56,898 That's not important. 82 00:05:56,922 --> 00:05:58,627 A marriage ban has been issued. 83 00:06:00,122 --> 00:06:01,538 That was quicker than I had expected. 84 00:06:02,963 --> 00:06:06,708 That's not the point though. The queen is already decided. 85 00:06:07,032 --> 00:06:09,177 What will you do with Gae Ttong? 86 00:06:09,232 --> 00:06:11,307 We have a plan, right? 87 00:06:12,032 --> 00:06:13,617 Young Soo, why couldn't you wait for me? 88 00:06:17,372 --> 00:06:19,888 Young Soo, did you do something wrong again? 89 00:06:22,213 --> 00:06:25,458 What? Well... No. 90 00:06:35,722 --> 00:06:39,208 Don't worry about anything. Focus on getting ready for the gathering. 91 00:06:42,763 --> 00:06:43,908 Yes. 92 00:06:56,953 --> 00:06:59,257 I'm getting more and more suspicious. 93 00:07:01,552 --> 00:07:04,398 About both the gathering and you two. 94 00:07:08,792 --> 00:07:12,007 You seem to spend more and more time here lately. 95 00:07:12,432 --> 00:07:14,138 Shouldn't you be at the courtesan house by now? 96 00:07:24,213 --> 00:07:26,518 If Lady Kang finds out, Pal Pun is dead meat. 97 00:07:27,083 --> 00:07:30,288 Wait, I have no reason to protect Pal Pun. 98 00:07:35,052 --> 00:07:38,367 Chun Sim, which looks better? 99 00:07:38,622 --> 00:07:41,437 Are you picking out an outfit for the next time you meet him? 100 00:07:43,292 --> 00:07:44,507 By the way, 101 00:07:45,532 --> 00:07:48,677 are you really going to sell Pal Pun? 102 00:07:49,532 --> 00:07:50,747 You won't, right? 103 00:07:51,432 --> 00:07:54,877 Property is worth keeping only as long as it has value to you. 104 00:07:55,672 --> 00:07:58,947 Why would I keep an idiot that only eats and does nothing? 105 00:08:06,782 --> 00:08:09,458 - Here. - Thanks. 106 00:08:18,292 --> 00:08:19,708 Why did I keep quiet? 107 00:08:20,763 --> 00:08:24,578 If I had told her, she might have given me old clothes or something. 108 00:08:31,642 --> 00:08:33,087 Pal Pun, listen up. 109 00:08:35,913 --> 00:08:40,297 You're not to talk about Gae Ttong ever again, okay? 110 00:08:41,453 --> 00:08:45,368 Otherwise, both you and Gae Ttong will die. 111 00:08:45,553 --> 00:08:47,663 But I love Gae Ttong. 112 00:08:47,663 --> 00:08:49,197 She's my little sister. 113 00:08:54,632 --> 00:08:56,038 I've warned you. 114 00:08:57,272 --> 00:08:59,778 This is all I can do out of my loyalty to you. 115 00:09:13,313 --> 00:09:15,457 - Chief State Councillor. - Second State Councillor. 116 00:09:16,752 --> 00:09:18,927 Are you here to see the Section Chief? 117 00:09:19,222 --> 00:09:20,597 That's too bad. 118 00:09:21,222 --> 00:09:23,492 His Majesty has forbidden any personal meetings... 119 00:09:23,492 --> 00:09:25,967 with the Section Chief for a fair investigation. 120 00:09:26,663 --> 00:09:28,437 I'm afraid you must go back. 121 00:09:32,673 --> 00:09:34,778 Take it easy, Second State Councillor. 122 00:09:35,772 --> 00:09:38,047 The queen selection process will begin soon. 123 00:09:38,343 --> 00:09:41,457 You don't want to get on the wrong side of the Dowager Queen, 124 00:09:41,612 --> 00:09:42,888 who is in charge of the Internal Court. 125 00:09:45,583 --> 00:09:48,297 The Section Chief said something similar to that. 126 00:09:48,453 --> 00:09:50,467 It must run in the family. 127 00:09:51,423 --> 00:09:54,768 By the way, the Section Chief said something strange too. 128 00:09:56,022 --> 00:09:59,008 That he changed the history of Joseon with his hands. 129 00:09:59,663 --> 00:10:01,908 What could he have meant by that? 130 00:10:02,632 --> 00:10:05,731 Chief State Councillor. Do you truly think... 131 00:10:05,732 --> 00:10:09,077 I am not catching the real culprit because I do not know who it is? 132 00:10:14,512 --> 00:10:16,817 You should catch the culprit if you know who it is. 133 00:10:17,683 --> 00:10:21,398 You will lose him if you stall. 134 00:10:32,693 --> 00:10:34,807 That sly snake. 135 00:10:37,102 --> 00:10:39,447 I cannot be too certain as I only saw her from afar, 136 00:10:39,502 --> 00:10:42,717 but I think I saw Gae Ttong on Unjong Street. 137 00:10:43,203 --> 00:10:46,187 She was with a handsome man. 138 00:10:47,742 --> 00:10:49,658 She was with a man? 139 00:10:49,813 --> 00:10:50,988 Yes, sir. 140 00:10:52,313 --> 00:10:53,957 You see, 141 00:10:54,152 --> 00:10:57,268 I should be able to track her down... 142 00:10:57,293 --> 00:11:00,168 if I wander around Unjong Street for a few days. 143 00:11:00,793 --> 00:11:04,437 But I cannot leave my forge unattended for days. 144 00:11:13,303 --> 00:11:16,401 If you find out anything new, I will pay you double that. 145 00:11:16,402 --> 00:11:19,687 My gosh, sure thing. I will certainly find out something. 146 00:11:19,772 --> 00:11:22,187 You can count on me. Oh, my. 147 00:11:36,492 --> 00:11:38,908 I am Choi Jong Hyun. 148 00:11:39,362 --> 00:11:41,238 (Choi Jong Hyun) 149 00:11:45,673 --> 00:11:47,902 Beautiful lady, 150 00:11:47,902 --> 00:11:50,378 may I dare to ask you what your name is? 151 00:11:51,313 --> 00:11:54,112 My name is... 152 00:11:54,112 --> 00:11:57,187 Hey, you with the pale face. Stop. 153 00:11:58,852 --> 00:12:01,097 How dare you make a move on her? 154 00:12:01,283 --> 00:12:04,622 This lady is taken, 155 00:12:04,622 --> 00:12:06,722 so you'd better leave now. Go! 156 00:12:06,722 --> 00:12:07,862 - Still... - Go on. 157 00:12:07,862 --> 00:12:10,963 I saved you from all your families being exterminated. 158 00:12:10,963 --> 00:12:13,238 Leave. Hurry. Go! 159 00:12:15,203 --> 00:12:16,538 Goodness. 160 00:12:18,533 --> 00:12:20,108 What's with you all of a sudden? 161 00:12:20,642 --> 00:12:22,102 What do you mean? 162 00:12:22,102 --> 00:12:24,087 I've always been protective of you. 163 00:12:26,313 --> 00:12:28,913 Lady Yun, you shouldn't carry heavy things like this... 164 00:12:28,913 --> 00:12:30,858 with your delicate hands. 165 00:12:31,313 --> 00:12:32,827 Follow me. Come on. 166 00:12:32,953 --> 00:12:34,183 - Gosh. - This is so heavy. 167 00:12:34,183 --> 00:12:36,297 What is wrong with him? 168 00:12:36,482 --> 00:12:38,067 Are you feeling sick or something? 169 00:12:38,453 --> 00:12:40,368 What is the matter with him today? 170 00:12:44,093 --> 00:12:46,538 Shouldn't we tell the newbie now? 171 00:12:48,063 --> 00:12:49,638 Who the King is. 172 00:12:50,772 --> 00:12:53,177 What about you? Shouldn't you tell your lady... 173 00:12:53,573 --> 00:12:55,148 who you really are? 174 00:12:57,313 --> 00:12:59,118 She may get angry if I tell her. 175 00:13:00,272 --> 00:13:01,817 You know how she is. 176 00:13:03,813 --> 00:13:05,927 And you know how Gae Ttong is. 177 00:13:07,652 --> 00:13:09,222 I will tell her... 178 00:13:09,222 --> 00:13:11,268 after the gathering ends successfully. 179 00:13:11,553 --> 00:13:13,227 At the moment, 180 00:13:13,652 --> 00:13:15,538 that alone is more than she can handle. 181 00:13:18,262 --> 00:13:19,967 How did we end up like this? 182 00:13:22,502 --> 00:13:25,778 Did you volunteer to play the King not expecting this outcome? 183 00:13:26,573 --> 00:13:29,148 Stop seeing the Second State Councillor's daughter. 184 00:13:29,203 --> 00:13:31,817 A long tail is bound to be seen. 185 00:13:32,772 --> 00:13:35,087 How are you going to handle the consequences? 186 00:13:35,482 --> 00:13:36,817 I cannot do that. 187 00:13:38,112 --> 00:13:39,927 This is a promise between His Majesty and me, 188 00:13:40,313 --> 00:13:41,827 not you. 189 00:13:45,193 --> 00:13:47,028 Even if you have feelings for her, you must give up. 190 00:13:48,892 --> 00:13:50,768 The ending is obvious. 191 00:13:51,362 --> 00:13:52,567 Have you forgotten? 192 00:13:54,232 --> 00:13:56,077 I never worry about any consequences... 193 00:13:56,303 --> 00:13:57,908 for I have no future. 194 00:13:59,073 --> 00:14:00,248 Guys! 195 00:14:01,402 --> 00:14:03,648 Hi, guys. We're back. 196 00:14:06,443 --> 00:14:07,788 Oh, my. 197 00:14:09,783 --> 00:14:10,988 Look at these. 198 00:14:11,213 --> 00:14:13,288 Gae Ttong received... 199 00:14:18,823 --> 00:14:21,768 The men who were smitten by Lady Yun gave her these name cards. 200 00:14:23,193 --> 00:14:24,392 (Choi Jong Hyun) 201 00:14:24,392 --> 00:14:26,967 Choi Jong Hyun, Jo Young Gwang, 202 00:14:27,203 --> 00:14:28,408 Kim Dong... 203 00:14:32,433 --> 00:14:35,148 How could you accept these from men whom you don't even know? 204 00:14:37,573 --> 00:14:41,317 I was not the one who accepted them. 205 00:14:45,612 --> 00:14:47,522 I suppose that is our cue to give them some privacy. 206 00:14:47,522 --> 00:14:49,097 Yes, I agree. 207 00:14:57,892 --> 00:15:00,533 I kept them so we can take them on as clients after the King's wedding. 208 00:15:00,533 --> 00:15:02,163 Why did you throw them like that? 209 00:15:02,163 --> 00:15:03,837 These jerks don't even qualify. 210 00:15:15,242 --> 00:15:16,457 Are you... 211 00:15:17,142 --> 00:15:20,727 being like this because you're jealous? 212 00:15:20,953 --> 00:15:24,327 No, I just don't like their names. 213 00:15:26,423 --> 00:15:29,797 Someone once told me being startled stops hiccups. 214 00:15:41,642 --> 00:15:42,918 Well... 215 00:15:44,673 --> 00:15:46,817 About what happened yesterday... 216 00:15:51,683 --> 00:15:53,187 It was my mistake. 217 00:16:01,622 --> 00:16:03,597 Is that so? 218 00:16:12,902 --> 00:16:15,177 I failed to recognize my own feelings... 219 00:16:16,142 --> 00:16:17,817 and let all of this happen, 220 00:16:18,843 --> 00:16:20,347 so it was my mistake. 221 00:16:21,943 --> 00:16:23,518 I should have neither ignored... 222 00:16:23,882 --> 00:16:25,957 nor denied my feelings. 223 00:16:28,382 --> 00:16:29,658 Boss. 224 00:16:30,693 --> 00:16:32,668 From now on, I will do what my heart tells me. 225 00:16:36,722 --> 00:16:38,668 I will embrace you, 226 00:16:39,833 --> 00:16:41,807 hold your hand, 227 00:16:46,203 --> 00:16:47,847 and kiss you if my heart tells me to. 228 00:16:51,073 --> 00:16:52,317 Boss. 229 00:16:52,943 --> 00:16:54,258 The thing is... 230 00:16:55,043 --> 00:16:57,587 I mean, this is too sudden. 231 00:17:14,162 --> 00:17:16,108 I will do so after we wrap up everything... 232 00:17:16,333 --> 00:17:18,048 successfully. 233 00:17:20,973 --> 00:17:22,977 This is enough for now. 234 00:17:24,073 --> 00:17:25,618 Boss. 235 00:17:25,872 --> 00:17:29,187 We should rescue your brother first. 236 00:17:30,642 --> 00:17:31,828 Yes. 237 00:17:33,983 --> 00:17:36,658 By the way, what is that? 238 00:17:36,983 --> 00:17:40,497 It's information on the candidates for the King's bride-to-be. 239 00:17:40,993 --> 00:17:42,668 What will you do with this? 240 00:17:42,892 --> 00:17:46,138 Each of them will pay us five pun for writing and submitting... 241 00:17:46,462 --> 00:17:48,037 their applications on their behalf. 242 00:17:50,632 --> 00:17:52,247 Hurry up and write their applications. 243 00:17:52,932 --> 00:17:54,148 I have to do it? 244 00:17:54,642 --> 00:17:55,878 Yes, of course. 245 00:17:56,172 --> 00:17:58,648 You have the finest handwriting... 246 00:17:58,973 --> 00:18:00,318 in the city of Hanyang. 247 00:18:12,452 --> 00:18:15,467 What Section Chief Yun did is not enough... 248 00:18:15,862 --> 00:18:17,608 to end the regency. 249 00:18:17,892 --> 00:18:21,437 Instead, why don't we pressure the Ma family... 250 00:18:21,503 --> 00:18:24,078 by giving Section Chief Yun a harsher punishment? 251 00:18:28,202 --> 00:18:29,648 Then this time, 252 00:18:30,503 --> 00:18:32,588 we shall take a step back. 253 00:18:38,013 --> 00:18:40,027 Are you all right, Your Majesty? 254 00:18:41,253 --> 00:18:43,298 I heard you have been immersing yourself... 255 00:18:43,382 --> 00:18:46,368 in state affairs since meeting Gae Ttong the other day. 256 00:18:46,493 --> 00:18:48,737 Eunuch Jang is very concerned about you. 257 00:18:52,793 --> 00:18:54,177 Commander Kim. 258 00:18:55,563 --> 00:18:56,937 Yes, Your Majesty. 259 00:18:57,162 --> 00:18:58,707 Did you... 260 00:18:59,932 --> 00:19:02,017 not resent my father? 261 00:19:04,412 --> 00:19:06,548 In order to protect me and my mother, 262 00:19:07,243 --> 00:19:08,818 you had to abandon your own family... 263 00:19:09,112 --> 00:19:11,588 and couldn't even get married. 264 00:19:16,352 --> 00:19:17,967 No, it was my pleasure. 265 00:19:19,793 --> 00:19:23,237 I was happy every day for I was able to protect you and your mother. 266 00:19:24,563 --> 00:19:26,233 And having a son who is proud of me... 267 00:19:26,233 --> 00:19:28,408 gave me so much joy. 268 00:19:30,003 --> 00:19:31,308 So please... 269 00:19:32,833 --> 00:19:35,177 do not be afraid and cause your own misfortune, Your Majesty. 270 00:19:37,043 --> 00:19:38,987 My son, of whom I am proud, 271 00:19:39,773 --> 00:19:41,658 did not grow up like that. 272 00:20:26,993 --> 00:20:28,168 This will soon be over. 273 00:20:40,333 --> 00:20:41,517 Back off. 274 00:20:57,952 --> 00:21:00,068 Section Chief, wake up! 275 00:21:02,622 --> 00:21:03,822 An assassin? 276 00:21:03,823 --> 00:21:06,668 Who dared to hurt my brother? 277 00:21:07,362 --> 00:21:09,033 Make preparations. 278 00:21:09,033 --> 00:21:10,908 - I need to go meet His Majesty. - Yes, Your Highness. 279 00:21:11,033 --> 00:21:13,078 Just give up on him! 280 00:21:16,303 --> 00:21:17,573 Until when will you protect that foolish boy... 281 00:21:17,573 --> 00:21:20,287 who does nothing but make trouble trusting his sister? 282 00:21:22,912 --> 00:21:26,787 Would you say the same if it were Hoon? 283 00:21:27,783 --> 00:21:30,457 No matter who it is, including my child, 284 00:21:30,922 --> 00:21:33,068 if someone tries to hurt my family name, 285 00:21:33,452 --> 00:21:37,138 I will cut him out with my own hands. 286 00:21:44,773 --> 00:21:46,777 You're not an exception either. 287 00:21:48,003 --> 00:21:49,777 Do you understand? 288 00:21:59,882 --> 00:22:01,058 Your Highness. 289 00:22:02,483 --> 00:22:04,197 Your Highness. Are you all right? 290 00:22:05,793 --> 00:22:06,997 Your Highness. 291 00:22:10,263 --> 00:22:13,707 (Flower Crew) 292 00:22:19,102 --> 00:22:21,148 It must be so comfortable to be a king. 293 00:22:22,003 --> 00:22:23,947 He puts up a notice and women line up to marry him. 294 00:22:24,142 --> 00:22:27,517 The king didn't seem so comfortable to me. 295 00:22:28,412 --> 00:22:31,017 You talk as if you've met him. 296 00:22:32,452 --> 00:22:33,987 It's obvious even if I don't meet him. 297 00:22:37,122 --> 00:22:38,267 All right. 298 00:22:40,723 --> 00:22:41,898 Here you go. 299 00:23:17,323 --> 00:23:20,368 All you have to do is tie the dongsimgyeol knot now. 300 00:23:21,702 --> 00:23:22,937 Dongsimgyeol? 301 00:23:23,333 --> 00:23:24,602 It's a special knot that you tie... 302 00:23:24,602 --> 00:23:26,447 when you send a letter to your fiancee. 303 00:23:33,412 --> 00:23:34,558 Here. 304 00:23:42,122 --> 00:23:43,328 Follow me. 305 00:23:44,523 --> 00:23:46,168 Hold the center of the string... 306 00:23:46,692 --> 00:23:49,868 and make a loop in the middle and two more loops to the side. 307 00:24:00,333 --> 00:24:02,848 Is there anything you can do properly? 308 00:24:07,942 --> 00:24:09,118 Here. 309 00:24:20,152 --> 00:24:21,737 Even your smile makes my heart flutter. 310 00:24:33,773 --> 00:24:34,947 Like this. 311 00:24:37,442 --> 00:24:40,048 Why are you staring at me so much? 312 00:24:41,813 --> 00:24:45,027 How many women did you hit on like this? 313 00:24:49,682 --> 00:24:50,858 You are the first. 314 00:24:58,093 --> 00:25:00,568 There. It's all done. 315 00:25:09,102 --> 00:25:10,947 Why do you tie such a complicated knot? 316 00:25:11,343 --> 00:25:15,088 It means to tie your hearts together hoping for happiness. 317 00:25:15,642 --> 00:25:18,787 It means to tie two loving hearts together. 318 00:25:19,212 --> 00:25:20,388 Why? 319 00:25:22,352 --> 00:25:25,328 It's like a promise to become one and live happily. 320 00:25:25,692 --> 00:25:28,467 If you tie it up like this, it's very difficult to cut loose. 321 00:25:33,793 --> 00:25:36,838 If you tie it up like this, it's very difficult to cut loose. 322 00:25:38,503 --> 00:25:39,947 That makes no sense. 323 00:25:40,172 --> 00:25:43,217 No matter how sturdy this is, people's hearts can be broken. 324 00:25:45,112 --> 00:25:46,447 You're right. 325 00:25:51,313 --> 00:25:54,328 Don't tie a dongsimgyeol knot on my bridal application. 326 00:25:55,352 --> 00:25:56,757 Your bridal application? 327 00:25:57,753 --> 00:26:01,437 Yes. I heard all unmarried ladies from noble families... 328 00:26:01,462 --> 00:26:03,697 are required to enter the queen selection process by law. 329 00:26:04,632 --> 00:26:07,707 But it's just a formality since the queen has already been decided. 330 00:26:08,333 --> 00:26:11,507 Still, don't tie the dongsimgyeol knot on mine. 331 00:26:12,733 --> 00:26:16,378 I don't want my heart tied up to a king that I don't even know. 332 00:26:18,912 --> 00:26:20,148 Do not worry. 333 00:26:20,973 --> 00:26:23,388 I won't enter you in the queen selection process. 334 00:26:33,023 --> 00:26:35,697 Seriously. My lady. 335 00:26:35,862 --> 00:26:39,568 You know that sneaky informant from Wolhyanggwan? 336 00:26:40,892 --> 00:26:43,507 That jerk told me to give you this. 337 00:26:44,632 --> 00:26:45,878 How dare he... 338 00:26:46,003 --> 00:26:48,348 covet you, who will become the queen soon? 339 00:26:53,243 --> 00:26:57,287 My lady, this red ribbon looks perfect on you. 340 00:27:06,952 --> 00:27:08,168 Are you looking for me? 341 00:27:16,533 --> 00:27:20,048 What brings you here? 342 00:27:21,202 --> 00:27:22,548 I have something to tell you. 343 00:27:24,503 --> 00:27:26,588 And I think I'll only have the courage to say it today. 344 00:27:29,182 --> 00:27:30,457 What is it? 345 00:27:51,503 --> 00:27:52,777 I missed you. 346 00:27:55,843 --> 00:27:57,148 Is that... 347 00:27:58,712 --> 00:27:59,987 what you wanted to say? 348 00:28:03,882 --> 00:28:05,187 I've met you, so that's good enough. 349 00:28:05,553 --> 00:28:06,727 You should go back inside. 350 00:28:14,323 --> 00:28:15,497 If... 351 00:28:20,833 --> 00:28:22,378 I'm not the king, 352 00:28:23,862 --> 00:28:25,378 would you still meet me? 353 00:28:31,172 --> 00:28:33,048 Don't make such assumptions. 354 00:28:33,912 --> 00:28:37,457 You are currently the highest person in this country, 355 00:28:38,513 --> 00:28:40,427 and that fact won't ever change. 356 00:28:45,352 --> 00:28:47,227 So I guess that will never change. 357 00:28:52,362 --> 00:28:53,537 Hello? 358 00:28:54,702 --> 00:28:55,733 - Hello. - Yes. 359 00:28:55,733 --> 00:28:57,132 - Can I help you? - This is Lady Yun Su Yeon... 360 00:28:57,132 --> 00:28:58,202 who came to take measurements. 361 00:28:58,202 --> 00:28:59,578 It's nice to meet you. 362 00:28:59,602 --> 00:29:01,743 You need to make her the finest yellow dress. 363 00:29:01,743 --> 00:29:03,003 Of course. 364 00:29:03,003 --> 00:29:04,378 Wait here for a second. 365 00:29:06,013 --> 00:29:08,082 What do I need a yellow dress for suddenly? 366 00:29:08,083 --> 00:29:11,457 Come on. Spending time and money always pays off in the end. 367 00:29:13,412 --> 00:29:14,513 That's what they say. 368 00:29:14,513 --> 00:29:17,323 We have a reputation to maintain. How could you go like this... 369 00:29:17,323 --> 00:29:19,392 to the queen selection process? 370 00:29:19,392 --> 00:29:21,398 I probably won't even make it to the first stage. 371 00:29:21,493 --> 00:29:23,798 - This is totally meaningless. - Stop talking back. 372 00:29:25,632 --> 00:29:27,333 This is the finest yellow color. 373 00:29:27,333 --> 00:29:28,677 Yes, thank you. 374 00:29:29,402 --> 00:29:31,507 My lady, please raise your arms. 375 00:29:32,102 --> 00:29:33,247 Okay. 376 00:29:37,702 --> 00:29:40,411 A special scented ornament made of jade... 377 00:29:40,412 --> 00:29:41,957 will arrive at noon. 378 00:29:42,813 --> 00:29:44,012 I'll go bring it. 379 00:29:44,013 --> 00:29:46,658 (An ornamental perfumed sachet made of jade.) 380 00:29:47,253 --> 00:29:48,828 I'll be back, my lady. 381 00:29:49,783 --> 00:29:51,723 You're buying more perfumed sachets? 382 00:29:51,723 --> 00:29:52,793 Please turn around. 383 00:29:52,793 --> 00:29:54,767 Didn't you buy one a few days ago? 384 00:29:55,593 --> 00:29:57,068 Is he obsessed with perfume or what? 385 00:29:57,662 --> 00:29:59,462 My lady, welcome. 386 00:29:59,462 --> 00:30:00,937 Your dress is ready. 387 00:30:01,063 --> 00:30:02,308 Follow me. 388 00:30:04,872 --> 00:30:07,878 How is the preparation for the gathering going for you? 389 00:30:09,102 --> 00:30:11,247 There's not much to prepare. 390 00:30:11,372 --> 00:30:13,818 I've been a noble lady all my life, after all. 391 00:30:14,112 --> 00:30:15,858 I'll just be my usual self. 392 00:30:16,912 --> 00:30:20,658 I do hope that boy who resembles your brother... 393 00:30:20,682 --> 00:30:22,598 won't be sold away. 394 00:30:23,622 --> 00:30:25,467 I doubt that will happen. 395 00:30:28,862 --> 00:30:30,168 Don't tell me... 396 00:30:30,422 --> 00:30:32,707 you're preparing for the queen selection process. 397 00:30:36,263 --> 00:30:37,707 You can never... 398 00:30:38,372 --> 00:30:40,378 become the queen. 399 00:30:41,843 --> 00:30:45,247 We don't know about that until I try. 400 00:30:46,813 --> 00:30:48,487 Apologize to me. 401 00:30:50,543 --> 00:30:52,187 Who knows? 402 00:30:52,513 --> 00:30:55,497 If you admit everything and kneel down in front of me, 403 00:30:56,083 --> 00:30:58,497 I might stop you from getting dragged to the government office. 404 00:31:02,622 --> 00:31:03,898 You'll have to... 405 00:31:05,862 --> 00:31:07,437 apologize to me. 406 00:31:07,993 --> 00:31:11,608 Also, do keep your promise. 407 00:31:13,303 --> 00:31:14,747 I'll see you at the gathering then. 408 00:31:23,343 --> 00:31:24,583 My beautiful babies. 409 00:31:24,583 --> 00:31:26,013 Hello. 410 00:31:26,013 --> 00:31:27,283 One perfumed sachet, please. 411 00:31:27,283 --> 00:31:28,658 Just a second, please. 412 00:31:30,283 --> 00:31:32,227 How beautiful. 413 00:31:36,723 --> 00:31:38,197 Look at that. 414 00:31:43,162 --> 00:31:45,848 It smells absolutely lovely. 415 00:31:46,003 --> 00:31:48,247 That's craftsmanship right there. 416 00:31:48,503 --> 00:31:49,672 Why would anyone import perfumed sachets from Qing? 417 00:31:49,672 --> 00:31:51,142 Joseon makes amazing products too. 418 00:31:51,142 --> 00:31:52,348 You're right. 419 00:31:53,212 --> 00:31:56,358 Come here. Nice to meet you. 420 00:32:00,882 --> 00:32:02,427 Not bad. 421 00:32:03,283 --> 00:32:05,522 - How much is it? - "Not bad"? 422 00:32:05,523 --> 00:32:07,628 Do you even know what this is? 423 00:32:07,922 --> 00:32:09,622 This new perfume was made... 424 00:32:09,622 --> 00:32:12,868 by carefully blending 11 scents on a lucky day. 425 00:32:13,033 --> 00:32:14,168 Also... 426 00:32:15,932 --> 00:32:17,808 I got here first. 427 00:32:19,402 --> 00:32:20,473 What? 428 00:32:20,473 --> 00:32:22,202 It's okay. 429 00:32:22,202 --> 00:32:23,677 You must have been scared. 430 00:32:25,973 --> 00:32:27,548 My dear! 431 00:32:38,023 --> 00:32:40,227 Why did it suddenly get so serious? 432 00:32:55,843 --> 00:32:58,473 Why would a man wear makeup... 433 00:32:58,473 --> 00:32:59,848 and carry a perfumed sachet? 434 00:33:01,112 --> 00:33:02,418 Are you a woman? 435 00:33:02,783 --> 00:33:04,517 What an embarrassment. 436 00:33:07,983 --> 00:33:10,122 Gosh, it stinks. 437 00:33:10,122 --> 00:33:11,967 Something smells rotten. 438 00:33:12,152 --> 00:33:15,168 This punk smells disgusting. 439 00:33:18,162 --> 00:33:20,692 Gosh, it stinks! 440 00:33:20,692 --> 00:33:23,108 He smells disgusting! 441 00:33:25,402 --> 00:33:27,078 Let go! 442 00:33:29,803 --> 00:33:32,217 You don't deserve to keep this. 443 00:33:33,442 --> 00:33:34,473 Let's go. 444 00:33:34,473 --> 00:33:35,558 - Okay. - Wait. 445 00:33:35,712 --> 00:33:37,412 No! Give that to me! 446 00:33:37,412 --> 00:33:38,787 Give that to me! 447 00:33:44,922 --> 00:33:46,128 Are you okay? 448 00:33:49,192 --> 00:33:52,007 How could you gang up on him like this? 449 00:33:52,063 --> 00:33:53,733 Aren't you ashamed of yourselves? 450 00:33:53,733 --> 00:33:54,967 You... 451 00:33:55,132 --> 00:33:58,308 I already reported it to the Police Bureau. 452 00:33:58,573 --> 00:34:00,148 I wonder if they're on their way. 453 00:34:00,702 --> 00:34:02,318 Let's go. 454 00:34:05,843 --> 00:34:08,418 Did you fall for that? Idiots. 455 00:34:13,419 --> 00:34:18,419 [VIU Ver] jTBC E12 'Flower Crew: Joseon Marriage Agency' "I'm Worried About Your Love" -♥ Ruo Xi ♥- 456 00:34:23,723 --> 00:34:25,907 Why didn't you let me come with you? 457 00:34:31,132 --> 00:34:32,307 Here. 458 00:34:34,332 --> 00:34:36,247 Are you hurt? 459 00:34:37,772 --> 00:34:39,588 It's just a little scratch. 460 00:34:41,243 --> 00:34:42,787 It looks pretty bad. 461 00:34:46,013 --> 00:34:47,227 Three-Month Temp. 462 00:34:49,422 --> 00:34:51,057 Do you think I'm weird too? 463 00:34:51,723 --> 00:34:52,867 Yes. 464 00:34:56,422 --> 00:34:57,637 I see. 465 00:34:58,393 --> 00:35:00,968 Everyone is a little weird. 466 00:35:01,462 --> 00:35:04,037 That's why everyone is interesting. 467 00:35:10,643 --> 00:35:13,687 You're the second person to say that. 468 00:35:14,772 --> 00:35:16,258 Who was the first person? 469 00:35:20,853 --> 00:35:24,128 What are you doing? We're late. Let's hurry. 470 00:35:24,553 --> 00:35:26,568 Aren't you going to thank me? 471 00:35:27,897 --> 00:35:31,503 Uncle must be abandoning Joon Hyun. 472 00:35:32,297 --> 00:35:35,207 If another assassin comes, Joon Hyun will die. 473 00:35:35,207 --> 00:35:37,343 What should I do? 474 00:35:39,207 --> 00:35:40,483 Court Lady Choi. 475 00:35:40,777 --> 00:35:42,682 - Yes, Your Highness. - Get ready. 476 00:35:43,607 --> 00:35:44,753 Pardon? 477 00:35:45,018 --> 00:35:46,793 We're going to the King's Palace. 478 00:35:47,178 --> 00:35:48,587 Your Majesty. 479 00:35:48,587 --> 00:35:51,193 The Dowager Queen is here. 480 00:35:57,888 --> 00:35:59,102 Mother. 481 00:36:03,797 --> 00:36:06,837 Your Majesty, please save my brother. 482 00:36:06,837 --> 00:36:09,843 Mother, please get up. 483 00:36:09,908 --> 00:36:12,313 Your Majesty, what do you want me to do? 484 00:36:15,777 --> 00:36:17,052 Mother. 485 00:36:18,107 --> 00:36:20,452 The investigation has to be fair. 486 00:36:20,718 --> 00:36:22,348 If he stays in prison, 487 00:36:22,348 --> 00:36:24,392 he'll die. 488 00:36:24,988 --> 00:36:27,457 How about ending the regency? 489 00:36:27,457 --> 00:36:30,133 I'll do anything you tell me to do. 490 00:36:30,227 --> 00:36:33,133 Please just save Joon Hyun. 491 00:36:33,527 --> 00:36:35,742 He's my only brother. 492 00:36:37,098 --> 00:36:38,412 Your Majesty. 493 00:36:46,477 --> 00:36:48,448 I thought the Chief State Councillor's son, 494 00:36:48,448 --> 00:36:50,523 who ran away from home, was the only crazy one. 495 00:36:51,448 --> 00:36:53,992 The son of an adulterer who frequents courtesan houses... 496 00:36:54,218 --> 00:36:57,288 and a male maebungu who does makeup for women? 497 00:36:57,288 --> 00:36:59,218 (Maebungu: cosmetics peddler) 498 00:36:59,218 --> 00:37:02,733 Why did His Majesty visit this place? 499 00:37:06,828 --> 00:37:08,302 Lord Kang. 500 00:37:08,627 --> 00:37:10,802 The village chief is here. 501 00:37:11,127 --> 00:37:12,673 Send him in. 502 00:37:30,647 --> 00:37:32,687 Among the bridal applications that have been submitted... 503 00:37:32,687 --> 00:37:34,293 in Hanseong so far, 504 00:37:34,457 --> 00:37:36,587 these ones have a relation... 505 00:37:36,587 --> 00:37:38,573 to the Chief State Councillor. 506 00:37:44,268 --> 00:37:46,972 (Lady Ma) 507 00:37:47,238 --> 00:37:49,368 In the end, the Chief State Councillor is... 508 00:37:49,368 --> 00:37:51,613 entering his second cousin's daughter in the process. 509 00:37:53,437 --> 00:37:55,052 Good job. 510 00:37:55,877 --> 00:37:58,222 When more profiles are submitted, 511 00:37:58,647 --> 00:38:00,492 I'll bring them here. 512 00:38:02,047 --> 00:38:05,032 If your daughter becomes the queen, 513 00:38:06,118 --> 00:38:08,432 my son's civil service examination... 514 00:38:10,227 --> 00:38:13,403 I'll never forget your contribution to the great cause. 515 00:38:13,727 --> 00:38:15,198 I'll not only make sure your son passes the exam... 516 00:38:15,198 --> 00:38:17,403 but have a good position ready for him. 517 00:38:18,567 --> 00:38:20,043 Thank you, Lord Kang. 518 00:38:20,337 --> 00:38:21,613 I appreciate it. 519 00:38:28,078 --> 00:38:29,423 That man... 520 00:38:30,007 --> 00:38:32,578 Do you know who my boss's father is? 521 00:38:32,578 --> 00:38:34,578 He's the Chief State Councillor! 522 00:38:34,578 --> 00:38:36,248 I'll tell on you to him! 523 00:38:36,248 --> 00:38:37,762 I mean it! 524 00:38:38,388 --> 00:38:40,363 I swear I've seen him before. 525 00:38:42,928 --> 00:38:44,332 Do you recognize someone? 526 00:38:48,598 --> 00:38:51,472 I'm sure I've seen him before. 527 00:38:54,238 --> 00:38:56,213 Oh, now I remember. 528 00:38:56,738 --> 00:38:58,538 When I was an inspector at the government office five years ago, 529 00:38:58,538 --> 00:38:59,837 he ran away. 530 00:38:59,837 --> 00:39:02,483 The reward for his capture is the biggest ever. 531 00:39:02,678 --> 00:39:03,823 He is wanted? 532 00:39:09,047 --> 00:39:11,917 It's this crook, Chil Nom. There is a 100-yang reward for him. 533 00:39:11,917 --> 00:39:14,563 (Chil Nom, Reward 100 Yang) 534 00:39:15,227 --> 00:39:16,733 I was wondering where he was hiding. 535 00:39:17,187 --> 00:39:19,472 I can't believe he is pretending to be a nobleman here in Hanyang. 536 00:39:20,698 --> 00:39:22,472 This punk is dangerous. 537 00:39:23,067 --> 00:39:25,713 I will arrest him at once. 538 00:39:28,038 --> 00:39:29,213 Chief Choi. 539 00:39:30,067 --> 00:39:31,343 Yes, my lord. 540 00:39:31,507 --> 00:39:34,483 You must not tell anyone about this. 541 00:39:35,047 --> 00:39:36,182 Pardon me? 542 00:39:37,178 --> 00:39:38,852 It is for the sake of the great cause. 543 00:39:38,977 --> 00:39:40,193 Do you understand? 544 00:40:18,518 --> 00:40:22,102 Tell me what Mencius' five moral disciplines are. 545 00:40:23,857 --> 00:40:27,372 Mencius said that intimacy must exist between a father and son. 546 00:40:27,527 --> 00:40:29,503 Loyalty must exist between the sovereign and his subjects. 547 00:40:29,598 --> 00:40:31,372 Distinction must exist between a husband and wife, 548 00:40:31,397 --> 00:40:33,912 the younger must give precedence to the elder, 549 00:40:33,968 --> 00:40:36,242 and faithfulness must exist between friends. 550 00:40:36,468 --> 00:40:37,843 Those are his five moral disciplines. 551 00:40:43,578 --> 00:40:45,653 You can now pass for a noblewoman, 552 00:40:45,877 --> 00:40:47,193 Lady Yun Su Yeon. 553 00:40:49,147 --> 00:40:50,523 Stop it, please. 554 00:40:52,357 --> 00:40:54,563 I really can't do this again. 555 00:40:56,828 --> 00:40:58,702 I like being Gae Ttong. 556 00:41:01,297 --> 00:41:02,503 Gae Ttong. 557 00:41:03,368 --> 00:41:04,543 Yes. 558 00:41:11,567 --> 00:41:12,713 I must tell you something. 559 00:41:16,607 --> 00:41:17,883 What is it? 560 00:41:21,118 --> 00:41:22,293 Three-Month Temp. 561 00:41:24,788 --> 00:41:27,892 Three-Month Temp! Three-Month Temp. 562 00:41:28,457 --> 00:41:29,602 Ta-da. 563 00:41:31,687 --> 00:41:32,932 Have a look. 564 00:41:34,828 --> 00:41:37,368 An exquisite skirt that is sure to win all men's hearts... 565 00:41:37,368 --> 00:41:39,613 and an elegant jade-colored jacket. 566 00:41:40,198 --> 00:41:42,313 What do you think? The King... 567 00:41:47,178 --> 00:41:49,282 You can wear these when you go see your dear one. 568 00:41:55,647 --> 00:41:58,793 Is it time for that already? 569 00:41:59,457 --> 00:42:02,158 Yes, that's right. I prepared these for you, 570 00:42:02,158 --> 00:42:03,563 so go to my room and put them on. 571 00:42:24,448 --> 00:42:27,552 Hoon, you still haven't told her about the King? 572 00:42:28,377 --> 00:42:30,193 Whose fault do you think it is? 573 00:42:34,257 --> 00:42:36,463 Never mind. Just forget it. 574 00:42:36,857 --> 00:42:38,673 Forget what? 575 00:42:38,727 --> 00:42:40,133 The queen selection process will commence shortly. 576 00:42:40,198 --> 00:42:42,503 She needs to know to get ready. 577 00:42:43,268 --> 00:42:45,642 You know what? Just let me tell her. 578 00:42:48,567 --> 00:42:49,742 I will tell her myself. 579 00:42:50,368 --> 00:42:52,383 But when? 580 00:42:54,277 --> 00:42:57,452 In a few days, after the gathering is over. 581 00:42:59,417 --> 00:43:01,222 Why bring up the gathering out of the blue? 582 00:43:02,218 --> 00:43:04,762 I bet you're hiding something from me. 583 00:43:04,888 --> 00:43:06,892 What are you getting out of it? New jewels or ornaments? 584 00:43:07,658 --> 00:43:09,202 Gosh, Hoon! 585 00:43:09,988 --> 00:43:11,802 Follow the Dowager Queen's wishes... 586 00:43:12,127 --> 00:43:15,202 and just remove Section Chief Yun from his position. 587 00:43:15,297 --> 00:43:16,503 However, 588 00:43:17,698 --> 00:43:20,297 if we bury it like this, it will be hard for us... 589 00:43:20,297 --> 00:43:22,613 to punish the likes of him who use their power to exploit others... 590 00:43:22,968 --> 00:43:24,443 even in the future. 591 00:43:25,377 --> 00:43:26,512 Your Majesty. 592 00:43:27,377 --> 00:43:29,823 At the moment, your priority should be solidifying your position... 593 00:43:30,308 --> 00:43:32,793 and making the throne solely yours. 594 00:43:33,547 --> 00:43:37,093 This time, you must join hands with the Dowager Queen. 595 00:43:48,928 --> 00:43:51,673 I would like to make an important announcement today. 596 00:43:52,868 --> 00:43:56,483 As the Dowager Queen, I have been acting as a queen regent as well. 597 00:43:57,007 --> 00:43:59,238 However, it has been over 100 days since the King took the throne, 598 00:43:59,238 --> 00:44:01,412 and he is 23 years old. 599 00:44:02,078 --> 00:44:05,923 Hence, I would like the King to take this burden off my shoulders now. 600 00:44:16,558 --> 00:44:17,702 Your Highness. 601 00:44:18,797 --> 00:44:21,673 Since His Majesty grew up outside of the palace for most of his life, 602 00:44:22,527 --> 00:44:24,868 His Majesty will have a hard time... 603 00:44:24,868 --> 00:44:28,372 looking after all the state affairs on his own. 604 00:44:29,138 --> 00:44:31,443 Please reconsider Your Highness' decision. 605 00:44:31,567 --> 00:44:34,753 - Please reconsider. - Please reconsider. 606 00:44:38,178 --> 00:44:40,153 The King is old enough, 607 00:44:40,348 --> 00:44:43,992 and he is capable enough to make executive decisions on his own. 608 00:44:45,087 --> 00:44:48,532 Thus, I will stop acting as a queen regent as of today. 609 00:44:51,727 --> 00:44:55,102 Your Majesty, please be a sage king. 610 00:45:07,337 --> 00:45:10,923 - We're much obliged, Your Highness. - We're much obliged, Your Highness. 611 00:45:17,848 --> 00:45:22,332 Who made that wench the most powerful woman in Joseon? 612 00:45:22,627 --> 00:45:25,503 How dare she renounce regency without even consulting me? 613 00:45:25,627 --> 00:45:26,832 Who says she can do that? 614 00:45:30,998 --> 00:45:32,896 - Hyun. - Yes, my lord. 615 00:45:32,897 --> 00:45:34,296 I will catch that girl, Gae Ttong, 616 00:45:34,297 --> 00:45:36,383 and bring her to you at all costs. 617 00:45:59,727 --> 00:46:03,742 My dear, why haven't you been visiting the courtesan house at all? 618 00:46:06,598 --> 00:46:07,972 You'll never see me there from now on. 619 00:46:12,277 --> 00:46:16,523 Is it because of that noble lady? 620 00:46:23,788 --> 00:46:25,023 It's okay. 621 00:46:25,558 --> 00:46:29,063 You should be with her and even marry her. 622 00:46:29,687 --> 00:46:33,932 You can still visit me from time to time. 623 00:46:41,638 --> 00:46:42,943 I'm sorry, Seom Seom. 624 00:46:44,437 --> 00:46:47,213 I don't think I should see you again. 625 00:47:25,078 --> 00:47:26,722 About your rendezvous with Kim Soo... 626 00:47:27,948 --> 00:47:29,162 Don't show up. 627 00:47:31,817 --> 00:47:34,332 I caused it, so I will take care of it. 628 00:47:37,788 --> 00:47:39,302 I am the one who crossed the line, 629 00:47:40,627 --> 00:47:42,302 so I will get it all sorted out. 630 00:47:48,268 --> 00:47:49,443 Soo is... 631 00:47:52,437 --> 00:47:53,813 He's like family to me. 632 00:47:55,647 --> 00:47:59,052 He took care of me like a big brother in my own brother's absence, 633 00:47:59,817 --> 00:48:01,722 and he was also there for me as a friend. 634 00:48:03,518 --> 00:48:05,687 - So... - That is why this must be... 635 00:48:05,687 --> 00:48:06,963 so heartbreaking for you. 636 00:48:10,627 --> 00:48:11,863 Still, 637 00:48:13,957 --> 00:48:15,372 I will take care of it myself. 638 00:48:17,428 --> 00:48:18,673 Let me do it. 639 00:48:22,768 --> 00:48:24,443 Is there anything I can help you with? 640 00:48:27,678 --> 00:48:28,912 Would you take... 641 00:48:30,277 --> 00:48:32,523 just half a step closer? 642 00:48:46,627 --> 00:48:49,872 Is this enough? 643 00:49:02,507 --> 00:49:04,452 Just this much. 644 00:49:05,547 --> 00:49:07,492 Stay within my reach. 645 00:49:13,757 --> 00:49:15,063 For now, 646 00:49:15,687 --> 00:49:17,403 this is good enough. 647 00:49:26,098 --> 00:49:27,313 Gae Ttong. 648 00:49:28,968 --> 00:49:31,213 Why do you keep hesitating to say something? 649 00:49:31,538 --> 00:49:33,412 Did you do something wrong? 650 00:49:35,207 --> 00:49:37,722 If there is, you better tell me now. 651 00:49:38,748 --> 00:49:40,647 It takes just a second to lie, 652 00:49:40,647 --> 00:49:42,863 but forever to be forgiven. 653 00:49:48,618 --> 00:49:50,963 I'll tell you after the gathering is over. 654 00:49:51,957 --> 00:49:53,602 Whatever it is I say, 655 00:49:54,658 --> 00:49:56,273 will you forgive me? 656 00:50:00,937 --> 00:50:02,713 Hold out your hand. 657 00:50:14,547 --> 00:50:17,093 (Try Again) 658 00:50:19,417 --> 00:50:20,593 This is... 659 00:50:20,658 --> 00:50:23,863 If you need another chance too, 660 00:50:24,988 --> 00:50:26,432 I'll give it to you. 661 00:50:28,457 --> 00:50:32,443 So whatever it is, you should tell me as soon as possible. 662 00:51:00,457 --> 00:51:01,702 Soo. 663 00:51:02,928 --> 00:51:04,443 Why are you dressed... 664 00:51:05,837 --> 00:51:06,943 Follow me. 665 00:51:06,998 --> 00:51:08,273 Wait. 666 00:51:12,268 --> 00:51:13,713 I have something to tell you. 667 00:51:17,507 --> 00:51:19,277 I do too. Let's go. 668 00:51:19,277 --> 00:51:20,392 What? 669 00:51:29,587 --> 00:51:30,762 Soo. 670 00:51:31,727 --> 00:51:33,503 How did you... 671 00:51:33,828 --> 00:51:35,173 Do you remember this? 672 00:51:40,538 --> 00:51:42,782 We used to eat here every day. 673 00:51:43,567 --> 00:51:45,213 The bowl my father used, 674 00:51:46,178 --> 00:51:47,782 and the spoon you used. 675 00:51:51,248 --> 00:51:52,722 Doesn't it look exactly the same? 676 00:51:53,917 --> 00:51:55,052 Soo. 677 00:51:55,277 --> 00:51:56,888 Look at me. 678 00:51:56,888 --> 00:51:58,488 I have something to tell you. 679 00:51:58,488 --> 00:51:59,832 Come this way. 680 00:52:02,587 --> 00:52:05,457 The hydrangeas we planted together are still here. 681 00:52:05,457 --> 00:52:07,532 - Soo. - You promised me! 682 00:52:10,027 --> 00:52:11,903 That you'd become my family for the rest of our lives. 683 00:52:16,067 --> 00:52:18,043 You said you'd become my family. 684 00:52:23,808 --> 00:52:24,983 Soo. 685 00:52:26,448 --> 00:52:28,293 We have changed. 686 00:52:29,317 --> 00:52:32,593 No, I have changed. 687 00:52:35,658 --> 00:52:37,563 This place changed too. 688 00:52:38,757 --> 00:52:40,602 But I brought everything back. 689 00:52:41,297 --> 00:52:43,067 I brought everything back... 690 00:52:43,067 --> 00:52:44,642 and it looks just like how we used to live before. 691 00:52:46,498 --> 00:52:47,843 We can also... 692 00:52:48,567 --> 00:52:51,682 go back to how we were before. I'll make that happen. 693 00:53:03,647 --> 00:53:04,823 I'm sorry. 694 00:53:07,488 --> 00:53:08,633 I'm sorry. 695 00:53:11,227 --> 00:53:12,602 I can't. 696 00:53:19,167 --> 00:53:20,242 Why? 697 00:53:23,607 --> 00:53:25,313 Because you like that matchmaker? 698 00:53:38,687 --> 00:53:40,563 I wanted to go back to you. 699 00:53:41,658 --> 00:53:43,302 Since that's where I belong. 700 00:53:45,857 --> 00:53:47,133 But... 701 00:53:47,527 --> 00:53:49,102 I can't. 702 00:53:51,968 --> 00:53:53,972 I know I'll be punished by the skies. 703 00:53:54,138 --> 00:53:56,313 I know how mean I am. But... 704 00:54:00,777 --> 00:54:01,983 Still... 705 00:54:05,848 --> 00:54:08,552 It's just something I can't control. 706 00:54:12,857 --> 00:54:14,093 I'm sorry. 707 00:54:19,357 --> 00:54:21,102 I'm sorry, Soo. 708 00:54:38,179 --> 00:54:39,424 My lady. 709 00:54:45,719 --> 00:54:46,964 You are... 710 00:54:48,259 --> 00:54:50,033 Where were you? 711 00:54:51,059 --> 00:54:53,303 I've been looking all over for you. 712 00:55:03,478 --> 00:55:05,113 I have something to say. 713 00:55:07,179 --> 00:55:09,393 I have plans, so come back later. 714 00:55:10,849 --> 00:55:12,694 It's about that swindler... 715 00:55:12,949 --> 00:55:15,064 whom you're on your way to meet. 716 00:55:21,529 --> 00:55:23,933 Flower Crew is playing you for a fool. 717 00:55:38,739 --> 00:55:41,783 I was choosing a book that you'd like. 718 00:55:43,549 --> 00:55:45,194 What are you? 719 00:55:45,849 --> 00:55:48,723 A pimp that sells information at courtesan houses... 720 00:55:49,489 --> 00:55:51,719 or a lowly matchmaker that toys with the hearts of women... 721 00:55:51,719 --> 00:55:53,303 by using their marriages? 722 00:55:55,128 --> 00:55:56,604 You're mistaken. 723 00:55:57,199 --> 00:55:58,674 I will tell you everything. 724 00:56:01,869 --> 00:56:03,473 If you succeed in this, 725 00:56:04,099 --> 00:56:06,708 did His Majesty promise you an official position? 726 00:56:06,708 --> 00:56:08,409 Or were you promised a large amount of money... 727 00:56:08,409 --> 00:56:10,384 for meeting me instead? 728 00:56:10,409 --> 00:56:12,513 Why on earth did you meet me? 729 00:56:15,309 --> 00:56:16,694 Because of you. 730 00:56:19,248 --> 00:56:21,464 I just met you because I missed you. 731 00:56:23,588 --> 00:56:24,863 Liar. 732 00:56:27,458 --> 00:56:30,734 I'm sorry. But my feelings for you were true. 733 00:56:31,128 --> 00:56:32,829 The promise we made last time... 734 00:56:32,829 --> 00:56:34,404 The person I made a promise with... 735 00:56:34,898 --> 00:56:36,667 is not a lowly matchmaker, 736 00:56:36,668 --> 00:56:38,374 but the king of this country. 737 00:56:41,938 --> 00:56:43,484 If I'm not the king, 738 00:56:44,179 --> 00:56:46,183 am I meaningless to you? 739 00:56:48,748 --> 00:56:50,154 Yes. 740 00:56:51,619 --> 00:56:54,964 If you won't become the king, let go of me. 741 00:57:01,929 --> 00:57:03,429 Who on earth is it? 742 00:57:03,429 --> 00:57:05,634 The lady who met the king instead of me? 743 00:57:08,029 --> 00:57:10,413 How miserable do you intend to make me? 744 00:57:14,509 --> 00:57:15,783 It's Lady... 745 00:57:18,009 --> 00:57:19,453 Yun Su Yeon. 746 00:57:26,489 --> 00:57:29,163 Did you say what it holds inside is important? 747 00:57:30,989 --> 00:57:32,294 You're wrong. 748 00:57:33,929 --> 00:57:35,663 This ugly thing... 749 00:57:35,788 --> 00:57:39,234 cannot hold anything nor be used. 750 00:57:41,969 --> 00:57:43,468 If you wanted to have something noble, 751 00:57:43,469 --> 00:57:45,013 you should've been born noble. 752 00:57:45,498 --> 00:57:46,838 Instead of a useless man... 753 00:57:46,838 --> 00:57:49,013 who can't even take the civil service exam. 754 00:58:33,989 --> 00:58:36,734 I will have her stay beside me. 755 00:58:37,858 --> 00:58:39,064 How? 756 00:58:40,759 --> 00:58:42,064 I'll become more powerful. 757 00:58:44,128 --> 00:58:45,834 Powerful enough so no one would hurt us... 758 00:58:46,799 --> 00:58:48,444 even if Gae Ttong is beside me. 759 00:58:53,768 --> 00:58:55,743 I'll find a way... 760 00:58:56,478 --> 00:58:57,814 to come back to you. 761 00:58:59,108 --> 00:59:01,953 When everything settles down, let's get married again... 762 00:59:03,978 --> 00:59:05,323 like we promised. 763 00:59:10,518 --> 00:59:13,863 I took this path for only one person, 764 00:59:15,288 --> 00:59:18,674 but that person doesn't want to take this path. 765 00:59:20,498 --> 00:59:22,174 Without Gae Ttong, 766 00:59:23,538 --> 00:59:25,343 what am I supposed to do... 767 00:59:26,838 --> 00:59:28,314 on this path? 768 00:59:44,958 --> 00:59:46,433 Who on earth is it? 769 00:59:46,788 --> 00:59:48,803 The lady who met the king instead of me? 770 00:59:49,728 --> 00:59:50,933 It's Lady... 771 00:59:51,958 --> 00:59:53,274 Yun Su Yeon. 772 01:00:00,538 --> 01:00:02,584 What's so special about that girl? 773 01:00:04,139 --> 01:00:05,513 Wait and see. 774 01:00:06,748 --> 01:00:08,384 Whomever she may be, 775 01:00:10,179 --> 01:00:12,823 I will reveal her identity to the whole world. 776 01:00:34,608 --> 01:00:37,314 Where is Matchmaker Ma? 777 01:00:38,679 --> 01:00:41,953 He said he was meeting an important client. 778 01:00:42,049 --> 01:00:43,593 He left early in the morning. 779 01:00:44,349 --> 01:00:48,124 Why is he meeting a client when marriage is banned? 780 01:01:00,299 --> 01:01:01,703 See you. 781 01:01:10,878 --> 01:01:12,013 See you. 782 01:01:23,889 --> 01:01:25,393 Who are you? 783 01:01:33,268 --> 01:01:36,004 It hurts! Gosh. 784 01:01:36,338 --> 01:01:37,674 It hurts! 785 01:01:40,938 --> 01:01:42,309 Take it easy. 786 01:01:42,309 --> 01:01:44,984 This silk arrived through Mapo Port yesterday. 787 01:01:48,079 --> 01:01:50,053 I brought him, Second State Councillor. 788 01:01:59,059 --> 01:02:00,303 Second State Councillor. 789 01:02:01,088 --> 01:02:02,803 Why did you want to see me? 790 01:02:04,199 --> 01:02:07,044 Many people seem to be desperately looking for you. 791 01:02:13,869 --> 01:02:17,354 (Chil Nom, Reward 100 Yang) 792 01:02:21,208 --> 01:02:22,424 Second State Councillor. 793 01:02:24,518 --> 01:02:25,794 Chil Nom. 794 01:02:26,648 --> 01:02:29,993 What good would it do me to report you to the government office? 795 01:02:30,619 --> 01:02:32,763 Do something very simple for me, 796 01:02:33,128 --> 01:02:36,234 and I'll let you keep wearing nice clothes... 797 01:02:36,398 --> 01:02:38,033 and pretending to be an aristocrat. 798 01:02:41,199 --> 01:02:43,473 What can I do for you? 799 01:02:43,739 --> 01:02:44,944 Flower Crew. 800 01:02:45,898 --> 01:02:48,714 I'm very interested in it. 801 01:02:50,079 --> 01:02:52,154 Give me some information. 802 01:02:52,679 --> 01:02:55,449 What kind of important people come there? What do they talk about? 803 01:02:55,449 --> 01:02:58,323 What do they do there? Tell me everything you know. 804 01:03:02,949 --> 01:03:04,533 I'm sure... 805 01:03:05,489 --> 01:03:08,303 you don't want to go back to where you used to be. 806 01:03:28,748 --> 01:03:30,024 This way, please. 807 01:03:33,518 --> 01:03:34,763 She's waiting for you. 808 01:04:00,049 --> 01:04:01,183 Have a seat. 809 01:04:10,458 --> 01:04:13,504 My family's tea is quite delicious. 810 01:04:15,788 --> 01:04:18,604 They say the sammyo harmonize with each other exceptionally. 811 01:04:21,898 --> 01:04:24,973 I thought the gathering was today. 812 01:04:25,938 --> 01:04:27,283 I canceled it. 813 01:04:29,878 --> 01:04:32,553 The stakes are too low for the gathering. 814 01:04:33,679 --> 01:04:36,723 The queen selection process gathers Joseon's finest ladies. 815 01:04:37,378 --> 01:04:39,553 Prove yourself there. 816 01:04:40,288 --> 01:04:42,823 Then I'll give you both my apology... 817 01:04:43,188 --> 01:04:44,933 and that slave. 818 01:04:46,458 --> 01:04:47,763 What do you say? 819 01:04:48,659 --> 01:04:51,374 Would you like to try? 820 01:04:54,929 --> 01:04:56,743 What do you mean? 821 01:05:42,349 --> 01:05:45,053 You brought many friends, 822 01:05:45,949 --> 01:05:47,124 Your Majesty. 823 01:05:48,489 --> 01:05:51,163 Why did you want to see me outside the palace, 824 01:05:52,059 --> 01:05:53,234 Matchmaker Ma? 825 01:05:59,699 --> 01:06:03,143 Have you submitted Gae Ttong's bridal application yet? 826 01:06:03,799 --> 01:06:06,174 I will not submit her profile. 827 01:06:08,538 --> 01:06:09,714 Your Majesty. 828 01:06:10,938 --> 01:06:13,183 I will consider this marriage canceled. 829 01:06:15,708 --> 01:06:16,953 I will not... 830 01:06:18,319 --> 01:06:20,023 send Gae Ttong. 831 01:06:45,538 --> 01:06:48,254 (Flower Crew: Joseon Marriage Agency) 832 01:06:48,448 --> 01:06:50,219 This is a marriage proposal letter for Gae Ttong... 833 01:06:50,219 --> 01:06:52,178 from matchmaker Ma Hoon, who has nothing. 834 01:06:52,179 --> 01:06:56,124 I'll do my best to eliminate you from the queen selection process. 835 01:06:56,288 --> 01:06:57,964 Who is Yun Su Yeon? 836 01:06:58,088 --> 01:07:00,128 Do you want me to take you back there? 837 01:07:00,128 --> 01:07:01,533 A report was made. 838 01:07:01,628 --> 01:07:03,063 Transfer him to the Department of Justice. 839 01:07:03,328 --> 01:07:06,474 Wait until Gae Ttong can make a choice. 840 01:07:06,668 --> 01:07:09,403 What if I can't? 841 01:07:09,628 --> 01:07:11,943 Don't make me become the king. 59018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.