Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,601 --> 00:00:12,186
(All characters, places, and incidents in this drama...)
2
00:00:12,187 --> 00:00:14,532
(are fictional and unrelated to historical events.)
3
00:00:15,778 --> 00:00:18,024
My feelings are not wrong.
4
00:00:19,938 --> 00:00:21,614
I love you.
5
00:00:23,668 --> 00:00:25,544
I have fallen in love...
6
00:00:26,208 --> 00:00:27,484
with you.
7
00:00:58,269 --> 00:01:03,524
(Please let me marry Gae Ttong again.)
8
00:01:10,489 --> 00:01:12,123
Have I passed?
9
00:01:24,869 --> 00:01:26,174
You have failed.
10
00:01:27,899 --> 00:01:29,884
If you fail one more time,
11
00:01:30,438 --> 00:01:32,483
you'll be out for good.
12
00:01:36,408 --> 00:01:37,724
I failed?
13
00:01:38,849 --> 00:01:41,453
Did you even hear what I said?
14
00:01:43,119 --> 00:01:44,724
Wait, Boss!
15
00:02:41,809 --> 00:02:43,453
How have you been?
16
00:02:45,948 --> 00:02:47,494
Where were you?
17
00:02:48,718 --> 00:02:50,793
I've been looking all over for you.
18
00:02:58,228 --> 00:03:00,273
They won't have any sky lanterns left.
19
00:03:00,559 --> 00:03:01,904
Let's go.
20
00:03:08,399 --> 00:03:10,884
He lives in the courtesan house. Do you know him?
21
00:03:12,908 --> 00:03:14,314
No, I don't.
22
00:03:30,028 --> 00:03:31,263
Come take a look.
23
00:03:37,429 --> 00:03:39,643
They've gone away again.
24
00:03:49,878 --> 00:03:52,684
Why am I always left alone?
25
00:04:11,028 --> 00:04:12,643
I'm glad he's not here.
26
00:04:21,279 --> 00:04:23,023
My heart was about to explode.
27
00:04:32,588 --> 00:04:33,794
But...
28
00:04:36,859 --> 00:04:38,364
What should I...
29
00:04:40,059 --> 00:04:41,934
do now?
30
00:04:50,838 --> 00:04:52,413
I love you.
31
00:04:55,838 --> 00:04:57,554
I have fallen in love...
32
00:04:58,378 --> 00:04:59,653
with you.
33
00:05:21,469 --> 00:05:24,444
Do you have a drink, by any chance?
34
00:05:27,409 --> 00:05:30,523
Of course. I always have drinks available.
35
00:05:34,248 --> 00:05:36,523
I'd like an answer in return for this drink.
36
00:05:36,588 --> 00:05:37,694
An answer?
37
00:05:37,888 --> 00:05:40,033
Do not marry the Second State Councillor's daughter.
38
00:05:55,768 --> 00:05:58,314
Why are you so interested in her?
39
00:05:59,008 --> 00:06:01,413
She's a greedy and arrogant woman,
40
00:06:01,539 --> 00:06:04,323
and all men avoid her as a bride.
41
00:06:04,479 --> 00:06:07,093
The king won't be enough for her either.
42
00:06:08,078 --> 00:06:09,893
She's not greedy,
43
00:06:10,018 --> 00:06:11,763
but a talented woman.
44
00:06:12,049 --> 00:06:14,494
She's not arrogant, but merely cautious.
45
00:06:15,219 --> 00:06:17,333
She's too good for the king as well.
46
00:06:19,929 --> 00:06:22,773
It sounds as if you know her very well.
47
00:06:24,628 --> 00:06:26,573
Of course, I do.
48
00:06:29,099 --> 00:06:31,413
There's no woman I don't know in this land of Hanyang.
49
00:06:34,179 --> 00:06:35,854
I'll pretend I believe you.
50
00:06:38,409 --> 00:06:39,994
Which side do you prefer?
51
00:06:42,419 --> 00:06:44,194
For the queen selection process.
52
00:06:45,489 --> 00:06:47,564
A woman the king wants,
53
00:06:47,888 --> 00:06:50,134
and a woman that suits him best.
54
00:06:50,458 --> 00:06:52,134
Which side would be chosen?
55
00:06:53,059 --> 00:06:54,174
No,
56
00:06:55,299 --> 00:06:57,203
which side do you want to be chosen?
57
00:07:00,568 --> 00:07:02,614
I think I've answered enough for the drink,
58
00:07:03,068 --> 00:07:05,783
so if you're curious, ask the king yourself.
59
00:07:16,318 --> 00:07:17,624
By the way,
60
00:07:17,989 --> 00:07:19,934
that story about the dog and cat.
61
00:07:20,559 --> 00:07:22,333
What happens in the end?
62
00:07:24,289 --> 00:07:25,533
Well...
63
00:07:27,429 --> 00:07:29,874
If neither side lets go,
64
00:07:31,869 --> 00:07:33,473
they'll both die.
65
00:07:39,768 --> 00:07:42,909
(Episode 11: Lies)
66
00:07:42,909 --> 00:07:45,424
(The 11th Flower: White Morning-Glory)
67
00:07:54,588 --> 00:07:57,564
Did you ask to see me?
68
00:07:59,059 --> 00:08:01,874
Will twice be enough?
69
00:08:04,599 --> 00:08:06,244
Yes, Your Majesty.
70
00:08:06,698 --> 00:08:08,398
If you meet my daughter,
71
00:08:08,398 --> 00:08:10,239
I will try my best to help you end the regency...
72
00:08:10,239 --> 00:08:11,783
That would be a great honor,
73
00:08:12,109 --> 00:08:13,609
but that is up to me.
74
00:08:13,609 --> 00:08:14,979
(For a young king to grow up and end the regency)
75
00:08:14,979 --> 00:08:16,653
If I can't achieve that much on my own,
76
00:08:16,779 --> 00:08:19,184
how can I deserve to be a king?
77
00:08:20,378 --> 00:08:22,054
That would be a great honor,
78
00:08:22,148 --> 00:08:24,263
but that would come down to how my daughter does in the process.
79
00:08:24,748 --> 00:08:27,258
If she can't achieve that much on her own,
80
00:08:27,258 --> 00:08:30,864
she wouldn't deserve to lead the Internal Court.
81
00:08:33,198 --> 00:08:36,403
However, I will only meet your daughter...
82
00:08:36,629 --> 00:08:38,504
in private.
83
00:08:43,409 --> 00:08:46,183
What is it that you wish for?
84
00:08:48,909 --> 00:08:50,254
I love you.
85
00:08:53,749 --> 00:08:56,893
I have fallen in love with you.
86
00:09:01,259 --> 00:09:04,334
(Please let me marry Gae Ttong again.)
87
00:09:05,828 --> 00:09:09,673
I want the royal wedding to take place as soon as possible.
88
00:09:14,269 --> 00:09:15,744
I have one more condition.
89
00:09:26,549 --> 00:09:28,293
Hey, you. Three-Month Temp.
90
00:09:28,578 --> 00:09:31,464
I brought you to this place and made you pretty.
91
00:09:31,549 --> 00:09:32,893
How dare you leave without me?
92
00:09:33,358 --> 00:09:35,933
We call people like you ungrateful.
93
00:09:36,088 --> 00:09:37,464
Where's Matchmaker Ma?
94
00:09:39,129 --> 00:09:42,273
Well, he went out to prepare the wedding for Lord Lee's family.
95
00:09:42,828 --> 00:09:46,269
We're absolutely swamped right now, and he didn't have to go there.
96
00:09:46,269 --> 00:09:48,214
Why did he volunteer to do that anyway?
97
00:09:48,639 --> 00:09:50,244
If he doesn't like me, he can just say so.
98
00:09:50,769 --> 00:09:52,413
He doesn't have to run away.
99
00:10:16,529 --> 00:10:18,673
We should have done this much earlier.
100
00:10:19,868 --> 00:10:22,513
We don't have to go so far with our weak-hearted King.
101
00:10:22,698 --> 00:10:25,738
He's already heartbroken over losing the girl who was so dear to him.
102
00:10:25,738 --> 00:10:27,653
You're too naive.
103
00:10:30,379 --> 00:10:34,293
The investigation for the murder of the Crown Prince isn't over yet.
104
00:10:35,348 --> 00:10:37,393
If he begins to get suspicious of us...
105
00:10:37,889 --> 00:10:39,693
because we let him do as he pleases,
106
00:10:41,259 --> 00:10:43,734
do you think he will remain as the same weak-hearted King?
107
00:10:47,529 --> 00:10:50,673
What about the young ladies for the selection?
108
00:10:52,669 --> 00:10:55,643
The ones who passed the initial screening will come in tomorrow.
109
00:10:56,769 --> 00:10:59,614
I will choose who gets to sit next to His Majesty,
110
00:10:59,809 --> 00:11:01,584
so don't worry about it.
111
00:11:05,279 --> 00:11:06,484
Gosh, whatever.
112
00:11:06,679 --> 00:11:09,423
If my teacher doesn't show up without notice, why should I study?
113
00:11:11,419 --> 00:11:12,923
I shouldn't have said that.
114
00:11:13,659 --> 00:11:14,834
I shouldn't have.
115
00:11:17,129 --> 00:11:18,303
Is something wrong?
116
00:11:19,889 --> 00:11:21,033
No.
117
00:11:24,468 --> 00:11:27,374
Open your book. I'll be your temporary teacher as of today.
118
00:11:27,999 --> 00:11:30,313
Pardon? What about Matchmaker Ma?
119
00:11:30,809 --> 00:11:32,283
He said he'll be busy for a while.
120
00:11:33,409 --> 00:11:34,783
Or maybe he's just pretending.
121
00:11:42,549 --> 00:11:45,494
All rise for His Majesty.
122
00:11:52,389 --> 00:11:55,104
Your Majesty, let me take off your night garment.
123
00:11:55,198 --> 00:11:56,403
I wish to be alone.
124
00:11:59,299 --> 00:12:00,543
You may all leave.
125
00:12:00,598 --> 00:12:04,313
- But the Chief State Councillor... - Quiet! You're told to leave.
126
00:12:04,568 --> 00:12:05,783
Yes, Your Majesty.
127
00:12:31,568 --> 00:12:33,813
What's your other condition?
128
00:12:34,598 --> 00:12:37,783
I have to go out of the palace tonight.
129
00:12:38,708 --> 00:12:41,653
As you know, I am unable to move around freely.
130
00:12:43,909 --> 00:12:46,454
May I ask you why?
131
00:12:48,218 --> 00:12:49,423
I left...
132
00:12:51,488 --> 00:12:53,893
something very precious outside of the palace.
133
00:12:58,159 --> 00:12:59,604
I will have it prepared.
134
00:13:01,358 --> 00:13:04,173
Did you make any progress on my brother's case?
135
00:13:04,828 --> 00:13:07,974
I don't have anything in particular to report on.
136
00:13:08,198 --> 00:13:12,013
But if you give me some more time, I will make sure I find the culprit.
137
00:13:15,938 --> 00:13:18,553
A eunuch who's under my orders will escort you out of the palace...
138
00:13:18,879 --> 00:13:21,023
at the back gate of Jeongbang.
139
00:13:39,568 --> 00:13:41,413
It's about time he came.
140
00:13:43,909 --> 00:13:46,813
I'll make sure he gives me an answer tonight.
141
00:13:49,879 --> 00:13:51,053
Three-Month Temp!
142
00:13:52,179 --> 00:13:54,254
Gosh, that little man is calling me like that again.
143
00:13:54,419 --> 00:13:57,023
It's not Three-Month Temp! I'm Yun Su Yeon!
144
00:13:57,289 --> 00:14:00,224
My gosh. Can you just get used to that already?
145
00:14:07,098 --> 00:14:08,903
A young lady of a noble family...
146
00:14:09,159 --> 00:14:11,673
should not raise her voice that she is heard beyond the walls.
147
00:14:12,029 --> 00:14:13,303
I told her that very often.
148
00:14:25,679 --> 00:14:26,923
I love you.
149
00:14:31,118 --> 00:14:32,464
Have I passed?
150
00:14:35,659 --> 00:14:36,834
It's a fail.
151
00:14:38,728 --> 00:14:40,063
Your three words...
152
00:14:40,958 --> 00:14:43,433
made my heart race so much that I can't even look at you.
153
00:14:45,129 --> 00:14:46,974
So I'm a failure as a matchmaker.
154
00:15:13,929 --> 00:15:16,033
You always come by without any notice.
155
00:15:19,269 --> 00:15:20,513
Let's say that you're showing me a favor...
156
00:15:21,499 --> 00:15:22,673
as a regular customer.
157
00:15:36,149 --> 00:15:39,124
He left something precious with Flower Crew?
158
00:15:40,088 --> 00:15:41,834
To the Chief State Councillor's son?
159
00:15:43,419 --> 00:15:45,364
I told you to look into the Flower Crew.
160
00:15:59,608 --> 00:16:01,913
It's a crew of male matchmakers...
161
00:16:01,978 --> 00:16:04,423
that began to rise to fame about three years ago.
162
00:16:04,948 --> 00:16:08,423
The informant said the details are all written down.
163
00:16:15,919 --> 00:16:17,433
What in the world...
164
00:16:17,629 --> 00:16:20,803
did His Majesty leave in such a place?
165
00:16:41,019 --> 00:16:42,653
Are you trying to stay here again?
166
00:16:43,179 --> 00:16:44,693
I don't have any rooms left.
167
00:16:51,789 --> 00:16:53,163
Kim Soo...
168
00:16:57,068 --> 00:16:58,204
Your Majesty.
169
00:16:58,399 --> 00:17:00,574
It has been a while.
170
00:17:01,539 --> 00:17:02,974
How did you come here?
171
00:17:03,908 --> 00:17:05,884
Can you lead us to somewhere quiet?
172
00:17:10,239 --> 00:17:12,453
You wish to meet the daughter of the Second State Councillor?
173
00:17:13,078 --> 00:17:16,393
How can you proceed with something so important without telling me?
174
00:17:18,949 --> 00:17:20,993
I came to tell you right now.
175
00:17:23,928 --> 00:17:25,733
How is Gae Ttong doing?
176
00:17:28,959 --> 00:17:30,903
She must have forgotten about you already.
177
00:17:31,199 --> 00:17:32,943
She's doing perfectly fine.
178
00:17:36,138 --> 00:17:37,314
I'm glad.
179
00:17:37,638 --> 00:17:41,483
Anyway, you should probably be prepared.
180
00:17:42,809 --> 00:17:45,124
She has such great teachers...
181
00:17:45,309 --> 00:17:48,953
so there are a few families who are willing to marry her.
182
00:17:50,989 --> 00:17:54,594
If there are such families, please do let me know.
183
00:17:55,289 --> 00:17:56,594
What will you do?
184
00:17:56,858 --> 00:17:59,134
Since they dared to covet the King's woman,
185
00:17:59,658 --> 00:18:02,933
I'll have them torn to pieces and their families exterminated.
186
00:18:06,269 --> 00:18:07,413
I'm just joking.
187
00:18:12,969 --> 00:18:14,784
Why should I be worried?
188
00:18:15,709 --> 00:18:18,153
I have such a faithful matchmaker working for me.
189
00:18:23,818 --> 00:18:24,993
Anyway,
190
00:18:25,418 --> 00:18:28,493
we cannot find anyone who can replace you immediately.
191
00:18:28,818 --> 00:18:30,163
You have to break off the promise.
192
00:18:31,088 --> 00:18:32,334
I'll do that.
193
00:18:34,428 --> 00:18:36,874
I was bored anyway, and this sounds exciting.
194
00:18:38,668 --> 00:18:42,074
But even if you change your mind, you can't take it back.
195
00:18:42,168 --> 00:18:43,614
That won't happen.
196
00:18:45,009 --> 00:18:46,213
I will not...
197
00:18:46,408 --> 00:18:49,354
give up Gae Ttong under any circumstances.
198
00:18:50,178 --> 00:18:53,124
So let other men who propose to Gae Ttong know...
199
00:18:53,878 --> 00:18:55,953
that they will have to be ready for some grave consequences...
200
00:18:57,648 --> 00:18:59,993
if they wish to take Gae Ttong from me.
201
00:19:26,709 --> 00:19:29,253
You told me that both the cat and the dog will die...
202
00:19:29,519 --> 00:19:32,223
when the dog comes to fancy the cat.
203
00:19:33,789 --> 00:19:35,693
What on earth are you thinking?
204
00:19:36,789 --> 00:19:39,064
You should be running far away if anything.
205
00:19:39,158 --> 00:19:41,334
Hence, I should put my life on the line.
206
00:19:44,928 --> 00:19:46,703
The dog wouldn't have started...
207
00:19:47,499 --> 00:19:50,044
fancying the cat without such determination.
208
00:20:12,888 --> 00:20:16,473
Name one thing that you think has the greatest depth.
209
00:20:16,658 --> 00:20:18,003
Tell me.
210
00:20:23,499 --> 00:20:24,668
From what I know,
211
00:20:24,668 --> 00:20:27,584
King Yeongjo asked Queen Jeongsun the same question,
212
00:20:28,209 --> 00:20:31,953
and I agree with Queen Jeongsun.
213
00:20:32,608 --> 00:20:35,893
I also think that the human heart has the greatest depth.
214
00:20:38,618 --> 00:20:41,764
Good. You are all dismissed.
215
00:20:59,239 --> 00:21:01,183
It looks like you need to rush back to the palace.
216
00:21:03,178 --> 00:21:11,193
- Hurray! - Hurray!
217
00:21:11,249 --> 00:21:13,794
- Hurray! - Hurray!
218
00:21:13,888 --> 00:21:15,917
The Provincial Army Commander of the Western Gyeongsang Province,
219
00:21:15,918 --> 00:21:17,294
Kim Moon Seok,
220
00:21:17,328 --> 00:21:21,203
vanquished the Japanese invaders in Yupo with only 20 soldiers...
221
00:21:21,328 --> 00:21:24,643
and saved Ulsan.
222
00:21:24,769 --> 00:21:26,643
You vanquished...
223
00:21:26,969 --> 00:21:29,814
over 100 Japanese invaders with only 20 soldiers.
224
00:21:29,868 --> 00:21:32,913
To praise your meritorious achievement, I would like to...
225
00:21:33,108 --> 00:21:34,779
reward you with a horse and wine.
226
00:21:34,779 --> 00:21:36,514
He does not deserve a reward, Your Majesty.
227
00:21:36,908 --> 00:21:38,578
Instead of being rewarded,
228
00:21:38,578 --> 00:21:39,779
he should be held accountable...
229
00:21:39,779 --> 00:21:42,618
for the rebellion so that we can restore discipline in the military.
230
00:21:42,618 --> 00:21:46,094
If we cannot distinguish between who deserves to be rewarded or punished,
231
00:21:46,219 --> 00:21:49,834
who would be willing to fight for this country?
232
00:21:50,118 --> 00:21:51,657
Your Majesty.
233
00:21:51,658 --> 00:21:54,804
I trust that he deserves a big reward.
234
00:22:00,029 --> 00:22:01,274
No.
235
00:22:02,598 --> 00:22:04,514
The Chief State Councillor is right.
236
00:22:05,469 --> 00:22:08,554
I should punish him instead of rewarding him.
237
00:22:11,578 --> 00:22:14,393
Provincial Army Commander Kim Moon Seok shall listen.
238
00:22:14,418 --> 00:22:16,153
Yes, Your Majesty.
239
00:22:16,449 --> 00:22:19,663
Disorder reigns in the royal court, and I am still weak.
240
00:22:20,189 --> 00:22:21,693
Thus, I need you.
241
00:22:22,519 --> 00:22:24,364
I understand that it will take a toll on you,
242
00:22:24,388 --> 00:22:26,628
but I would like to reappoint you as the Commander of the Royal Guard.
243
00:22:26,628 --> 00:22:29,834
That is the punishment I am giving you.
244
00:22:30,029 --> 00:22:31,098
Your Majesty.
245
00:22:31,098 --> 00:22:32,643
I, Kim Moon Seok,
246
00:22:32,668 --> 00:22:35,314
will obey Your Majesty's order.
247
00:22:44,309 --> 00:22:45,824
His Majesty...
248
00:22:46,848 --> 00:22:49,554
is blessed with such a loyal subject.
249
00:22:54,888 --> 00:22:57,663
Only time will tell if he is truly loyal,
250
00:22:57,759 --> 00:22:59,804
or if he will end up turning his coat.
251
00:23:00,259 --> 00:23:03,973
Chief State Councillor, even a tiger that looks docile...
252
00:23:04,269 --> 00:23:07,374
will bite its master when it is starving.
253
00:23:07,439 --> 00:23:09,014
Be careful.
254
00:23:13,439 --> 00:23:16,354
And I'd like to advise you not to try too hard.
255
00:23:16,608 --> 00:23:19,453
The decision on the King's bride-to-be has already been made.
256
00:23:19,908 --> 00:23:22,178
Why waste your time and energy?
257
00:23:22,178 --> 00:23:25,524
Don't be so sure. Who knows?
258
00:23:26,148 --> 00:23:29,663
His Majesty might already have someone in mind.
259
00:23:30,689 --> 00:23:32,933
Well, get back safely then.
260
00:23:38,499 --> 00:23:40,973
That lowborn punk.
261
00:23:41,469 --> 00:23:43,213
How dare he.
262
00:23:50,578 --> 00:23:52,608
Three-Month Temp, what are you doing in Hoon's room?
263
00:23:52,608 --> 00:23:53,749
I need to catch someone.
264
00:23:53,749 --> 00:23:55,624
Catch someone? Who?
265
00:23:55,979 --> 00:23:57,564
Just go on your way.
266
00:24:02,289 --> 00:24:04,334
Chapter One of Gae Ttong's Rules.
267
00:24:04,388 --> 00:24:07,264
"Gae Ttong never gives up."
268
00:24:07,828 --> 00:24:11,243
Let's see who the winner is, Mr. Matchmaker.
269
00:24:13,199 --> 00:24:14,874
She's so weird.
270
00:24:15,469 --> 00:24:16,844
What's with her?
271
00:24:50,398 --> 00:24:52,183
You've gotten even better at this.
272
00:24:53,439 --> 00:24:55,284
Since mine looks better,
273
00:24:56,378 --> 00:24:58,324
you'll have to grant me a wish.
274
00:24:58,648 --> 00:25:00,084
Sure, please tell me what it is.
275
00:25:06,118 --> 00:25:07,834
How about...
276
00:25:08,189 --> 00:25:10,564
you enjoy a glass of wine with your son today?
277
00:25:11,489 --> 00:25:12,634
Father.
278
00:25:29,138 --> 00:25:30,413
Father.
279
00:25:31,408 --> 00:25:35,294
Wine tastes best when I'm having it with you.
280
00:25:36,348 --> 00:25:38,423
I heard about what happened while I was away.
281
00:25:41,918 --> 00:25:44,233
I am proud of you for getting through it all.
282
00:25:55,398 --> 00:25:58,413
This contains all the records of the missing war funds.
283
00:26:02,039 --> 00:26:05,524
Can we fight the Chief State Councillor with this?
284
00:26:11,049 --> 00:26:13,423
It is now time for you to exercise your power.
285
00:26:13,949 --> 00:26:15,534
I will get ready.
286
00:26:19,029 --> 00:26:20,903
Are you all right?
287
00:26:22,128 --> 00:26:24,443
I have to say, you look very weary.
288
00:26:25,828 --> 00:26:29,514
I'm fine. After all, I now have you by my side, Father.
289
00:26:35,479 --> 00:26:36,653
Now,
290
00:26:38,678 --> 00:26:40,624
I just need to bring Gae Ttong here.
291
00:28:04,499 --> 00:28:05,844
Stone Head.
292
00:28:06,368 --> 00:28:09,044
You always cause trouble with your head, don't you?
293
00:28:24,949 --> 00:28:26,963
What should I do with you?
294
00:28:45,009 --> 00:28:46,443
Did you just hit me?
295
00:28:47,009 --> 00:28:49,183
Hit... What are you talking about?
296
00:28:51,578 --> 00:28:55,753
Your lips are quivering, which means you're lying.
297
00:28:59,118 --> 00:29:00,624
Wipe that saliva off your mouth.
298
00:29:00,918 --> 00:29:03,594
How will you become a noble lady if you're so filthy?
299
00:29:09,729 --> 00:29:11,104
Where do you think you're going?
300
00:29:29,219 --> 00:29:32,423
Resume your lessons for me.
301
00:29:35,418 --> 00:29:37,064
Didn't you hear from Do Joon?
302
00:29:37,358 --> 00:29:39,834
I have at least three marriages to take care of right now.
303
00:29:43,259 --> 00:29:44,673
But I miss you.
304
00:29:55,709 --> 00:29:57,653
I've realized my feelings for you unexpectedly,
305
00:29:57,779 --> 00:29:59,584
and I won't pressure you.
306
00:30:01,049 --> 00:30:02,223
So...
307
00:30:04,848 --> 00:30:06,364
please don't run away.
308
00:30:18,999 --> 00:30:20,903
Please don't go anywhere...
309
00:30:22,469 --> 00:30:24,173
and stay by my side.
310
00:30:38,348 --> 00:30:39,524
Your Highness.
311
00:30:41,118 --> 00:30:42,634
The Section Chief in the Ministry of War...
312
00:30:43,858 --> 00:30:45,228
has been arrested.
313
00:30:45,229 --> 00:30:46,503
Do you mean Joon Hyun?
314
00:30:47,328 --> 00:30:49,634
The Ministry of War's Section Chief, Yun Joon Hyun...
315
00:30:50,229 --> 00:30:53,743
not only used his authority to bribe officials...
316
00:30:54,029 --> 00:30:56,544
but used emergency supplies and funds belonging to the country...
317
00:30:56,868 --> 00:30:58,544
for his own personal greed.
318
00:31:00,168 --> 00:31:02,953
This is a grave matter that threatens the country's safety,
319
00:31:03,108 --> 00:31:05,423
so his crime must be brought to light,
320
00:31:05,608 --> 00:31:07,054
and he must be punished.
321
00:31:08,648 --> 00:31:09,824
Your Majesty.
322
00:31:10,618 --> 00:31:12,693
The Section Chief of the Ministry of War, Yun Joon Hyun...
323
00:31:13,148 --> 00:31:16,564
is my wife's nephew and The Dowager Queen's younger brother.
324
00:31:17,588 --> 00:31:19,963
He committed this crime due to my negligence,
325
00:31:20,229 --> 00:31:22,703
- so I shall take charge of... - I do not agree.
326
00:31:23,559 --> 00:31:26,973
Why do you think the Section Chief committed such an illegal act?
327
00:31:27,168 --> 00:31:29,314
That won't be a fair investigation.
328
00:31:30,898 --> 00:31:32,743
The Second State Councillor is right.
329
00:31:34,009 --> 00:31:36,653
If the Chief State Councillor investigates this case,
330
00:31:37,108 --> 00:31:39,084
it won't be considered fair.
331
00:31:40,809 --> 00:31:43,648
So the Second State Councillor shall take charge...
332
00:31:43,648 --> 00:31:45,364
and bring his sins to light.
333
00:31:45,989 --> 00:31:47,324
Yes, Your Majesty.
334
00:31:47,749 --> 00:31:49,663
I shall follow your command.
335
00:31:57,229 --> 00:31:58,443
Your Highness.
336
00:32:01,338 --> 00:32:02,544
Your Highness.
337
00:32:03,239 --> 00:32:06,044
- You should regain your energy... - Now is not the time for that!
338
00:32:07,368 --> 00:32:09,784
How could you just sit back and do nothing?
339
00:32:10,838 --> 00:32:13,324
Just pretend you didn't hear about this.
340
00:32:14,678 --> 00:32:18,493
His Majesty is trying to drag us down with this.
341
00:32:19,219 --> 00:32:20,949
Do you think Joon Hyun is the only one...
342
00:32:20,949 --> 00:32:22,463
to get his hands on those supplies?
343
00:32:22,789 --> 00:32:24,888
The stolen arrowhead and the private army...
344
00:32:24,888 --> 00:32:26,933
that killed the Crown Prince...
345
00:32:27,189 --> 00:32:29,733
started with the Section Chief's supplies and funds as well.
346
00:32:37,568 --> 00:32:41,483
I raised him since he was a kid, and he's like a son to me.
347
00:32:41,939 --> 00:32:44,653
Please do something, Uncle.
348
00:32:52,689 --> 00:32:54,963
His Majesty has accepted your request.
349
00:32:55,519 --> 00:32:57,264
On the month of Imsin, day of Gyeyu.
350
00:32:57,689 --> 00:33:01,828
Since there are eyes watching, you have exactly 2 hours, until 9pm.
351
00:33:01,828 --> 00:33:03,604
(From 7pm to 9pm)
352
00:33:06,969 --> 00:33:08,243
Thank you.
353
00:33:09,239 --> 00:33:11,314
I thought you'd be happy.
354
00:33:11,809 --> 00:33:14,044
You look like you're being sold as a slave.
355
00:33:14,608 --> 00:33:17,953
You're mistaken. I'll make preparations then.
356
00:33:22,979 --> 00:33:24,223
Ji Hwa.
357
00:33:25,588 --> 00:33:28,334
This is the last time I'll let you threaten me.
358
00:33:30,088 --> 00:33:32,903
Didn't you say you hated being born as a woman?
359
00:33:33,628 --> 00:33:36,173
What can you do about it? You've been born that way.
360
00:33:36,658 --> 00:33:41,044
I'll provide you with the biggest shade in this land of Joseon.
361
00:33:49,209 --> 00:33:52,923
I'll decide who my shade will be.
362
00:33:57,019 --> 00:33:59,463
Do not ruin our family's fate,
363
00:34:02,019 --> 00:34:03,733
my lovely daughter.
364
00:34:07,734 --> 00:34:12,734
[VIU Ver] jTBC E11 'Flower Crew: Joseon Marriage Agency'
"Lies"
-♥ Ruo Xi ♥-
365
00:34:16,769 --> 00:34:18,644
So what are you saying?
366
00:34:18,769 --> 00:34:21,507
Kim Soo, that blacksmith from the countryside...
367
00:34:21,508 --> 00:34:22,954
even has a woman to wed,
368
00:34:23,039 --> 00:34:25,784
but Joon will go meet that woman instead,
369
00:34:25,908 --> 00:34:27,923
and Kim Soo will meet Three-Month Temp?
370
00:34:29,178 --> 00:34:31,193
Has he lost his mind?
371
00:34:32,118 --> 00:34:34,193
I would watch my mouth if I were you.
372
00:34:35,319 --> 00:34:37,693
So what if he's an aristocrat? What can he do?
373
00:34:37,888 --> 00:34:39,333
I'm Ko Young Soo.
374
00:34:42,028 --> 00:34:44,534
I'm glad he doesn't have any family to be exterminated.
375
00:34:45,629 --> 00:34:49,414
If something goes wrong, remember to say that...
376
00:34:49,669 --> 00:34:51,474
Flower Crew has nothing to do with it whatsoever.
377
00:35:04,578 --> 00:35:05,793
What are you talking about?
378
00:35:06,289 --> 00:35:08,534
Where are you going this time?
379
00:35:09,758 --> 00:35:12,003
Why do they always leave me behind?
380
00:35:13,129 --> 00:35:14,603
Where are they going?
381
00:35:15,959 --> 00:35:19,074
I heard you're going to meet Kim Soo.
382
00:35:22,399 --> 00:35:23,614
Soo?
383
00:35:29,806 --> 00:35:32,335
There's no way you used all that money...
384
00:35:32,335 --> 00:35:33,511
just to visit courtesan houses.
385
00:35:33,775 --> 00:35:35,751
Where did you spend the rest of it?
386
00:35:36,455 --> 00:35:39,900
Did you buy an arrowhead with that money by any chance?
387
00:35:40,325 --> 00:35:43,670
This seems like enough, so you should stop the act now.
388
00:35:44,035 --> 00:35:48,510
You should also think of the consequences.
389
00:35:52,845 --> 00:35:55,791
I advise you to worry about yourself first.
390
00:35:56,216 --> 00:35:58,760
The man who stole an arrowhead last time...
391
00:35:58,816 --> 00:36:01,461
died in prison without anyone knowing about it.
392
00:36:01,816 --> 00:36:06,001
Do you think I'm the same as those kinds of lowly thugs?
393
00:36:06,825 --> 00:36:09,331
I changed the history of Joseon with these hands.
394
00:37:35,046 --> 00:37:36,391
Do you really want me to go?
395
00:37:40,285 --> 00:37:41,891
Why are you asking me that?
396
00:37:51,426 --> 00:37:52,840
Do you feel this?
397
00:37:53,796 --> 00:37:55,411
Isn't it beating rapidly?
398
00:37:56,035 --> 00:37:58,380
Didn't you tell me that...
399
00:37:58,435 --> 00:38:00,340
this place is fair for everyone?
400
00:38:02,676 --> 00:38:04,406
Right now, I'm not Yun Su Yeon...
401
00:38:04,406 --> 00:38:06,021
nor Soo's fiancee.
402
00:38:06,805 --> 00:38:07,951
I am...
403
00:38:09,046 --> 00:38:11,451
just a woman who likes you.
404
00:38:13,295 --> 00:38:14,671
So...
405
00:38:15,806 --> 00:38:18,350
please be fair and give me an answer right now.
406
00:38:32,616 --> 00:38:35,660
Your heart is also beating so rapidly.
407
00:38:36,886 --> 00:38:39,226
You aren't my teacher...
408
00:38:39,226 --> 00:38:41,270
or a son from a prestigious family.
409
00:38:41,625 --> 00:38:44,770
You're just a man who likes a woman.
410
00:38:47,536 --> 00:38:48,711
Do you...
411
00:38:51,206 --> 00:38:53,151
really want me to go?
412
00:38:57,746 --> 00:39:02,191
It's to protect the newbie from your father...
413
00:39:02,286 --> 00:39:04,390
that you're working on this marriage again, right?
414
00:39:05,286 --> 00:39:08,401
I will not give up Gae Ttong under any circumstances.
415
00:39:17,795 --> 00:39:19,711
What now?
416
00:39:21,136 --> 00:39:23,711
You said you'll live as Gae Ttong for your brother's sake.
417
00:39:23,936 --> 00:39:25,306
Then you wanted to change...
418
00:39:25,306 --> 00:39:27,651
your social status to be with Kim Soo.
419
00:39:27,906 --> 00:39:29,051
And...
420
00:39:29,945 --> 00:39:31,790
now you love me?
421
00:39:33,616 --> 00:39:35,191
It's not like that.
422
00:39:36,346 --> 00:39:37,645
My brother was...
423
00:39:37,645 --> 00:39:39,531
How am I supposed to believe you?
424
00:39:39,656 --> 00:39:40,886
I told you...
425
00:39:40,886 --> 00:39:43,060
that I only trust what I see.
426
00:39:43,625 --> 00:39:46,571
You change your mind ever so easily.
427
00:39:48,255 --> 00:39:50,040
Is that truly how you feel?
428
00:40:01,275 --> 00:40:03,981
You really are a man who doesn't have a heart.
429
00:40:06,545 --> 00:40:09,961
It was my mistake, Mr. Matchmaker.
430
00:40:46,315 --> 00:40:47,560
Gae Ttong.
431
00:40:48,386 --> 00:40:49,801
Hey, Soo.
432
00:41:03,665 --> 00:41:06,080
I thought you might like this, so I picked it from the palace...
433
00:41:08,976 --> 00:41:12,091
I mean, from the pond right next to the palace.
434
00:41:16,516 --> 00:41:17,720
Thank you.
435
00:41:33,335 --> 00:41:34,970
You're still here?
436
00:41:37,165 --> 00:41:40,580
Don't worry about her. You can go.
437
00:41:46,016 --> 00:41:47,921
I will come for you in two hours.
438
00:41:52,056 --> 00:41:53,560
I will take her home too.
439
00:42:11,436 --> 00:42:12,611
Gae Ttong.
440
00:42:15,246 --> 00:42:16,450
What do you think about the flowers?
441
00:42:17,576 --> 00:42:18,790
They're pretty.
442
00:42:24,686 --> 00:42:25,861
Let's go.
443
00:42:30,125 --> 00:42:32,731
You looked as if you wouldn't go just now.
444
00:42:53,645 --> 00:42:55,261
Why are you here?
445
00:42:59,585 --> 00:43:02,861
Someone else is supposed to stand there. You should go.
446
00:43:03,786 --> 00:43:05,531
I think that someone is me.
447
00:43:06,795 --> 00:43:08,171
Excuse me.
448
00:43:08,326 --> 00:43:11,270
You wanted to see me, didn't you?
449
00:43:12,395 --> 00:43:13,711
I didn't say that.
450
00:43:18,235 --> 00:43:20,511
I am Lee Soo.
451
00:43:22,076 --> 00:43:24,821
The man you're looking for, who sits at the top of this country.
452
00:43:27,846 --> 00:43:29,361
That can't be true.
453
00:43:33,056 --> 00:43:35,461
Where do you think all the information that you got...
454
00:43:35,826 --> 00:43:37,600
came from?
455
00:43:41,926 --> 00:43:44,470
I know you're not interested in the civil service examination.
456
00:43:46,936 --> 00:43:48,511
It's not that I'm not interested.
457
00:43:49,235 --> 00:43:51,111
I can't take it.
458
00:43:52,235 --> 00:43:53,611
His name is Soo.
459
00:43:54,235 --> 00:43:56,745
As you may know, his name means "water".
460
00:43:56,746 --> 00:43:58,151
He was born on the year of Jeongyu,
461
00:43:58,275 --> 00:44:00,120
month of Eulsa, and day of Gihae.
462
00:44:00,315 --> 00:44:01,751
He's turned 23 this year.
463
00:44:06,715 --> 00:44:09,055
I'm not surprised. Whether it's night or day,
464
00:44:09,056 --> 00:44:11,301
all you do is collect information at courtesan houses.
465
00:44:11,625 --> 00:44:13,231
What would you know?
466
00:44:15,895 --> 00:44:17,240
Your Majesty.
467
00:44:17,326 --> 00:44:19,640
Please forgive me for how disrespectful I was to you.
468
00:44:22,005 --> 00:44:23,310
In that case,
469
00:44:23,866 --> 00:44:25,950
I am thinking of punishing you.
470
00:44:44,085 --> 00:44:45,671
Why are we here?
471
00:44:49,226 --> 00:44:50,765
You said you are a noble being from birth,
472
00:44:50,766 --> 00:44:52,711
so I wanted to check and see if it's true.
473
00:44:54,596 --> 00:44:55,941
Take a seat.
474
00:45:16,056 --> 00:45:18,600
You must knead it well to make such noble porcelain.
475
00:46:05,875 --> 00:46:07,551
I'll have to make it again.
476
00:46:16,545 --> 00:46:18,290
It doesn't matter if it's a bit ruined.
477
00:46:18,585 --> 00:46:20,490
This is noble enough as is.
478
00:46:31,395 --> 00:46:34,140
What's important isn't how you are born.
479
00:46:35,605 --> 00:46:37,611
One's fate changes...
480
00:46:37,866 --> 00:46:40,151
according to what it holds inside.
481
00:46:46,116 --> 00:46:48,191
Do not hate it for being ugly.
482
00:46:49,116 --> 00:46:50,861
Will you have it hold something noble?
483
00:47:13,605 --> 00:47:14,950
This is...
484
00:47:16,375 --> 00:47:17,821
my answer.
485
00:47:21,246 --> 00:47:23,160
I think I could use more of your answer.
486
00:48:11,726 --> 00:48:12,870
Soo.
487
00:48:15,036 --> 00:48:16,240
I have something to tell you.
488
00:48:24,346 --> 00:48:27,191
- Soo. - Isn't this just like the old days?
489
00:48:27,545 --> 00:48:29,361
Back when we used to live in Bukjeong Village.
490
00:48:30,045 --> 00:48:32,390
Soo, the thing is...
491
00:48:32,616 --> 00:48:35,861
I don't know what it's about, but just tell me another time.
492
00:48:36,656 --> 00:48:39,330
I don't have much time. I have to go back soon.
493
00:48:40,996 --> 00:48:43,740
It can't wait. I have to tell you now.
494
00:48:46,866 --> 00:48:49,841
Soo, our marriage...
495
00:48:52,335 --> 00:48:53,551
Wait.
496
00:48:54,735 --> 00:48:56,151
Soo, just a moment.
497
00:48:59,116 --> 00:49:00,251
I'll hear it next time.
498
00:49:01,815 --> 00:49:03,560
Not today. Tell me next time I see you.
499
00:49:04,815 --> 00:49:06,761
I don't have time today, Gae Ttong.
500
00:49:25,436 --> 00:49:29,151
What king has all this time to wander about idly?
501
00:49:29,406 --> 00:49:31,651
He should look after the people instead of being out and about.
502
00:49:50,766 --> 00:49:52,140
Am I not the one you were waiting for?
503
00:50:00,005 --> 00:50:04,180
You look like a petty-minded man waiting for his wife who eloped.
504
00:50:07,676 --> 00:50:10,361
Look at yourself. You look like a kid who has everything...
505
00:50:10,445 --> 00:50:12,830
but is terrified of losing what he has.
506
00:50:15,956 --> 00:50:17,501
I will lose it soon.
507
00:50:23,096 --> 00:50:25,770
I hear the Dowager Queen has already chosen the King's bride-to-be.
508
00:50:26,665 --> 00:50:29,180
If both the newbie and Lady Kang don't make it,
509
00:50:30,636 --> 00:50:31,810
what are we going to do?
510
00:50:32,875 --> 00:50:36,051
I have to say, you sound quite happy about it.
511
00:50:37,806 --> 00:50:38,981
No, of course not.
512
00:50:42,485 --> 00:50:44,720
By the way, are you sure we can keep it from Gae Ttong?
513
00:50:45,585 --> 00:50:47,761
If she finds out that Kim Soo is the King...
514
00:50:48,156 --> 00:50:49,361
Guys.
515
00:50:54,025 --> 00:50:56,870
Hey, what did you just say?
516
00:50:57,426 --> 00:50:58,841
That punk, Kim Soo...
517
00:50:59,465 --> 00:51:02,040
I mean, that man is the King?
518
00:51:03,266 --> 00:51:05,341
Why have you kept it from me all this time?
519
00:51:08,005 --> 00:51:09,720
We're so doomed.
520
00:51:23,657 --> 00:51:25,192
The Chief State Councillor is here.
521
00:51:41,237 --> 00:51:42,413
Chief State Councillor.
522
00:51:46,478 --> 00:51:49,792
What brings you to my chambers at this late hour?
523
00:51:55,048 --> 00:51:58,902
Where did Your Majesty go at this late hour?
524
00:52:01,088 --> 00:52:03,203
I cannot tell you as I was carrying out...
525
00:52:03,697 --> 00:52:05,203
an undercover inspection.
526
00:52:20,177 --> 00:52:22,422
I will think of it as a negligible act of deviation...
527
00:52:22,648 --> 00:52:24,922
by a young king who misses his life outside of the palace.
528
00:52:25,818 --> 00:52:27,522
I understand.
529
00:52:28,248 --> 00:52:29,462
However,
530
00:52:30,418 --> 00:52:32,362
the Dowager Queen is extremely distressed these days...
531
00:52:32,657 --> 00:52:35,333
because of what Section Chief Yun did.
532
00:52:36,298 --> 00:52:39,103
But that is also a small mistake made by that foolish man,
533
00:52:39,528 --> 00:52:41,603
- so please... - Because of him,
534
00:52:42,467 --> 00:52:46,382
many of our soldiers died due to food shortages during the war.
535
00:52:47,037 --> 00:52:48,212
Will you...
536
00:52:48,878 --> 00:52:51,853
still call it "a small mistake" of a single section chief?
537
00:53:06,758 --> 00:53:08,603
That girl, Gae Ttong...
538
00:53:09,758 --> 00:53:12,203
Don't you want to know how she is doing?
539
00:53:13,597 --> 00:53:16,342
I hope she is doing well.
540
00:53:20,338 --> 00:53:21,542
Chief State Councillor.
541
00:53:30,117 --> 00:53:31,553
If you are that curious,
542
00:53:34,287 --> 00:53:35,493
why don't you look for her?
543
00:53:39,528 --> 00:53:42,333
If you threaten any of my people one more time,
544
00:53:44,228 --> 00:53:47,042
it will make me truly want to become a great king.
545
00:53:51,168 --> 00:53:52,342
Do you understand?
546
00:53:58,037 --> 00:54:00,183
What is going on with that girl, Gae Ttong?
547
00:54:00,778 --> 00:54:01,947
I am trying to track her down,
548
00:54:01,947 --> 00:54:04,723
but it seems like someone is fooling us.
549
00:54:06,117 --> 00:54:10,462
I think the King is pulling the strings himself.
550
00:54:12,228 --> 00:54:15,203
I will let you take extra soldiers, so you must...
551
00:54:15,958 --> 00:54:19,542
find that girl before the King does and bring her to me at all costs.
552
00:54:20,267 --> 00:54:21,473
Understood, my lord.
553
00:54:28,108 --> 00:54:31,982
His Majesty wishes to join hands with us.
554
00:54:32,708 --> 00:54:34,807
This is the perfect time for it due to the turmoil caused...
555
00:54:34,807 --> 00:54:36,022
by Section Chief Yun.
556
00:54:37,418 --> 00:54:39,763
You all should prepare to submit a petition.
557
00:55:14,248 --> 00:55:16,092
Do not hate it for being ugly.
558
00:55:17,088 --> 00:55:18,862
Will you have it hold something noble?
559
00:55:29,867 --> 00:55:31,373
Gae Ttong!
560
00:55:33,508 --> 00:55:34,913
Gae Ttong!
561
00:55:34,938 --> 00:55:36,882
- Gae Ttong! - Gosh, you're doing this again.
562
00:55:36,978 --> 00:55:38,108
- Gae Ttong. - My goodness.
563
00:55:38,108 --> 00:55:40,252
- I told you she's not Gae Ttong. - Gae Ttong!
564
00:55:40,307 --> 00:55:42,378
- Her name is not Gae Ttong! - Gae Ttong!
565
00:55:42,378 --> 00:55:43,893
He's at it again.
566
00:55:46,418 --> 00:55:47,592
My apologies.
567
00:55:48,048 --> 00:55:52,033
He does that to every young girl he sees because of his dead sister.
568
00:55:52,927 --> 00:55:54,132
This way, please.
569
00:56:06,307 --> 00:56:07,442
Here you go.
570
00:56:11,037 --> 00:56:12,623
Just for 15 minutes, okay?
571
00:56:12,978 --> 00:56:15,053
If my master finds out, I'll get in huge trouble.
572
00:56:16,048 --> 00:56:17,223
Thank you.
573
00:56:39,838 --> 00:56:41,013
Kang.
574
00:56:41,938 --> 00:56:45,152
I made this meal for your birthday.
575
00:56:45,778 --> 00:56:46,922
Ta-da.
576
00:56:48,278 --> 00:56:49,422
Try it.
577
00:56:56,987 --> 00:56:58,632
You're a nice person.
578
00:57:03,628 --> 00:57:04,703
Yes.
579
00:57:05,597 --> 00:57:07,942
You are a nice person too.
580
00:57:09,068 --> 00:57:11,073
What did you call me here for?
581
00:57:11,668 --> 00:57:13,037
I called you to tell you that...
582
00:57:13,037 --> 00:57:15,367
His Majesty expresses his gratitude...
583
00:57:15,367 --> 00:57:18,053
for protecting something very precious.
584
00:57:22,418 --> 00:57:24,953
I don't know what you're talking about.
585
00:57:25,217 --> 00:57:28,962
Why don't you just introduce His Majesty to me instead?
586
00:57:29,258 --> 00:57:32,362
Since the queen selection process is the most important matter.
587
00:57:33,557 --> 00:57:37,103
I'd like to expand my connections through you with this opportunity.
588
00:57:37,458 --> 00:57:40,998
If the Chief State Councillor finds out you met with the king,
589
00:57:40,998 --> 00:57:43,042
do you think he'll stay still?
590
00:57:43,597 --> 00:57:45,882
So, tell me.
591
00:57:46,037 --> 00:57:48,612
Which side are you on?
592
00:57:48,708 --> 00:57:51,812
Are you on your father's side or the king's side?
593
00:57:53,447 --> 00:57:55,583
I'm on my client's side.
594
00:57:59,148 --> 00:58:00,792
Be careful.
595
00:58:01,188 --> 00:58:04,993
The Chief State Councillor won't make exceptions even for his son.
596
00:58:07,188 --> 00:58:08,862
As far as I know, the Chief State Councillor...
597
00:58:09,427 --> 00:58:11,502
doesn't have a son.
598
00:59:07,217 --> 00:59:08,522
Kang.
599
00:59:09,617 --> 00:59:11,192
I promise...
600
00:59:13,688 --> 00:59:15,062
to become a lady,
601
00:59:15,557 --> 00:59:17,232
and come back for you.
602
00:59:33,278 --> 00:59:34,823
I want to become a lady.
603
00:59:36,318 --> 00:59:37,953
Can you make me...
604
00:59:38,217 --> 00:59:40,522
a lady from a noble family?
605
00:59:42,217 --> 00:59:43,592
Why?
606
00:59:49,827 --> 00:59:50,973
There is...
607
00:59:53,197 --> 00:59:55,272
someone I must meet.
608
00:59:57,867 --> 00:59:59,683
Was the person you wanted to meet...
609
01:00:01,137 --> 01:00:02,783
your brother?
610
01:00:09,077 --> 01:00:10,393
Eat slowly.
611
01:00:24,427 --> 01:00:27,068
Your Highness, we must expedite the king's wedding...
612
01:00:27,068 --> 01:00:28,398
and continue the royal line...
613
01:00:28,398 --> 01:00:31,197
to stabilize the royal family once again.
614
01:00:31,197 --> 01:00:33,913
- Please hurry, Your Highness. - Please hurry, Your Highness.
615
01:00:35,068 --> 01:00:37,283
The Second State Councillor is right.
616
01:00:37,378 --> 01:00:39,447
In accordance with the request of the officials,
617
01:00:39,447 --> 01:00:42,053
please expedite the queen selection process.
618
01:00:46,418 --> 01:00:49,047
Since the king is already 23 years old,
619
01:00:49,048 --> 01:00:51,433
I will proceed with offering bride candidates.
620
01:00:51,458 --> 01:00:55,303
Forbid all girls from the age of 15 to 25 from getting married.
621
01:00:55,458 --> 01:00:58,203
- Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness.
622
01:01:45,137 --> 01:01:46,683
When did you come?
623
01:01:47,378 --> 01:01:49,493
Did you want to become a noble lady...
624
01:01:50,077 --> 01:01:52,453
because of your brother living in the Second State Councillor's home?
625
01:01:55,987 --> 01:01:57,993
How did you know that?
626
01:01:59,787 --> 01:02:01,803
Why didn't you tell me?
627
01:02:02,188 --> 01:02:04,473
Why didn't you tell me all this time?
628
01:02:04,557 --> 01:02:05,557
Why not?
629
01:02:05,557 --> 01:02:07,803
Because I liked you too much.
630
01:02:12,037 --> 01:02:13,612
I didn't want to leave.
631
01:02:16,577 --> 01:02:18,312
Because if I found my brother,
632
01:02:19,278 --> 01:02:20,882
I was afraid you'd make me leave.
633
01:02:22,677 --> 01:02:24,823
I'm already a burden to you,
634
01:02:25,077 --> 01:02:27,422
and if I asked you to take care of my brother as well,
635
01:02:28,017 --> 01:02:30,333
that would be too much for you to handle.
636
01:02:33,827 --> 01:02:36,103
I like you so much,
637
01:02:37,258 --> 01:02:39,172
and I want to see you.
638
01:02:41,327 --> 01:02:43,812
I want to be with you longer.
639
01:02:44,068 --> 01:02:46,342
That's why I didn't want to become a burden to you.
640
01:03:10,228 --> 01:03:14,203
How could you startle me like that?
641
01:03:16,398 --> 01:03:17,643
Someone once told me...
642
01:03:19,037 --> 01:03:20,913
being startled stops hiccups.
643
01:04:18,157 --> 01:04:20,873
(Flower Crew: Joseon Marriage Agency)
644
01:04:20,967 --> 01:04:22,997
About what happened yesterday.
645
01:04:22,998 --> 01:04:24,312
It was my mistake.
646
01:04:24,467 --> 01:04:26,342
I'm going to do what my heart tells me.
647
01:04:26,367 --> 01:04:28,108
Soo, I have something to tell you.
648
01:04:28,108 --> 01:04:29,438
You promised me.
649
01:04:29,438 --> 01:04:31,208
Marriage has been officially prohibited.
650
01:04:31,208 --> 01:04:33,022
What will you do with Gae Ttong?
651
01:04:33,108 --> 01:04:34,748
Whomever she may be,
652
01:04:34,748 --> 01:04:37,292
I will reveal her identity to the whole world.
653
01:04:37,318 --> 01:04:39,522
I will arrest him immediately.
654
01:04:39,818 --> 01:04:42,648
When all the noble ladies gather for the queen selection process,
655
01:04:42,648 --> 01:04:44,688
prove that you're qualified.
656
01:04:44,688 --> 01:04:46,628
You still didn't tell her about the king?
657
01:04:46,628 --> 01:04:48,862
Gae Ttong, I have something to say.
48208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.