All language subtitles for Flower.Crew.Joseon.Marriage.Agency.E10.191015-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,408 --> 00:00:13,138 (All characters, places, and incidents in this drama...) 2 00:00:13,138 --> 00:00:15,422 (are fictional and unrelated to historical events.) 3 00:00:16,614 --> 00:00:18,490 What brings you here? 4 00:00:20,114 --> 00:00:21,459 Would you like to... 5 00:00:22,825 --> 00:00:24,630 marry me? 6 00:00:48,615 --> 00:00:51,429 I think we should talk somewhere else. 7 00:00:54,485 --> 00:00:56,899 There are so many rats listening in. 8 00:00:59,595 --> 00:01:01,270 Are there rats? 9 00:01:03,695 --> 00:01:07,109 Tae Soo, bring some snacks to my room. 10 00:01:38,495 --> 00:01:39,670 Tae Soo. 11 00:01:47,704 --> 00:01:49,249 What was the mood like? 12 00:01:50,674 --> 00:01:52,120 Tell us already. 13 00:01:52,644 --> 00:01:54,889 She was so beautiful. 14 00:01:54,944 --> 00:01:57,730 I think our boss might get married soon! 15 00:01:57,754 --> 00:01:59,054 Married, my foot. 16 00:01:59,054 --> 00:02:00,584 Beautiful, my foot. 17 00:02:00,584 --> 00:02:03,454 That woman has these slanted eyes, 18 00:02:03,454 --> 00:02:05,224 and she looks like she'll gobble Hoon up. 19 00:02:05,224 --> 00:02:06,525 I know, right? 20 00:02:06,525 --> 00:02:07,670 Yes. 21 00:02:08,495 --> 00:02:11,510 Three-Month Temp, you must know how to read faces. 22 00:02:12,895 --> 00:02:15,739 But what's up with your face? 23 00:02:16,335 --> 00:02:17,510 What? 24 00:02:20,205 --> 00:02:21,619 Marriage? 25 00:02:25,715 --> 00:02:27,320 You didn't care for me, 26 00:02:29,314 --> 00:02:32,389 but was Hoon one of your options as your husband? 27 00:02:48,905 --> 00:02:50,239 All right. 28 00:02:51,074 --> 00:02:53,380 Let's get married. 29 00:02:56,345 --> 00:03:00,589 However, I'm intending to continue my work as a matchmaker. 30 00:03:01,444 --> 00:03:03,014 I still have about... 31 00:03:03,014 --> 00:03:05,260 three-years worth of debt left that I borrowed due to work, 32 00:03:05,284 --> 00:03:08,399 and I'm not actually welcomed warmly back at home. 33 00:03:09,254 --> 00:03:11,625 So you won't be able to receive a single breadcrumb... 34 00:03:11,625 --> 00:03:13,600 from the Ma family. 35 00:03:16,865 --> 00:03:18,709 You don't have to make meaningless excuses... 36 00:03:19,465 --> 00:03:22,040 just to say no to my offer. 37 00:03:22,305 --> 00:03:24,649 I hope you're not offended. 38 00:03:25,234 --> 00:03:28,845 I know you're just trying to compare prospective husband material... 39 00:03:28,845 --> 00:03:31,914 and weigh your various options... 40 00:03:31,914 --> 00:03:33,989 before the queen selection process. 41 00:03:36,145 --> 00:03:39,559 And thanks to you, I've become more certain. 42 00:03:41,555 --> 00:03:44,130 We have many clients that may fit your taste. 43 00:03:44,495 --> 00:03:47,739 If you change your mind, feel free to come back. 44 00:03:50,965 --> 00:03:52,639 I won't see you off. 45 00:03:53,064 --> 00:03:54,609 Have a nice day. 46 00:04:20,494 --> 00:04:22,100 I, Yim Jung Suk, 47 00:04:22,595 --> 00:04:24,910 stand before Your Majesty. 48 00:04:35,205 --> 00:04:39,249 I am well aware of your virtuous deeds. 49 00:04:40,374 --> 00:04:42,290 It's merely been exaggerated. 50 00:04:42,515 --> 00:04:44,559 Before I acknowledge your deeds, 51 00:04:44,815 --> 00:04:47,129 there is something I must check first. 52 00:04:49,255 --> 00:04:50,600 Did you really... 53 00:04:51,325 --> 00:04:53,770 abandon your family and run away? 54 00:05:04,874 --> 00:05:06,580 Yes, I did. 55 00:05:07,075 --> 00:05:10,350 I am staying at a courtesan house. 56 00:05:21,784 --> 00:05:23,629 You must go somewhere further. 57 00:05:23,755 --> 00:05:25,730 Where do you mean? 58 00:05:26,025 --> 00:05:27,540 Go to the king's palace. 59 00:05:28,565 --> 00:05:31,840 Go and save my father's face. 60 00:05:39,905 --> 00:05:41,720 I didn't go of my own will. 61 00:05:42,874 --> 00:05:45,020 My uncle sent me. 62 00:05:54,755 --> 00:05:57,330 I had lived in solitude for my whole life, 63 00:05:57,424 --> 00:05:59,424 and he wanted me to get remarried... 64 00:05:59,424 --> 00:06:01,900 even if it meant throwing away my family's honor. 65 00:06:02,294 --> 00:06:03,939 He even prepared... 66 00:06:04,234 --> 00:06:07,009 a place at the courtesan house for me just in case word got out. 67 00:06:08,534 --> 00:06:10,480 That is why the Chief State Councillor... 68 00:06:11,374 --> 00:06:13,749 kept refusing your honor. 69 00:06:14,505 --> 00:06:17,150 I didn't know how considerate the Chief State Councillor was, 70 00:06:17,244 --> 00:06:19,150 and kept being stubborn about it. 71 00:06:19,374 --> 00:06:21,689 I'm still an incompetent king. 72 00:06:24,984 --> 00:06:27,859 You are being too humble, Your Majesty. 73 00:06:29,655 --> 00:06:31,655 Since the Chief State Councillor seems so determined, 74 00:06:31,655 --> 00:06:34,239 how could I force my decision on you? 75 00:06:34,994 --> 00:06:36,140 Chief State Councillor. 76 00:06:38,164 --> 00:06:41,210 Can I help your niece-in-law to get remarried? 77 00:06:43,804 --> 00:06:47,544 Your Majesty, encouraging her remarriage... 78 00:06:47,544 --> 00:06:51,075 may lead to corrupt behavior from other women. 79 00:06:51,075 --> 00:06:53,144 We ask you to reconsider. 80 00:06:53,145 --> 00:06:56,359 - Please reconsider, Your Majesty. - Please reconsider, Your Majesty. 81 00:07:02,224 --> 00:07:03,359 Is there... 82 00:07:04,124 --> 00:07:06,069 anything you want? 83 00:07:08,164 --> 00:07:10,069 I wish my daughter... 84 00:07:11,265 --> 00:07:14,140 will not suffer due to my decision. 85 00:07:16,905 --> 00:07:18,309 Chief State Councillor. 86 00:07:18,804 --> 00:07:21,379 You have such an admirable niece-in-law. 87 00:07:22,345 --> 00:07:23,879 How about this then? 88 00:07:24,244 --> 00:07:26,244 If your daughter has someone to get married to, 89 00:07:26,244 --> 00:07:29,020 how about the royal family handle the wedding? 90 00:07:31,585 --> 00:07:34,854 Won't that be enough for your niece-in-law... 91 00:07:34,854 --> 00:07:37,699 to stop living in hiding at a courtesan house? 92 00:07:43,994 --> 00:07:46,170 Your Majesty's kindness... 93 00:07:46,765 --> 00:07:48,910 is as great as the rivers and seas. 94 00:07:49,905 --> 00:07:53,505 Thank you, Your Majesty. 95 00:07:53,505 --> 00:07:57,280 - Thank you, Your Majesty. - Thank you, Your Majesty. 96 00:08:20,095 --> 00:08:23,780 How dare a lowly woman mess with me? 97 00:08:24,075 --> 00:08:25,280 How dare she. 98 00:08:28,075 --> 00:08:29,280 Hyun. 99 00:08:30,005 --> 00:08:31,220 Yes, my lord. 100 00:08:32,545 --> 00:08:35,459 Isn't the weather so lovely today? 101 00:08:36,514 --> 00:08:39,929 But accidents usually happen on a day like this. 102 00:08:41,124 --> 00:08:45,199 What if something bad happens to my fragile niece-in-law? 103 00:08:46,154 --> 00:08:47,299 I'm... 104 00:08:48,295 --> 00:08:50,540 sincerely concerned. 105 00:08:51,795 --> 00:08:53,069 I'll get ready. 106 00:08:56,465 --> 00:08:58,479 Once something falls into my hands, 107 00:08:58,874 --> 00:09:01,719 it can never escape from me without my permission. 108 00:09:04,474 --> 00:09:07,689 It's time for us to take action. 109 00:09:07,984 --> 00:09:11,814 The regency should end soon. 110 00:09:11,815 --> 00:09:13,185 The Chief State Councillor... 111 00:09:13,185 --> 00:09:15,130 has the royal court in the palm of his hand. 112 00:09:15,585 --> 00:09:18,894 I doubt he'll give up his position so easily. 113 00:09:18,894 --> 00:09:21,870 That's why we need a new face. 114 00:09:22,165 --> 00:09:24,770 Someone who has control over young scholars of Sungkyunkwan... 115 00:09:24,965 --> 00:09:27,780 and is strongly trusted by all officials. 116 00:09:28,264 --> 00:09:30,604 Lord Yun Dong Seok, for example. 117 00:09:30,604 --> 00:09:33,309 Numerous members of the court have already visited him. 118 00:09:34,104 --> 00:09:36,579 Even the late King visited him in person. 119 00:09:36,845 --> 00:09:39,774 But Lord Yun refused any offer on account of his daughter's illness. 120 00:09:39,774 --> 00:09:43,719 That's the kind of person we need on our side. 121 00:09:44,085 --> 00:09:48,160 Winning a person's heart is never easy. 122 00:09:49,455 --> 00:09:50,799 What is this? 123 00:09:50,825 --> 00:09:53,569 Lady Yim's second marriage is out of the question now, 124 00:09:53,624 --> 00:09:56,270 and we got on the wrong side of someone important. 125 00:09:56,394 --> 00:09:58,140 Still, isn't it fortunate? 126 00:09:58,335 --> 00:10:01,740 Nothing bad happened to anyone. That's what matters the most. 127 00:10:04,504 --> 00:10:08,603 Hoon, are you really going to marry... 128 00:10:08,604 --> 00:10:09,819 that mean lady? 129 00:10:12,114 --> 00:10:14,020 She was as beautiful as I had heard. 130 00:10:19,055 --> 00:10:21,900 What? Is there something you want to say? 131 00:10:24,295 --> 00:10:25,469 No. 132 00:10:26,224 --> 00:10:28,469 I believe you have something to tell me. 133 00:10:30,165 --> 00:10:32,270 - I don't think so. - But you do. 134 00:10:33,734 --> 00:10:35,809 Something about His Majesty, for example. 135 00:10:36,764 --> 00:10:39,010 Now I remember what I need to tell you. 136 00:10:44,144 --> 00:10:47,049 Why would you want to gossip about His Majesty in private? 137 00:10:47,545 --> 00:10:50,589 Hoon, you can't marry a woman just because she's beautiful! 138 00:10:50,955 --> 00:10:53,559 What's more important is her personality! 139 00:10:56,285 --> 00:10:57,530 He said she's beautiful. 140 00:10:58,425 --> 00:10:59,599 What? 141 00:11:03,994 --> 00:11:05,209 What's with this girl? 142 00:11:08,104 --> 00:11:09,380 Does Gae Ttong know? 143 00:11:11,474 --> 00:11:15,380 Do you expect her to accept the fact that her fiancé is the King? 144 00:11:16,305 --> 00:11:17,949 So what's your plan? 145 00:11:18,075 --> 00:11:21,959 I'm only putting her back where she belongs. 146 00:11:22,614 --> 00:11:24,559 Do you remember the thing I once said? 147 00:11:26,384 --> 00:11:29,559 What happens if a dog and a cat are kept in the same house? 148 00:11:31,325 --> 00:11:33,770 You said nothing happens, as I recall. 149 00:11:34,425 --> 00:11:38,209 But let's say the dog starts having feelings for the cat. 150 00:11:38,935 --> 00:11:40,270 What do you think will happen? 151 00:11:47,435 --> 00:11:50,920 The dog will embrace the cat, who claws at him. 152 00:11:51,915 --> 00:11:53,819 Without knowing he's bleeding all over his body. 153 00:12:00,154 --> 00:12:01,599 Are you sure you can deal with it? 154 00:12:02,754 --> 00:12:04,370 You'll have to send her... 155 00:12:05,195 --> 00:12:06,799 to the King yourself. 156 00:12:14,364 --> 00:12:15,809 What else can I do? 157 00:12:17,305 --> 00:12:19,410 She'll be safest there. 158 00:12:32,384 --> 00:12:36,754 (Episode 10: A Miserable Love) 159 00:12:36,754 --> 00:12:40,069 (The 10th Flower: Marigold) 160 00:12:42,494 --> 00:12:43,770 What are these? 161 00:12:43,795 --> 00:12:47,209 What else? They're the books you have to read and memorize. 162 00:12:48,565 --> 00:12:50,209 All of them? 163 00:12:52,835 --> 00:12:54,479 These letters are indecipherable! 164 00:12:56,374 --> 00:12:58,815 I can't even read them, much less memorize them. 165 00:12:58,815 --> 00:13:01,559 Where did you learn that vulgar way of talking? 166 00:13:01,744 --> 00:13:03,089 I have no idea. 167 00:13:03,315 --> 00:13:06,085 I just ended up talking this way after wandering around places. 168 00:13:06,085 --> 00:13:07,959 We'll have to change your way of talking first. 169 00:13:08,484 --> 00:13:11,170 Always talk politely and respectfully. 170 00:13:11,654 --> 00:13:13,630 Do you understand, Lady Yun? 171 00:13:14,864 --> 00:13:16,040 All right. 172 00:13:16,224 --> 00:13:17,540 "I understand." 173 00:13:19,065 --> 00:13:20,370 I understand. 174 00:13:21,264 --> 00:13:24,110 Scholar Ma, I'm afraid... 175 00:13:24,274 --> 00:13:27,410 I can't understand anything at all what these books are saying. 176 00:13:27,945 --> 00:13:30,549 I don't know what to do. 177 00:13:32,845 --> 00:13:36,360 I didn't expect you to be able to read them anyway. 178 00:13:39,114 --> 00:13:41,500 Here's a summary of the books in plain language. 179 00:13:41,555 --> 00:13:43,099 Read it as often as you can and memorize it. 180 00:13:44,394 --> 00:13:45,729 Are you sure this is a summary? 181 00:13:47,425 --> 00:13:49,500 Here's something even more important. 182 00:13:51,695 --> 00:13:55,339 Any noble lady is expected to know these poems by heart. 183 00:14:00,104 --> 00:14:02,380 All of these? 184 00:14:04,004 --> 00:14:07,860 Whatever. It's not like I'm entering the queen selection process. 185 00:14:11,984 --> 00:14:14,660 Memorize 40 poems of your choice from this book, 186 00:14:14,854 --> 00:14:16,530 and I'll take you out on July 7. 187 00:14:17,825 --> 00:14:19,030 Is that a promise? 188 00:14:19,955 --> 00:14:23,140 Then can I write my wishes on a sky lantern and fly it too? 189 00:14:23,695 --> 00:14:25,010 Only if you memorize them all. 190 00:14:25,335 --> 00:14:26,510 I'll do it. 191 00:14:33,705 --> 00:14:35,920 About the Second State Councillor's daughter... 192 00:14:36,805 --> 00:14:38,319 Do you mean Lady Kang? 193 00:14:38,815 --> 00:14:41,719 Try to sound like a noble lady at all times. 194 00:14:42,244 --> 00:14:44,455 I don't think you understand. 195 00:14:44,455 --> 00:14:47,084 Do you know how aggressive that lady can be? 196 00:14:47,085 --> 00:14:49,959 You have no idea how scary she looks when she glares at you. 197 00:14:54,425 --> 00:14:55,569 You only have until the seventh. 198 00:14:56,325 --> 00:14:58,770 If you fail this time, it'll be your third time. 199 00:14:58,965 --> 00:15:02,339 That's not fair! The last time shouldn't count! 200 00:15:03,035 --> 00:15:05,110 Wait, let me see. 201 00:15:06,134 --> 00:15:07,819 I think you owe me an apology. 202 00:15:11,445 --> 00:15:15,920 Fine, I'll be generous and give you a chance to be forgiven. 203 00:15:16,785 --> 00:15:17,990 A chance? 204 00:15:19,514 --> 00:15:21,299 Let me know where he lives. 205 00:15:22,055 --> 00:15:23,559 I mean the man who gave me my name. 206 00:15:23,624 --> 00:15:26,253 Did you forget that you're not allowed to go out? 207 00:15:26,254 --> 00:15:28,969 That's why this will make us even. 208 00:15:30,425 --> 00:15:33,610 I'd like to show my gratitude to him for giving me the name. 209 00:16:10,404 --> 00:16:12,750 Let me show you what Five Pun can do. 210 00:16:45,435 --> 00:16:47,679 Eat whenever you can. 211 00:16:49,474 --> 00:16:50,849 Do you understand? 212 00:16:51,075 --> 00:16:52,250 Go now. 213 00:17:01,884 --> 00:17:03,799 Who are you? 214 00:17:06,954 --> 00:17:08,100 Is that you? 215 00:17:09,565 --> 00:17:10,769 You're... 216 00:17:12,595 --> 00:17:14,070 The weather is pretty cold. 217 00:17:14,704 --> 00:17:15,910 Cover yourself with this. 218 00:17:18,305 --> 00:17:20,679 What are you doing here? 219 00:17:22,345 --> 00:17:25,944 Mister, you shouldn't come in here. 220 00:17:25,944 --> 00:17:29,660 - Get out right now. - I said, what are you doing here? 221 00:17:29,714 --> 00:17:32,384 I owe the owner of this house. 222 00:17:32,384 --> 00:17:33,729 - Get out! - Wait. 223 00:17:34,585 --> 00:17:36,924 You owe the owner of this house? 224 00:17:36,924 --> 00:17:40,924 Yes. Get out of his house before he comes. 225 00:17:40,924 --> 00:17:43,769 Goodness. Take care, okay? 226 00:17:50,404 --> 00:17:52,575 (Flower Crew) 227 00:17:52,575 --> 00:17:55,949 You can find Flower Crew at the end of Pimatgol Alley. 228 00:17:56,975 --> 00:17:59,890 Come to that place if you have nowhere to sleep. 229 00:18:05,485 --> 00:18:06,785 (Flower Crew) 230 00:18:06,785 --> 00:18:08,660 Flower Crew? 231 00:18:10,624 --> 00:18:11,999 Matchmaker Ma? 232 00:18:14,664 --> 00:18:17,769 Then is she that girl he talked about? 233 00:18:18,035 --> 00:18:19,840 There you are. 234 00:18:25,835 --> 00:18:27,575 I couldn't find you anywhere, 235 00:18:27,575 --> 00:18:30,380 so I came to your place just in case. 236 00:18:30,644 --> 00:18:33,850 I did not think I'd actually find you here. 237 00:18:36,015 --> 00:18:38,560 Please just pretend you never saw me. 238 00:18:40,085 --> 00:18:42,600 It will be better for both our sakes. 239 00:18:43,755 --> 00:18:45,630 You should return to your post. 240 00:18:45,694 --> 00:18:48,070 The royal court needs a fresh wind. 241 00:18:53,434 --> 00:18:57,610 The wind never settles down in one place. 242 00:18:58,174 --> 00:19:00,035 After knocking someone down, 243 00:19:00,035 --> 00:19:03,620 it blows away with the person. 244 00:19:06,775 --> 00:19:08,660 If that is the kind of wind you are talking about, 245 00:19:09,515 --> 00:19:11,189 I must decline. 246 00:19:15,485 --> 00:19:18,670 Just as I heard, he is very stubborn. 247 00:19:33,335 --> 00:19:34,820 What is that? 248 00:19:37,075 --> 00:19:39,949 The 7th day of the 7th month is coming up soon. 249 00:19:39,975 --> 00:19:43,489 I guess everyone wants to fly sky lanterns with their wishes. 250 00:19:44,684 --> 00:19:46,259 The 7th day of the 7th month? 251 00:19:48,124 --> 00:19:49,900 Time flies by so quickly. 252 00:19:50,354 --> 00:19:51,630 Your Majesty. 253 00:19:51,894 --> 00:19:55,170 How about we write down our wishes together? 254 00:20:20,884 --> 00:20:23,330 (When all movements stop as the night deepens) 255 00:20:25,725 --> 00:20:27,469 "When all movements stop..." 256 00:20:27,555 --> 00:20:30,140 "as the night deepens," 257 00:20:30,265 --> 00:20:32,170 "the bright moon..." 258 00:20:32,194 --> 00:20:34,509 "shines over the empty garden." 259 00:20:35,235 --> 00:20:36,963 "It washes away..." 260 00:20:36,964 --> 00:20:39,134 "all the impurities from my mind..." 261 00:20:39,134 --> 00:20:40,603 "and reveals my true love." 262 00:20:40,604 --> 00:20:42,120 "Reveals my true nature." 263 00:20:42,644 --> 00:20:44,505 Can't you read it even with the annotations? 264 00:20:44,505 --> 00:20:46,650 (Annotation: A note of explanation added to a text) 265 00:20:46,874 --> 00:20:50,289 (Reveals my true nature) 266 00:20:51,884 --> 00:20:53,090 But why would one... 267 00:20:53,454 --> 00:20:55,560 realize one's true nature while looking at the moon? 268 00:20:56,025 --> 00:20:57,630 Does this person not even fancy anyone? 269 00:20:59,154 --> 00:21:02,439 "It reveals my true love." 270 00:21:03,664 --> 00:21:05,009 That's much better. 271 00:21:05,095 --> 00:21:07,039 Just memorize it. 272 00:21:11,575 --> 00:21:12,949 What is that? 273 00:21:14,404 --> 00:21:15,679 You don't need to know. 274 00:21:19,374 --> 00:21:21,489 I've definitely seen this character somewhere. 275 00:21:22,644 --> 00:21:23,989 (Flower) 276 00:21:25,785 --> 00:21:27,130 (Flower) 277 00:21:28,755 --> 00:21:31,630 Could this be "Flower Crew's Book of Rules"? 278 00:21:32,694 --> 00:21:34,939 So this actually exists? 279 00:21:35,725 --> 00:21:37,400 Let me borrow this. 280 00:21:39,765 --> 00:21:41,235 You'd better give it back. 281 00:21:41,235 --> 00:21:42,539 Take it if you can. 282 00:21:45,575 --> 00:21:47,350 What are you two doing here? 283 00:21:51,475 --> 00:21:53,515 Lady Yim will move back to her parents' house soon. 284 00:21:53,515 --> 00:21:54,920 What will you do? 285 00:21:55,884 --> 00:21:57,320 I should go see her off. 286 00:21:57,345 --> 00:21:59,214 Chapter 11 of Flower Crew's rules. 287 00:21:59,214 --> 00:22:01,585 "Once a client, forever a client, 288 00:22:01,585 --> 00:22:04,060 even if the marriage does not work out." 289 00:22:04,585 --> 00:22:06,653 Of course. I'll get ready. 290 00:22:06,654 --> 00:22:08,029 You're not allowed to go out. 291 00:22:09,194 --> 00:22:10,469 Have you forgotten again? 292 00:22:11,795 --> 00:22:15,279 Gosh, this girl is such a nuisance. Just take her, please. 293 00:22:15,505 --> 00:22:16,633 I will memorize it. 294 00:22:16,634 --> 00:22:19,610 I'll be sure to memorize it, so take me with you. Please? 295 00:22:19,674 --> 00:22:20,735 She says she'll memorize it. 296 00:22:20,735 --> 00:22:23,519 You two get along only at times like this. 297 00:22:29,384 --> 00:22:30,759 Mother. 298 00:22:33,914 --> 00:22:35,259 Mother. 299 00:22:40,095 --> 00:22:41,269 Mother... 300 00:22:51,704 --> 00:22:53,310 Are you all right? 301 00:22:55,075 --> 00:22:57,850 I came to say goodbye. 302 00:22:58,575 --> 00:22:59,920 I'm fine. 303 00:23:01,414 --> 00:23:03,189 Thank you for everything. 304 00:23:04,214 --> 00:23:05,590 I will get going, then. 305 00:23:08,285 --> 00:23:10,360 Why did you not run away? 306 00:23:11,894 --> 00:23:13,769 You could've been put in danger. 307 00:23:15,864 --> 00:23:17,269 Because I am a mother. 308 00:23:19,835 --> 00:23:21,239 Not all mothers... 309 00:23:23,765 --> 00:23:25,650 are like you. 310 00:23:29,144 --> 00:23:30,820 I disagree. 311 00:23:32,114 --> 00:23:34,019 A mother never... 312 00:23:34,674 --> 00:23:36,789 abandons her child under any circumstances. 313 00:23:55,134 --> 00:23:56,709 (Wolhyanggwan) 314 00:24:02,805 --> 00:24:04,519 I'll walk you to the gate. 315 00:24:34,204 --> 00:24:36,150 Why are you all here? 316 00:24:36,204 --> 00:24:38,244 Chapter 11 of Flower Crew's rules. 317 00:24:38,245 --> 00:24:40,815 "Once a client, forever a client, 318 00:24:40,815 --> 00:24:43,090 even if the marriage does not work out." 319 00:24:43,714 --> 00:24:45,229 Someone said so. 320 00:24:47,114 --> 00:24:48,999 You said you didn't care. 321 00:24:49,755 --> 00:24:52,070 Still, she is my client as she came to the courtesan house to see me. 322 00:24:52,755 --> 00:24:55,624 Don't you feel like we're at a mokkoji of some sort? 323 00:24:55,624 --> 00:24:58,870 (Mokkoji: A gathering for a party or a day of fun) 324 00:25:01,035 --> 00:25:02,179 Hold on. 325 00:25:02,934 --> 00:25:04,709 I think you're being tailed. 326 00:25:06,874 --> 00:25:08,235 We'll distract whoever that's tailing you, 327 00:25:08,235 --> 00:25:10,920 so take Jung Suk to the gate. 328 00:25:11,404 --> 00:25:12,949 We'll meet you there. 329 00:25:21,985 --> 00:25:23,199 What about me? 330 00:26:32,725 --> 00:26:33,969 Find them! 331 00:27:14,595 --> 00:27:15,939 Don't be scared. 332 00:27:16,235 --> 00:27:17,779 I will protect you. 333 00:27:32,485 --> 00:27:35,229 Don't be scared. I will protect you. 334 00:27:43,164 --> 00:27:45,235 Mother, let me out. 335 00:27:45,235 --> 00:27:47,095 I will. Don't be scared. 336 00:27:47,095 --> 00:27:48,709 I will protect you. 337 00:27:48,835 --> 00:27:50,380 - Mother. - Where are they? 338 00:27:50,464 --> 00:27:51,949 Where did they go? 339 00:27:52,305 --> 00:27:53,679 You little... 340 00:27:54,235 --> 00:27:55,719 I shall teach you a lesson! 341 00:28:01,444 --> 00:28:02,519 Father? 342 00:28:09,325 --> 00:28:11,699 No, no! 343 00:28:12,295 --> 00:28:13,499 Don't go! 344 00:28:15,495 --> 00:28:17,400 Mother, where are you going? 345 00:28:19,095 --> 00:28:22,239 I must go. You can come too. 346 00:28:22,335 --> 00:28:24,209 When will we return? 347 00:28:24,765 --> 00:28:26,449 We won't return. 348 00:28:26,835 --> 00:28:29,620 Let's go, Joon. You should come with me. 349 00:28:29,805 --> 00:28:30,979 No. 350 00:28:31,204 --> 00:28:34,420 I'm going to spin tops with Gang Woo tomorrow. 351 00:28:34,714 --> 00:28:36,920 No, I don't want to go! 352 00:28:38,245 --> 00:28:39,529 We might get caught. 353 00:28:39,714 --> 00:28:40,815 Uncle. 354 00:28:40,815 --> 00:28:42,929 We need to leave. Hurry. 355 00:28:43,555 --> 00:28:45,400 - Let's go, Joon. - No! 356 00:28:45,795 --> 00:28:48,694 - Come back for him later. - I can't leave without him. 357 00:28:48,694 --> 00:28:51,499 - No! - You'll both die if you're caught. 358 00:28:51,795 --> 00:28:53,009 No! 359 00:28:55,164 --> 00:28:58,949 Okay. Go play with Gang Woo at school tomorrow, okay? 360 00:28:59,575 --> 00:29:01,679 Why don't we play hide-and-seek then? 361 00:29:02,104 --> 00:29:03,880 After playing with Gang Woo tomorrow, 362 00:29:04,174 --> 00:29:06,420 come look for me under that zelkova tree. 363 00:29:07,275 --> 00:29:08,714 It's your turn to find me tomorrow. 364 00:29:08,714 --> 00:29:09,815 - Let's go. - Okay? 365 00:29:09,815 --> 00:29:12,330 - Hurry. We must leave. - Joon. 366 00:29:12,684 --> 00:29:14,614 - Joon. - Mother... 367 00:29:14,614 --> 00:29:16,959 Do Joon! 368 00:29:18,555 --> 00:29:21,429 I was the one who abandoned my mother. 369 00:29:37,604 --> 00:29:39,050 They couldn't have gotten far. 370 00:29:39,144 --> 00:29:41,090 - Find them. - Yes, sir. 371 00:30:07,475 --> 00:30:08,979 You were right. 372 00:30:11,775 --> 00:30:12,949 A mother... 373 00:30:16,914 --> 00:30:19,529 never abandons her child under any circumstances. 374 00:30:32,894 --> 00:30:34,539 How could you leave me like that? 375 00:30:35,035 --> 00:30:36,279 You guys have no loyalty at all! 376 00:30:37,604 --> 00:30:39,709 Am I like the rabbit you kill after the hunt is over? 377 00:30:40,434 --> 00:30:41,749 Don't you mean a dog? 378 00:30:42,604 --> 00:30:43,779 Whatever. 379 00:30:47,174 --> 00:30:50,459 Your mother will be waiting for you. 380 00:30:51,015 --> 00:30:52,390 It's too late. 381 00:30:52,785 --> 00:30:54,330 It isn't late. 382 00:30:55,114 --> 00:30:58,529 It's never too late between a parent and a child. 383 00:31:04,364 --> 00:31:05,570 There they come. 384 00:31:15,275 --> 00:31:19,120 Did anyone threaten you by any chance? 385 00:31:20,515 --> 00:31:23,689 How could anyone hurt me when it's the King's order? 386 00:31:25,485 --> 00:31:28,360 That gentleman told me about it. 387 00:31:33,854 --> 00:31:36,900 We will vouch for your marriage. 388 00:31:37,694 --> 00:31:40,110 Although he may be a bit cranky, 389 00:31:40,265 --> 00:31:42,739 he always keeps his promise, 390 00:31:42,765 --> 00:31:44,110 so you can trust him. 391 00:31:45,535 --> 00:31:46,850 Thank you. 392 00:31:47,374 --> 00:31:50,420 I'll be going now. 393 00:31:51,174 --> 00:31:52,489 Take care. 394 00:32:17,035 --> 00:32:20,150 I'll charge extra fees for today's happening. 395 00:32:21,134 --> 00:32:22,719 Look at this mess. 396 00:32:23,075 --> 00:32:25,320 I'm a man of class. 397 00:32:25,345 --> 00:32:28,320 The classiest and most handsome man in the entire city. 398 00:32:29,045 --> 00:32:31,560 Why don't we all go for a drink tonight? 399 00:32:32,454 --> 00:32:34,090 I'm totally in. 400 00:32:34,555 --> 00:32:35,800 I can't. 401 00:32:36,585 --> 00:32:38,199 I have someone I must see. 402 00:32:39,954 --> 00:32:41,429 Let's go for drinks then. 403 00:32:41,954 --> 00:32:43,499 Do you know how much I... 404 00:32:45,565 --> 00:32:47,539 Hey, guys. Three-Month Temp. 405 00:32:48,194 --> 00:32:49,709 Don't leave me behind again. 406 00:32:50,464 --> 00:32:51,679 Darn. 407 00:33:01,874 --> 00:33:05,160 How could you let them get away? 408 00:33:05,345 --> 00:33:06,630 I don't deserve to live, sir. 409 00:33:07,414 --> 00:33:10,330 Before I really take your life, get out. 410 00:33:11,154 --> 00:33:14,300 That girl was with them too. 411 00:33:15,225 --> 00:33:17,969 The girl your son took with him last time. 412 00:33:19,964 --> 00:33:22,439 Did you find out anything about her? 413 00:33:22,864 --> 00:33:25,650 She's the daughter of Yun Dong Seok, Yun Su Yeon. 414 00:33:26,005 --> 00:33:28,449 - The daughter of Yun Dong Seok? - Yes. 415 00:33:37,684 --> 00:33:38,989 Be careful. 416 00:33:39,085 --> 00:33:41,590 You may be bitten by a tiger next time. 417 00:33:45,595 --> 00:33:47,070 Is there anything else you need to tell me? 418 00:33:48,755 --> 00:33:49,939 No, sir. 419 00:33:57,805 --> 00:34:01,410 Yun Dong Seok's daughter and Ma Hoon? 420 00:34:07,914 --> 00:34:09,260 I'm so tired. 421 00:34:10,484 --> 00:34:12,860 I look like a total beggar. 422 00:34:14,154 --> 00:34:15,490 Look at this mess. 423 00:34:16,084 --> 00:34:18,659 Whatever. Hoon, I'm going inside... 424 00:34:18,725 --> 00:34:20,229 to clean my babies first. 425 00:34:20,355 --> 00:34:21,570 See you later. 426 00:34:38,745 --> 00:34:39,889 Take it off. 427 00:34:42,384 --> 00:34:43,590 Take what off? 428 00:34:50,591 --> 00:34:55,591 [VIU Ver] jTBC E10 'Flower Crew: Joseon Marriage Agency' "A Miserable Love" -♥ Ruo Xi ♥- 429 00:35:03,705 --> 00:35:06,950 How could you tie something so precious on my foot? 430 00:35:07,475 --> 00:35:09,519 This is nothing compared to your foot. 431 00:35:20,114 --> 00:35:23,900 No one has ever told me I come first... 432 00:35:26,754 --> 00:35:28,099 over expensive goods. 433 00:35:38,935 --> 00:35:40,280 From now on, you'll come first... 434 00:35:41,375 --> 00:35:42,619 over everything. 435 00:36:13,264 --> 00:36:16,350 Go play with Gang Woo at school tomorrow, okay? 436 00:36:17,204 --> 00:36:19,219 Why don't we play hide-and-seek then? 437 00:36:19,874 --> 00:36:21,650 After playing with Gang Woo tomorrow, 438 00:36:21,974 --> 00:36:24,150 come look for me under that zelkova tree. 439 00:36:30,014 --> 00:36:31,290 Mother. 440 00:36:32,315 --> 00:36:33,659 Mother. 441 00:36:35,485 --> 00:36:36,730 Mother. 442 00:36:39,565 --> 00:36:40,969 Do Joon. 443 00:36:41,764 --> 00:36:44,310 - Do Joon. - Mother, where are you? 444 00:36:44,764 --> 00:36:45,909 Mother. 445 00:36:54,175 --> 00:36:57,690 Mother, it's still my turn to find you. 446 00:37:00,414 --> 00:37:01,690 Wait for me. 447 00:37:02,244 --> 00:37:04,060 I'll find you by all means. 448 00:37:19,505 --> 00:37:20,940 Do Joon. 449 00:38:11,985 --> 00:38:13,799 Stop being nice to me. 450 00:38:17,854 --> 00:38:19,339 It makes me... 451 00:38:20,264 --> 00:38:22,569 want to stay with you. 452 00:39:14,784 --> 00:39:16,589 What brings you here? 453 00:39:17,184 --> 00:39:19,429 You can stop asking around now. 454 00:39:20,485 --> 00:39:23,569 This is the end. 455 00:39:24,525 --> 00:39:26,600 I came here to tell you that. 456 00:39:29,565 --> 00:39:31,569 I don't need your help anymore. 457 00:39:43,045 --> 00:39:44,319 Are you getting married... 458 00:39:45,315 --> 00:39:47,819 to the Chief State Councillor's son? 459 00:39:50,615 --> 00:39:53,584 You're an information broker. Why would you ask me that? 460 00:39:53,584 --> 00:39:55,759 Nothing in the world makes me wonder, 461 00:39:57,354 --> 00:39:59,400 but you do. 462 00:40:02,994 --> 00:40:04,710 I have to go. 463 00:40:13,775 --> 00:40:15,520 - What are you doing... - Just a second. 464 00:40:19,414 --> 00:40:21,060 Stay like this just for a second. 465 00:40:25,755 --> 00:40:27,730 Today I need your comfort... 466 00:40:29,084 --> 00:40:30,900 more than your sharp words. 467 00:40:36,635 --> 00:40:38,140 Will you be mine? 468 00:40:42,635 --> 00:40:45,650 You sell information at the courtesan house for a living. 469 00:40:46,545 --> 00:40:47,750 What... 470 00:40:48,744 --> 00:40:50,549 can you give me? 471 00:40:52,815 --> 00:40:55,390 I know you're not interested in the civil service examination. 472 00:40:57,954 --> 00:40:59,529 It's not that I'm not interested. 473 00:41:01,454 --> 00:41:03,429 I can't take it. 474 00:41:29,985 --> 00:41:31,489 What is this ache? 475 00:41:32,584 --> 00:41:34,000 Like there's a weight on my chest. 476 00:41:36,994 --> 00:41:38,270 Are you saying... 477 00:41:38,554 --> 00:41:40,494 it was the Chief State Councillor's son, Ma Hoon, 478 00:41:40,494 --> 00:41:42,810 that hid the virtuous woman away? 479 00:41:42,994 --> 00:41:45,735 To be precise, it was the matchmaking group run by him... 480 00:41:45,735 --> 00:41:48,109 called Flower Crew. 481 00:41:50,575 --> 00:41:52,679 Flower Crew? 482 00:41:52,974 --> 00:41:55,520 What an interesting group of people. 483 00:41:57,014 --> 00:41:59,489 I want you to look into them. 484 00:42:00,345 --> 00:42:03,859 Who are these guys that keep acting up? 485 00:42:04,155 --> 00:42:07,159 Will they be on our side or our enemy's side? 486 00:42:07,954 --> 00:42:09,029 Yes. 487 00:42:11,195 --> 00:42:13,500 Father, it's Ji Hwa. 488 00:42:29,474 --> 00:42:32,174 I heard you're busy preparing for the upcoming event. 489 00:42:32,175 --> 00:42:33,620 What's the matter? 490 00:42:34,684 --> 00:42:37,460 I have a favor to ask. 491 00:42:37,655 --> 00:42:39,859 Sure. What is it? 492 00:42:41,054 --> 00:42:44,170 I'd like to meet His Majesty. 493 00:42:46,025 --> 00:42:47,170 What? 494 00:42:48,295 --> 00:42:50,170 I only need to meet him twice. 495 00:42:51,034 --> 00:42:54,640 Why do you need to meet him exactly twice? 496 00:42:55,005 --> 00:42:57,310 The first time is to make a judgment. 497 00:42:57,474 --> 00:42:58,779 The second time is... 498 00:42:59,804 --> 00:43:01,750 to have conviction. 499 00:43:03,045 --> 00:43:05,644 It is not allowed to meet His Majesty personally. 500 00:43:05,644 --> 00:43:08,159 Then I won't participate in the queen selection process. 501 00:43:08,315 --> 00:43:10,929 You have no say in that either. 502 00:43:11,414 --> 00:43:12,755 It is the law. 503 00:43:12,755 --> 00:43:15,100 That's why ways to avoid it have been passed down... 504 00:43:15,385 --> 00:43:17,900 through generations of aristocrats. 505 00:43:18,724 --> 00:43:20,239 Some women get married... 506 00:43:20,365 --> 00:43:23,210 while others become monks to avoid the queen selection process. 507 00:43:24,565 --> 00:43:26,179 Which of the ways... 508 00:43:26,465 --> 00:43:29,710 would make you look better? 509 00:43:31,834 --> 00:43:34,279 Are you threatening me? 510 00:43:35,374 --> 00:43:38,049 Yes, I am. 511 00:43:42,414 --> 00:43:44,629 A woman's life is like a bowl. 512 00:43:44,715 --> 00:43:46,325 Depending on what she puts in her bowl, 513 00:43:46,325 --> 00:43:48,129 her life changes. 514 00:43:50,025 --> 00:43:52,299 I'd like to see what I'm putting... 515 00:43:52,925 --> 00:43:54,440 in my bowl. 516 00:44:07,575 --> 00:44:10,489 Where are you going so early? 517 00:44:11,675 --> 00:44:14,144 The early bird catches the worm. 518 00:44:14,144 --> 00:44:16,359 And the man who gets to the market early... 519 00:44:16,414 --> 00:44:18,589 takes the good products before others. 520 00:44:19,854 --> 00:44:21,560 - Let's go, Tak Soo. - Yes. 521 00:44:22,584 --> 00:44:25,000 Let's go have some fun. 522 00:44:26,365 --> 00:44:28,339 How can he like new products so much? 523 00:44:29,494 --> 00:44:31,040 See you! 524 00:44:34,965 --> 00:44:36,304 Keep watch. 525 00:44:36,304 --> 00:44:37,379 Yes. 526 00:45:02,095 --> 00:45:03,210 10 yang. 527 00:45:04,595 --> 00:45:05,870 Eight yang. 528 00:45:09,834 --> 00:45:11,409 Nine yang. 529 00:45:18,374 --> 00:45:19,684 - Get him! - Get him! 530 00:45:19,684 --> 00:45:21,545 - Get him! - Wait. 531 00:45:21,545 --> 00:45:23,014 - Darn it. - Get him! 532 00:45:23,014 --> 00:45:26,759 - Get him! - Get him! 533 00:45:28,155 --> 00:45:30,069 We're only here to buy things. 534 00:45:32,354 --> 00:45:34,825 - Let go of me! - Come! 535 00:45:34,825 --> 00:45:36,940 I got conned too. 536 00:45:37,465 --> 00:45:39,834 - Be quiet! - Let go of me! 537 00:45:39,834 --> 00:45:41,604 I swear... 538 00:45:41,604 --> 00:45:42,710 Tak Soo! 539 00:45:43,735 --> 00:45:46,135 Do you know who my boss's father is? 540 00:45:46,135 --> 00:45:47,945 He's the Chief State Councillor! 541 00:45:47,945 --> 00:45:49,580 I'll tell on you to him! 542 00:45:49,644 --> 00:45:51,120 I mean it! 543 00:45:51,675 --> 00:45:53,345 I swear I've seen him before. 544 00:45:53,345 --> 00:45:55,920 I got conned too, believe me! 545 00:45:59,684 --> 00:46:03,199 Why did you want to see me in private at this late hour? 546 00:46:03,724 --> 00:46:06,739 I can help end the regency. 547 00:46:10,295 --> 00:46:12,770 What makes you want to help me? 548 00:46:14,034 --> 00:46:17,049 I'm going to ask for something in return, of course. 549 00:46:19,775 --> 00:46:21,350 Do you want your daughter... 550 00:46:21,644 --> 00:46:23,615 to advance to the final stage of the queen selection process? 551 00:46:23,615 --> 00:46:25,250 That would be a great honor, 552 00:46:25,374 --> 00:46:27,620 but that would come down to how my daughter does in the process. 553 00:46:28,014 --> 00:46:30,484 If she can't achieve that much on her own, 554 00:46:30,485 --> 00:46:34,129 she wouldn't deserve to lead the Internal Court. 555 00:46:34,755 --> 00:46:37,699 Then what is it that you want? 556 00:46:38,954 --> 00:46:42,100 I ask you to meet my daughter. 557 00:46:43,565 --> 00:46:45,310 Twice, and no more. 558 00:46:45,434 --> 00:46:47,005 I don't believe it isn't a bad trade-off, 559 00:46:47,005 --> 00:46:49,179 in return for ending the regency. 560 00:47:08,925 --> 00:47:11,469 How will you look after your ill father from now on? 561 00:47:11,925 --> 00:47:14,739 Even a dog earns its keep. 562 00:47:16,735 --> 00:47:19,040 You at least need to earn your keep! 563 00:47:32,115 --> 00:47:33,359 I suppose His Majesty... 564 00:47:34,244 --> 00:47:36,629 has made a new friend. 565 00:47:37,385 --> 00:47:39,730 I knew something was up. 566 00:47:40,485 --> 00:47:41,485 I bet the thing with Hwa Jung's mother... 567 00:47:41,485 --> 00:47:43,469 was also the Second State Councillor's ruse. 568 00:47:43,954 --> 00:47:48,199 Those two are playing us. 569 00:47:56,675 --> 00:47:57,980 It's about time... 570 00:47:58,804 --> 00:48:01,080 we teach His Majesty... 571 00:48:02,974 --> 00:48:05,350 who the real owner of this palace is. 572 00:48:09,244 --> 00:48:12,859 Please spare my life. Please don't kill me. 573 00:48:14,184 --> 00:48:15,730 Spare my life, please. 574 00:48:15,885 --> 00:48:17,069 Uncover her face. 575 00:48:21,965 --> 00:48:24,940 Your Highness. Your Highness. 576 00:48:25,394 --> 00:48:27,140 Please spare my life, Your Highness. 577 00:48:28,135 --> 00:48:29,310 You may begin. 578 00:48:29,905 --> 00:48:31,350 Please spare my life, Your Highness. 579 00:48:32,204 --> 00:48:33,379 Your Highness. 580 00:48:34,244 --> 00:48:36,489 Your Highness! Your Highness... 581 00:48:36,644 --> 00:48:40,290 Please spare my life... 582 00:48:41,144 --> 00:48:42,359 One more. 583 00:48:46,954 --> 00:48:48,560 She might actually die at this rate. 584 00:48:51,394 --> 00:48:53,000 She cannot die. 585 00:48:54,195 --> 00:48:55,699 We have many questions to ask her. 586 00:49:00,804 --> 00:49:01,980 Stop. 587 00:49:06,874 --> 00:49:10,120 What is His Majesty up to every night? 588 00:49:11,244 --> 00:49:13,589 What did he scheme with the Second State Councillor? 589 00:49:13,985 --> 00:49:15,120 No. 590 00:49:15,985 --> 00:49:18,890 What is he plotting? And which minister is helping him? 591 00:49:20,854 --> 00:49:22,560 Tell us everything you know. 592 00:49:27,994 --> 00:49:32,170 I... I do not know anything. 593 00:49:33,704 --> 00:49:34,879 You don't know anything? 594 00:49:37,834 --> 00:49:42,620 Then I shall arrest your parents tomorrow and ask them instead. 595 00:49:51,684 --> 00:49:52,890 You still don't know anything? 596 00:49:53,624 --> 00:49:54,799 My lord. 597 00:49:55,525 --> 00:49:58,830 Your Highness. Your Highness, please... 598 00:50:02,425 --> 00:50:04,609 My lord. 599 00:50:05,334 --> 00:50:06,540 Tell us what you know! 600 00:50:18,474 --> 00:50:19,790 I am sorry, 601 00:50:21,644 --> 00:50:22,819 Your Majesty. 602 00:50:49,304 --> 00:50:51,489 What is this, Your Majesty? 603 00:50:51,815 --> 00:50:53,420 I heard your father is ill. 604 00:50:54,215 --> 00:50:56,159 I asked the Royal Infirmary to make this for you. 605 00:50:56,554 --> 00:50:58,489 Give it to your father on your way home. 606 00:50:59,655 --> 00:51:01,129 You assist me right by my side, 607 00:51:02,184 --> 00:51:04,170 yet I was never attentive to you. 608 00:51:05,825 --> 00:51:07,069 I'm sorry. 609 00:51:08,595 --> 00:51:10,109 I've never been a king before. 610 00:51:23,005 --> 00:51:24,250 Your Majesty. 611 00:51:26,275 --> 00:51:27,520 To tell you the truth... 612 00:51:28,485 --> 00:51:30,259 Your Majesty, Court Lady Lee is... 613 00:51:47,942 --> 00:51:49,557 All right. You can test me now. 614 00:51:52,383 --> 00:51:54,298 Let's do it on the Gwangtonggyo Bridge. 615 00:51:55,183 --> 00:51:57,493 We have to do it now when I have everything memorized! 616 00:51:57,493 --> 00:51:58,927 I'm afraid I'll forget it soon. 617 00:51:58,953 --> 00:52:00,838 It'll show me whether you're competent or not. 618 00:52:03,533 --> 00:52:06,738 By the way, where is Young Soo? I haven't seen Tak Soo either. 619 00:52:08,203 --> 00:52:09,407 Hoon. 620 00:52:14,743 --> 00:52:15,947 Young Soo. 621 00:52:17,243 --> 00:52:20,358 What happened to you? 622 00:52:21,442 --> 00:52:22,718 Don't even get me started. 623 00:52:22,812 --> 00:52:25,827 I went to buy new products but ended up being interrogated. 624 00:52:28,252 --> 00:52:29,697 We'll talk about it later. 625 00:52:30,752 --> 00:52:33,637 We have to go out, so get ready. 626 00:52:34,093 --> 00:52:36,468 Can't you see? I'm a total wreck now. 627 00:52:37,493 --> 00:52:39,108 You make me age fast. 628 00:52:39,902 --> 00:52:41,378 Come to my room in a few minutes. 629 00:52:44,172 --> 00:52:45,402 Gosh, you two give me wrinkles. 630 00:52:45,402 --> 00:52:46,747 Go wash up. 631 00:53:03,053 --> 00:53:04,227 Gosh, that hurts! 632 00:53:04,593 --> 00:53:05,798 Stay still. 633 00:53:06,093 --> 00:53:08,438 Eyebrows are the most important feature on a woman's face. 634 00:53:09,062 --> 00:53:11,968 Why dream of becoming a noble lady if you can't even endure this? 635 00:53:26,473 --> 00:53:27,657 Look up. 636 00:53:32,812 --> 00:53:33,958 Why are you crying? 637 00:53:38,723 --> 00:53:42,097 This is made by crushing pine needle ashes with charred barley. 638 00:54:01,113 --> 00:54:02,287 Your Majesty! 639 00:54:07,622 --> 00:54:08,798 Step aside. 640 00:54:11,723 --> 00:54:12,898 Your Majesty. 641 00:54:23,933 --> 00:54:25,548 Where are you headed, 642 00:54:26,643 --> 00:54:27,818 Your Majesty? 643 00:54:29,042 --> 00:54:30,718 Was it your doing, Chief State Councillor? 644 00:54:34,743 --> 00:54:38,613 You should have stayed out of trouble. 645 00:54:38,613 --> 00:54:39,758 Then... 646 00:54:41,453 --> 00:54:42,958 that dead girl... 647 00:54:43,493 --> 00:54:44,827 would still be alive. 648 00:54:49,192 --> 00:54:50,407 From now on, 649 00:54:51,433 --> 00:54:55,433 these men here will serve you. 650 00:54:55,433 --> 00:54:59,148 And this is your place. 651 00:55:00,772 --> 00:55:02,347 - Chief State Councillor. - Stay put... 652 00:55:04,073 --> 00:55:05,447 and do nothing. 653 00:55:06,343 --> 00:55:09,418 Only then will Gae Ttong's life be spared. 654 00:55:17,352 --> 00:55:19,028 Take good care of His Majesty. 655 00:55:19,593 --> 00:55:21,197 - Yes, my lord. - Yes, my lord. 656 00:56:19,913 --> 00:56:22,927 I know it's my doing, but what a true masterpiece. 657 00:56:52,082 --> 00:56:54,798 (Kang Cheon Ju) 658 00:56:55,022 --> 00:56:56,383 What is this? 659 00:56:56,383 --> 00:56:59,028 This is what you call a type of flirting. 660 00:56:59,422 --> 00:57:01,092 Flirting? 661 00:57:01,093 --> 00:57:03,592 In Joseon, men and women can't even sit together after the age of seven. 662 00:57:03,593 --> 00:57:05,537 Imagine how rare this opportunity must be. 663 00:57:07,263 --> 00:57:08,907 After exchanging glances, 664 00:57:11,973 --> 00:57:14,177 and if they like each other, 665 00:57:15,843 --> 00:57:17,648 they exchange names. 666 00:57:19,372 --> 00:57:21,287 And if you don't like someone, 667 00:57:22,082 --> 00:57:24,088 you can choose someone else. 668 00:57:24,252 --> 00:57:26,652 This is what you call flirting. 669 00:57:26,652 --> 00:57:29,458 I see. Flirting. 670 00:57:52,143 --> 00:57:53,942 You should stop yourself now. 671 00:57:53,942 --> 00:57:55,458 It's not too late. 672 00:57:57,652 --> 00:58:00,327 Why are you looking at her so lovingly? 673 00:58:01,053 --> 00:58:03,128 Don't you know our roles? 674 00:58:04,922 --> 00:58:06,227 The Bridge of Love. 675 00:58:06,393 --> 00:58:08,997 The historic bridge Gyun Woo crossed... 676 00:58:09,093 --> 00:58:11,367 in order to meet his love, Jik Nyeo. 677 00:58:12,062 --> 00:58:13,838 We must not cross that line. 678 00:58:15,962 --> 00:58:18,048 If we go further, it's an abuse of authority. 679 00:58:20,272 --> 00:58:21,477 Hoon. 680 00:58:27,982 --> 00:58:29,488 What's with your face? 681 00:58:30,042 --> 00:58:32,588 You look as if you've been flirting all night. 682 00:59:51,933 --> 00:59:54,401 (I wish for the King's happiness.) 683 00:59:54,402 --> 00:59:57,577 I wish for the King's happiness. 684 00:59:58,832 --> 01:00:00,278 Her wish... 685 01:00:03,203 --> 01:00:05,517 was merely to wish for my happiness? 686 01:00:06,743 --> 01:00:09,343 (I wish for the King's happiness.) 687 01:00:09,343 --> 01:00:10,758 That girl... 688 01:00:12,613 --> 01:00:13,982 didn't get to meet her lover... 689 01:00:13,982 --> 01:00:15,997 whom she promised to meet at Gwangtonggyo Bridge. 690 01:00:17,652 --> 01:00:18,798 Your Majesty. 691 01:00:21,522 --> 01:00:23,807 But now she leaves this palace as a cold dead body. 692 01:00:26,232 --> 01:00:28,778 I should have expected something like this to happen. 693 01:00:28,962 --> 01:00:31,048 I should have protected her. 694 01:00:32,232 --> 01:00:33,508 I... 695 01:00:37,712 --> 01:00:40,188 have failed to protect one of my people yet again. 696 01:00:41,343 --> 01:00:43,488 It's my fault. 697 01:00:45,212 --> 01:00:46,557 It's because... 698 01:00:47,582 --> 01:00:49,798 I passed on information to the Chief State Councillor... 699 01:00:50,792 --> 01:00:52,168 and Court Lady Lee... 700 01:00:55,062 --> 01:00:56,568 I do not deserve to live. 701 01:00:57,663 --> 01:00:59,468 Everything is my fault. 702 01:01:00,703 --> 01:01:01,907 Everything. 703 01:01:10,002 --> 01:01:11,548 You should go. 704 01:01:14,442 --> 01:01:15,718 I will... 705 01:01:16,243 --> 01:01:18,157 stay here, in your place. 706 01:01:24,823 --> 01:01:27,468 - This is nice. - What a great night. 707 01:01:27,863 --> 01:01:30,267 I'll take one of those. 708 01:01:42,002 --> 01:01:43,247 We'll take one. 709 01:01:46,643 --> 01:01:49,218 I've never done anything like this. 710 01:01:49,982 --> 01:01:51,258 Write your wish. 711 01:02:22,613 --> 01:02:24,387 Aren't you going to write anything? 712 01:02:24,752 --> 01:02:25,927 I'm fine. 713 01:02:26,513 --> 01:02:29,197 Then I'll write your wish for you. 714 01:02:55,312 --> 01:02:58,427 How do we float this in the air? 715 01:02:59,352 --> 01:03:01,458 Is there anything you actually know how to do? 716 01:03:03,953 --> 01:03:07,298 I'll do it, so why don't you recite a poem? 717 01:03:08,122 --> 01:03:09,267 What? 718 01:03:10,323 --> 01:03:12,363 You want me to take a test... 719 01:03:12,363 --> 01:03:14,577 under this beautiful moonlight? 720 01:03:15,663 --> 01:03:19,148 Then why don't you recite a poem about... 721 01:03:19,203 --> 01:03:21,017 how beautiful this moonlight is? 722 01:03:22,073 --> 01:03:24,013 Seriously, how could you? 723 01:03:24,013 --> 01:03:25,747 If you don't, I'll count that as a fail. 724 01:03:53,303 --> 01:03:54,977 When all movements stop... 725 01:03:55,672 --> 01:03:57,847 as the night deepens, 726 01:04:03,143 --> 01:04:06,688 How could you tie something so precious on my foot? 727 01:04:06,953 --> 01:04:09,458 This is nothing compared to your foot. 728 01:04:10,252 --> 01:04:13,628 From now on, you'll come first over everything. 729 01:04:15,263 --> 01:04:19,407 the bright moon shines over the empty garden. 730 01:04:21,703 --> 01:04:23,177 Yun Su Yeon. 731 01:04:23,933 --> 01:04:26,048 Become an excellent and lovely lady. 732 01:04:27,102 --> 01:04:28,818 This name... 733 01:04:34,312 --> 01:04:35,557 It's my first time... 734 01:04:35,982 --> 01:04:37,927 receiving a name. 735 01:04:40,183 --> 01:04:42,827 It washes away all the impurities from my mind... 736 01:04:52,792 --> 01:04:54,077 and clearly... 737 01:04:55,663 --> 01:04:59,077 reveals my true love. 738 01:05:01,203 --> 01:05:02,677 You got it wrong again. 739 01:05:02,803 --> 01:05:04,548 Didn't I say it was "My true nature"? 740 01:05:05,372 --> 01:05:07,247 I didn't get it wrong. 741 01:05:08,082 --> 01:05:09,787 I'm telling you, it's wrong. 742 01:05:10,442 --> 01:05:12,657 My feelings are not wrong. 743 01:05:15,723 --> 01:05:17,327 I love you. 744 01:05:26,033 --> 01:05:27,938 I have fallen in love... 745 01:05:28,533 --> 01:05:29,838 with you. 746 01:05:44,383 --> 01:05:46,712 (Please let me reunite with my brother.) 747 01:05:46,712 --> 01:05:50,597 Please let me reunite with my brother. 748 01:05:52,953 --> 01:05:58,292 (Please don't let Matchmaker Ma get married.) 749 01:05:58,292 --> 01:05:59,708 Please don't let... 750 01:06:00,732 --> 01:06:02,537 Matchmaker Ma get married. 751 01:06:32,633 --> 01:06:36,433 (Please let me marry Gae Ttong again.) 752 01:06:36,433 --> 01:06:37,708 Please let me marry... 753 01:06:38,872 --> 01:06:40,577 Gae Ttong again. 754 01:07:20,343 --> 01:07:23,157 (Flower Crew: Joseon Marriage Agency) 755 01:07:23,242 --> 01:07:25,827 I want the royal wedding to take place as soon as possible. 756 01:07:26,013 --> 01:07:28,657 Stone Head, what should I do with you? 757 01:07:28,853 --> 01:07:30,421 I heard you wanted to see me. 758 01:07:30,422 --> 01:07:31,952 I'm Lee Soo. 759 01:07:31,952 --> 01:07:33,897 Is he completely crazy? 760 01:07:34,053 --> 01:07:36,122 He dared to desire the King's fiancee. 761 01:07:36,122 --> 01:07:39,291 I'll have him torn to pieces and have his family exterminated. 762 01:07:39,292 --> 01:07:42,702 You're finally meeting Soo. Why don't you look happy? 763 01:07:42,702 --> 01:07:44,848 As a man who is in love with a woman... 764 01:07:44,933 --> 01:07:47,747 Do you really want me to go? 53350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.