All language subtitles for Flower.Crew.Joseon.Marriage.Agency.E01.190916.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,356 --> 00:00:12,886 (All characters, places, and incidents in this drama...) 2 00:00:12,886 --> 00:00:15,301 (are fictional and unrelated to historical events.) 3 00:00:35,877 --> 00:00:37,963 - Your Highness. - Your Highness. 4 00:00:38,348 --> 00:00:40,192 - Your Highness. - Your Highness. 5 00:01:00,438 --> 00:01:03,053 Your Majesty, please open your eyes. 6 00:01:04,879 --> 00:01:07,624 Crown Prince... 7 00:01:09,748 --> 00:01:11,948 Crown Prince... 8 00:01:11,948 --> 00:01:15,317 I've received a message that he just arrived at the dock. 9 00:01:15,318 --> 00:01:16,958 The Crown Prince, who was taken as hostage by the Qing... 10 00:01:16,958 --> 00:01:18,988 has finally returned in 10 years! 11 00:01:18,988 --> 00:01:23,197 You must endure for just a while longer, Your Majesty. 12 00:01:23,198 --> 00:01:26,374 - Please endure it, Your Majesty. - Please endure it, Your Majesty. 13 00:01:39,447 --> 00:01:40,652 Welcome back, sir. 14 00:01:46,357 --> 00:01:47,533 Let's hurry. 15 00:01:48,788 --> 00:01:50,003 Make way! 16 00:02:42,577 --> 00:02:44,252 - Chase them. - Yes, sir! 17 00:03:48,378 --> 00:03:49,483 Hop on, Your Highness. 18 00:03:50,147 --> 00:03:51,282 Okay. 19 00:04:57,478 --> 00:05:00,722 Crown Prince... 20 00:05:02,147 --> 00:05:03,563 No... 21 00:05:14,228 --> 00:05:15,803 Your Majesty! 22 00:05:17,767 --> 00:05:21,743 - Your Majesty! - Your Majesty! 23 00:05:22,697 --> 00:05:28,152 - Your Majesty! - Your Majesty! 24 00:05:28,337 --> 00:05:31,623 - Your Majesty! - Your Majesty! 25 00:05:32,248 --> 00:05:35,147 - Your Majesty! - Your Majesty! 26 00:05:35,147 --> 00:05:37,722 Return to us, Your Majesty! 27 00:05:38,418 --> 00:05:45,232 Please return to us, Your Majesty! 28 00:06:14,818 --> 00:06:16,092 (Jang In Seong) 29 00:06:17,128 --> 00:06:18,887 (Age 19, Against matchmaking, Believes in fate) 30 00:06:18,887 --> 00:06:21,402 Young Master Jang, you hit the bulls-eye! 31 00:06:21,558 --> 00:06:23,943 - He hit the bulls-eye! - The bulls-eye! 32 00:06:24,298 --> 00:06:26,303 - He did it! - Nice! 33 00:06:28,738 --> 00:06:30,842 Found it! Let's go! 34 00:06:35,378 --> 00:06:36,583 - Here. - Gosh! 35 00:06:38,147 --> 00:06:39,178 (Lee Eun Yeong) 36 00:06:39,178 --> 00:06:40,852 (Age 17, Against matchmaking, Believes in fate) 37 00:06:43,447 --> 00:06:44,662 Allow me to pour you a glass. 38 00:06:57,498 --> 00:06:59,703 - Come have a look! - Feel free to try them on! 39 00:07:03,568 --> 00:07:05,583 - Well done. - You did well too. 40 00:07:12,277 --> 00:07:13,422 You can't reach it. 41 00:07:15,618 --> 00:07:18,222 Here she comes. 42 00:07:18,818 --> 00:07:19,993 That one's prettier. 43 00:07:22,058 --> 00:07:24,503 One can only catch a star when one has a moment to look up in the sky. 44 00:07:33,368 --> 00:07:35,643 I will make sure she has a moment to spare. 45 00:07:41,907 --> 00:07:43,053 My lady. 46 00:07:44,447 --> 00:07:45,922 Could you please give me a hand? 47 00:07:47,847 --> 00:07:49,792 I can do it. I'll help you! 48 00:07:49,918 --> 00:07:51,217 No, I'll help. 49 00:07:51,217 --> 00:07:52,393 Let's all go together, then. 50 00:07:52,887 --> 00:07:54,732 - Where do you live? - Hey! 51 00:07:55,188 --> 00:07:57,003 Yang Hee! Mi Ok! 52 00:07:59,657 --> 00:08:02,102 Then shall we go catch a star now? 53 00:08:18,878 --> 00:08:21,753 Unbelievable. Why did they follow him? 54 00:09:06,958 --> 00:09:09,372 Are you all right? You must've been frightened. 55 00:09:44,067 --> 00:09:45,803 We scored big today as usual, didn't we? 56 00:09:47,238 --> 00:09:48,372 Cut it out. 57 00:09:48,397 --> 00:09:50,543 Come on. Don't be like this. 58 00:09:52,338 --> 00:09:54,112 He won't let you go anywhere if you don't do it. 59 00:10:00,277 --> 00:10:02,047 - Lady Luck is on our side. - So everything is rosy. 60 00:10:02,047 --> 00:10:03,118 And we're the best matchmakers! 61 00:10:03,118 --> 00:10:04,462 - We're the best! - We're the best! 62 00:10:06,988 --> 00:10:09,218 We'll get enough money to buy the newest black hat, right? 63 00:10:09,218 --> 00:10:12,328 I remember seeing many of the exact same hats in your room. 64 00:10:12,328 --> 00:10:14,232 Gosh, my babies will be so sad to hear that. 65 00:10:14,297 --> 00:10:17,043 Look carefully, and you'll find out they're all slightly different. 66 00:10:18,198 --> 00:10:21,073 By the way, don't you think they're mean to be together? 67 00:10:21,137 --> 00:10:23,313 You mean, they're "meant" to be together? 68 00:10:24,037 --> 00:10:25,338 Anyway, I should get going. 69 00:10:25,338 --> 00:10:27,437 I can't keep my ladies waiting for too long. 70 00:10:27,437 --> 00:10:31,578 Joon, keep up with that hidrotic lifestyle, and you'll run yourself. 71 00:10:31,578 --> 00:10:32,882 It's "hedonistic", not "hidrotic". 72 00:10:33,208 --> 00:10:35,553 And "ruin yourself", not "run yourself". 73 00:10:36,718 --> 00:10:37,992 Anyway, I'm off. 74 00:10:38,718 --> 00:10:39,992 Joon. 75 00:10:40,147 --> 00:10:42,833 Take me if you're going somewhere fun. Please? 76 00:10:57,767 --> 00:10:59,882 (Against matchmaking, Believes in fate) 77 00:10:59,907 --> 00:11:01,453 She believes that love is destined? 78 00:11:56,968 --> 00:11:59,403 - Here they come! - Let's hurry! 79 00:12:04,537 --> 00:12:05,907 What's the fuss? 80 00:12:05,907 --> 00:12:07,977 Flower Crew did it again. 81 00:12:07,978 --> 00:12:09,382 Flower Crew did it! 82 00:12:11,777 --> 00:12:14,222 What? Don't you know Flower Crew? 83 00:12:14,378 --> 00:12:15,553 No. 84 00:12:16,317 --> 00:12:18,122 How is that possible? 85 00:12:18,748 --> 00:12:20,118 Flower Crew consists of... 86 00:12:20,118 --> 00:12:22,862 the most handsome "old men under the moon" in Hanyang. 87 00:12:23,317 --> 00:12:25,287 But they don't look old. 88 00:12:25,287 --> 00:12:26,998 That's not what I mean. 89 00:12:26,998 --> 00:12:29,628 I mean the deity of marriage. 90 00:12:29,628 --> 00:12:32,403 These days, it's called a matchmaker. 91 00:12:32,767 --> 00:12:34,472 Also, there isn't just one matchmaker. 92 00:12:34,598 --> 00:12:36,012 There are three guys in total. 93 00:12:36,238 --> 00:12:37,583 Three guys? 94 00:12:37,838 --> 00:12:40,212 Do you mean they are male matchmakers? 95 00:12:41,137 --> 00:12:44,653 In fact, they are extraordinary young men. 96 00:12:46,408 --> 00:12:49,294 First, the cutest of them. 97 00:12:51,648 --> 00:12:53,834 Take a look! It's a clearance sale! 98 00:12:54,458 --> 00:12:57,128 Rather than new products, 99 00:12:57,128 --> 00:12:59,333 I always go for vintage products. 100 00:13:00,657 --> 00:13:02,203 "Vintage"? 101 00:13:02,458 --> 00:13:04,803 At a glance, it might look shabby. 102 00:13:05,067 --> 00:13:06,842 But depending on who uses it, 103 00:13:07,998 --> 00:13:11,443 it can look mysteriously fancy. 104 00:13:11,838 --> 00:13:13,012 Just like now. 105 00:13:15,907 --> 00:13:19,122 Oh, this one is definitely worth buying. 106 00:13:19,348 --> 00:13:22,153 This hat is mine now. 107 00:13:22,317 --> 00:13:24,262 (Ko Young Soo, the cutest one) 108 00:13:27,088 --> 00:13:29,088 - Excuse me. I want one too. - Calm down. 109 00:13:29,088 --> 00:13:31,002 - Give me one too. - Wait. 110 00:13:31,687 --> 00:13:34,828 From clothes to shoes and accessories, 111 00:13:34,828 --> 00:13:37,403 everything he puts on gets sold out. 112 00:13:41,037 --> 00:13:44,413 Next, the one that lives just for today. 113 00:14:11,767 --> 00:14:14,642 A good-looking wandering minstrel who enjoys life. 114 00:14:15,267 --> 00:14:17,913 He is always surrounded by women. 115 00:14:21,508 --> 00:14:24,283 Seom Seom, you look completely out of it. 116 00:14:24,407 --> 00:14:25,752 Did you drink a lot yesterday? 117 00:14:30,047 --> 00:14:31,193 Seom Seom. 118 00:14:31,448 --> 00:14:33,992 What's the big deal? 119 00:14:34,317 --> 00:14:36,063 (Do Joon, the one that lives just for today) 120 00:14:42,328 --> 00:14:45,872 The last one sees right through anyone. 121 00:14:46,797 --> 00:14:48,173 He's the quiet one. 122 00:14:53,537 --> 00:14:55,783 You better not mess with him. 123 00:14:55,878 --> 00:14:58,523 He's just way too smart. 124 00:15:09,157 --> 00:15:10,728 (Ma Hoon, the smart one) 125 00:15:10,728 --> 00:15:13,527 - Young masters! - Wait for us! 126 00:15:13,527 --> 00:15:15,403 - Look at me! - Wait! 127 00:15:15,828 --> 00:15:17,628 - Young masters! - Wait! 128 00:15:17,628 --> 00:15:19,903 - I love you! - Wait for me! 129 00:15:22,567 --> 00:15:24,342 A crew of male matchmakers... 130 00:15:24,368 --> 00:15:25,882 who are more beautiful than flowers. 131 00:15:26,108 --> 00:15:27,852 Flower Crew. 132 00:15:28,677 --> 00:15:30,553 That's what we call them. 133 00:15:32,277 --> 00:15:36,352 How can young men like them be matchmakers? 134 00:15:36,878 --> 00:15:38,622 Here. You'll find out soon. 135 00:15:41,358 --> 00:15:43,333 See for yourself. 136 00:15:45,387 --> 00:15:46,887 Marriages arranged by them... 137 00:15:46,887 --> 00:15:48,573 never break up. 138 00:15:48,657 --> 00:15:52,142 The couples stay together for the rest of their lives. 139 00:15:53,868 --> 00:15:55,073 Good luck. 140 00:16:00,978 --> 00:16:02,807 (Flower Crew, a success rate of 90 percent) 141 00:16:02,807 --> 00:16:04,023 "Flower Crew". 142 00:16:15,988 --> 00:16:18,303 - Young masters! - Wait! 143 00:16:18,958 --> 00:16:23,228 (Episode One: A Divine Match) 144 00:16:23,228 --> 00:16:27,043 (The First Flower: The Plantain Lily) 145 00:16:27,498 --> 00:16:29,372 Confucius said, 146 00:16:30,397 --> 00:16:31,767 "Don't worry about positions." 147 00:16:31,767 --> 00:16:33,267 - "Don't worry about positions." - "Don't worry about positions." 148 00:16:33,267 --> 00:16:34,878 "Worry about your qualifications." 149 00:16:34,878 --> 00:16:36,608 - "Worry about your qualifications." - "Worry about your qualifications." 150 00:16:36,608 --> 00:16:38,078 "Don't worry about being unknown." 151 00:16:38,078 --> 00:16:39,578 - "Don't worry about being unknown." - "Don't worry about being unknown." 152 00:16:39,578 --> 00:16:40,878 "Aim to be worthy of admiration." 153 00:16:40,878 --> 00:16:42,547 - "Aim to be worthy of admiration." - "Aim to be worthy of admiration." 154 00:16:42,547 --> 00:16:44,592 What does this mean? 155 00:16:44,817 --> 00:16:47,147 - Is it my turn? - Isn't it your turn? 156 00:16:47,147 --> 00:16:49,358 Come on. What does this mean? 157 00:16:49,358 --> 00:16:51,758 "Instead of complaining about not having a position," 158 00:16:51,758 --> 00:16:54,502 "think about if you're qualified..." 159 00:16:56,198 --> 00:16:57,228 Father. 160 00:16:57,228 --> 00:16:58,403 You brat. 161 00:16:59,198 --> 00:17:01,472 - Father, my tools... - Look at him. 162 00:17:02,797 --> 00:17:04,067 Father. 163 00:17:04,067 --> 00:17:06,008 It's Lee's job to deliver goods to the school. 164 00:17:06,008 --> 00:17:07,508 Why do you do it yourself every time? 165 00:17:07,508 --> 00:17:10,337 Well, Lee was a bit busy. 166 00:17:10,337 --> 00:17:11,408 Do you have so much time... 167 00:17:11,408 --> 00:17:13,648 that you come all the way here to oil your tools? 168 00:17:13,648 --> 00:17:15,418 Here, I can learn while working. 169 00:17:15,418 --> 00:17:16,817 Do you know how expensive that lecture is? 170 00:17:16,817 --> 00:17:19,223 Why would a mere blacksmith need to learn? 171 00:17:19,418 --> 00:17:22,493 Why can't a blacksmith learn how to read and write? 172 00:17:24,627 --> 00:17:26,263 What's the use of learning that? 173 00:17:26,688 --> 00:17:28,733 Anyway, never come back here again. 174 00:17:28,998 --> 00:17:31,073 Practice tempering instead if you have time. 175 00:17:33,367 --> 00:17:34,912 I get it. 176 00:17:35,138 --> 00:17:36,872 I'll never come back here. 177 00:17:38,008 --> 00:17:39,142 Father. 178 00:17:39,267 --> 00:17:42,283 I want to get married to Gae Ttong. 179 00:17:42,478 --> 00:17:45,253 I even found a perfect matchmaker in Pimatgol Alley. 180 00:17:45,377 --> 00:17:47,053 Did Gae Ttong say yes? 181 00:17:47,208 --> 00:17:48,577 I'll have to ask her soon. 182 00:17:48,577 --> 00:17:51,023 What? You punk... 183 00:17:51,117 --> 00:17:53,587 Father, I have to deliver something. 184 00:17:53,587 --> 00:17:54,733 What? 185 00:18:09,767 --> 00:18:12,583 This is an acupuncture point for headaches. 186 00:18:13,008 --> 00:18:14,508 Try pressing it, everyone. 187 00:18:14,508 --> 00:18:15,652 - Yes. - Yes. 188 00:18:18,948 --> 00:18:21,747 This is a great spot for migraine treatment. 189 00:18:21,748 --> 00:18:24,046 But there is a risk of paralysis, 190 00:18:24,047 --> 00:18:27,023 so be absolutely careful. 191 00:18:28,117 --> 00:18:30,162 Let me demonstrate. 192 00:18:32,758 --> 00:18:35,626 Stop! Hold on a second. 193 00:18:35,627 --> 00:18:37,258 I want you to give me three more pun. 194 00:18:37,258 --> 00:18:39,297 I already paid you five pun upfront. 195 00:18:39,297 --> 00:18:40,973 You can't change your mind now. 196 00:18:42,398 --> 00:18:45,382 Before, you didn't tell me it can be dangerous. 197 00:18:45,607 --> 00:18:46,767 Don't worry. 198 00:18:46,767 --> 00:18:48,337 Don't you trust me? 199 00:18:48,337 --> 00:18:49,638 My 20 years of experience... 200 00:18:49,638 --> 00:18:51,978 - I'm leaving. - I'll pay you. 201 00:18:51,978 --> 00:18:53,523 I didn't say I won't pay you. 202 00:18:53,577 --> 00:18:55,117 I'll pay you. 203 00:18:55,117 --> 00:18:56,448 No one said I wouldn't. 204 00:18:56,448 --> 00:18:58,362 Three pun. Here you go. 205 00:18:59,617 --> 00:19:03,188 Tell me if you want to practice on me. 206 00:19:03,188 --> 00:19:05,402 I'll charge no more than two pun. 207 00:19:05,627 --> 00:19:07,033 Two pun? 208 00:19:07,759 --> 00:19:09,429 They're still in training. 209 00:19:09,429 --> 00:19:10,729 I won't take responsibility if something goes wrong. 210 00:19:10,729 --> 00:19:12,598 If I'm too choosy, 211 00:19:12,598 --> 00:19:14,199 I can't make big money. 212 00:19:14,199 --> 00:19:15,643 Give me your money. 213 00:19:15,838 --> 00:19:18,214 It's such a bargain, isn't it? 214 00:19:18,738 --> 00:19:21,408 Are you saving up money to get married? 215 00:19:21,408 --> 00:19:24,323 I don't have time for that. I'm even too busy to breathe. 216 00:19:24,908 --> 00:19:26,448 Then stand up while I demonstrate. 217 00:19:26,448 --> 00:19:29,148 Doctor, the decoction is ready. 218 00:19:29,148 --> 00:19:30,392 Oh, give it here. 219 00:19:33,047 --> 00:19:35,857 Gae Ttong, I'll give you four pun. 220 00:19:35,857 --> 00:19:37,392 Will you drink this for me? 221 00:19:38,287 --> 00:19:41,627 This is dried warble flies boiled for a long time... 222 00:19:41,627 --> 00:19:43,702 and mixed with centipede poison. 223 00:19:43,898 --> 00:19:47,043 It's a new drug developed by the Public Dispensary. 224 00:19:47,297 --> 00:19:48,973 Four pun is too little. 225 00:19:49,938 --> 00:19:52,243 Five. Pay upfront. 226 00:19:53,138 --> 00:19:55,537 Seriously. Fine, I'll pay you. 227 00:19:55,537 --> 00:19:57,882 No one said I wouldn't. My goodness. 228 00:19:58,008 --> 00:20:00,447 I guess they call you Five Pun for a reason. 229 00:20:00,448 --> 00:20:01,592 Here. 230 00:20:19,367 --> 00:20:20,442 Oh, my. 231 00:20:21,498 --> 00:20:23,543 Gae Ttong. Gae Ttong! 232 00:20:33,877 --> 00:20:34,993 Are you okay? 233 00:20:35,678 --> 00:20:37,223 I'm fine. 234 00:20:37,617 --> 00:20:39,592 Are there any more decoctions? 235 00:20:42,418 --> 00:20:45,463 The doctor stuck me too many times for what he paid. 236 00:20:45,888 --> 00:20:47,263 Gae Ttong! 237 00:20:48,428 --> 00:20:50,632 There's a job for you. 238 00:20:50,728 --> 00:20:53,668 It pays as much as five yang. 239 00:20:53,668 --> 00:20:54,872 Five yang? 240 00:20:56,398 --> 00:20:58,267 Why would anyone give me such an important job? 241 00:20:58,267 --> 00:21:00,142 Something seems fishy. 242 00:21:00,978 --> 00:21:02,037 Forget it then. 243 00:21:02,037 --> 00:21:03,307 My goodness. 244 00:21:03,307 --> 00:21:05,952 Hear me out first. 245 00:21:06,047 --> 00:21:08,648 I don't mind dirty, dangerous, and difficult jobs. 246 00:21:08,648 --> 00:21:10,148 I actually love them. 247 00:21:10,148 --> 00:21:12,493 High risk, high return, you know? 248 00:21:12,547 --> 00:21:15,293 In other words, pay upfront. 249 00:21:18,988 --> 00:21:20,758 So what do I need to do? 250 00:21:20,758 --> 00:21:22,557 It's simple. Just sit still... 251 00:21:22,557 --> 00:21:24,442 for two hours. 252 00:21:25,767 --> 00:21:26,842 Okay. 253 00:21:39,948 --> 00:21:41,392 Where is everybody? 254 00:21:41,817 --> 00:21:43,678 Are we really going in? 255 00:21:43,678 --> 00:21:45,017 Seriously? For real? 256 00:21:45,017 --> 00:21:47,122 He even sent us a letter asking us to come himself. 257 00:21:47,218 --> 00:21:48,258 We shouldn't refuse. 258 00:21:48,258 --> 00:21:50,493 You know how Lord Oh can be. 259 00:21:50,517 --> 00:21:53,402 Everyone has heard of Lady Oh's unattractive looks. 260 00:21:53,458 --> 00:21:55,303 Lord Oh never allowed us to meet her, 261 00:21:55,398 --> 00:21:57,473 but he sent a letter summoning us to come see her. 262 00:21:57,767 --> 00:21:59,342 Something feels strange. 263 00:21:59,928 --> 00:22:01,912 Let's not take this offer, okay? 264 00:22:03,867 --> 00:22:06,313 Chapter one of Flower Crew's rules. 265 00:22:06,367 --> 00:22:07,682 "Seeing is believing." 266 00:22:07,837 --> 00:22:09,178 "Before discussing a marriage," 267 00:22:09,178 --> 00:22:12,323 "the matchmaker must meet the couple involved in the said marriage." 268 00:22:12,347 --> 00:22:13,347 Did you forget? 269 00:22:13,347 --> 00:22:15,452 How could I forget when you remind me all the time? 270 00:22:16,117 --> 00:22:17,477 That's why I said... 271 00:22:17,478 --> 00:22:19,463 we need a female matchmaker for situations like this. 272 00:22:20,188 --> 00:22:22,892 Don't try to stop me this time. I'll take care of it. 273 00:22:24,228 --> 00:22:26,662 Lady Oh isn't Master Lee's type anyway. 274 00:22:26,857 --> 00:22:29,273 How can you know when you haven't even met her? 275 00:22:29,797 --> 00:22:30,932 Right. 276 00:22:31,898 --> 00:22:33,672 Well, that does sound true. 277 00:22:33,968 --> 00:22:35,713 - There is a way to know. - My goodness. 278 00:22:36,638 --> 00:22:38,182 You almost scared me to death. 279 00:22:38,438 --> 00:22:40,767 From what I heard, Master Lee's ideal type is... 280 00:22:40,767 --> 00:22:42,952 firstly, a pretty girl. 281 00:22:43,107 --> 00:22:44,253 Secondly, 282 00:22:44,648 --> 00:22:46,253 a kind and pretty girl. 283 00:22:46,408 --> 00:22:47,622 Thirdly, 284 00:22:48,347 --> 00:22:49,823 an innocent and pretty girl. 285 00:22:50,777 --> 00:22:52,316 What brings you here? 286 00:22:52,317 --> 00:22:54,086 The bars aren't open yet and there are no drinks... 287 00:22:54,087 --> 00:22:55,217 so I got bored. 288 00:22:55,218 --> 00:22:57,733 Cut the nonsense, and let's go in. 289 00:23:12,367 --> 00:23:13,612 My apologies. 290 00:23:13,638 --> 00:23:15,983 I caught a cold and have a severe cough. 291 00:23:17,748 --> 00:23:19,122 Please come this way. 292 00:23:19,877 --> 00:23:21,422 Where is everyone? 293 00:23:21,748 --> 00:23:23,718 Lord Oh had some business to attend, 294 00:23:23,718 --> 00:23:25,963 so he took the servants and went out. 295 00:23:26,488 --> 00:23:28,862 He went out on a day like this? 296 00:23:33,027 --> 00:23:34,233 Where is Do Joon? 297 00:23:36,857 --> 00:23:39,743 That's strange. He disappeared with the wind again. 298 00:23:40,168 --> 00:23:43,013 I'm sure he's gone looking for something fun again. 299 00:23:43,698 --> 00:23:44,942 He lives just for today. 300 00:23:45,267 --> 00:23:48,182 By the way, don't I smell nice today? 301 00:23:48,877 --> 00:23:50,513 Don't I smell nice? 302 00:23:51,248 --> 00:23:54,323 I paid 10 yang and bought a perfume from Russia. 303 00:23:57,377 --> 00:23:59,263 It's hot. Get away from me. 304 00:24:00,148 --> 00:24:01,533 Please follow me. 305 00:24:08,057 --> 00:24:10,102 Can you please roll up the curtain? 306 00:24:39,388 --> 00:24:41,533 She looks like a real fairy! 307 00:24:44,698 --> 00:24:47,303 Not an actual fairy, but at least she's not ugly. 308 00:24:47,627 --> 00:24:49,638 Hoon, this should be enough. 309 00:24:49,638 --> 00:24:50,813 Be quiet. 310 00:24:51,238 --> 00:24:52,766 We haven't even started yet. 311 00:24:52,767 --> 00:24:54,313 What do you want to do now? 312 00:24:57,077 --> 00:24:59,422 If you've seen her, may I lower the curtain? 313 00:24:59,547 --> 00:25:01,592 My lady seems tired. 314 00:25:01,877 --> 00:25:03,053 Wait. 315 00:25:04,047 --> 00:25:07,323 Since we came all the way here, we should take a closer look. 316 00:25:08,188 --> 00:25:09,432 Don't you think? 317 00:25:10,758 --> 00:25:12,258 Why are you asking me? 318 00:25:12,258 --> 00:25:16,303 This young lady keeps glancing at you all this time. 319 00:25:21,998 --> 00:25:23,412 If you wish to take a closer look, 320 00:25:24,607 --> 00:25:26,013 come closer. 321 00:25:37,547 --> 00:25:39,162 You must've had some herbal medicine. 322 00:25:43,488 --> 00:25:44,658 Yes, I felt a bit tired... 323 00:25:44,658 --> 00:25:46,856 A medicine that gives off this type of stench... 324 00:25:46,857 --> 00:25:48,033 is Ohgong, made of dried centipedes. 325 00:25:48,097 --> 00:25:50,233 - Am I right? - How did you know? 326 00:25:52,928 --> 00:25:56,096 My lady, I do not recommend this marriage. 327 00:25:56,097 --> 00:25:57,243 No. 328 00:26:00,867 --> 00:26:04,583 My lady likes Master Lee so much, and I couldn't help it. 329 00:26:04,908 --> 00:26:06,152 My apologies. 330 00:26:08,077 --> 00:26:11,148 Why am I not fit for this marriage? 331 00:26:11,148 --> 00:26:12,688 According to the book of medicine, 332 00:26:12,688 --> 00:26:14,557 Ohgong is used to treat chest, muscle, and bone pains, 333 00:26:14,557 --> 00:26:16,816 or diseases such as facial paralysis. 334 00:26:16,817 --> 00:26:20,158 You have a weak heart and frail bones at such a young age. 335 00:26:20,158 --> 00:26:22,333 How can you get married in that state? 336 00:26:24,428 --> 00:26:26,642 You received so much acupuncture. 337 00:26:28,067 --> 00:26:29,243 That's not true. 338 00:26:29,638 --> 00:26:32,336 - I am very healthy. - Is that so? 339 00:26:32,337 --> 00:26:34,682 Healthy enough to cut up fish all on your own? 340 00:26:35,577 --> 00:26:37,013 What are you talking about? 341 00:26:37,077 --> 00:26:39,323 - I never even do the dishes. - Then... 342 00:26:39,877 --> 00:26:43,253 How can you explain this fishy smell coming from your body? 343 00:26:43,678 --> 00:26:45,622 Oh, that's... 344 00:26:46,418 --> 00:26:48,662 I had fried fish for breakfast. 345 00:26:50,418 --> 00:26:52,862 I guess you ate fried fish with your hands. 346 00:26:57,127 --> 00:27:00,702 I doubt a noble lady like you would cut fish yourself. 347 00:27:05,537 --> 00:27:07,642 How much longer do you intend to fool me, 348 00:27:09,607 --> 00:27:10,783 my lady? 349 00:27:11,978 --> 00:27:13,823 What... What do you... 350 00:27:22,517 --> 00:27:23,763 You fool! 351 00:27:24,087 --> 00:27:27,162 You deserve some hard punishment to come to your senses! 352 00:27:27,728 --> 00:27:29,932 How dare you offend me? 353 00:27:29,958 --> 00:27:31,198 And call me a liar? 354 00:27:31,198 --> 00:27:33,043 I just stated what I saw. 355 00:27:33,767 --> 00:27:36,642 Liars always tend to talk more than necessary. 356 00:27:36,767 --> 00:27:38,083 Just like you right now. 357 00:27:38,408 --> 00:27:40,083 Another thing is the way you sit. 358 00:27:41,708 --> 00:27:42,777 The way I sit? 359 00:27:42,777 --> 00:27:44,882 Your body is turned toward the entrance of this home. 360 00:27:45,748 --> 00:27:48,753 You're intending to run away in case you get caught. 361 00:27:48,918 --> 00:27:51,922 - Shall I go on? - How could that be proof... 362 00:28:00,728 --> 00:28:02,533 Do you have any more excuses? 363 00:28:03,228 --> 00:28:05,627 Did you think I'd treat you as a lady... 364 00:28:05,627 --> 00:28:07,973 if you sat there in your pretty little flower dress? 365 00:28:10,898 --> 00:28:13,043 You must've taken me for a fool. 366 00:28:14,408 --> 00:28:16,053 How could you be so sloppy? 367 00:28:25,888 --> 00:28:28,233 Did you think you'd get away with it? 368 00:28:28,888 --> 00:28:30,063 Lady Oh. 369 00:28:31,017 --> 00:28:33,303 I will call off this marriage. 370 00:28:43,337 --> 00:28:47,612 Still, compared to the rumors, you look better in person. 371 00:28:49,107 --> 00:28:50,452 You should have courage. 372 00:28:52,748 --> 00:28:54,523 Wait for me! 373 00:29:08,027 --> 00:29:11,132 Hey! You condescending jerk. 374 00:29:11,728 --> 00:29:13,172 Stop right there. 375 00:29:16,067 --> 00:29:17,612 Look at those menacing eyes. 376 00:29:17,668 --> 00:29:19,283 That's a look that can kill. 377 00:29:19,807 --> 00:29:21,313 I'm off then. 378 00:29:27,448 --> 00:29:29,152 Go apologize to Lady Oh immediately. 379 00:29:29,418 --> 00:29:31,892 - I'm the one who was scammed. - Scammed? 380 00:29:32,488 --> 00:29:34,958 It's all because she loves Master Lee so much. 381 00:29:34,958 --> 00:29:37,162 How desperate do you think she was to do something like this? 382 00:29:37,517 --> 00:29:39,063 Go back and apologize. 383 00:29:39,827 --> 00:29:40,963 Love? 384 00:29:41,287 --> 00:29:43,228 How can you believe that's love? 385 00:29:43,228 --> 00:29:44,968 Didn't you see her cry? 386 00:29:44,968 --> 00:29:47,243 If that's not love, what is? 387 00:29:47,597 --> 00:29:49,073 It seemed so obvious. 388 00:29:49,097 --> 00:29:50,367 Was it so hard for you to see? 389 00:29:50,367 --> 00:29:52,713 Chapter two of Flower Crew's rules. 390 00:29:52,837 --> 00:29:54,066 "When matching a couple for marriage," 391 00:29:54,067 --> 00:29:55,513 "only believe what the eye sees." 392 00:29:56,037 --> 00:29:58,223 Do you expect me to believe this nonsense about love... 393 00:29:58,408 --> 00:30:00,083 that I cannot even see? 394 00:30:01,148 --> 00:30:02,392 So, are you saying... 395 00:30:02,978 --> 00:30:04,963 you can believe in looks since you can see it, 396 00:30:05,817 --> 00:30:08,162 but you can't believe in feelings since you can't? 397 00:30:10,258 --> 00:30:12,463 All you care about is looks, you crook! 398 00:30:12,688 --> 00:30:15,557 Weren't you a matchmaker who found people seeking love? 399 00:30:15,557 --> 00:30:16,932 You should be ashamed! 400 00:30:18,867 --> 00:30:21,073 I'm not just an ordinary matchmaker. 401 00:30:21,398 --> 00:30:23,898 And I don't look for love, but people. 402 00:30:23,898 --> 00:30:26,112 That's the same thing! 403 00:30:26,638 --> 00:30:29,583 You don't see what's in front of you and believe what you can't see. 404 00:30:29,877 --> 00:30:31,823 Of course, you can't understand what I'm saying. 405 00:30:39,287 --> 00:30:40,723 What do you think you're doing? 406 00:30:41,017 --> 00:30:43,188 It's true I'm a big fan of money, 407 00:30:43,188 --> 00:30:45,833 but I've never seen a jerk like you. 408 00:30:46,787 --> 00:30:48,132 That was for Lady Oh. 409 00:30:52,228 --> 00:30:54,303 Hey, Stone Head. Stop right there! 410 00:31:12,488 --> 00:31:14,162 Your Highness, 411 00:31:14,547 --> 00:31:17,517 you must first think of the worried people. 412 00:31:17,517 --> 00:31:21,463 Come on. Don't you see that empty throne up there? 413 00:31:21,597 --> 00:31:24,402 We must bring in Prince Yeonwoo first. 414 00:31:24,867 --> 00:31:28,367 Don't you think we should find who killed the Crown Prince first? 415 00:31:28,367 --> 00:31:30,273 - What are you talking about? - That's absurd. 416 00:31:32,607 --> 00:31:34,182 Quiet down. 417 00:31:36,478 --> 00:31:38,622 Until when do we have to argue like this? 418 00:31:40,148 --> 00:31:41,323 Your Highness, 419 00:31:41,948 --> 00:31:46,063 the Crown Prince has passed due to a petty arrow. 420 00:31:46,688 --> 00:31:50,263 You must announce the death of His Royal Highness immediately, 421 00:31:50,718 --> 00:31:53,827 and disclose everything those scoundrels did to the source. 422 00:31:53,827 --> 00:31:55,357 - Please disclose it. - Please disclose it. 423 00:31:55,357 --> 00:31:56,872 No, we absolutely should not. 424 00:31:58,267 --> 00:32:00,327 The people are already shaken up... 425 00:32:00,327 --> 00:32:02,342 by His Majesty's death. 426 00:32:03,567 --> 00:32:05,607 The passing of His Majesty has left the people... 427 00:32:05,607 --> 00:32:08,583 worried and anxious, so we should console and comfort them first, 428 00:32:09,708 --> 00:32:10,882 Your Highness. 429 00:32:17,218 --> 00:32:19,463 I agree. 430 00:32:20,948 --> 00:32:22,192 Then... 431 00:32:22,817 --> 00:32:25,026 We can announce the death of His Royal Highness, 432 00:32:25,027 --> 00:32:26,587 but how about we postpone... 433 00:32:26,587 --> 00:32:28,527 disclosing the details of what happened... 434 00:32:28,527 --> 00:32:30,773 until the people are somewhat recovered emotionally, 435 00:32:31,158 --> 00:32:32,372 Your Majesty? 436 00:32:33,367 --> 00:32:34,602 You may proceed with that plan. 437 00:32:47,178 --> 00:32:49,577 What do we do? What if the Crown Prince... 438 00:32:49,577 --> 00:32:50,852 His Royal Highness... 439 00:32:50,918 --> 00:32:53,523 was killed by a mob of scoundrels. 440 00:32:56,017 --> 00:32:57,463 Am I wrong? 441 00:32:58,388 --> 00:33:01,563 But what should we do now? 442 00:33:01,597 --> 00:33:04,597 We managed to buy some time, but the Second State Councillor... 443 00:33:04,597 --> 00:33:06,698 will soon try to summon Prince Yeonwoo from Qing. 444 00:33:06,698 --> 00:33:09,273 We ought to finish things up before that happens. 445 00:33:10,367 --> 00:33:13,342 Do you truly think I made a move without a plan? 446 00:33:15,738 --> 00:33:17,682 We just need to find that man. 447 00:33:18,077 --> 00:33:19,253 "That man"? 448 00:33:19,807 --> 00:33:22,293 The Commander of the Royal Guard who disappeared 20 years ago. 449 00:33:23,478 --> 00:33:25,692 There is something I must get from him. 450 00:33:31,517 --> 00:33:32,702 Hey. 451 00:33:34,898 --> 00:33:37,327 - What is this? - Money for our payment on the 15th. 452 00:33:37,327 --> 00:33:39,668 You know that this is all we have, right? 453 00:33:39,668 --> 00:33:41,668 Why leave something so important in my hands? 454 00:33:41,668 --> 00:33:44,167 I have to go to Gyeongju that day to deliver an order, you know. 455 00:33:44,168 --> 00:33:48,182 And you look the strongest out of everyone at our forge. 456 00:33:48,508 --> 00:33:50,983 Sure, I'll hold onto it for you. 457 00:33:51,107 --> 00:33:53,753 - My gosh! - Your Royal Highness! 458 00:33:53,777 --> 00:33:55,517 - Your Royal Highness! - Your Majesty! 459 00:33:55,517 --> 00:33:57,253 No... 460 00:33:57,517 --> 00:34:00,748 His Majesty passed away. 461 00:34:00,748 --> 00:34:02,392 The Crown Prince too. 462 00:34:05,527 --> 00:34:09,202 They passed away on the same day. 463 00:34:23,238 --> 00:34:25,883 All right, 27, 28. 464 00:34:25,948 --> 00:34:27,423 And 29. 465 00:34:27,977 --> 00:34:29,193 There, 30. 466 00:34:33,888 --> 00:34:35,363 This is for someone else. 467 00:34:37,758 --> 00:34:39,102 Are you sure... 468 00:34:39,587 --> 00:34:43,302 that's enough to find my brother who I lost touch with years ago? 469 00:34:43,357 --> 00:34:44,503 Of course. 470 00:34:44,698 --> 00:34:47,543 I can track down anyone as long as they're not dead. 471 00:34:48,067 --> 00:34:50,372 I know. I know that, of course. 472 00:34:52,468 --> 00:34:55,512 But things are pretty chaotic these days, you know. 473 00:34:57,078 --> 00:34:58,852 Are you doubting my capability right now? 474 00:34:59,547 --> 00:35:00,948 Forget it, then. 475 00:35:00,948 --> 00:35:02,976 I agreed to take it on even though I'm so busy. 476 00:35:02,977 --> 00:35:06,388 My gosh, please don't say that. 477 00:35:06,388 --> 00:35:09,633 I just wanted to say, please find my brother for me. 478 00:35:11,417 --> 00:35:15,173 I did all sorts of odd jobs to save that money over the past five years. 479 00:35:16,158 --> 00:35:17,602 It's all I have. 480 00:35:18,627 --> 00:35:22,572 So please find my brother. 481 00:35:22,968 --> 00:35:25,943 Trust me and just wait two weeks. 482 00:35:26,468 --> 00:35:28,268 Thank goodness you came to me. 483 00:35:28,268 --> 00:35:30,182 You can think that you've already found your brother. 484 00:35:31,178 --> 00:35:33,122 Thank you so much. 485 00:35:34,578 --> 00:35:36,476 Get going, then. I'm going to finish this. 486 00:35:36,477 --> 00:35:37,653 Oh, okay. 487 00:36:03,178 --> 00:36:05,447 - Come try one! - It's almost gone! 488 00:36:05,448 --> 00:36:07,308 - All right. - Come have a look. 489 00:36:07,308 --> 00:36:09,317 - Smell it. - Try one! 490 00:36:09,317 --> 00:36:10,423 All right. 491 00:36:10,817 --> 00:36:12,888 Hurry, it's almost gone! 492 00:36:12,888 --> 00:36:15,457 - Hurry! - My goodness. 493 00:36:15,457 --> 00:36:17,457 - It's over there. - Gosh. 494 00:36:17,457 --> 00:36:18,903 Form one line, please. 495 00:36:20,558 --> 00:36:21,762 (Flower Crew) 496 00:36:35,607 --> 00:36:37,238 - Wait, stop. - Please! 497 00:36:37,238 --> 00:36:38,877 - I'm sorry. - Line up, please! 498 00:36:38,877 --> 00:36:40,753 - Please! - Can you ladies please line up? 499 00:36:43,448 --> 00:36:44,693 Please line up. 500 00:36:46,087 --> 00:36:47,288 - Let's line up. - Hurry. 501 00:36:47,288 --> 00:36:48,558 - We have to line up. - Come on! 502 00:36:48,558 --> 00:36:50,233 - Line up. - My gosh! 503 00:36:50,518 --> 00:36:52,388 All right, please line up here. 504 00:36:52,388 --> 00:36:53,903 - Ma'am, you too. - My goodness. 505 00:36:57,598 --> 00:36:59,602 That stone-headed fool. 506 00:37:05,167 --> 00:37:06,443 Welcome... 507 00:37:07,207 --> 00:37:09,508 You're here again? 508 00:37:09,508 --> 00:37:11,383 It's quite urgent. 509 00:37:11,437 --> 00:37:12,948 No, don't sit. 510 00:37:12,948 --> 00:37:14,682 How many times have you done this? 511 00:37:14,977 --> 00:37:16,122 Oh, I know. 512 00:37:16,277 --> 00:37:18,153 This is probably the fourth time. 513 00:37:19,988 --> 00:37:21,118 Yes, it is the fourth time. 514 00:37:21,118 --> 00:37:22,587 I am an extremely busy man. 515 00:37:22,587 --> 00:37:24,488 My schedule is booked back-to-back until next year, 516 00:37:24,488 --> 00:37:26,457 so I do not have time to be your matchmaker. 517 00:37:26,457 --> 00:37:29,072 Didn't I say this to you every single time? 518 00:37:29,127 --> 00:37:31,003 Stop coming here, please. 519 00:37:31,297 --> 00:37:33,468 But I'm sure you can find a moment... 520 00:37:33,468 --> 00:37:35,167 - in your busy schedule to... - Tak Soo. 521 00:37:35,167 --> 00:37:36,613 This guest is leaving. 522 00:37:37,238 --> 00:37:38,372 Next. 523 00:37:40,707 --> 00:37:42,852 Yes. It's me again. 524 00:37:43,437 --> 00:37:45,146 I told you that I'm busy. 525 00:37:45,147 --> 00:37:46,352 Next! 526 00:37:48,917 --> 00:37:50,093 Goodness. 527 00:37:51,118 --> 00:37:52,622 It's me again. 528 00:37:53,618 --> 00:37:57,093 Sir, I have to get married this year. 529 00:37:57,857 --> 00:37:59,388 What can I do? 530 00:37:59,388 --> 00:38:01,627 Leave. Please leave at once. 531 00:38:01,627 --> 00:38:04,598 Why don't you go ask that girl, Gae Ttong, to marry you? 532 00:38:04,598 --> 00:38:06,127 Stop bugging me, please. 533 00:38:06,127 --> 00:38:07,403 No, I can't do that. 534 00:38:07,527 --> 00:38:09,768 You have to agree to take on my case first. 535 00:38:09,768 --> 00:38:12,213 I've politely rejected your request already. 536 00:38:15,207 --> 00:38:18,078 If you're okay with marrying someone else, 537 00:38:18,078 --> 00:38:19,352 I will help you. 538 00:38:19,547 --> 00:38:20,653 No. 539 00:38:21,948 --> 00:38:23,417 It has to be Gae Ttong. 540 00:38:23,417 --> 00:38:25,618 I have no interest in taking on a case... 541 00:38:25,618 --> 00:38:27,262 where I won't be given any leeway. 542 00:38:27,788 --> 00:38:28,963 Next! 543 00:38:30,558 --> 00:38:32,102 I'll come back tomorrow, then. 544 00:38:38,328 --> 00:38:39,702 That stubborn idiot. 545 00:38:46,268 --> 00:38:48,852 I said I must formally reject that request of yours! 546 00:39:00,147 --> 00:39:03,833 (Authorized Personnel Only) 547 00:39:12,027 --> 00:39:16,173 I figured you'd tell me something that should be kept confidential. 548 00:39:17,698 --> 00:39:19,043 How did you know? 549 00:39:35,321 --> 00:39:37,122 Mine is better than yours, isn't it? 550 00:39:37,122 --> 00:39:38,806 You still have a long way to go, you brat. 551 00:39:39,631 --> 00:39:42,737 I heard that matchmaker turned you down again. 552 00:39:42,832 --> 00:39:44,777 The word has spread throughout the entire village. 553 00:39:45,262 --> 00:39:47,846 A real man mustn't give up easily. 554 00:39:48,171 --> 00:39:49,571 I'll go back there tomorrow. 555 00:39:49,571 --> 00:39:51,947 Why must you get help from that matchmaker? 556 00:39:54,812 --> 00:39:56,157 Because of Mother. 557 00:39:58,111 --> 00:40:00,326 I've never said anything about it, 558 00:40:01,512 --> 00:40:05,027 but I overheard everything you said to her when she was dying. 559 00:40:08,151 --> 00:40:10,021 What you said to her about that man, 560 00:40:10,021 --> 00:40:12,096 whom she buried in her heart and missed all her life. 561 00:40:18,432 --> 00:40:19,646 Did you... 562 00:40:20,571 --> 00:40:22,771 not resent her for loving another man... 563 00:40:22,771 --> 00:40:24,076 all her life? 564 00:40:27,972 --> 00:40:29,487 It's all in the past. 565 00:40:38,852 --> 00:40:40,527 She told me... 566 00:40:40,992 --> 00:40:43,596 that the woman I want to spend the rest of my life with... 567 00:40:44,662 --> 00:40:46,337 must be treated with all the respect she deserves. 568 00:40:50,932 --> 00:40:52,976 Those were Mother's last words. 569 00:40:56,271 --> 00:40:59,516 That's why I'm hiring a matchmaker... 570 00:41:00,312 --> 00:41:02,841 to get married to Gae Ttong... 571 00:41:02,841 --> 00:41:04,286 just like aristocrats do. 572 00:41:14,892 --> 00:41:17,036 Right. Gae Ttong. 573 00:41:18,562 --> 00:41:20,832 Hey! That's Mr. Jang's! 574 00:41:20,832 --> 00:41:22,677 If he finds out, you'll be in trouble! 575 00:41:41,651 --> 00:41:43,297 - Over there! - Hurry! 576 00:41:43,751 --> 00:41:45,250 Stop right there! 577 00:41:45,251 --> 00:41:47,091 - Over there! - Let's go! 578 00:41:47,091 --> 00:41:48,226 Hurry! 579 00:41:48,452 --> 00:41:49,996 - This way! - Let's go! 580 00:41:52,131 --> 00:41:54,436 Hey, what are you doing there? 581 00:41:56,602 --> 00:41:58,306 Tell me, is something wrong? 582 00:42:01,702 --> 00:42:02,916 Who are you? 583 00:42:08,841 --> 00:42:10,357 I'm Kim Soo. 584 00:42:11,782 --> 00:42:12,987 And she's my wife. 585 00:42:13,412 --> 00:42:15,186 I'm sorry, but I'm only carrying out my duties. 586 00:42:15,651 --> 00:42:18,496 My wife is not in good health. Please understand. 587 00:42:19,521 --> 00:42:21,726 - Still... - I said, she's my wife! 588 00:42:22,222 --> 00:42:23,996 Respect the hierarchy. 589 00:42:24,492 --> 00:42:25,992 You're a slave hunter. 590 00:42:25,992 --> 00:42:28,206 How dare you treat my wife like a slave? 591 00:42:52,392 --> 00:42:53,567 Hold on. 592 00:42:54,291 --> 00:42:55,427 What happened there? 593 00:42:56,521 --> 00:42:57,697 Did you hurt yourself? 594 00:42:57,861 --> 00:42:59,306 No. 595 00:43:01,662 --> 00:43:03,337 It's just a little scratch. 596 00:43:08,171 --> 00:43:09,346 Get on my back. 597 00:43:09,441 --> 00:43:12,076 - Hey, I'm okay. - I said, get on my back. 598 00:43:15,412 --> 00:43:18,317 Fine. No one could stop you. 599 00:43:18,441 --> 00:43:19,726 Here we go. 600 00:43:24,651 --> 00:43:26,726 They're looking for a slave that ran away from Tamna. 601 00:43:28,352 --> 00:43:30,266 But I think you're way prettier than her. 602 00:43:33,162 --> 00:43:34,407 As pretty as that lotus flower. 603 00:43:38,231 --> 00:43:41,007 - They probably don't see well. - Right? 604 00:43:42,071 --> 00:43:43,947 Only my family... 605 00:43:44,202 --> 00:43:45,947 really cares about me. 606 00:43:48,711 --> 00:43:50,516 We're not family. 607 00:43:53,151 --> 00:43:56,027 But we will be soon. 608 00:44:01,821 --> 00:44:02,936 Gae Ttong... 609 00:44:10,332 --> 00:44:11,507 Gae Ttong. 610 00:44:14,571 --> 00:44:16,916 I don't care if you're a beggar... 611 00:44:19,142 --> 00:44:20,717 or a slave. 612 00:44:22,981 --> 00:44:24,087 I'll be happy... 613 00:44:25,611 --> 00:44:28,027 as long as you're with me. 614 00:44:29,881 --> 00:44:31,096 So... 615 00:44:33,222 --> 00:44:35,596 why don't we stop just being like family... 616 00:44:38,791 --> 00:44:41,837 and become a real family? 617 00:44:55,711 --> 00:44:58,616 Why is it so hard to hear your answer? 618 00:46:09,012 --> 00:46:10,257 Mother. 619 00:46:11,521 --> 00:46:13,226 Mother. 620 00:46:15,552 --> 00:46:17,137 Mother. 621 00:46:23,162 --> 00:46:24,306 Mother. 622 00:46:35,841 --> 00:46:37,956 Keep it safe... 623 00:46:38,711 --> 00:46:42,012 and use it to win the heart... 624 00:46:42,012 --> 00:46:44,297 of someone you love. 625 00:46:51,321 --> 00:46:52,837 Mother. 626 00:47:02,541 --> 00:47:03,916 Mother. 627 00:47:15,852 --> 00:47:17,056 Mother. 628 00:47:18,682 --> 00:47:19,866 Thank you. 629 00:47:24,021 --> 00:47:26,206 I think it's finally time to use this. 630 00:47:47,981 --> 00:47:49,226 I found him. 631 00:47:54,321 --> 00:47:57,821 He was found in a village just outside of Hanyang. 632 00:47:57,821 --> 00:47:59,837 Is that right? Bring him here right now. 633 00:48:00,892 --> 00:48:02,262 Since the assassination of the Crown Prince, 634 00:48:02,262 --> 00:48:04,976 the Second State Councillor's men have been keeping an eye on us. 635 00:48:05,262 --> 00:48:08,401 If we make a rash move, we might be attacked. 636 00:48:08,401 --> 00:48:10,217 What if Prince Yeonwoo comes here first? 637 00:48:10,571 --> 00:48:12,646 How can you be so relaxed? 638 00:48:15,271 --> 00:48:18,016 Be patient. 639 00:48:18,881 --> 00:48:23,157 By acting rashly, you'll demean yourself. 640 00:48:26,021 --> 00:48:27,366 By the way, Uncle, 641 00:48:27,722 --> 00:48:31,766 is it true that Hoon has become a lowly matchmaker? 642 00:48:32,262 --> 00:48:33,961 After what happened to his older brother, 643 00:48:33,961 --> 00:48:36,206 I did expect him to feel lost for a while, 644 00:48:36,861 --> 00:48:38,377 but a matchmaker? 645 00:48:38,602 --> 00:48:41,102 You're a pillar of this country. 646 00:48:41,102 --> 00:48:42,972 Shouldn't you manage your family better? 647 00:48:42,972 --> 00:48:44,146 Your Highness. 648 00:48:44,401 --> 00:48:47,887 Do you believe you got to where you are now on your own? 649 00:48:50,282 --> 00:48:53,286 - What I mean is... - Remember this. 650 00:48:54,352 --> 00:48:57,122 There are many women... 651 00:48:57,122 --> 00:48:58,596 who can replace you. 652 00:49:01,622 --> 00:49:04,067 Let me take care of my own family. 653 00:49:04,122 --> 00:49:07,661 You just keep sitting still right there... 654 00:49:07,662 --> 00:49:10,036 if you want to help me. 655 00:49:11,062 --> 00:49:12,407 Do you understand? 656 00:49:34,622 --> 00:49:36,837 Oh, my. Young master. 657 00:49:37,392 --> 00:49:38,766 Is it really you? 658 00:49:38,992 --> 00:49:40,637 It's been such a long time. 659 00:49:41,892 --> 00:49:43,107 Father! 660 00:49:43,861 --> 00:49:46,877 Your matchmaking second son is home. 661 00:49:53,441 --> 00:49:54,846 You're still strong. 662 00:50:00,452 --> 00:50:01,512 I thought you knew better... 663 00:50:01,512 --> 00:50:03,396 than to drink on the anniversary of your brother's death. 664 00:50:04,852 --> 00:50:07,096 How much longer will you behave like this? 665 00:50:07,421 --> 00:50:09,967 The Mayor of Hanseong, Ma Bong Deok's second son... 666 00:50:09,992 --> 00:50:12,197 is a lowly matchmaker. 667 00:50:12,392 --> 00:50:14,731 Shouldn't it be known to everyone? 668 00:50:14,731 --> 00:50:15,967 You little... 669 00:50:20,631 --> 00:50:23,217 - Move back home first. - If I do, 670 00:50:24,142 --> 00:50:26,047 will you kill me just like you killed my brother? 671 00:50:32,812 --> 00:50:36,027 You're the only remaining son in this family. 672 00:50:36,251 --> 00:50:39,427 And you're the only person who will have Joseon under his control. 673 00:50:40,122 --> 00:50:42,797 So quit what you're doing... 674 00:50:43,691 --> 00:50:46,407 and move back home! 675 00:50:48,332 --> 00:50:49,837 I'm the only remaining son? 676 00:50:50,861 --> 00:50:52,771 A person died. 677 00:50:52,771 --> 00:50:54,777 Your son died! 678 00:50:54,932 --> 00:50:58,777 Yet, you still think continuing our family name is more important? 679 00:51:01,441 --> 00:51:03,956 Consider your second son dead as well. 680 00:51:20,291 --> 00:51:21,607 That fool. 681 00:51:30,702 --> 00:51:31,846 Hoon. 682 00:51:43,481 --> 00:51:44,726 Look closely. 683 00:51:45,021 --> 00:51:47,226 Make three loops like this... 684 00:52:03,202 --> 00:52:04,346 Ta-da. 685 00:52:04,501 --> 00:52:07,016 This is called a "dongsimgyeol" knot. 686 00:52:07,041 --> 00:52:08,142 Dongsimgyeol? 687 00:52:08,142 --> 00:52:11,282 It means to tie two loving hearts together. 688 00:52:11,282 --> 00:52:12,456 Why? 689 00:52:14,312 --> 00:52:17,556 It's like a promise to become one and live happily. 690 00:52:17,682 --> 00:52:20,496 If you tie it up like this, it's very difficult to cut loose. 691 00:52:57,291 --> 00:52:59,936 No matter how tight you tie a knot, 692 00:53:00,562 --> 00:53:02,936 you cannot tie up a person's heart. 693 00:53:06,372 --> 00:53:08,777 People's hearts are cunning things. 694 00:53:32,222 --> 00:53:35,067 Hey, Troublemaker! What are you doing here? 695 00:53:36,932 --> 00:53:38,277 Are you coming home now? 696 00:53:40,231 --> 00:53:41,846 I have something to show you. 697 00:53:42,302 --> 00:53:43,646 You're so persistent. 698 00:53:44,242 --> 00:53:45,516 Go home. 699 00:53:46,841 --> 00:53:48,286 But I brought this... 700 00:53:59,521 --> 00:54:00,766 But... 701 00:54:01,691 --> 00:54:02,996 Why me? 702 00:54:04,821 --> 00:54:06,662 I told you no several times, 703 00:54:06,662 --> 00:54:08,737 but why does it have to be me? 704 00:54:10,631 --> 00:54:12,976 I heard a match that you bring together... 705 00:54:13,171 --> 00:54:15,177 will never be broken. 706 00:54:15,332 --> 00:54:18,116 Is that the only reason you came to me? 707 00:54:19,041 --> 00:54:20,941 Because you were worried your love would be broken... 708 00:54:20,941 --> 00:54:23,157 if you didn't believe in that petty rumor? 709 00:54:25,881 --> 00:54:27,587 I have no wish to accept your offer, so go. 710 00:54:29,151 --> 00:54:31,027 Why can't you accept me? 711 00:54:37,961 --> 00:54:41,436 You wish to get married based on a petty rumor... 712 00:54:41,492 --> 00:54:44,107 and that silly notion amuses me. 713 00:54:44,562 --> 00:54:47,607 Also, if your heart is weak enough to rely on a rumor, 714 00:54:48,071 --> 00:54:50,441 it will be broken anyway, even if I help you. 715 00:54:50,441 --> 00:54:52,146 How can you be sure of that? 716 00:54:53,472 --> 00:54:55,472 You may be wrong. 717 00:54:55,472 --> 00:54:56,956 I'm not wrong. 718 00:54:57,012 --> 00:54:59,857 Unlike you, I only believe in things that I can see. 719 00:54:59,912 --> 00:55:03,326 Once cornered, love is the first thing that changes. 720 00:55:04,381 --> 00:55:06,750 How can I trust you and help you get married? 721 00:55:06,751 --> 00:55:08,266 Once cornered, 722 00:55:09,291 --> 00:55:11,596 love also becomes the most firm as well. 723 00:55:20,571 --> 00:55:23,116 Stop coming here now. It's cold outside. 724 00:55:23,941 --> 00:55:25,846 I will never change my mind. 725 00:55:26,742 --> 00:55:28,217 I'll come back tomorrow. 726 00:55:33,252 --> 00:55:37,896 (Flower Crew) 727 00:55:50,834 --> 00:55:53,005 I heard coming into this mountain was prohibited... 728 00:55:53,005 --> 00:55:54,620 due to bandits. 729 00:55:55,845 --> 00:55:58,219 What if we run into a mob of bandits? 730 00:55:58,675 --> 00:56:00,659 If we run into a mob of bandits... 731 00:56:03,485 --> 00:56:05,230 That would be wonderful! 732 00:56:05,454 --> 00:56:08,199 They'll probably shoot arrows all over the place like this again. 733 00:56:08,825 --> 00:56:11,400 This is all money for us. 734 00:56:13,925 --> 00:56:15,969 Why is this arrow so black? 735 00:56:16,224 --> 00:56:18,839 I hope I'm paid a few pun for this at least. 736 00:56:18,934 --> 00:56:21,505 By the way, did you hear that Master Lee... 737 00:56:21,505 --> 00:56:24,009 sent another matchmaker to find another woman? 738 00:56:24,934 --> 00:56:27,845 I feel sorry for Lord Oh's daughter. 739 00:56:27,845 --> 00:56:29,020 My goodness. 740 00:56:29,914 --> 00:56:31,650 Where does Master Lee live? 741 00:56:33,644 --> 00:56:34,945 Guys, come here. 742 00:56:34,945 --> 00:56:36,319 I have taffy, so gather around. 743 00:56:43,124 --> 00:56:44,770 - Okay! - Okay! 744 00:56:52,135 --> 00:56:53,279 What? 745 00:56:55,635 --> 00:56:58,934 Flower Crew is full of lies and they're all swindlers! 746 00:56:58,934 --> 00:57:00,279 - What? - Flower Crew? 747 00:57:00,445 --> 00:57:02,445 - Guys! - What? 748 00:57:02,445 --> 00:57:04,643 Guys! What do we do? 749 00:57:04,644 --> 00:57:05,845 Hoon! Wake up! 750 00:57:05,845 --> 00:57:07,885 Lower your voice, it's echoing all over the place. 751 00:57:07,885 --> 00:57:10,084 It's not the time for this, we're ruined! 752 00:57:10,084 --> 00:57:12,790 Master Lee says he will marry Lady Oh! 753 00:57:14,255 --> 00:57:15,885 There are rumors going around... 754 00:57:15,885 --> 00:57:18,394 that Lady Oh almost failed to get married because of us! 755 00:57:18,394 --> 00:57:19,795 But didn't Master Lee only care about looks? 756 00:57:19,795 --> 00:57:22,239 Yes. What do we do now? 757 00:57:22,264 --> 00:57:24,140 What should we do? 758 00:57:24,834 --> 00:57:26,710 We're totally ruined. 759 00:57:28,565 --> 00:57:30,179 What do we do? 760 00:57:32,135 --> 00:57:33,545 People are saying... 761 00:57:33,545 --> 00:57:35,505 we intentionally spread the rumor that Lady Oh was ugly... 762 00:57:35,505 --> 00:57:37,175 to ruin their marriage. 763 00:57:37,175 --> 00:57:38,874 Who spread such a groundless rumor? 764 00:57:38,874 --> 00:57:40,460 How would I know that? 765 00:57:40,545 --> 00:57:42,784 Anyhow, people are canceling their reservations, 766 00:57:42,784 --> 00:57:44,615 and we might really be ruined! 767 00:57:44,615 --> 00:57:45,890 I'll look into it. 768 00:57:47,755 --> 00:57:50,129 Who on earth spread that ridiculous rumor? 769 00:57:53,325 --> 00:57:55,969 Nothing's for free when it comes to me, Gae Ttong. 770 00:57:58,764 --> 00:58:00,440 I have an idea who it is. 771 00:58:09,005 --> 00:58:10,850 What is the matter with you? 772 00:58:13,315 --> 00:58:15,243 Why? Are you upset? 773 00:58:15,244 --> 00:58:16,784 It's true, isn't it? 774 00:58:16,784 --> 00:58:18,615 Unlike you, I guess Master Lee... 775 00:58:18,615 --> 00:58:20,659 has a heart. 776 00:58:20,954 --> 00:58:23,969 Do you have any idea what you have done? 777 00:58:25,295 --> 00:58:27,469 Due to your reckless words, 778 00:58:27,565 --> 00:58:29,799 someone's life might have changed. 779 00:58:33,664 --> 00:58:35,640 What were you thinking to do something like that? 780 00:58:36,874 --> 00:58:38,334 How did you know? 781 00:58:38,334 --> 00:58:40,080 How could I not know? 782 00:58:40,545 --> 00:58:43,350 Lord Oh said he would never let us meet you in person. 783 00:58:43,644 --> 00:58:46,250 It was strange enough that he suddenly sent a letter to summon us. 784 00:58:46,644 --> 00:58:48,845 But on that important day, he took all his servants... 785 00:58:48,845 --> 00:58:50,629 and went out on business. 786 00:58:51,215 --> 00:58:52,830 That's when it struck me. 787 00:58:53,724 --> 00:58:56,525 Lord Oh had not gone out suddenly on business on that day. 788 00:58:56,525 --> 00:58:58,354 You chose a day he went out... 789 00:58:58,354 --> 00:59:01,239 and sent that letter to me. 790 00:59:02,264 --> 00:59:04,370 Why did you have to go so far? 791 00:59:04,795 --> 00:59:05,940 Perhaps... 792 00:59:06,034 --> 00:59:09,009 was it because of something you had to hide at all costs? 793 00:59:09,974 --> 00:59:11,850 That precious thing... 794 00:59:12,034 --> 00:59:13,920 you are protecting so hard. 795 00:59:16,175 --> 00:59:17,474 Once we began to argue, 796 00:59:17,474 --> 00:59:19,445 - you covered your stomach first. - How dare you offend me? 797 00:59:19,445 --> 00:59:20,584 And call me a liar? 798 00:59:20,584 --> 00:59:22,815 And the only person who felt uncomfortable... 799 00:59:22,815 --> 00:59:25,759 from the perfume my colleague had was you as well. 800 00:59:27,684 --> 00:59:29,159 Like you said, 801 00:59:29,425 --> 00:59:31,969 let's call off the marriage with Master Lee. 802 00:59:32,394 --> 00:59:34,565 But no one must know about this... 803 00:59:34,565 --> 00:59:36,164 Then will you ask another matchmaker... 804 00:59:36,164 --> 00:59:38,135 to find another match for you? 805 00:59:38,135 --> 00:59:39,339 Listen to me. 806 00:59:39,934 --> 00:59:41,480 Please understand. 807 00:59:44,474 --> 00:59:46,650 There was a man I promised to wed. 808 00:59:47,945 --> 00:59:50,890 However, he didn't survive the war. 809 00:59:52,575 --> 00:59:54,960 If my family finds out, 810 00:59:56,014 --> 00:59:57,960 this baby will die. 811 00:59:59,885 --> 01:00:02,900 Please don't tell anyone. 812 01:00:05,295 --> 01:00:07,500 It is not a sin to conceive a child... 813 01:00:09,065 --> 01:00:10,870 of the person you love. 814 01:00:12,434 --> 01:00:14,710 We should blame the world, where it is considered a sin. 815 01:00:16,874 --> 01:00:18,009 However, 816 01:00:18,735 --> 01:00:20,480 your future depends on this decision, 817 01:00:21,244 --> 01:00:23,650 so you should make a wise choice. 818 01:00:33,385 --> 01:00:34,600 Listen carefully. 819 01:00:34,885 --> 01:00:36,659 When you wish to help someone, 820 01:00:37,155 --> 01:00:39,400 make sure you have enough knowledge to do so. 821 01:00:43,365 --> 01:00:45,909 - Hoon. - Gosh, why is he all angry? 822 01:00:46,034 --> 01:00:48,109 What is his problem? 823 01:00:49,034 --> 01:00:51,204 What will you do now? 824 01:00:51,204 --> 01:00:53,374 Why is everyone out to get me? 825 01:00:53,374 --> 01:00:54,580 She was going to get married... 826 01:00:55,374 --> 01:00:57,790 while pregnant with another man's child. 827 01:01:08,985 --> 01:01:10,199 What do I do? 828 01:01:15,224 --> 01:01:17,409 I haven't even paid for the perfumed sachet yet. 829 01:01:24,135 --> 01:01:25,409 He's back again. 830 01:01:26,374 --> 01:01:27,879 Hey, why are you just standing here? 831 01:01:30,045 --> 01:01:32,089 He told me not to come back. 832 01:01:33,945 --> 01:01:35,159 Oh, actually... 833 01:01:36,885 --> 01:01:38,730 Could you give this to him? 834 01:01:42,325 --> 01:01:43,629 Please make sure he gets this. 835 01:01:49,695 --> 01:01:50,870 Oh, dear. 836 01:01:51,664 --> 01:01:54,739 That unlucky fool. Hoon isn't easily persuaded. 837 01:01:57,505 --> 01:01:58,710 What did he bring, by the way? 838 01:02:05,315 --> 01:02:06,589 How much would this cost? 839 01:02:07,684 --> 01:02:09,120 Put your worries to rest. 840 01:02:09,244 --> 01:02:11,159 I'll make sure you can marry that lady no matter what. 841 01:02:32,604 --> 01:02:36,520 A hairpin made of gold and jade, which only queens can have. 842 01:02:37,974 --> 01:02:40,759 How did he get his hands on this? 843 01:02:44,485 --> 01:02:46,514 Right, commoners are allowed to wear this hairpin... 844 01:02:46,514 --> 01:02:49,159 on their wedding days. 845 01:02:51,894 --> 01:02:55,140 This is the most valuable thing that I own. 846 01:02:55,695 --> 01:02:58,270 Will this not be enough? 847 01:03:01,135 --> 01:03:02,779 How can you be sure of that? 848 01:03:02,905 --> 01:03:04,949 You may be wrong. 849 01:03:11,175 --> 01:03:13,350 You'd better not send that back. 850 01:03:15,084 --> 01:03:17,190 I told you that we cannot take on his case. 851 01:03:18,584 --> 01:03:20,060 Then what are we going to do? 852 01:03:20,084 --> 01:03:23,230 We've lost all our clients because people now think we're liars. 853 01:03:23,354 --> 01:03:25,670 Plus, the landlord wants to raise our rent again. 854 01:03:25,825 --> 01:03:27,040 Let's vote. 855 01:03:32,894 --> 01:03:35,109 You only live once, and true love only happens once. 856 01:03:35,905 --> 01:03:37,005 I say we take it on. 857 01:03:37,005 --> 01:03:38,210 Me too! 858 01:03:40,775 --> 01:03:43,850 Just let it slide and do it. Please? 859 01:03:43,974 --> 01:03:45,319 Hoon, please. 860 01:03:46,945 --> 01:03:48,560 Fine. Just this once, then. 861 01:03:50,045 --> 01:03:51,230 Nice! 862 01:04:10,065 --> 01:04:11,779 Chapter Three of Flower Crew's rules. 863 01:04:12,735 --> 01:04:15,719 "All the expenses incurred, including the cost of the wedding," 864 01:04:15,804 --> 01:04:18,390 "must be paid after the wedding." 865 01:04:19,075 --> 01:04:22,659 I'll bill you for everything, so please take this back. 866 01:04:30,695 --> 01:04:31,900 Thank you. 867 01:04:32,494 --> 01:04:33,969 I will be sure to pay you in full. 868 01:04:34,195 --> 01:04:36,969 So about that lady, Gae Ttong... 869 01:04:37,264 --> 01:04:38,909 Where should I go to meet her? 870 01:04:44,704 --> 01:04:46,179 - Gosh, what a mess. - Look at that. 871 01:04:52,715 --> 01:04:55,390 - Let's go. - No! I hate you, Mom! 872 01:04:55,684 --> 01:04:57,489 - You rat! - Gosh! 873 01:05:00,354 --> 01:05:03,024 Gae Ttong helps a fish vendor on the first day of the month, 874 01:05:03,025 --> 01:05:04,370 so you'll find her there. 875 01:05:09,764 --> 01:05:11,239 Come have a look! 876 01:05:13,365 --> 01:05:14,779 I'll see you soon. 877 01:05:14,834 --> 01:05:16,109 What does she look like? 878 01:05:16,974 --> 01:05:18,350 She has a delicate physique... 879 01:05:20,075 --> 01:05:21,819 and a sweet, ladylike face. 880 01:05:24,445 --> 01:05:26,620 Is there a lady named Gae Ttong at this market? 881 01:05:26,644 --> 01:05:29,190 - I don't know. - We have fresh mackerel! 882 01:05:29,715 --> 01:05:31,589 All right! 883 01:05:32,514 --> 01:05:34,400 Look for the most beautiful face in Joseon. 884 01:05:35,724 --> 01:05:36,900 Stone Head? 885 01:05:37,624 --> 01:05:39,129 That condescending jerk? 886 01:05:39,755 --> 01:05:41,595 The most beautiful what? 887 01:05:41,595 --> 01:05:43,370 Hey, come here. 888 01:05:43,565 --> 01:05:46,670 I had to go through hoops to sort everything out because of you! 889 01:05:47,965 --> 01:05:49,179 Go away! 890 01:05:50,635 --> 01:05:52,250 I said, go away! 891 01:05:52,635 --> 01:05:53,920 Don't come anywhere near me. 892 01:05:53,945 --> 01:05:55,319 Get lost! 893 01:05:56,405 --> 01:05:58,290 Hey, stop right there! 894 01:05:58,715 --> 01:06:01,445 Gosh, I'm in deep trouble. Out of my way! 895 01:06:01,445 --> 01:06:03,620 Move out of my way, please! 896 01:06:03,715 --> 01:06:05,484 Gosh! Coming through! 897 01:06:05,485 --> 01:06:06,659 Move! 898 01:06:07,084 --> 01:06:08,885 - Gosh, help! - Move. Out of the way! 899 01:06:08,885 --> 01:06:11,500 Help! He's going to kill me! 900 01:06:12,554 --> 01:06:13,670 Oh, boy. 901 01:06:15,264 --> 01:06:16,570 Out of the way! 902 01:06:16,724 --> 01:06:19,640 Hey, Stone Head! Stop! 903 01:06:24,174 --> 01:06:26,179 Out of the way! I'm sorry! 904 01:06:29,044 --> 01:06:30,350 This is crazy. 905 01:07:01,875 --> 01:07:03,205 Give up already. 906 01:07:03,205 --> 01:07:04,619 I don't want to. 907 01:07:04,644 --> 01:07:06,650 Why on earth are you doing this to me? 908 01:07:07,384 --> 01:07:09,884 I'll hold you, so come down, Stone Head. 909 01:07:09,884 --> 01:07:11,089 Do you think I'm crazy? 910 01:07:11,254 --> 01:07:15,030 - I didn't go there to catch you. - Gosh, I won't buy that. 911 01:07:17,254 --> 01:07:18,829 I'm here with a marriage proposal. 912 01:07:20,525 --> 01:07:21,700 What? 913 01:08:24,254 --> 01:08:26,025 (Special thanks to Cho Seong Ha, Go Soo, Woo Hyun, Ahn Se Ha,) 914 01:08:26,025 --> 01:08:27,799 (Jang Su Won, Park Soo Ah, and Lee Su Ji for their guest appearances.) 915 01:08:41,445 --> 01:08:44,249 (Flower Crew: Joseon Marriage Agency) 916 01:08:44,445 --> 01:08:45,915 You haven't forgotten the promise, right? 917 01:08:45,915 --> 01:08:47,713 You said you'd hire a female matchmaker. 918 01:08:47,714 --> 01:08:48,959 Hire me, please. 919 01:08:49,085 --> 01:08:51,155 I'm going to quit if you hire her. 920 01:08:51,155 --> 01:08:53,214 Did you just put your foot there on purpose to trip me? 921 01:08:53,214 --> 01:08:54,254 You saw it? 922 01:08:54,254 --> 01:08:55,655 He will come back voluntarily... 923 01:08:55,655 --> 01:08:58,625 and hand the most valuable treasure over to us. 924 01:08:58,625 --> 01:09:00,354 What do you mean Soo ran away? 925 01:09:00,354 --> 01:09:02,365 Something must've happened to him. 926 01:09:02,365 --> 01:09:05,070 Can you not leave? 927 01:09:05,495 --> 01:09:07,035 What is the matter with you? 928 01:09:07,035 --> 01:09:09,209 You're distracted because of that Stone Head. 65803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.