All language subtitles for Equilibrium.2002.1080p.BluRay.x264-AVCHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:36,000 www.SweSUB.nu 2 00:00:39,573 --> 00:00:44,453 Under de f�rsta �ren p� 2000-talet... 3 00:00:46,747 --> 00:00:49,957 ... br�t ett tredje v�rldskrig ut. 4 00:00:51,333 --> 00:00:54,253 De av oss som �verlevde visste- 5 00:00:54,461 --> 00:01:02,176 - att m�nniskan aldrig skulle kunna �verleva... ett fj�rde. 6 00:01:03,927 --> 00:01:07,431 Att v�r impulsiva natur- 7 00:01:07,639 --> 00:01:11,102 - inte fick uts�ttas f�r risker. 8 00:01:12,978 --> 00:01:17,065 S� vi har skapat en ny polisman. 9 00:01:19,025 --> 00:01:21,319 Grammatonklerken. 10 00:01:21,527 --> 00:01:28,408 Hans enda uppgift �r att hitta och utrota den verkliga k�llan- 11 00:01:28,617 --> 00:01:32,620 - till m�nniskans om�nsklighet mot andra m�nniskor: 12 00:01:35,164 --> 00:01:39,752 Hennes f�rm�ga att k�nna. 13 00:01:41,587 --> 00:01:43,631 Polisen! 14 00:01:58,435 --> 00:02:00,771 Ni vet vad ni ska g�ra! 15 00:02:10,948 --> 00:02:13,659 Besvara elden - nu! 16 00:02:14,827 --> 00:02:16,577 Ducka! 17 00:03:09,875 --> 00:03:14,087 Klerk, det �r sl�ckt. Kanske dryga dussinet d�r inne. 18 00:03:14,296 --> 00:03:17,840 N�r d�rren �r inslagen skjut s�nder lamporna. 19 00:04:12,056 --> 00:04:15,058 - Var �r han? - Tyst. 20 00:04:15,266 --> 00:04:19,479 Fick n�n honom? 21 00:06:19,544 --> 00:06:22,421 - Det �r h�r. - Var? 22 00:06:23,255 --> 00:06:25,383 D�r. 23 00:07:04,710 --> 00:07:07,212 Den �r �kta. 24 00:07:11,841 --> 00:07:14,510 Br�nn den. 25 00:07:53,961 --> 00:07:58,423 Varf�r l�mnade du den inte till bevisgruppen att registrera? 26 00:08:03,303 --> 00:08:08,516 De missar saker ibland. Jag t�nkte sj�lv l�mna in den. 27 00:08:10,602 --> 00:08:13,645 Och g�ra det ordentligt. 28 00:08:16,774 --> 00:08:22,236 Hur l�nge dr�jer det, Preston, tills allt det h�r �r borta? 29 00:08:22,445 --> 00:08:25,906 Tills vi har br�nt allt? 30 00:08:26,114 --> 00:08:32,537 Resurserna �r knappa. Men vi kommer att hitta allt. 31 00:08:38,210 --> 00:08:42,296 Libria, jag gratulerar dig. 32 00:08:43,839 --> 00:08:49,052 �ntligen h�rskar freden i m�nniskans hj�rta. 33 00:08:50,595 --> 00:08:56,599 �ntligen �r krig bara ett ord som vi snart inte l�ngre f�rst�r. 34 00:08:57,141 --> 00:09:03,232 �ntligen �r vi hemma. 35 00:09:11,447 --> 00:09:16,869 Librianer, det finns en sjukdom i m�nniskans hj�rta. 36 00:09:17,078 --> 00:09:20,414 Dess symptom �r hat. 37 00:09:20,622 --> 00:09:24,710 Dess symptom �r vrede. 38 00:09:24,917 --> 00:09:28,879 Dess symptom �r raseri. 39 00:09:29,088 --> 00:09:33,342 Dess symptom �r krig. 40 00:09:35,052 --> 00:09:40,557 Sjukdomen �r m�nskliga k�nslor. 41 00:09:41,182 --> 00:09:45,145 Men, Libria, jag gratulerar dig. 42 00:09:45,353 --> 00:09:47,604 F�r sjukdomen g�r att bota. 43 00:09:47,813 --> 00:09:51,400 Till priset av k�nslors rustoppar- 44 00:09:51,608 --> 00:09:55,320 - har vi f�rtr�ngt deras avgrundsdjup. 45 00:09:55,528 --> 00:10:00,907 Och ni som samh�lle har anammat botemedlet. 46 00:10:02,452 --> 00:10:04,579 Prozium. 47 00:10:04,787 --> 00:10:08,249 Nu har vi f�rlikats med oss sj�lva- 48 00:10:08,458 --> 00:10:11,752 - och m�nskligheten �r f�renad. 49 00:10:11,960 --> 00:10:16,298 Krig �r borta. Hat ett minne. 50 00:10:16,505 --> 00:10:22,678 Vi �r v�rt eget samvete nu och det �r detta samvete- 51 00:10:22,887 --> 00:10:27,932 - som f�r oss att EC- 10-klassa f�r k�nslom�ssigt inneh�ll allt- 52 00:10:28,141 --> 00:10:33,021 - som kan fresta oss att k�nna igen och f�rst�ra det! 53 00:10:33,229 --> 00:10:41,028 Librianer, ni har vunnit. Mot alla odds och er natur till trots- 54 00:10:41,236 --> 00:10:45,449 - har ni �verlevt. 55 00:11:06,301 --> 00:11:12,723 Resan fr�n Under p�minner mig alltid om varf�r vi g�r det vi g�r. 56 00:11:12,932 --> 00:11:14,809 G�r den? 57 00:11:15,767 --> 00:11:17,352 Hur sa? 58 00:11:22,565 --> 00:11:25,150 Det g�r den. 59 00:11:37,454 --> 00:11:41,249 F�ljande f�rem�l har klassats som EC- 10 och utd�mts: 60 00:11:41,457 --> 00:11:44,335 Sju tv�dimensionella bilder- 61 00:11:44,544 --> 00:11:46,962 - sju skivor med musik- 62 00:11:47,170 --> 00:11:50,465 - 20 interaktiva strategiska dataprogram. 63 00:11:58,514 --> 00:12:02,728 Tack f�r att ni kom, klerk. Jag f�rmodar att ni vet vem jag �r. 64 00:12:02,936 --> 00:12:07,648 Sj�lvklart. Ni �r vicekonsul Dupont i det tredje tetragrammaton-r�det. 65 00:12:07,857 --> 00:12:09,775 Faders r�st. 66 00:12:09,983 --> 00:12:15,904 Jag har f�tt h�ra att ni var en framst�ende student- 67 00:12:16,113 --> 00:12:20,075 - som genast vet om n�n k�nner. 68 00:12:20,284 --> 00:12:24,537 - Jag har lyckats bra. - Varf�r tror ni det, klerk? 69 00:12:24,746 --> 00:12:27,874 Jag vet faktiskt inte, vicekonsul. 70 00:12:28,082 --> 00:12:31,377 Jag kan p� n�t plan- 71 00:12:31,586 --> 00:12:38,508 - f�rnimma hur en brottsling t�nker. 72 00:12:38,759 --> 00:12:41,470 S�tta mig i deras st�lle. 73 00:12:42,512 --> 00:12:48,601 Som om ni hade avbrutit ert intervall och var k�nslobrottsling? 74 00:12:50,436 --> 00:12:54,773 - Jag antar att man kan s�ga det. - Har ni familj, klerk? 75 00:12:54,981 --> 00:12:59,527 Ja, en pojke och en flicka. Pojken l�ser i Klostret och ska bli klerk. 76 00:12:59,736 --> 00:13:02,530 Bra. Och mamman? 77 00:13:02,739 --> 00:13:06,576 Min fru greps och br�ndes f�r k�nslobrott f�r fyra �r sen. 78 00:13:06,784 --> 00:13:09,745 - Av er? - Nej, en annan. 79 00:13:09,954 --> 00:13:13,040 Hur k�nde ni inf�r det? 80 00:13:15,667 --> 00:13:22,171 - Jag �r ledsen, jag f�rst�r inte. - Hur k�nde ni? 81 00:13:23,965 --> 00:13:28,386 - Jag k�nde ingenting. - Inte det? 82 00:13:28,594 --> 00:13:32,264 Hur kunde ni sj�lv missa det? 83 00:13:41,314 --> 00:13:45,025 Jag har fr�gat mig sj�lv det. Jag vet inte. 84 00:13:46,610 --> 00:13:49,905 Ett n�stan of�rl�tligt misstag. 85 00:13:51,739 --> 00:13:56,286 Jag hoppas att ni �r mer vaksam i framtiden. 86 00:13:57,704 --> 00:13:59,748 Ja, sir. 87 00:14:04,086 --> 00:14:08,506 Resan fr�n Under p�minner mig alltid om varf�r vi g�r det vi g�r. 88 00:14:09,799 --> 00:14:12,218 G�r den? 89 00:14:12,427 --> 00:14:17,014 Resan fr�n Under p�minner mig alltid om varf�r vi g�r det vi g�r. 90 00:14:17,222 --> 00:14:19,308 G�r den? 91 00:14:21,474 --> 00:14:22,809 Det g�r den. 92 00:14:26,146 --> 00:14:30,984 �klagarens bevismaterial f�r A&R 136890. Jag beh�ver det. 93 00:14:32,694 --> 00:14:36,238 Det har kanske inte f�rts in �n. 94 00:14:37,948 --> 00:14:42,703 Inget har registrerats och inget v�ntar under den rubriken. 95 00:14:42,952 --> 00:14:47,832 Det var ett f�rem�l som togs hit av grammaton Errol Partridge. 96 00:14:48,082 --> 00:14:52,210 Klerk Partridge har inte l�mnat in n�t p� flera veckor. 97 00:14:52,461 --> 00:14:56,173 - Ni misstar er, det var en bok. - Klerk... 98 00:14:59,052 --> 00:15:03,181 - Det finns inget. - Tack. 99 00:15:07,893 --> 00:15:12,605 Han har �kt till Under varje kv�ll i tv� veckor. I tj�nsten, trodde vi. 100 00:15:56,476 --> 00:15:59,397 Du har alltid vetat det. 101 00:16:08,280 --> 00:16:13,325 "Men jag som �r fattig har bara mina dr�mmar." 102 00:16:14,285 --> 00:16:17,746 "Jag har spridit ut mina dr�mmar under dina f�tter." 103 00:16:18,789 --> 00:16:23,960 "G� varsamt, f�r du trampar p� mina dr�mmar." 104 00:16:26,421 --> 00:16:30,008 Jag f�rmodar att du dr�mmer, Preston. 105 00:16:30,216 --> 00:16:33,884 Jag g�r allt f�r att de ska behandla dig milt. 106 00:16:35,052 --> 00:16:40,975 - Vi vet att de aldrig �r milda. - D� �r jag ledsen. 107 00:16:42,058 --> 00:16:46,229 Nej, det �r du inte. Du vet inte ens vad det betyder. 108 00:16:46,938 --> 00:16:52,776 Det �r bara ett rudiment�rt ord f�r en k�nsla som du aldrig k�nt. 109 00:16:52,985 --> 00:16:58,241 F�rst�r du inte, Preston? Det �r borta. 110 00:16:58,450 --> 00:17:01,119 Allt som g�r oss till det vi �r. 111 00:17:01,328 --> 00:17:06,206 Det finns inga krig. Inga mord. 112 00:17:07,791 --> 00:17:11,294 - Vad tror du att vi g�r? - Nej. 113 00:17:11,502 --> 00:17:16,174 Du har varit med mig. Du har sett svartsjuka, raseri. 114 00:17:18,300 --> 00:17:21,637 Ett h�gt pris. 115 00:17:23,096 --> 00:17:25,766 Jag betalar det med gl�dje. 116 00:17:48,910 --> 00:17:50,787 G�r det inte. 117 00:18:32,741 --> 00:18:36,787 Var du och din partner goda v�nner? 118 00:18:41,583 --> 00:18:45,919 Hoppas du �r lika glad att f� mig som jag �ver att f� jobba med dig. 119 00:18:46,128 --> 00:18:50,548 Jag fick veta att det var en karri�rfr�mjande befordran. 120 00:18:54,595 --> 00:18:58,807 Jag �r som du, klerk. Intuitiv. 121 00:19:00,142 --> 00:19:04,895 Ibland vet jag vad personer k�nner innan de vet det sj�lva. 122 00:19:14,362 --> 00:19:16,239 Klerk... 123 00:19:17,865 --> 00:19:24,163 Jag kan bara hoppas p� att en dag bli lika obeveklig som du. 124 00:19:24,371 --> 00:19:25,706 God kv�ll. 125 00:19:28,334 --> 00:19:32,170 I slutet av 1900-talet uppstod- 126 00:19:32,378 --> 00:19:37,425 - tv� samverkande politiska och psykologiska l�ror. 127 00:19:39,217 --> 00:19:43,263 Den revolution�ra regeln g�llande hatbrott... 128 00:19:45,223 --> 00:19:47,892 - John... - Ja? 129 00:19:49,393 --> 00:19:54,607 Jag s�g Bobbie Taylor gr�ta i dag. Han visste det inte, men jag s�g det. 130 00:19:54,815 --> 00:19:57,693 Tycker du att jag ska anm�la honom? 131 00:20:02,739 --> 00:20:04,616 Absolut. 132 00:20:10,287 --> 00:20:13,707 ... var det ofr�nkomliga faktum- 133 00:20:13,916 --> 00:20:18,169 - att m�nniskor f�renades mycket l�ttare inf�r krig- 134 00:20:18,378 --> 00:20:23,216 - �n de n�nsin gjorde f�r att bevara freden. 135 00:20:31,932 --> 00:20:37,145 Men jag som �r fattig har bara mina dr�mmar. 136 00:20:37,354 --> 00:20:42,024 Jag har spridit ut mina dr�mmar under dina f�tter. 137 00:20:42,233 --> 00:20:46,945 G� varsamt, f�r du trampar p� mina dr�mmar. 138 00:21:30,985 --> 00:21:35,990 Viviana Preston, r�r dig inte! Lyd! Stilla! Ner, ner! 139 00:21:40,452 --> 00:21:44,538 Skjut inte! Vi har en arrestorder p� din fru! 140 00:21:44,747 --> 00:21:47,875 Hon misst�nks f�r k�nslobrott. 141 00:22:00,471 --> 00:22:02,931 Ta bort henne fr�n honom! 142 00:22:04,849 --> 00:22:07,601 Kom ih�g mig. 143 00:22:23,658 --> 00:22:29,913 Ni vaknar till nya segrar n�r nu en ny dag gryr. 144 00:23:07,113 --> 00:23:09,072 Vad g�r du? 145 00:23:12,325 --> 00:23:18,831 - Jag fr�gade vad du g�r. - Jag tappade mitt morgonintervall. 146 00:23:19,790 --> 00:23:26,213 Jag tog ut den innan jag borstade t�nderna. Det brukar jag aldrig g�ra. 147 00:23:26,422 --> 00:23:31,551 D� �ker du till Equilibrium, registrerar f�rlusten och f�r en ny. 148 00:23:33,136 --> 00:23:36,388 Ja, sj�lvklart. 149 00:23:57,409 --> 00:24:01,829 Din nya partner ringde. Han h�mtar dig vid tio f�r A&R. 150 00:24:02,038 --> 00:24:08,793 Det g�r inget att jag sa till honom att du f�r en ny dos p� Equilibrium? 151 00:24:09,878 --> 00:24:13,379 Nej, det var det r�tta att g�ra. 152 00:24:17,050 --> 00:24:18,760 Sluta med det d�r! 153 00:24:26,309 --> 00:24:31,271 P� grund av terroristaktiviteter �r byggnaden tillf�lligt st�ngd. 154 00:24:31,480 --> 00:24:36,359 V�nd er till Equilibrium-centret i sektor 8-A. 155 00:24:37,777 --> 00:24:44,491 P� grund av terroristaktiviteter �r byggnaden tillf�lligt st�ngd. 156 00:24:54,418 --> 00:24:57,879 Ni kom i god tid, klerk. Hoppa in. 157 00:25:10,724 --> 00:25:16,938 Hur var k�erna? Jag �r f�rv�nad �ver att du fick din intervall s� fort. 158 00:25:17,981 --> 00:25:21,148 Nej, de �r okej i dag. 159 00:25:23,943 --> 00:25:28,572 Jag kanske tittar f�rbi sen och f�r mitt intervall justerat. 160 00:25:28,780 --> 00:25:35,411 - R�knar du med motst�nd? - Du l�r dig att jag �r varsam. 161 00:25:36,954 --> 00:25:41,916 F�rsiktig av naturen. Jag v�ntar mig alltid det v�rsta. 162 00:25:44,419 --> 00:25:48,464 - Ni f�r inte g�ra s� h�r! - Tetragrammaton. Vi f�r g�ra allt. 163 00:25:49,675 --> 00:25:54,221 Hur l�nge har du inte tagit din dos? Se p� dig! 164 00:25:54,430 --> 00:25:57,640 Se p� dig! 165 00:26:02,770 --> 00:26:04,771 Se p� dig. 166 00:26:06,481 --> 00:26:10,068 Spegelramen �r f�rbjuden. F�rst�r den. 167 00:27:11,081 --> 00:27:16,461 - Ni ska br�nna det, va? - S� sm�ningom. 168 00:27:16,670 --> 00:27:22,634 Men du kan inte ha samlat allt sj�lv. Allt sorteras och unders�ks. 169 00:27:22,842 --> 00:27:25,844 Vi avsl�jar dina medbrottslingar. 170 00:27:46,571 --> 00:27:49,448 Vi beh�ver henne. 171 00:28:14,095 --> 00:28:18,391 - Vad heter du? - O"Brien, Mary. 172 00:28:18,600 --> 00:28:21,978 Jaha, Mary... 173 00:28:22,187 --> 00:28:27,274 Du kan antingen v�nta och ber�tta f�r teknikerna p� justitiepalatset- 174 00:28:27,482 --> 00:28:32,278 - eller s� kan du ber�tta f�r mig nu. Vilka �r dina v�nner? 175 00:28:35,740 --> 00:28:41,285 Jag undrar om du har n�n aning alls om vad det ordet betyder. V�n. 176 00:28:44,788 --> 00:28:48,710 Finns det inget som du inte k�nner? 177 00:28:48,919 --> 00:28:51,963 Skuld d�? 178 00:28:52,172 --> 00:28:55,925 Jag f�r fr�ga dig en sak... 179 00:29:02,680 --> 00:29:05,850 Varf�r �r du vid liv? 180 00:29:09,895 --> 00:29:12,731 Jag �r vid liv... 181 00:29:16,235 --> 00:29:23,282 Jag lever f�r att skydda detta stora samh�lles fortlevnad. 182 00:29:23,491 --> 00:29:26,410 - F�r att tj�na Libria. - Det g�r runt. 183 00:29:26,619 --> 00:29:31,873 Du existerar f�r att din existens ska fortleva. Vad �r syftet? 184 00:29:32,123 --> 00:29:34,626 Vad �r syftet med din existens? 185 00:29:34,876 --> 00:29:39,421 Att k�nna. Eftersom du aldrig har gjort det kan du aldrig f�rst� det. 186 00:29:39,672 --> 00:29:43,883 Men det �r lika livsviktigt som att andas. Och utan det- 187 00:29:44,133 --> 00:29:47,847 - utan k�rlek, utan vrede, utan sorg... 188 00:29:48,806 --> 00:29:53,017 ...�r andningen bara en tickande klocka. 189 00:29:57,146 --> 00:30:02,317 D� m�ste jag skicka dig till justitiepalatset f�r bearbetning. 190 00:30:03,902 --> 00:30:05,863 Bearbetning? 191 00:30:09,365 --> 00:30:15,371 - Du menar avr�ttning, inte sant? - Bearbetning. 192 00:30:23,420 --> 00:30:25,297 Skjutvapen-katan. 193 00:30:25,505 --> 00:30:29,967 Genom att analysera tusentals skottstrider slog klerkerna fast- 194 00:30:30,217 --> 00:30:35,973 - att antagonisternas placering i skottstrider kan f�rutsp�s. 195 00:30:36,807 --> 00:30:39,893 Skjutvapenkatan behandlar skjutvapnet som ett totalvapen. 196 00:30:40,101 --> 00:30:43,104 Varje st�llning �r maximal slagzon- 197 00:30:43,313 --> 00:30:46,567 - f�r att ge maximal skada p� maximalt antal motst�ndare- 198 00:30:46,817 --> 00:30:51,945 - medan den h�ller k�mpen fr�n traditionella svarseldbanor. 199 00:30:54,072 --> 00:30:59,036 Genom att beh�rska denna konst �kar er tr�ffs�kerhet med 120%. 200 00:30:59,243 --> 00:31:05,166 En 63%-ig nedk�mpnings�kning g�r skjutvapenkatans m�stare- 201 00:31:05,416 --> 00:31:09,169 - till motst�ndare man aktar sig f�r. 202 00:31:59,339 --> 00:32:06,011 Utan k�rlek �r andningen bara en tickande klocka. 203 00:33:47,437 --> 00:33:51,565 Prozium, den stora gl�mskedrycken. 204 00:33:51,774 --> 00:33:56,237 V�ra massors opium, v�rt stora samh�lles bindemedel. 205 00:33:56,445 --> 00:33:58,363 Botemedel och fr�lsning. 206 00:33:58,571 --> 00:34:05,576 Det har fr�lst oss ifr�n patos, sorg, avgrundsmelankoli och hat. 207 00:34:06,911 --> 00:34:12,500 Med det bed�var vi bedr�velse, utrotar svartsjuka, utpl�nar vrede. 208 00:34:13,835 --> 00:34:19,881 Systerimpulserna gl�dje, k�rlek och upprymdhet bed�vas ocks�. 209 00:34:20,090 --> 00:34:22,801 Utom som sk�liga offer. 210 00:34:23,009 --> 00:34:28,389 F�r vi anammar Prozium i dess f�renande fullhet- 211 00:34:28,597 --> 00:34:33,810 - och allt det har gjorts f�r att g�ra oss stora. 212 00:35:26,315 --> 00:35:29,067 God morgon, klerk. 213 00:35:30,110 --> 00:35:37,492 M�nniskan som varelse drogs alltid tillbaka till en sak: 214 00:35:38,451 --> 00:35:39,994 Krig. 215 00:35:40,203 --> 00:35:46,001 Vi f�rs�ker inte r�da bot p� symptomen utan p� sjukdomen. 216 00:35:46,210 --> 00:35:52,256 Vi har avf�rdat individualitet och ersatt med konformitet. 217 00:35:52,465 --> 00:36:00,597 Vi ers�tter det med enformighet, med endr�kt. 218 00:36:00,806 --> 00:36:07,269 Vi l�ter l�ter alla m�n, kvinnor och barn i detta stora samh�lle- 219 00:36:07,478 --> 00:36:13,234 - leva identiska liv. 220 00:36:13,442 --> 00:36:15,736 Bygget av identiska milj�er- 221 00:36:15,945 --> 00:36:20,948 - g�r att vi alla s�kert kan g� in i alla nya situationer... 222 00:36:38,630 --> 00:36:40,550 Vad g�r du? 223 00:36:44,303 --> 00:36:50,350 - Jag flyttar om p� skrivbordet. - Gillade du inte hur det var f�rut? 224 00:36:50,559 --> 00:36:54,311 Jag k�nde inget. Jag f�rs�ker bara optimera det. 225 00:36:57,231 --> 00:37:01,235 K�nslobrottslingar i ett n�ste i Under. 226 00:37:15,623 --> 00:37:21,253 Vi r�knar med 50 man. Enligt v�ra underr�ttelser �r alla v�lbev�pnade. 227 00:37:22,336 --> 00:37:25,547 Det �r gruppen som spr�ngde proziumfabrikerna. 228 00:37:25,797 --> 00:37:28,258 Ni r�jer, vi sopar upp. 229 00:37:38,267 --> 00:37:40,311 Ta avsatsen! 230 00:37:52,697 --> 00:37:54,698 T�ck mig, jag g�r in. 231 00:37:58,744 --> 00:38:00,621 Snyggt f�ngat, klerk. 232 00:40:29,587 --> 00:40:33,257 Ludwig van Beethoven. 233 00:42:32,573 --> 00:42:38,913 Klerk? Varf�r l�mnade du den inte till bevisgruppen att registrera? 234 00:42:45,001 --> 00:42:51,047 De missar saker ibland. Jag l�mnar in den sj�lv och g�r det ordentligt. 235 00:42:55,843 --> 00:43:01,598 Vet du, Preston, om vi forts�tter br�nna allt kontraband- 236 00:43:01,807 --> 00:43:07,687 - finns till slut inget kvar att br�nna. Vad ska d� folk som vi g�ra? 237 00:43:07,896 --> 00:43:11,483 Sir! Vi har n�t p� baksidan. 238 00:43:28,288 --> 00:43:32,334 Djuren f�rsvarades av kvinnor och barn. Vi oskadliggjorde dem l�tt. 239 00:43:32,543 --> 00:43:38,216 Det �r inte f�rsta g�ngen vi ser det. Varf�r h�ller de dessa djur? 240 00:43:38,425 --> 00:43:40,427 �ter de dem? 241 00:43:43,220 --> 00:43:47,850 - Vad vill ni att jag ska g�ra? - D�dar dem, s� klart. 242 00:43:48,058 --> 00:43:51,352 - Nej. - Vad �r det, klerk? 243 00:43:54,689 --> 00:43:56,314 Ingenting. 244 00:44:11,035 --> 00:44:13,329 Ta den! 245 00:44:21,295 --> 00:44:26,382 Kasta in den igen. Jag g�r slut p� den. 246 00:44:30,094 --> 00:44:34,141 - Ge den till mig, sir. - Han g�r slut p� den. 247 00:44:46,986 --> 00:44:48,528 V�nta! 248 00:44:51,323 --> 00:44:57,828 Jag tycker att vissa av djuren borde testas f�r sjukdomar. 249 00:44:58,079 --> 00:45:02,249 Om det �r en epidemi i Under �r det b�st att vi k�nner till det. 250 00:45:05,417 --> 00:45:10,379 - Jag h�nger inte med i er logik. - De var motst�ndsm�n. 251 00:45:10,630 --> 00:45:15,426 De kunde ha f�rt oss till Underjorden men de m�rdades. 252 00:45:15,676 --> 00:45:23,016 Fader har best�mt att k�nslo- brottslingar inte bearbetas l�ngre. 253 00:45:23,266 --> 00:45:27,812 De ska antingen skjutas direkt eller br�nnas utan r�tteg�ng. 254 00:45:28,062 --> 00:45:30,898 Det strider mot lagen. Ni i r�det... 255 00:45:31,148 --> 00:45:35,737 Det �r inte r�dets vilja, det �r Faders vilja och han �r lagen. 256 00:45:35,987 --> 00:45:42,868 Jo. Men utan bearbetningens logik, �r det inte bara vilda h�rjningar? 257 00:45:43,119 --> 00:45:46,288 Det vi har k�mpat f�r att utpl�na? 258 00:45:46,539 --> 00:45:51,418 Ni m�ste f�rst�, Preston, �ven om ni och jag inte alltid h�ller med- 259 00:45:51,626 --> 00:45:57,464 - s� �r budskapet inte det viktiga, utan att vi lyder det. 260 00:45:57,673 --> 00:46:04,888 Faders vilja. Kalla det tro. Ni har det, antar jag. 261 00:46:09,433 --> 00:46:15,522 - Ja. Jag har det. - Bra. 262 00:46:36,542 --> 00:46:41,671 Konfiskerat bevismaterial X23-T45. Mary O"Brien. 263 00:47:44,602 --> 00:47:49,106 Klerk John Preston k�r in i Under. I tj�nsten. 264 00:47:51,942 --> 00:47:53,401 Tack. 265 00:48:25,429 --> 00:48:30,727 Jag vet inte vad jag annars ska g�ra med dig. 266 00:48:30,935 --> 00:48:32,645 Stick iv�g. 267 00:48:35,481 --> 00:48:37,524 Stick! 268 00:49:13,182 --> 00:49:16,225 Visst, men du f�r �ka i bagageutrymmet. 269 00:49:30,280 --> 00:49:31,948 Okej... 270 00:49:34,951 --> 00:49:38,162 H�r. 271 00:49:47,754 --> 00:49:51,757 G� undan fr�n bilen. G� undan fr�n bilen! 272 00:49:51,965 --> 00:49:56,053 Det h�r �r sista varningen. G� undan fr�n bilen! 273 00:49:57,137 --> 00:50:02,059 - Legitimation. - Jag �r klerk p� officiellt... 274 00:50:02,267 --> 00:50:05,354 - Legitimation! - I min rock. 275 00:50:05,562 --> 00:50:10,942 - Var �r rocken? - Jag har den inte. 276 00:50:11,150 --> 00:50:13,902 Oidentifierade individer destrueras. 277 00:50:14,111 --> 00:50:17,114 Jag �r grammatonklerk av 1:a klassen. 278 00:50:17,322 --> 00:50:19,366 - Vi s�ker igenom ert fordon. - Nej. 279 00:50:19,574 --> 00:50:23,077 - Det finns inget i den. - S�k igenom bilen! 280 00:50:28,625 --> 00:50:30,335 - Ingenting. - Nycklarna. 281 00:50:30,544 --> 00:50:34,588 Jag har en f�rgrynings-br�nning... 282 00:50:35,964 --> 00:50:38,800 Kapten, jag heter John Preston. 283 00:50:39,008 --> 00:50:41,928 Jag �r klerk av h�gsta klass. 284 00:50:42,137 --> 00:50:43,971 V�nta! 285 00:50:46,557 --> 00:50:48,100 S�nk vapnen! 286 00:50:50,476 --> 00:50:53,479 F�rl�t, jag k�nde inte igen er. 287 00:50:55,022 --> 00:50:58,317 Det �r okej. Ni g�r ert jobb. 288 00:50:59,902 --> 00:51:02,822 Vi eskorterar er till grinden igen. 289 00:51:09,619 --> 00:51:15,583 - Djur. Under kryllar av dem. - Det kom fr�n ert bagageutrymme. 290 00:51:15,791 --> 00:51:20,795 Om�jligt. Ge mig mina nycklar, s� k�r jag. 291 00:51:26,301 --> 00:51:31,891 Kapten, jag ber er f�r sista g�ngen. G�r det inte. 292 00:51:34,809 --> 00:51:37,770 - Ner p� kn�! - Ner! 293 00:51:37,978 --> 00:51:40,856 Ner! Lyd! 294 00:51:50,322 --> 00:51:53,909 Va? - Fan, skjut honom! 295 00:54:22,833 --> 00:54:28,090 Du tr�nar alltid, klerk. Jag antar att det �r d�rf�r som du �r b�st. 296 00:54:31,259 --> 00:54:36,639 - Jag �r kanske bara b�ttre. - �r det n�t som trycker dig? 297 00:54:38,808 --> 00:54:43,186 - Varf�r fr�gar du det? - Att veta dina tankar �r mitt jobb! 298 00:54:54,778 --> 00:54:58,156 Vad t�nker jag p� d�? 299 00:55:02,368 --> 00:55:05,705 Morden i Under i natt. 300 00:55:11,668 --> 00:55:14,254 Och om de vet vem m�rdaren �r. 301 00:55:19,008 --> 00:55:20,801 �r jag n�ra? 302 00:55:23,387 --> 00:55:26,224 Vet de vem m�rdaren �r d�? 303 00:55:32,855 --> 00:55:37,317 Det finns teorier. Jag har ett par egna. 304 00:55:37,526 --> 00:55:40,695 Men f�r tillf�llet �r de f�rhastade. 305 00:55:45,783 --> 00:55:48,702 Jag �r glad att det h�nde. 306 00:55:51,038 --> 00:55:52,372 Varf�r det? 307 00:55:52,581 --> 00:55:58,003 Nu m�ste Fader och r�det sl� till h�rdare mot brottslingar. 308 00:55:59,046 --> 00:56:03,757 De som gjorde det uppn�dde bara att motst�ndet kv�ses fortare. 309 00:56:12,765 --> 00:56:15,600 Det blir en massaker, klerk. 310 00:56:31,866 --> 00:56:38,038 Jag kom f�r att s�ga att vi ska g�ra en r�d i Under. Sektor 7. 311 00:56:39,498 --> 00:56:41,667 S� g�r dig klar. 312 00:57:22,327 --> 00:57:27,833 D�rren bakom er. Stick. 313 00:57:29,625 --> 00:57:32,128 Stick, f�r helsike! 314 00:57:35,381 --> 00:57:38,800 - Stick nu, annars d�r ni! - Han skjuter oss i ryggen. 315 00:57:39,009 --> 00:57:43,388 Om jag skulle skjuta er hade jag skjutit er i ansiktet. Stick nu. 316 00:57:48,600 --> 00:57:51,895 Fan ta er! F�lj mig! 317 00:58:07,743 --> 00:58:11,371 F�ngar och gripna ska skjutas. 318 00:58:18,543 --> 00:58:20,420 Akta! 319 00:58:33,725 --> 00:58:35,893 Klerk, vad h�nder? Vi h�rde skott. 320 00:58:37,978 --> 00:58:41,440 - Stick! - Det �r motst�ndsm�n, klerk! 321 00:58:43,524 --> 00:58:48,446 - Klerk! - Han �r k�nslobrottsling! 322 00:59:29,775 --> 00:59:35,029 - Ner, ner! - Ta honom i en annan kvadrant. 323 00:59:46,540 --> 00:59:50,419 Vad �r det h�r? Vad g�r ni? 324 00:59:50,627 --> 00:59:59,593 Snyggt gjort, klerk. Du driver in dem i f�llan - jag sl�r igen den. 325 01:00:04,015 --> 01:00:07,392 Det �r definitionen p� lagarbete. 326 01:00:09,352 --> 01:00:11,229 Inte sant? 327 01:00:13,856 --> 01:00:16,859 Ta �t dig �ran f�r avr�ttningen. 328 01:00:20,697 --> 01:00:26,952 - De ska tas med f�r f�rh�r. - Faders regler �r mycket tydliga. 329 01:00:27,160 --> 01:00:32,290 - Brottslingar ska skjutas direkt. - De har v�rdefull information... 330 01:00:34,000 --> 01:00:36,835 - De kan anv�ndas b�ttre... - Klerk! 331 01:00:37,377 --> 01:00:42,632 Om ditt vapen �r d�ligt laddat, vars�god och anv�nd mitt. 332 01:01:30,217 --> 01:01:31,927 Nej. 333 01:01:34,011 --> 01:01:38,516 Jag tror att n�r allt kommer omkring s� �r det b�ttre om du f�r den. 334 01:02:01,328 --> 01:02:04,122 - Kapten... - Ja, sir. - Uppst�llning. 335 01:02:08,543 --> 01:02:10,295 Klara! 336 01:02:18,343 --> 01:02:20,304 L�gg an! 337 01:02:26,058 --> 01:02:28,311 Eld! 338 01:02:34,815 --> 01:02:38,110 - Sir... - Ja, klerk? 339 01:02:38,360 --> 01:02:43,072 Ni bad mig bli Faders verktyg mot motst�ndsr�relsen. 340 01:02:44,282 --> 01:02:49,704 Jag �r klar. I dag. Jag vill bevisa min tro. 341 01:02:52,165 --> 01:02:56,960 Jag vill med ert tillst�nd hitta Underjorden en g�ng f�r alla. 342 01:02:57,169 --> 01:02:59,713 F�r att f�rg�ra den? 343 01:03:01,173 --> 01:03:03,049 F�r att f�rg�ra den. 344 01:03:03,257 --> 01:03:05,134 G�r det. 345 01:03:14,601 --> 01:03:19,231 Jag �r s� hemskt ledsen. 346 01:03:30,742 --> 01:03:36,121 Det h�r hade han p� sig n�r han dog. Det till�tna br�nns med honom. 347 01:03:36,330 --> 01:03:37,706 Bra. 348 01:04:07,816 --> 01:04:10,276 Frihet 349 01:04:18,410 --> 01:04:21,162 Erroll Partridge. 350 01:04:24,248 --> 01:04:28,711 - Ska namnet s�ga mig n�t? - Han var klerk. Du k�nde honom. 351 01:04:28,919 --> 01:04:34,340 Jag �r faktiskt k�nslobrottsling och umg�s inte med klerker. 352 01:04:41,221 --> 01:04:44,766 Jag vill veta om honom. 353 01:04:46,683 --> 01:04:50,729 D� f�resl�r jag att du fr�gar honom. 354 01:04:52,022 --> 01:04:58,110 Men jag har h�rt att han �r d�d. M�rdad av tetragrammatonv�nner. 355 01:04:58,319 --> 01:05:03,072 Inte av mina v�nner. Av mig. 356 01:05:47,948 --> 01:05:50,700 Ni var ett par. 357 01:06:30,568 --> 01:06:35,490 Det �r s�lunda i Faders skrifter som vi finner v�r st�rsta... 358 01:06:36,949 --> 01:06:41,412 God dag, sir. Vad vill ni ha? 359 01:06:41,620 --> 01:06:45,457 Senaste utg�van av "De ok�nsliga"? Det reviderade manifestet? 360 01:06:45,666 --> 01:06:49,378 Erroll Partridge. Vad vet ni om honom? 361 01:06:49,586 --> 01:06:53,881 - Urs�kta? - Alla g�r ut och det nu. 362 01:07:06,766 --> 01:07:11,104 Jag fr�gar en g�ng till: Vad vet ni om Erroll Partridge? 363 01:07:11,313 --> 01:07:16,026 - Det m�ste vara ett missf�rst�nd... - Ni �r brottsling! 364 01:07:16,234 --> 01:07:20,030 - Det �r jag inte. - Varf�r �r ni d� s� r�dd f�r mig? 365 01:07:20,238 --> 01:07:27,161 Ber�tta allt ni vet om Partridge, f�r annars l�ter jag br�nna er. 366 01:07:27,369 --> 01:07:31,247 - Jag vet inte... - Tala! 367 01:07:31,456 --> 01:07:38,962 Han kom hit med en som hette J�rgen. Det �r allt jag vet, jag sv�r. 368 01:08:00,398 --> 01:08:03,068 Intressant. 369 01:08:04,902 --> 01:08:06,819 Akta! 370 01:08:40,851 --> 01:08:43,437 Vi har iakttagit dig, Preston. 371 01:08:50,485 --> 01:08:54,489 - Du �r J�rgen. - Du k�nner. 372 01:09:10,377 --> 01:09:14,299 Vet du varf�r du kom hit? 373 01:09:35,275 --> 01:09:37,777 V�lkommen till Underjorden. 374 01:09:48,371 --> 01:09:54,627 En l�gndetektor. Den registrerar variationer i m�nskliga k�nslor. 375 01:09:54,877 --> 01:09:58,796 Vi m�ste vara s�kra. 376 01:10:01,841 --> 01:10:03,259 Mary. 377 01:10:08,680 --> 01:10:13,686 Du b�r i v�nster ficka ett r�tt band som doftar av hennes parfym. 378 01:10:16,688 --> 01:10:21,776 Du andas in det ibland n�r du tror att ingen ser det. 379 01:10:22,026 --> 01:10:26,154 Men det du k�nner- 380 01:10:26,404 --> 01:10:30,450 - kan bara tillfredsst�llas genom att ligga hos henne. 381 01:10:36,830 --> 01:10:42,503 Hon ska br�nnas. I morgon. 382 01:10:47,508 --> 01:10:52,929 Jag vet. Vet du, jag var som du. 383 01:10:53,179 --> 01:10:59,434 Men det f�rsta man l�r sig om k�nslor �r att de har ett pris. 384 01:10:59,643 --> 01:11:02,896 En fullst�ndig paradox. 385 01:11:03,105 --> 01:11:09,610 Men utan beh�rskning och kontroll �r k�nslor kaos. 386 01:11:11,488 --> 01:11:17,578 - Men hur skiljer det sig fr�n... - N�r vi vill k�nna s� kan vi k�nna. 387 01:11:19,203 --> 01:11:24,749 Det �r bara det att vissa av oss... 388 01:11:26,000 --> 01:11:31,297 Vissa av oss m�ste ge upp den lyxen s� alla andra kan ha den. 389 01:11:31,505 --> 01:11:36,884 Ett f�tal av oss m�ste tvinga sig sj�lva att inte k�nna. 390 01:11:39,053 --> 01:11:41,014 Som jag. 391 01:11:42,098 --> 01:11:44,309 Som du. 392 01:11:49,021 --> 01:11:55,318 - Vad kan jag g�ra? - Du kan d�da Fader. 393 01:12:30,891 --> 01:12:34,685 Klerk John Preston, f�lj genast med. 394 01:12:46,405 --> 01:12:49,491 - Klerk Preston. - Sir! 395 01:12:51,618 --> 01:12:56,372 - Jag har h�rt ett oroande rykte. - Rykte, sir? 396 01:12:56,580 --> 01:13:04,379 Ett rykte som s�ger att en klerk har beslutat att sluta ta sin dos. 397 01:13:04,587 --> 01:13:10,553 Att en i v�r elitkader faktiskt k�nner. 398 01:13:12,179 --> 01:13:16,308 - K�nner, sir? - Driver ni med mig, klerk?! 399 01:13:22,230 --> 01:13:24,439 Nej, sir. 400 01:13:28,944 --> 01:13:36,032 Och den personen, har jag h�rt, f�rs�ker kontakta motst�ndsr�relsen. 401 01:13:38,118 --> 01:13:45,958 Ber�tta, om ni vill vara s� v�nlig, vad ni har �gnat tiden �t p� sistone. 402 01:13:52,756 --> 01:13:56,384 Jag har f�rs�kt kontakta motst�ndsr�relsen, sir. 403 01:14:00,179 --> 01:14:02,681 F�rs�kt? 404 01:14:04,182 --> 01:14:10,273 Hur ska ni avsl�ja denne f�rr�dare om allt ni g�r �r att f�rs�ka? 405 01:14:16,486 --> 01:14:21,867 Ni har helt r�tt, till hundra procent, sir. 406 01:14:24,118 --> 01:14:26,704 Klart jag har. 407 01:14:28,581 --> 01:14:31,833 Klerken �r den sista f�rsvarslinjen. 408 01:14:32,042 --> 01:14:36,296 Om motst�ndsr�relsen hotar den �r vi d�dsd�mda. 409 01:14:36,504 --> 01:14:40,131 Fader �r d�dsd�md. 410 01:14:40,340 --> 01:14:44,761 Jag ska f�rdubbla mina anstr�ngningar f�r att hitta motst�ndsr�relsen. 411 01:14:44,969 --> 01:14:49,681 F�r att hitta f�rr�daren och f�ra dem inf�r r�det f�r r�ttslig pr�vning. 412 01:14:54,602 --> 01:14:56,646 G�r det. 413 01:15:40,353 --> 01:15:42,272 Vad g�r du? 414 01:15:44,397 --> 01:15:47,858 Vad g�r du? 415 01:15:48,734 --> 01:15:51,361 Ingenting. 416 01:15:55,740 --> 01:15:59,743 Jag kollade att du har tagit ditt intervall. 417 01:15:59,952 --> 01:16:04,498 �r du n�jd? 418 01:16:06,918 --> 01:16:08,920 Ja, det �r jag. 419 01:16:11,131 --> 01:16:13,966 God natt, pappa. 420 01:16:15,092 --> 01:16:19,013 Jag f�rst�r inte. Min avr�ttning �r best�md. 421 01:16:19,221 --> 01:16:22,015 Varf�r har du kommit hit? 422 01:16:40,574 --> 01:16:43,243 Ska du inte ta din dos? 423 01:16:56,337 --> 01:16:58,546 Herregud... 424 01:17:00,715 --> 01:17:04,928 Vad ska du g�ra? 425 01:17:07,764 --> 01:17:10,266 Jag vet inte. 426 01:17:43,754 --> 01:17:48,217 - 50 sopare, kanske fler. - Kan du f� audiens hos honom? 427 01:17:48,425 --> 01:17:53,346 - Fader tr�ffar ingen f�r mordrisken. - Du �r van att �vervinna s�na odds. 428 01:17:53,596 --> 01:17:58,933 �ven om jag kommer in, vilka garantier finns det- 429 01:17:59,141 --> 01:18:02,645 - f�r att n�t skulle bli annorlunda? 430 01:18:02,895 --> 01:18:05,148 Vi har ett enormt n�tverk. 431 01:18:05,399 --> 01:18:08,151 N�r Fader d�r och r�det saknar ledare- 432 01:18:08,360 --> 01:18:12,655 - kommer v�ra bomber att spr�ngas p� proziumkliniker och fabriker. 433 01:18:12,905 --> 01:18:20,453 Om vi kan stoppa leveranserna en dag s� avg�r m�nniskans natur v�r kamp. 434 01:18:20,704 --> 01:18:25,625 - D� ser vi krig och grymheter igen. - Som Tetragrammaton nu st�r f�r? 435 01:18:29,795 --> 01:18:32,798 G�r du det? 436 01:18:40,014 --> 01:18:41,557 Ja. 437 01:18:43,725 --> 01:18:46,186 Kan du g�ra det? 438 01:18:48,313 --> 01:18:51,398 Jag vet inte. 439 01:19:00,739 --> 01:19:08,039 Nej. Att se henne en sista g�ng g�r bara din uppgift sv�rare. 440 01:19:41,026 --> 01:19:46,448 ... med en helt ny polisman, klerken, inf�rdes- 441 01:19:46,657 --> 01:19:51,160 - och s�ndes ut f�r att hitta och f�rst�ra kvarvarande f�rem�l- 442 01:19:51,369 --> 01:19:54,872 - och d�da dem som skyddade dem. 443 01:19:55,081 --> 01:19:57,541 Arkivmaterial. 444 01:19:59,626 --> 01:20:05,424 Viviana Preston, dom och br�nning. 445 01:20:06,633 --> 01:20:08,093 Ljud. 446 01:20:08,301 --> 01:20:11,929 Viviana Preston, f�r avbrott av intervall och f�r k�nslor- 447 01:20:12,137 --> 01:20:15,474 - d�mes du att d�den d� i stadsugnen. 448 01:20:15,683 --> 01:20:19,602 Du f�rs dit omedelbart och br�nns. 449 01:20:35,701 --> 01:20:40,454 ... s�ndes ut f�r att hitta och f�rst�ra kvarvarande f�rem�l- 450 01:20:40,663 --> 01:20:45,585 - och om det beh�vdes d�da dem som skyddade dem. 451 01:21:28,623 --> 01:21:33,127 - Har br�nningen �gt rum? - Den �ger rum i detta nu. 452 01:22:02,028 --> 01:22:06,074 Maskinturbinerna laddas. 453 01:22:06,282 --> 01:22:10,410 - Jag m�ste tala med henne. - F�r sent. Tidl�set �r aktiverat. 454 01:22:10,619 --> 01:22:13,497 �ppnar vi spr�ngs turbinerna i gatuplanet. 455 01:22:13,705 --> 01:22:20,377 All obeh�rig personal l�mnar omr�det omedelbart. 456 01:22:20,585 --> 01:22:23,547 Turbinerna �r laddade. 457 01:22:23,754 --> 01:22:29,635 Eld om tio sekunder. Nio sekunder. �tta sekunder. 458 01:22:41,896 --> 01:22:44,065 Turbiner - eld. 459 01:23:35,320 --> 01:23:37,821 Klerk John Preston. 460 01:23:44,119 --> 01:23:46,287 Du �r gripen. 461 01:23:47,872 --> 01:23:53,585 Den h�r mannen, denna �verordnade klerk, har slutat ta sin dos! 462 01:23:53,793 --> 01:23:57,672 Han k�nner! 463 01:23:57,881 --> 01:24:03,596 Han �r masken som har knaprat p� v�rt stora samh�lles k�rna! 464 01:24:03,804 --> 01:24:09,434 Och jag har f�rt hit honom f�r att ni ska d�ma honom! 465 01:24:13,605 --> 01:24:17,399 Jag sa att jag skulle g�ra karri�r med din hj�lp. 466 01:24:19,401 --> 01:24:24,531 Vicekonsul, mannen h�r �r skyldig till umg�nge med k�nslobrottslingar- 467 01:24:24,739 --> 01:24:27,450 - till relationer med en kvinna- 468 01:24:27,659 --> 01:24:31,410 - och till egna k�nslobrott. 469 01:24:31,619 --> 01:24:35,623 - S�k efter oanv�nt prozium hos... - Det beh�vs inte. 470 01:24:35,832 --> 01:24:40,877 Om ni sp�rar hans vapen ser ni att han var med soparteamet- 471 01:24:41,086 --> 01:24:43,630 - n�r de m�rdades. 472 01:24:48,551 --> 01:24:52,011 Klerk, jag f�rmodar att du har n�t att s�ga mig. 473 01:24:54,681 --> 01:24:59,520 Jag vet. Det �r sv�rt att tro... 474 01:25:01,897 --> 01:25:06,818 ...att en tetragrammatonklerk kan v�nda ryggen �t allt han l�rt sig- 475 01:25:07,068 --> 01:25:10,321 - och sluta sig till motst�ndet. 476 01:25:10,572 --> 01:25:13,699 Till och med bli en ledare i Underjorden. 477 01:25:13,949 --> 01:25:16,827 Men det �r sant. 478 01:25:20,122 --> 01:25:24,167 Jag lovade att ge er den mannen. 479 01:25:24,417 --> 01:25:28,087 Och det har jag gjort. 480 01:25:29,338 --> 01:25:36,051 Klerk Brandt. Sp�rningen visar att det var ert vapen i Under. 481 01:25:36,260 --> 01:25:38,929 Det �r om�jligt. 482 01:25:43,057 --> 01:25:45,018 Det �r fel. 483 01:25:45,268 --> 01:25:50,939 Jag tror n�r allt kommer omkring att det �r b�ttre om du f�r den. 484 01:25:51,190 --> 01:25:57,613 Han bytte dem. Han bytte dem! Jag har hans vapen nu. 485 01:25:57,863 --> 01:26:02,577 - Du tog det n�r du grep mig. - Va? 486 01:26:02,785 --> 01:26:05,787 F�r honom till dom och br�nning. 487 01:26:06,038 --> 01:26:09,791 V�nta! Jag kan f�rklara det h�r. 488 01:26:10,000 --> 01:26:14,003 Jag k�nner inte. Det �r han som k�nner! 489 01:26:14,212 --> 01:26:17,131 Det �r ett missf�rst�nd. 490 01:26:18,466 --> 01:26:24,554 D� en anm�lan har gjorts kr�ver lagen och lagens bokstav- 491 01:26:24,763 --> 01:26:28,809 - att jag l�ter ett team s�ka igenom er bostad. 492 01:26:29,017 --> 01:26:34,231 �r det helt och h�llet n�dv�ndigt eller �r jag f�r... str�ng? 493 01:26:34,481 --> 01:26:38,692 Som ni s�ger s� kr�ver lagen och lagens bokstav det. 494 01:26:38,901 --> 01:26:44,196 St�r det er inte att er kollega nu g�r sin d�d till m�tes? 495 01:26:44,404 --> 01:26:47,616 Det enda som st�r mig �r- 496 01:26:47,825 --> 01:26:51,869 - att jag �r Faders verktyg mot Underjorden- 497 01:26:52,078 --> 01:26:56,791 - men jag har �nd� aldrig haft �ran att f� tr�ffa honom. 498 01:26:56,999 --> 01:27:00,586 Ni vet att Fader aldrig ger n�n audiens. 499 01:27:00,837 --> 01:27:06,716 Inte ens den man som ger honom motst�ndsr�relsen? 500 01:27:16,892 --> 01:27:23,022 - Ledsen, s�kningen �r en formalitet. - Utm�rkt. Jag har inget att d�lja. 501 01:27:43,666 --> 01:27:47,043 - S�kgruppen �r redan inne, sir. - Utm�rkt. 502 01:28:08,314 --> 01:28:11,232 Letar du efter n�t? 503 01:28:15,862 --> 01:28:21,492 Om jag var du hade jag varit f�rsiktigare i framtiden. 504 01:28:27,331 --> 01:28:30,292 - Hur l�nge? - Sen mamma. 505 01:28:33,753 --> 01:28:35,755 - Och Lisa? - Sj�lvklart. 506 01:28:41,092 --> 01:28:43,094 Hur visste du det? 507 01:28:43,303 --> 01:28:48,891 Du gl�mmer att det �r mitt jobb att veta vad du t�nker. 508 01:28:50,976 --> 01:28:54,938 D� vet du vad jag ska g�ra nu? 509 01:28:55,940 --> 01:28:59,026 Har ni ett meddelande till vicekonsuln? 510 01:28:59,235 --> 01:29:03,655 Det �r gjort. Jag har hittat motst�ndsr�relsen. 511 01:29:03,863 --> 01:29:08,827 Kom nu, s� f�r ni dem alla. 512 01:29:31,430 --> 01:29:35,725 Tilltala inte Fader om han inte tilltalar er. Undvik �gonkontakt. 513 01:29:35,934 --> 01:29:42,356 Om ni g�r in i hans s�kerhetszon skjuter prickskyttar ner er direkt. 514 01:29:42,565 --> 01:29:47,694 Ni m�ste l�mna in ert skjutvapen. Och sen �r det testet. 515 01:29:47,902 --> 01:29:52,991 - Testet? - Ja. 516 01:29:53,199 --> 01:29:58,413 Ni tror inte att vi blottar Fader f�r ens en s� h�ngiven tj�nare- 517 01:29:58,621 --> 01:30:01,833 - utan att testa er f�rst? 518 01:30:06,628 --> 01:30:07,963 Vars�god. 519 01:30:22,976 --> 01:30:24,895 Era vapen, tack. 520 01:30:29,775 --> 01:30:31,443 H�r. 521 01:30:36,947 --> 01:30:39,199 Sitt. 522 01:30:41,826 --> 01:30:46,456 Vi b�rjar med en testfr�ga f�rst. Det �r mer en g�ta faktiskt. 523 01:30:48,457 --> 01:30:52,961 Vilket �r det l�ttaste s�ttet att ta ett vapen fr�n en grammatonklerk? 524 01:30:58,259 --> 01:31:01,762 Man ber honom om vapnet. 525 01:31:08,017 --> 01:31:11,686 Jag sa ju att jag skulle g�ra karri�r med din hj�lp. 526 01:31:17,358 --> 01:31:23,322 Preston, Brandts jobb var l�tt. Att f� dig att k�nna att du vunnit. 527 01:31:24,698 --> 01:31:28,119 Att f� dig att k�nna dig trygg. 528 01:31:29,912 --> 01:31:34,874 I �ratal f�rs�kte jag f� in en infiltrat�r i Underjorden. 529 01:31:36,709 --> 01:31:42,381 Tills det slog mig. F�r att g� obem�rkt bland dem- 530 01:31:42,589 --> 01:31:49,720 - och f� deras f�rtroende m�ste min infiltrat�r t�nka som de. 531 01:31:51,013 --> 01:31:53,933 Och k�nna som de. 532 01:31:54,142 --> 01:31:57,353 Men var skulle jag hitta en s�n man? 533 01:31:57,562 --> 01:32:03,066 En man med f�rm�ga att k�nna, som inte visste det sj�lv �n. 534 01:32:05,068 --> 01:32:08,737 Men... vi har aldrig tr�ffats. 535 01:32:08,946 --> 01:32:10,530 Inte? 536 01:32:15,951 --> 01:32:18,203 Se inte s� f�rv�nad ut, Preston. 537 01:32:18,412 --> 01:32:23,041 Varf�r skulle Fader vara mer �kta �n n�n annan politisk marionett? 538 01:32:23,250 --> 01:32:26,503 Den riktige Fader dog f�r m�nga �r sen. 539 01:32:26,712 --> 01:32:30,965 R�det uts�g mig att f�ra vidare hans faderliga traditioner. 540 01:32:31,174 --> 01:32:35,803 Och du, Preston, motst�ndsr�relsens t�nkta r�ddare- 541 01:32:36,012 --> 01:32:38,680 - �r nu dess f�rg�rare. 542 01:32:38,889 --> 01:32:43,101 Och med dem har du gett mig dig sj�lv. 543 01:32:43,310 --> 01:32:46,228 Lugnt. Kyligt. 544 01:32:47,646 --> 01:32:51,066 Helt utan kr�ngel. 545 01:32:55,989 --> 01:32:58,033 Nej. 546 01:33:00,242 --> 01:33:01,619 Helvete! 547 01:33:03,662 --> 01:33:05,664 Inte utan kr�ngel. 548 01:33:12,754 --> 01:33:15,005 Jag kommer. 549 01:34:43,208 --> 01:34:46,502 Du borde l�ra dig att knacka. 550 01:35:12,194 --> 01:35:15,696 Hur k�ndes det, Preston? 551 01:35:55,691 --> 01:35:58,568 Akta uniformen, klerk. 552 01:36:03,698 --> 01:36:06,575 Jag t�nker b�ra den l�nge. 553 01:36:43,023 --> 01:36:47,528 Var f�rsiktig, Preston. Du trampar p� mina dr�mmar. 554 01:37:25,396 --> 01:37:27,939 V�nta! 555 01:37:28,148 --> 01:37:31,610 Se p� mig. Se p� mig. 556 01:37:32,569 --> 01:37:36,906 Jag �r liv. Jag lever, jag andas. 557 01:37:39,449 --> 01:37:42,409 Jag k�nner. 558 01:37:43,410 --> 01:37:47,956 Nu n�r du vet det kan du verkligen ta det? 559 01:37:48,165 --> 01:37:51,961 �r det verkligen v�rt priset? 560 01:37:56,507 --> 01:37:58,801 Jag betalar det med gl�dje. 561 01:38:18,110 --> 01:38:21,655 F�ljande f�rem�l har EC- 10-klassats och �r utd�mda... 562 01:38:45,508 --> 01:38:49,096 ... Alexander den Store d�dade mer �n en miljon m�nniskor. 563 01:38:50,806 --> 01:38:58,312 300 �r senare m�rdade Caligula i ren svartsjuka sin egen syster- 564 01:38:58,521 --> 01:39:00,690 - som v�ntade hans barn. 565 01:39:17,080 --> 01:39:20,207 ... klassad utd�md och f�rst�rs. 47168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.