All language subtitles for Equilibrium.2002.1080p.BluRay.x264-AVCHD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:36,000
www.SweSUB.nu
2
00:00:39,573 --> 00:00:44,453
Under de f�rsta �ren
p� 2000-talet...
3
00:00:46,747 --> 00:00:49,957
... br�t ett tredje v�rldskrig ut.
4
00:00:51,333 --> 00:00:54,253
De av oss som �verlevde visste-
5
00:00:54,461 --> 00:01:02,176
- att m�nniskan aldrig skulle
kunna �verleva... ett fj�rde.
6
00:01:03,927 --> 00:01:07,431
Att v�r impulsiva natur-
7
00:01:07,639 --> 00:01:11,102
- inte fick uts�ttas f�r risker.
8
00:01:12,978 --> 00:01:17,065
S� vi har skapat en ny polisman.
9
00:01:19,025 --> 00:01:21,319
Grammatonklerken.
10
00:01:21,527 --> 00:01:28,408
Hans enda uppgift �r att hitta
och utrota den verkliga k�llan-
11
00:01:28,617 --> 00:01:32,620
- till m�nniskans om�nsklighet
mot andra m�nniskor:
12
00:01:35,164 --> 00:01:39,752
Hennes f�rm�ga att k�nna.
13
00:01:41,587 --> 00:01:43,631
Polisen!
14
00:01:58,435 --> 00:02:00,771
Ni vet vad ni ska g�ra!
15
00:02:10,948 --> 00:02:13,659
Besvara elden - nu!
16
00:02:14,827 --> 00:02:16,577
Ducka!
17
00:03:09,875 --> 00:03:14,087
Klerk, det �r sl�ckt.
Kanske dryga dussinet d�r inne.
18
00:03:14,296 --> 00:03:17,840
N�r d�rren �r inslagen
skjut s�nder lamporna.
19
00:04:12,056 --> 00:04:15,058
- Var �r han?
- Tyst.
20
00:04:15,266 --> 00:04:19,479
Fick n�n honom?
21
00:06:19,544 --> 00:06:22,421
- Det �r h�r.
- Var?
22
00:06:23,255 --> 00:06:25,383
D�r.
23
00:07:04,710 --> 00:07:07,212
Den �r �kta.
24
00:07:11,841 --> 00:07:14,510
Br�nn den.
25
00:07:53,961 --> 00:07:58,423
Varf�r l�mnade du den inte
till bevisgruppen att registrera?
26
00:08:03,303 --> 00:08:08,516
De missar saker ibland.
Jag t�nkte sj�lv l�mna in den.
27
00:08:10,602 --> 00:08:13,645
Och g�ra det ordentligt.
28
00:08:16,774 --> 00:08:22,236
Hur l�nge dr�jer det, Preston,
tills allt det h�r �r borta?
29
00:08:22,445 --> 00:08:25,906
Tills vi har br�nt allt?
30
00:08:26,114 --> 00:08:32,537
Resurserna �r knappa.
Men vi kommer att hitta allt.
31
00:08:38,210 --> 00:08:42,296
Libria, jag gratulerar dig.
32
00:08:43,839 --> 00:08:49,052
�ntligen h�rskar freden
i m�nniskans hj�rta.
33
00:08:50,595 --> 00:08:56,599
�ntligen �r krig bara ett ord
som vi snart inte l�ngre f�rst�r.
34
00:08:57,141 --> 00:09:03,232
�ntligen �r vi hemma.
35
00:09:11,447 --> 00:09:16,869
Librianer, det finns en sjukdom
i m�nniskans hj�rta.
36
00:09:17,078 --> 00:09:20,414
Dess symptom �r hat.
37
00:09:20,622 --> 00:09:24,710
Dess symptom �r vrede.
38
00:09:24,917 --> 00:09:28,879
Dess symptom �r raseri.
39
00:09:29,088 --> 00:09:33,342
Dess symptom �r krig.
40
00:09:35,052 --> 00:09:40,557
Sjukdomen �r m�nskliga k�nslor.
41
00:09:41,182 --> 00:09:45,145
Men, Libria, jag gratulerar dig.
42
00:09:45,353 --> 00:09:47,604
F�r sjukdomen g�r att bota.
43
00:09:47,813 --> 00:09:51,400
Till priset av k�nslors rustoppar-
44
00:09:51,608 --> 00:09:55,320
- har vi f�rtr�ngt
deras avgrundsdjup.
45
00:09:55,528 --> 00:10:00,907
Och ni som samh�lle
har anammat botemedlet.
46
00:10:02,452 --> 00:10:04,579
Prozium.
47
00:10:04,787 --> 00:10:08,249
Nu har vi f�rlikats med oss sj�lva-
48
00:10:08,458 --> 00:10:11,752
- och m�nskligheten �r f�renad.
49
00:10:11,960 --> 00:10:16,298
Krig �r borta. Hat ett minne.
50
00:10:16,505 --> 00:10:22,678
Vi �r v�rt eget samvete nu
och det �r detta samvete-
51
00:10:22,887 --> 00:10:27,932
- som f�r oss att EC- 10-klassa
f�r k�nslom�ssigt inneh�ll allt-
52
00:10:28,141 --> 00:10:33,021
- som kan fresta oss att k�nna igen
och f�rst�ra det!
53
00:10:33,229 --> 00:10:41,028
Librianer, ni har vunnit. Mot
alla odds och er natur till trots-
54
00:10:41,236 --> 00:10:45,449
- har ni �verlevt.
55
00:11:06,301 --> 00:11:12,723
Resan fr�n Under p�minner mig
alltid om varf�r vi g�r det vi g�r.
56
00:11:12,932 --> 00:11:14,809
G�r den?
57
00:11:15,767 --> 00:11:17,352
Hur sa?
58
00:11:22,565 --> 00:11:25,150
Det g�r den.
59
00:11:37,454 --> 00:11:41,249
F�ljande f�rem�l har klassats
som EC- 10 och utd�mts:
60
00:11:41,457 --> 00:11:44,335
Sju tv�dimensionella bilder-
61
00:11:44,544 --> 00:11:46,962
- sju skivor med musik-
62
00:11:47,170 --> 00:11:50,465
- 20 interaktiva
strategiska dataprogram.
63
00:11:58,514 --> 00:12:02,728
Tack f�r att ni kom, klerk.
Jag f�rmodar att ni vet vem jag �r.
64
00:12:02,936 --> 00:12:07,648
Sj�lvklart. Ni �r vicekonsul Dupont
i det tredje tetragrammaton-r�det.
65
00:12:07,857 --> 00:12:09,775
Faders r�st.
66
00:12:09,983 --> 00:12:15,904
Jag har f�tt h�ra att ni var
en framst�ende student-
67
00:12:16,113 --> 00:12:20,075
- som genast vet om n�n k�nner.
68
00:12:20,284 --> 00:12:24,537
- Jag har lyckats bra.
- Varf�r tror ni det, klerk?
69
00:12:24,746 --> 00:12:27,874
Jag vet faktiskt inte, vicekonsul.
70
00:12:28,082 --> 00:12:31,377
Jag kan p� n�t plan-
71
00:12:31,586 --> 00:12:38,508
- f�rnimma hur en brottsling t�nker.
72
00:12:38,759 --> 00:12:41,470
S�tta mig i deras st�lle.
73
00:12:42,512 --> 00:12:48,601
Som om ni hade avbrutit ert intervall
och var k�nslobrottsling?
74
00:12:50,436 --> 00:12:54,773
- Jag antar att man kan s�ga det.
- Har ni familj, klerk?
75
00:12:54,981 --> 00:12:59,527
Ja, en pojke och en flicka. Pojken
l�ser i Klostret och ska bli klerk.
76
00:12:59,736 --> 00:13:02,530
Bra. Och mamman?
77
00:13:02,739 --> 00:13:06,576
Min fru greps och br�ndes
f�r k�nslobrott f�r fyra �r sen.
78
00:13:06,784 --> 00:13:09,745
- Av er?
- Nej, en annan.
79
00:13:09,954 --> 00:13:13,040
Hur k�nde ni inf�r det?
80
00:13:15,667 --> 00:13:22,171
- Jag �r ledsen, jag f�rst�r inte.
- Hur k�nde ni?
81
00:13:23,965 --> 00:13:28,386
- Jag k�nde ingenting.
- Inte det?
82
00:13:28,594 --> 00:13:32,264
Hur kunde ni sj�lv missa det?
83
00:13:41,314 --> 00:13:45,025
Jag har fr�gat mig sj�lv det.
Jag vet inte.
84
00:13:46,610 --> 00:13:49,905
Ett n�stan of�rl�tligt misstag.
85
00:13:51,739 --> 00:13:56,286
Jag hoppas att ni �r mer vaksam
i framtiden.
86
00:13:57,704 --> 00:13:59,748
Ja, sir.
87
00:14:04,086 --> 00:14:08,506
Resan fr�n Under p�minner mig
alltid om varf�r vi g�r det vi g�r.
88
00:14:09,799 --> 00:14:12,218
G�r den?
89
00:14:12,427 --> 00:14:17,014
Resan fr�n Under p�minner mig
alltid om varf�r vi g�r det vi g�r.
90
00:14:17,222 --> 00:14:19,308
G�r den?
91
00:14:21,474 --> 00:14:22,809
Det g�r den.
92
00:14:26,146 --> 00:14:30,984
�klagarens bevismaterial f�r
A&R 136890. Jag beh�ver det.
93
00:14:32,694 --> 00:14:36,238
Det har kanske inte f�rts in �n.
94
00:14:37,948 --> 00:14:42,703
Inget har registrerats
och inget v�ntar under den rubriken.
95
00:14:42,952 --> 00:14:47,832
Det var ett f�rem�l som togs hit
av grammaton Errol Partridge.
96
00:14:48,082 --> 00:14:52,210
Klerk Partridge har inte
l�mnat in n�t p� flera veckor.
97
00:14:52,461 --> 00:14:56,173
- Ni misstar er, det var en bok.
- Klerk...
98
00:14:59,052 --> 00:15:03,181
- Det finns inget.
- Tack.
99
00:15:07,893 --> 00:15:12,605
Han har �kt till Under varje kv�ll
i tv� veckor. I tj�nsten, trodde vi.
100
00:15:56,476 --> 00:15:59,397
Du har alltid vetat det.
101
00:16:08,280 --> 00:16:13,325
"Men jag som �r fattig
har bara mina dr�mmar."
102
00:16:14,285 --> 00:16:17,746
"Jag har spridit ut mina dr�mmar
under dina f�tter."
103
00:16:18,789 --> 00:16:23,960
"G� varsamt,
f�r du trampar p� mina dr�mmar."
104
00:16:26,421 --> 00:16:30,008
Jag f�rmodar att du dr�mmer, Preston.
105
00:16:30,216 --> 00:16:33,884
Jag g�r allt f�r att de ska
behandla dig milt.
106
00:16:35,052 --> 00:16:40,975
- Vi vet att de aldrig �r milda.
- D� �r jag ledsen.
107
00:16:42,058 --> 00:16:46,229
Nej, det �r du inte.
Du vet inte ens vad det betyder.
108
00:16:46,938 --> 00:16:52,776
Det �r bara ett rudiment�rt ord
f�r en k�nsla som du aldrig k�nt.
109
00:16:52,985 --> 00:16:58,241
F�rst�r du inte, Preston?
Det �r borta.
110
00:16:58,450 --> 00:17:01,119
Allt som g�r oss till det vi �r.
111
00:17:01,328 --> 00:17:06,206
Det finns inga krig. Inga mord.
112
00:17:07,791 --> 00:17:11,294
- Vad tror du att vi g�r?
- Nej.
113
00:17:11,502 --> 00:17:16,174
Du har varit med mig.
Du har sett svartsjuka, raseri.
114
00:17:18,300 --> 00:17:21,637
Ett h�gt pris.
115
00:17:23,096 --> 00:17:25,766
Jag betalar det med gl�dje.
116
00:17:48,910 --> 00:17:50,787
G�r det inte.
117
00:18:32,741 --> 00:18:36,787
Var du och din partner goda v�nner?
118
00:18:41,583 --> 00:18:45,919
Hoppas du �r lika glad att f� mig
som jag �ver att f� jobba med dig.
119
00:18:46,128 --> 00:18:50,548
Jag fick veta att det var
en karri�rfr�mjande befordran.
120
00:18:54,595 --> 00:18:58,807
Jag �r som du, klerk. Intuitiv.
121
00:19:00,142 --> 00:19:04,895
Ibland vet jag vad personer k�nner
innan de vet det sj�lva.
122
00:19:14,362 --> 00:19:16,239
Klerk...
123
00:19:17,865 --> 00:19:24,163
Jag kan bara hoppas p� att en dag
bli lika obeveklig som du.
124
00:19:24,371 --> 00:19:25,706
God kv�ll.
125
00:19:28,334 --> 00:19:32,170
I slutet av 1900-talet uppstod-
126
00:19:32,378 --> 00:19:37,425
- tv� samverkande politiska
och psykologiska l�ror.
127
00:19:39,217 --> 00:19:43,263
Den revolution�ra regeln
g�llande hatbrott...
128
00:19:45,223 --> 00:19:47,892
- John...
- Ja?
129
00:19:49,393 --> 00:19:54,607
Jag s�g Bobbie Taylor gr�ta i dag.
Han visste det inte, men jag s�g det.
130
00:19:54,815 --> 00:19:57,693
Tycker du att jag ska anm�la honom?
131
00:20:02,739 --> 00:20:04,616
Absolut.
132
00:20:10,287 --> 00:20:13,707
... var det ofr�nkomliga faktum-
133
00:20:13,916 --> 00:20:18,169
- att m�nniskor f�renades
mycket l�ttare inf�r krig-
134
00:20:18,378 --> 00:20:23,216
- �n de n�nsin gjorde
f�r att bevara freden.
135
00:20:31,932 --> 00:20:37,145
Men jag som �r fattig
har bara mina dr�mmar.
136
00:20:37,354 --> 00:20:42,024
Jag har spridit ut mina dr�mmar
under dina f�tter.
137
00:20:42,233 --> 00:20:46,945
G� varsamt,
f�r du trampar p� mina dr�mmar.
138
00:21:30,985 --> 00:21:35,990
Viviana Preston, r�r dig inte!
Lyd! Stilla! Ner, ner!
139
00:21:40,452 --> 00:21:44,538
Skjut inte!
Vi har en arrestorder p� din fru!
140
00:21:44,747 --> 00:21:47,875
Hon misst�nks f�r k�nslobrott.
141
00:22:00,471 --> 00:22:02,931
Ta bort henne fr�n honom!
142
00:22:04,849 --> 00:22:07,601
Kom ih�g mig.
143
00:22:23,658 --> 00:22:29,913
Ni vaknar till nya segrar
n�r nu en ny dag gryr.
144
00:23:07,113 --> 00:23:09,072
Vad g�r du?
145
00:23:12,325 --> 00:23:18,831
- Jag fr�gade vad du g�r.
- Jag tappade mitt morgonintervall.
146
00:23:19,790 --> 00:23:26,213
Jag tog ut den innan jag borstade
t�nderna. Det brukar jag aldrig g�ra.
147
00:23:26,422 --> 00:23:31,551
D� �ker du till Equilibrium,
registrerar f�rlusten och f�r en ny.
148
00:23:33,136 --> 00:23:36,388
Ja, sj�lvklart.
149
00:23:57,409 --> 00:24:01,829
Din nya partner ringde.
Han h�mtar dig vid tio f�r A&R.
150
00:24:02,038 --> 00:24:08,793
Det g�r inget att jag sa till honom
att du f�r en ny dos p� Equilibrium?
151
00:24:09,878 --> 00:24:13,379
Nej, det var det r�tta att g�ra.
152
00:24:17,050 --> 00:24:18,760
Sluta med det d�r!
153
00:24:26,309 --> 00:24:31,271
P� grund av terroristaktiviteter
�r byggnaden tillf�lligt st�ngd.
154
00:24:31,480 --> 00:24:36,359
V�nd er till Equilibrium-centret
i sektor 8-A.
155
00:24:37,777 --> 00:24:44,491
P� grund av terroristaktiviteter
�r byggnaden tillf�lligt st�ngd.
156
00:24:54,418 --> 00:24:57,879
Ni kom i god tid, klerk.
Hoppa in.
157
00:25:10,724 --> 00:25:16,938
Hur var k�erna? Jag �r f�rv�nad �ver
att du fick din intervall s� fort.
158
00:25:17,981 --> 00:25:21,148
Nej, de �r okej i dag.
159
00:25:23,943 --> 00:25:28,572
Jag kanske tittar f�rbi sen
och f�r mitt intervall justerat.
160
00:25:28,780 --> 00:25:35,411
- R�knar du med motst�nd?
- Du l�r dig att jag �r varsam.
161
00:25:36,954 --> 00:25:41,916
F�rsiktig av naturen.
Jag v�ntar mig alltid det v�rsta.
162
00:25:44,419 --> 00:25:48,464
- Ni f�r inte g�ra s� h�r!
- Tetragrammaton. Vi f�r g�ra allt.
163
00:25:49,675 --> 00:25:54,221
Hur l�nge har du inte tagit din dos?
Se p� dig!
164
00:25:54,430 --> 00:25:57,640
Se p� dig!
165
00:26:02,770 --> 00:26:04,771
Se p� dig.
166
00:26:06,481 --> 00:26:10,068
Spegelramen �r f�rbjuden.
F�rst�r den.
167
00:27:11,081 --> 00:27:16,461
- Ni ska br�nna det, va?
- S� sm�ningom.
168
00:27:16,670 --> 00:27:22,634
Men du kan inte ha samlat allt sj�lv.
Allt sorteras och unders�ks.
169
00:27:22,842 --> 00:27:25,844
Vi avsl�jar dina medbrottslingar.
170
00:27:46,571 --> 00:27:49,448
Vi beh�ver henne.
171
00:28:14,095 --> 00:28:18,391
- Vad heter du?
- O"Brien, Mary.
172
00:28:18,600 --> 00:28:21,978
Jaha, Mary...
173
00:28:22,187 --> 00:28:27,274
Du kan antingen v�nta och ber�tta
f�r teknikerna p� justitiepalatset-
174
00:28:27,482 --> 00:28:32,278
- eller s� kan du ber�tta f�r mig nu.
Vilka �r dina v�nner?
175
00:28:35,740 --> 00:28:41,285
Jag undrar om du har n�n aning alls
om vad det ordet betyder. V�n.
176
00:28:44,788 --> 00:28:48,710
Finns det inget som du inte k�nner?
177
00:28:48,919 --> 00:28:51,963
Skuld d�?
178
00:28:52,172 --> 00:28:55,925
Jag f�r fr�ga dig en sak...
179
00:29:02,680 --> 00:29:05,850
Varf�r �r du vid liv?
180
00:29:09,895 --> 00:29:12,731
Jag �r vid liv...
181
00:29:16,235 --> 00:29:23,282
Jag lever f�r att skydda
detta stora samh�lles fortlevnad.
182
00:29:23,491 --> 00:29:26,410
- F�r att tj�na Libria.
- Det g�r runt.
183
00:29:26,619 --> 00:29:31,873
Du existerar f�r att din existens
ska fortleva. Vad �r syftet?
184
00:29:32,123 --> 00:29:34,626
Vad �r syftet med din existens?
185
00:29:34,876 --> 00:29:39,421
Att k�nna. Eftersom du aldrig har
gjort det kan du aldrig f�rst� det.
186
00:29:39,672 --> 00:29:43,883
Men det �r lika livsviktigt
som att andas. Och utan det-
187
00:29:44,133 --> 00:29:47,847
- utan k�rlek, utan vrede,
utan sorg...
188
00:29:48,806 --> 00:29:53,017
...�r andningen bara
en tickande klocka.
189
00:29:57,146 --> 00:30:02,317
D� m�ste jag skicka dig till
justitiepalatset f�r bearbetning.
190
00:30:03,902 --> 00:30:05,863
Bearbetning?
191
00:30:09,365 --> 00:30:15,371
- Du menar avr�ttning, inte sant?
- Bearbetning.
192
00:30:23,420 --> 00:30:25,297
Skjutvapen-katan.
193
00:30:25,505 --> 00:30:29,967
Genom att analysera tusentals
skottstrider slog klerkerna fast-
194
00:30:30,217 --> 00:30:35,973
- att antagonisternas placering
i skottstrider kan f�rutsp�s.
195
00:30:36,807 --> 00:30:39,893
Skjutvapenkatan behandlar
skjutvapnet som ett totalvapen.
196
00:30:40,101 --> 00:30:43,104
Varje st�llning �r maximal slagzon-
197
00:30:43,313 --> 00:30:46,567
- f�r att ge maximal skada
p� maximalt antal motst�ndare-
198
00:30:46,817 --> 00:30:51,945
- medan den h�ller k�mpen
fr�n traditionella svarseldbanor.
199
00:30:54,072 --> 00:30:59,036
Genom att beh�rska denna konst
�kar er tr�ffs�kerhet med 120%.
200
00:30:59,243 --> 00:31:05,166
En 63%-ig nedk�mpnings�kning
g�r skjutvapenkatans m�stare-
201
00:31:05,416 --> 00:31:09,169
- till motst�ndare man aktar sig f�r.
202
00:31:59,339 --> 00:32:06,011
Utan k�rlek �r andningen
bara en tickande klocka.
203
00:33:47,437 --> 00:33:51,565
Prozium, den stora gl�mskedrycken.
204
00:33:51,774 --> 00:33:56,237
V�ra massors opium,
v�rt stora samh�lles bindemedel.
205
00:33:56,445 --> 00:33:58,363
Botemedel och fr�lsning.
206
00:33:58,571 --> 00:34:05,576
Det har fr�lst oss ifr�n patos,
sorg, avgrundsmelankoli och hat.
207
00:34:06,911 --> 00:34:12,500
Med det bed�var vi bedr�velse,
utrotar svartsjuka, utpl�nar vrede.
208
00:34:13,835 --> 00:34:19,881
Systerimpulserna gl�dje, k�rlek
och upprymdhet bed�vas ocks�.
209
00:34:20,090 --> 00:34:22,801
Utom som sk�liga offer.
210
00:34:23,009 --> 00:34:28,389
F�r vi anammar Prozium
i dess f�renande fullhet-
211
00:34:28,597 --> 00:34:33,810
- och allt det har gjorts
f�r att g�ra oss stora.
212
00:35:26,315 --> 00:35:29,067
God morgon, klerk.
213
00:35:30,110 --> 00:35:37,492
M�nniskan som varelse
drogs alltid tillbaka till en sak:
214
00:35:38,451 --> 00:35:39,994
Krig.
215
00:35:40,203 --> 00:35:46,001
Vi f�rs�ker inte r�da bot p�
symptomen utan p� sjukdomen.
216
00:35:46,210 --> 00:35:52,256
Vi har avf�rdat individualitet
och ersatt med konformitet.
217
00:35:52,465 --> 00:36:00,597
Vi ers�tter det med enformighet,
med endr�kt.
218
00:36:00,806 --> 00:36:07,269
Vi l�ter l�ter alla m�n, kvinnor
och barn i detta stora samh�lle-
219
00:36:07,478 --> 00:36:13,234
- leva identiska liv.
220
00:36:13,442 --> 00:36:15,736
Bygget av identiska milj�er-
221
00:36:15,945 --> 00:36:20,948
- g�r att vi alla s�kert kan g� in
i alla nya situationer...
222
00:36:38,630 --> 00:36:40,550
Vad g�r du?
223
00:36:44,303 --> 00:36:50,350
- Jag flyttar om p� skrivbordet.
- Gillade du inte hur det var f�rut?
224
00:36:50,559 --> 00:36:54,311
Jag k�nde inget.
Jag f�rs�ker bara optimera det.
225
00:36:57,231 --> 00:37:01,235
K�nslobrottslingar i ett n�ste
i Under.
226
00:37:15,623 --> 00:37:21,253
Vi r�knar med 50 man. Enligt v�ra
underr�ttelser �r alla v�lbev�pnade.
227
00:37:22,336 --> 00:37:25,547
Det �r gruppen
som spr�ngde proziumfabrikerna.
228
00:37:25,797 --> 00:37:28,258
Ni r�jer, vi sopar upp.
229
00:37:38,267 --> 00:37:40,311
Ta avsatsen!
230
00:37:52,697 --> 00:37:54,698
T�ck mig, jag g�r in.
231
00:37:58,744 --> 00:38:00,621
Snyggt f�ngat, klerk.
232
00:40:29,587 --> 00:40:33,257
Ludwig van Beethoven.
233
00:42:32,573 --> 00:42:38,913
Klerk? Varf�r l�mnade du den inte
till bevisgruppen att registrera?
234
00:42:45,001 --> 00:42:51,047
De missar saker ibland. Jag l�mnar
in den sj�lv och g�r det ordentligt.
235
00:42:55,843 --> 00:43:01,598
Vet du, Preston, om vi forts�tter
br�nna allt kontraband-
236
00:43:01,807 --> 00:43:07,687
- finns till slut inget kvar att
br�nna. Vad ska d� folk som vi g�ra?
237
00:43:07,896 --> 00:43:11,483
Sir! Vi har n�t p� baksidan.
238
00:43:28,288 --> 00:43:32,334
Djuren f�rsvarades av kvinnor
och barn. Vi oskadliggjorde dem l�tt.
239
00:43:32,543 --> 00:43:38,216
Det �r inte f�rsta g�ngen vi ser det.
Varf�r h�ller de dessa djur?
240
00:43:38,425 --> 00:43:40,427
�ter de dem?
241
00:43:43,220 --> 00:43:47,850
- Vad vill ni att jag ska g�ra?
- D�dar dem, s� klart.
242
00:43:48,058 --> 00:43:51,352
- Nej.
- Vad �r det, klerk?
243
00:43:54,689 --> 00:43:56,314
Ingenting.
244
00:44:11,035 --> 00:44:13,329
Ta den!
245
00:44:21,295 --> 00:44:26,382
Kasta in den igen.
Jag g�r slut p� den.
246
00:44:30,094 --> 00:44:34,141
- Ge den till mig, sir.
- Han g�r slut p� den.
247
00:44:46,986 --> 00:44:48,528
V�nta!
248
00:44:51,323 --> 00:44:57,828
Jag tycker att vissa av djuren
borde testas f�r sjukdomar.
249
00:44:58,079 --> 00:45:02,249
Om det �r en epidemi i Under
�r det b�st att vi k�nner till det.
250
00:45:05,417 --> 00:45:10,379
- Jag h�nger inte med i er logik.
- De var motst�ndsm�n.
251
00:45:10,630 --> 00:45:15,426
De kunde ha f�rt oss till Underjorden
men de m�rdades.
252
00:45:15,676 --> 00:45:23,016
Fader har best�mt att k�nslo-
brottslingar inte bearbetas l�ngre.
253
00:45:23,266 --> 00:45:27,812
De ska antingen skjutas direkt
eller br�nnas utan r�tteg�ng.
254
00:45:28,062 --> 00:45:30,898
Det strider mot lagen. Ni i r�det...
255
00:45:31,148 --> 00:45:35,737
Det �r inte r�dets vilja, det �r
Faders vilja och han �r lagen.
256
00:45:35,987 --> 00:45:42,868
Jo. Men utan bearbetningens logik,
�r det inte bara vilda h�rjningar?
257
00:45:43,119 --> 00:45:46,288
Det vi har k�mpat f�r att utpl�na?
258
00:45:46,539 --> 00:45:51,418
Ni m�ste f�rst�, Preston, �ven om ni
och jag inte alltid h�ller med-
259
00:45:51,626 --> 00:45:57,464
- s� �r budskapet inte det viktiga,
utan att vi lyder det.
260
00:45:57,673 --> 00:46:04,888
Faders vilja. Kalla det tro.
Ni har det, antar jag.
261
00:46:09,433 --> 00:46:15,522
- Ja. Jag har det.
- Bra.
262
00:46:36,542 --> 00:46:41,671
Konfiskerat bevismaterial X23-T45.
Mary O"Brien.
263
00:47:44,602 --> 00:47:49,106
Klerk John Preston k�r in i Under.
I tj�nsten.
264
00:47:51,942 --> 00:47:53,401
Tack.
265
00:48:25,429 --> 00:48:30,727
Jag vet inte vad jag annars
ska g�ra med dig.
266
00:48:30,935 --> 00:48:32,645
Stick iv�g.
267
00:48:35,481 --> 00:48:37,524
Stick!
268
00:49:13,182 --> 00:49:16,225
Visst, men du f�r �ka
i bagageutrymmet.
269
00:49:30,280 --> 00:49:31,948
Okej...
270
00:49:34,951 --> 00:49:38,162
H�r.
271
00:49:47,754 --> 00:49:51,757
G� undan fr�n bilen.
G� undan fr�n bilen!
272
00:49:51,965 --> 00:49:56,053
Det h�r �r sista varningen.
G� undan fr�n bilen!
273
00:49:57,137 --> 00:50:02,059
- Legitimation.
- Jag �r klerk p� officiellt...
274
00:50:02,267 --> 00:50:05,354
- Legitimation!
- I min rock.
275
00:50:05,562 --> 00:50:10,942
- Var �r rocken?
- Jag har den inte.
276
00:50:11,150 --> 00:50:13,902
Oidentifierade individer destrueras.
277
00:50:14,111 --> 00:50:17,114
Jag �r grammatonklerk av 1:a klassen.
278
00:50:17,322 --> 00:50:19,366
- Vi s�ker igenom ert fordon.
- Nej.
279
00:50:19,574 --> 00:50:23,077
- Det finns inget i den.
- S�k igenom bilen!
280
00:50:28,625 --> 00:50:30,335
- Ingenting.
- Nycklarna.
281
00:50:30,544 --> 00:50:34,588
Jag har en f�rgrynings-br�nning...
282
00:50:35,964 --> 00:50:38,800
Kapten, jag heter John Preston.
283
00:50:39,008 --> 00:50:41,928
Jag �r klerk av h�gsta klass.
284
00:50:42,137 --> 00:50:43,971
V�nta!
285
00:50:46,557 --> 00:50:48,100
S�nk vapnen!
286
00:50:50,476 --> 00:50:53,479
F�rl�t, jag k�nde inte igen er.
287
00:50:55,022 --> 00:50:58,317
Det �r okej. Ni g�r ert jobb.
288
00:50:59,902 --> 00:51:02,822
Vi eskorterar er till grinden igen.
289
00:51:09,619 --> 00:51:15,583
- Djur. Under kryllar av dem.
- Det kom fr�n ert bagageutrymme.
290
00:51:15,791 --> 00:51:20,795
Om�jligt.
Ge mig mina nycklar, s� k�r jag.
291
00:51:26,301 --> 00:51:31,891
Kapten, jag ber er f�r sista g�ngen.
G�r det inte.
292
00:51:34,809 --> 00:51:37,770
- Ner p� kn�!
- Ner!
293
00:51:37,978 --> 00:51:40,856
Ner! Lyd!
294
00:51:50,322 --> 00:51:53,909
Va? - Fan, skjut honom!
295
00:54:22,833 --> 00:54:28,090
Du tr�nar alltid, klerk. Jag antar
att det �r d�rf�r som du �r b�st.
296
00:54:31,259 --> 00:54:36,639
- Jag �r kanske bara b�ttre.
- �r det n�t som trycker dig?
297
00:54:38,808 --> 00:54:43,186
- Varf�r fr�gar du det?
- Att veta dina tankar �r mitt jobb!
298
00:54:54,778 --> 00:54:58,156
Vad t�nker jag p� d�?
299
00:55:02,368 --> 00:55:05,705
Morden i Under i natt.
300
00:55:11,668 --> 00:55:14,254
Och om de vet vem m�rdaren �r.
301
00:55:19,008 --> 00:55:20,801
�r jag n�ra?
302
00:55:23,387 --> 00:55:26,224
Vet de vem m�rdaren �r d�?
303
00:55:32,855 --> 00:55:37,317
Det finns teorier.
Jag har ett par egna.
304
00:55:37,526 --> 00:55:40,695
Men f�r tillf�llet �r de f�rhastade.
305
00:55:45,783 --> 00:55:48,702
Jag �r glad att det h�nde.
306
00:55:51,038 --> 00:55:52,372
Varf�r det?
307
00:55:52,581 --> 00:55:58,003
Nu m�ste Fader och r�det
sl� till h�rdare mot brottslingar.
308
00:55:59,046 --> 00:56:03,757
De som gjorde det uppn�dde bara
att motst�ndet kv�ses fortare.
309
00:56:12,765 --> 00:56:15,600
Det blir en massaker, klerk.
310
00:56:31,866 --> 00:56:38,038
Jag kom f�r att s�ga att vi ska g�ra
en r�d i Under. Sektor 7.
311
00:56:39,498 --> 00:56:41,667
S� g�r dig klar.
312
00:57:22,327 --> 00:57:27,833
D�rren bakom er. Stick.
313
00:57:29,625 --> 00:57:32,128
Stick, f�r helsike!
314
00:57:35,381 --> 00:57:38,800
- Stick nu, annars d�r ni!
- Han skjuter oss i ryggen.
315
00:57:39,009 --> 00:57:43,388
Om jag skulle skjuta er hade jag
skjutit er i ansiktet. Stick nu.
316
00:57:48,600 --> 00:57:51,895
Fan ta er! F�lj mig!
317
00:58:07,743 --> 00:58:11,371
F�ngar och gripna ska skjutas.
318
00:58:18,543 --> 00:58:20,420
Akta!
319
00:58:33,725 --> 00:58:35,893
Klerk, vad h�nder? Vi h�rde skott.
320
00:58:37,978 --> 00:58:41,440
- Stick!
- Det �r motst�ndsm�n, klerk!
321
00:58:43,524 --> 00:58:48,446
- Klerk!
- Han �r k�nslobrottsling!
322
00:59:29,775 --> 00:59:35,029
- Ner, ner!
- Ta honom i en annan kvadrant.
323
00:59:46,540 --> 00:59:50,419
Vad �r det h�r? Vad g�r ni?
324
00:59:50,627 --> 00:59:59,593
Snyggt gjort, klerk. Du driver in dem
i f�llan - jag sl�r igen den.
325
01:00:04,015 --> 01:00:07,392
Det �r definitionen p� lagarbete.
326
01:00:09,352 --> 01:00:11,229
Inte sant?
327
01:00:13,856 --> 01:00:16,859
Ta �t dig �ran f�r avr�ttningen.
328
01:00:20,697 --> 01:00:26,952
- De ska tas med f�r f�rh�r.
- Faders regler �r mycket tydliga.
329
01:00:27,160 --> 01:00:32,290
- Brottslingar ska skjutas direkt.
- De har v�rdefull information...
330
01:00:34,000 --> 01:00:36,835
- De kan anv�ndas b�ttre...
- Klerk!
331
01:00:37,377 --> 01:00:42,632
Om ditt vapen �r d�ligt laddat,
vars�god och anv�nd mitt.
332
01:01:30,217 --> 01:01:31,927
Nej.
333
01:01:34,011 --> 01:01:38,516
Jag tror att n�r allt kommer omkring
s� �r det b�ttre om du f�r den.
334
01:02:01,328 --> 01:02:04,122
- Kapten...
- Ja, sir. - Uppst�llning.
335
01:02:08,543 --> 01:02:10,295
Klara!
336
01:02:18,343 --> 01:02:20,304
L�gg an!
337
01:02:26,058 --> 01:02:28,311
Eld!
338
01:02:34,815 --> 01:02:38,110
- Sir...
- Ja, klerk?
339
01:02:38,360 --> 01:02:43,072
Ni bad mig bli Faders verktyg
mot motst�ndsr�relsen.
340
01:02:44,282 --> 01:02:49,704
Jag �r klar. I dag.
Jag vill bevisa min tro.
341
01:02:52,165 --> 01:02:56,960
Jag vill med ert tillst�nd hitta
Underjorden en g�ng f�r alla.
342
01:02:57,169 --> 01:02:59,713
F�r att f�rg�ra den?
343
01:03:01,173 --> 01:03:03,049
F�r att f�rg�ra den.
344
01:03:03,257 --> 01:03:05,134
G�r det.
345
01:03:14,601 --> 01:03:19,231
Jag �r s� hemskt ledsen.
346
01:03:30,742 --> 01:03:36,121
Det h�r hade han p� sig n�r han dog.
Det till�tna br�nns med honom.
347
01:03:36,330 --> 01:03:37,706
Bra.
348
01:04:07,816 --> 01:04:10,276
Frihet
349
01:04:18,410 --> 01:04:21,162
Erroll Partridge.
350
01:04:24,248 --> 01:04:28,711
- Ska namnet s�ga mig n�t?
- Han var klerk. Du k�nde honom.
351
01:04:28,919 --> 01:04:34,340
Jag �r faktiskt k�nslobrottsling
och umg�s inte med klerker.
352
01:04:41,221 --> 01:04:44,766
Jag vill veta om honom.
353
01:04:46,683 --> 01:04:50,729
D� f�resl�r jag
att du fr�gar honom.
354
01:04:52,022 --> 01:04:58,110
Men jag har h�rt att han �r d�d.
M�rdad av tetragrammatonv�nner.
355
01:04:58,319 --> 01:05:03,072
Inte av mina v�nner. Av mig.
356
01:05:47,948 --> 01:05:50,700
Ni var ett par.
357
01:06:30,568 --> 01:06:35,490
Det �r s�lunda i Faders skrifter
som vi finner v�r st�rsta...
358
01:06:36,949 --> 01:06:41,412
God dag, sir. Vad vill ni ha?
359
01:06:41,620 --> 01:06:45,457
Senaste utg�van av "De ok�nsliga"?
Det reviderade manifestet?
360
01:06:45,666 --> 01:06:49,378
Erroll Partridge.
Vad vet ni om honom?
361
01:06:49,586 --> 01:06:53,881
- Urs�kta?
- Alla g�r ut och det nu.
362
01:07:06,766 --> 01:07:11,104
Jag fr�gar en g�ng till:
Vad vet ni om Erroll Partridge?
363
01:07:11,313 --> 01:07:16,026
- Det m�ste vara ett missf�rst�nd...
- Ni �r brottsling!
364
01:07:16,234 --> 01:07:20,030
- Det �r jag inte.
- Varf�r �r ni d� s� r�dd f�r mig?
365
01:07:20,238 --> 01:07:27,161
Ber�tta allt ni vet om Partridge,
f�r annars l�ter jag br�nna er.
366
01:07:27,369 --> 01:07:31,247
- Jag vet inte...
- Tala!
367
01:07:31,456 --> 01:07:38,962
Han kom hit med en som hette J�rgen.
Det �r allt jag vet, jag sv�r.
368
01:08:00,398 --> 01:08:03,068
Intressant.
369
01:08:04,902 --> 01:08:06,819
Akta!
370
01:08:40,851 --> 01:08:43,437
Vi har iakttagit dig, Preston.
371
01:08:50,485 --> 01:08:54,489
- Du �r J�rgen.
- Du k�nner.
372
01:09:10,377 --> 01:09:14,299
Vet du varf�r du kom hit?
373
01:09:35,275 --> 01:09:37,777
V�lkommen till Underjorden.
374
01:09:48,371 --> 01:09:54,627
En l�gndetektor. Den registrerar
variationer i m�nskliga k�nslor.
375
01:09:54,877 --> 01:09:58,796
Vi m�ste vara s�kra.
376
01:10:01,841 --> 01:10:03,259
Mary.
377
01:10:08,680 --> 01:10:13,686
Du b�r i v�nster ficka ett r�tt band
som doftar av hennes parfym.
378
01:10:16,688 --> 01:10:21,776
Du andas in det ibland
n�r du tror att ingen ser det.
379
01:10:22,026 --> 01:10:26,154
Men det du k�nner-
380
01:10:26,404 --> 01:10:30,450
- kan bara tillfredsst�llas
genom att ligga hos henne.
381
01:10:36,830 --> 01:10:42,503
Hon ska br�nnas. I morgon.
382
01:10:47,508 --> 01:10:52,929
Jag vet.
Vet du, jag var som du.
383
01:10:53,179 --> 01:10:59,434
Men det f�rsta man l�r sig
om k�nslor �r att de har ett pris.
384
01:10:59,643 --> 01:11:02,896
En fullst�ndig paradox.
385
01:11:03,105 --> 01:11:09,610
Men utan beh�rskning och kontroll
�r k�nslor kaos.
386
01:11:11,488 --> 01:11:17,578
- Men hur skiljer det sig fr�n...
- N�r vi vill k�nna s� kan vi k�nna.
387
01:11:19,203 --> 01:11:24,749
Det �r bara det att vissa av oss...
388
01:11:26,000 --> 01:11:31,297
Vissa av oss m�ste ge upp den
lyxen s� alla andra kan ha den.
389
01:11:31,505 --> 01:11:36,884
Ett f�tal av oss m�ste tvinga sig
sj�lva att inte k�nna.
390
01:11:39,053 --> 01:11:41,014
Som jag.
391
01:11:42,098 --> 01:11:44,309
Som du.
392
01:11:49,021 --> 01:11:55,318
- Vad kan jag g�ra?
- Du kan d�da Fader.
393
01:12:30,891 --> 01:12:34,685
Klerk John Preston, f�lj genast med.
394
01:12:46,405 --> 01:12:49,491
- Klerk Preston.
- Sir!
395
01:12:51,618 --> 01:12:56,372
- Jag har h�rt ett oroande rykte.
- Rykte, sir?
396
01:12:56,580 --> 01:13:04,379
Ett rykte som s�ger att en klerk
har beslutat att sluta ta sin dos.
397
01:13:04,587 --> 01:13:10,553
Att en i v�r elitkader
faktiskt k�nner.
398
01:13:12,179 --> 01:13:16,308
- K�nner, sir?
- Driver ni med mig, klerk?!
399
01:13:22,230 --> 01:13:24,439
Nej, sir.
400
01:13:28,944 --> 01:13:36,032
Och den personen, har jag h�rt,
f�rs�ker kontakta motst�ndsr�relsen.
401
01:13:38,118 --> 01:13:45,958
Ber�tta, om ni vill vara s� v�nlig,
vad ni har �gnat tiden �t p� sistone.
402
01:13:52,756 --> 01:13:56,384
Jag har f�rs�kt kontakta
motst�ndsr�relsen, sir.
403
01:14:00,179 --> 01:14:02,681
F�rs�kt?
404
01:14:04,182 --> 01:14:10,273
Hur ska ni avsl�ja denne f�rr�dare
om allt ni g�r �r att f�rs�ka?
405
01:14:16,486 --> 01:14:21,867
Ni har helt r�tt,
till hundra procent, sir.
406
01:14:24,118 --> 01:14:26,704
Klart jag har.
407
01:14:28,581 --> 01:14:31,833
Klerken �r den sista f�rsvarslinjen.
408
01:14:32,042 --> 01:14:36,296
Om motst�ndsr�relsen hotar den
�r vi d�dsd�mda.
409
01:14:36,504 --> 01:14:40,131
Fader �r d�dsd�md.
410
01:14:40,340 --> 01:14:44,761
Jag ska f�rdubbla mina anstr�ngningar
f�r att hitta motst�ndsr�relsen.
411
01:14:44,969 --> 01:14:49,681
F�r att hitta f�rr�daren och f�ra dem
inf�r r�det f�r r�ttslig pr�vning.
412
01:14:54,602 --> 01:14:56,646
G�r det.
413
01:15:40,353 --> 01:15:42,272
Vad g�r du?
414
01:15:44,397 --> 01:15:47,858
Vad g�r du?
415
01:15:48,734 --> 01:15:51,361
Ingenting.
416
01:15:55,740 --> 01:15:59,743
Jag kollade
att du har tagit ditt intervall.
417
01:15:59,952 --> 01:16:04,498
�r du n�jd?
418
01:16:06,918 --> 01:16:08,920
Ja, det �r jag.
419
01:16:11,131 --> 01:16:13,966
God natt, pappa.
420
01:16:15,092 --> 01:16:19,013
Jag f�rst�r inte.
Min avr�ttning �r best�md.
421
01:16:19,221 --> 01:16:22,015
Varf�r har du kommit hit?
422
01:16:40,574 --> 01:16:43,243
Ska du inte ta din dos?
423
01:16:56,337 --> 01:16:58,546
Herregud...
424
01:17:00,715 --> 01:17:04,928
Vad ska du g�ra?
425
01:17:07,764 --> 01:17:10,266
Jag vet inte.
426
01:17:43,754 --> 01:17:48,217
- 50 sopare, kanske fler.
- Kan du f� audiens hos honom?
427
01:17:48,425 --> 01:17:53,346
- Fader tr�ffar ingen f�r mordrisken.
- Du �r van att �vervinna s�na odds.
428
01:17:53,596 --> 01:17:58,933
�ven om jag kommer in,
vilka garantier finns det-
429
01:17:59,141 --> 01:18:02,645
- f�r att n�t skulle bli annorlunda?
430
01:18:02,895 --> 01:18:05,148
Vi har ett enormt n�tverk.
431
01:18:05,399 --> 01:18:08,151
N�r Fader d�r
och r�det saknar ledare-
432
01:18:08,360 --> 01:18:12,655
- kommer v�ra bomber att spr�ngas
p� proziumkliniker och fabriker.
433
01:18:12,905 --> 01:18:20,453
Om vi kan stoppa leveranserna en dag
s� avg�r m�nniskans natur v�r kamp.
434
01:18:20,704 --> 01:18:25,625
- D� ser vi krig och grymheter igen.
- Som Tetragrammaton nu st�r f�r?
435
01:18:29,795 --> 01:18:32,798
G�r du det?
436
01:18:40,014 --> 01:18:41,557
Ja.
437
01:18:43,725 --> 01:18:46,186
Kan du g�ra det?
438
01:18:48,313 --> 01:18:51,398
Jag vet inte.
439
01:19:00,739 --> 01:19:08,039
Nej. Att se henne en sista g�ng
g�r bara din uppgift sv�rare.
440
01:19:41,026 --> 01:19:46,448
... med en helt ny polisman,
klerken, inf�rdes-
441
01:19:46,657 --> 01:19:51,160
- och s�ndes ut f�r att hitta
och f�rst�ra kvarvarande f�rem�l-
442
01:19:51,369 --> 01:19:54,872
- och d�da dem som skyddade dem.
443
01:19:55,081 --> 01:19:57,541
Arkivmaterial.
444
01:19:59,626 --> 01:20:05,424
Viviana Preston, dom och br�nning.
445
01:20:06,633 --> 01:20:08,093
Ljud.
446
01:20:08,301 --> 01:20:11,929
Viviana Preston, f�r avbrott
av intervall och f�r k�nslor-
447
01:20:12,137 --> 01:20:15,474
- d�mes du att d�den d�
i stadsugnen.
448
01:20:15,683 --> 01:20:19,602
Du f�rs dit omedelbart och br�nns.
449
01:20:35,701 --> 01:20:40,454
... s�ndes ut f�r att hitta
och f�rst�ra kvarvarande f�rem�l-
450
01:20:40,663 --> 01:20:45,585
- och om det beh�vdes d�da dem
som skyddade dem.
451
01:21:28,623 --> 01:21:33,127
- Har br�nningen �gt rum?
- Den �ger rum i detta nu.
452
01:22:02,028 --> 01:22:06,074
Maskinturbinerna laddas.
453
01:22:06,282 --> 01:22:10,410
- Jag m�ste tala med henne.
- F�r sent. Tidl�set �r aktiverat.
454
01:22:10,619 --> 01:22:13,497
�ppnar vi spr�ngs turbinerna
i gatuplanet.
455
01:22:13,705 --> 01:22:20,377
All obeh�rig personal
l�mnar omr�det omedelbart.
456
01:22:20,585 --> 01:22:23,547
Turbinerna �r laddade.
457
01:22:23,754 --> 01:22:29,635
Eld om tio sekunder.
Nio sekunder. �tta sekunder.
458
01:22:41,896 --> 01:22:44,065
Turbiner - eld.
459
01:23:35,320 --> 01:23:37,821
Klerk John Preston.
460
01:23:44,119 --> 01:23:46,287
Du �r gripen.
461
01:23:47,872 --> 01:23:53,585
Den h�r mannen, denna �verordnade
klerk, har slutat ta sin dos!
462
01:23:53,793 --> 01:23:57,672
Han k�nner!
463
01:23:57,881 --> 01:24:03,596
Han �r masken som har knaprat
p� v�rt stora samh�lles k�rna!
464
01:24:03,804 --> 01:24:09,434
Och jag har f�rt hit honom
f�r att ni ska d�ma honom!
465
01:24:13,605 --> 01:24:17,399
Jag sa att jag skulle g�ra karri�r
med din hj�lp.
466
01:24:19,401 --> 01:24:24,531
Vicekonsul, mannen h�r �r skyldig
till umg�nge med k�nslobrottslingar-
467
01:24:24,739 --> 01:24:27,450
- till relationer med en kvinna-
468
01:24:27,659 --> 01:24:31,410
- och till egna k�nslobrott.
469
01:24:31,619 --> 01:24:35,623
- S�k efter oanv�nt prozium hos...
- Det beh�vs inte.
470
01:24:35,832 --> 01:24:40,877
Om ni sp�rar hans vapen ser ni
att han var med soparteamet-
471
01:24:41,086 --> 01:24:43,630
- n�r de m�rdades.
472
01:24:48,551 --> 01:24:52,011
Klerk, jag f�rmodar
att du har n�t att s�ga mig.
473
01:24:54,681 --> 01:24:59,520
Jag vet. Det �r sv�rt att tro...
474
01:25:01,897 --> 01:25:06,818
...att en tetragrammatonklerk kan
v�nda ryggen �t allt han l�rt sig-
475
01:25:07,068 --> 01:25:10,321
- och sluta sig till motst�ndet.
476
01:25:10,572 --> 01:25:13,699
Till och med bli en ledare
i Underjorden.
477
01:25:13,949 --> 01:25:16,827
Men det �r sant.
478
01:25:20,122 --> 01:25:24,167
Jag lovade att ge er den mannen.
479
01:25:24,417 --> 01:25:28,087
Och det har jag gjort.
480
01:25:29,338 --> 01:25:36,051
Klerk Brandt. Sp�rningen visar
att det var ert vapen i Under.
481
01:25:36,260 --> 01:25:38,929
Det �r om�jligt.
482
01:25:43,057 --> 01:25:45,018
Det �r fel.
483
01:25:45,268 --> 01:25:50,939
Jag tror n�r allt kommer omkring
att det �r b�ttre om du f�r den.
484
01:25:51,190 --> 01:25:57,613
Han bytte dem. Han bytte dem!
Jag har hans vapen nu.
485
01:25:57,863 --> 01:26:02,577
- Du tog det n�r du grep mig.
- Va?
486
01:26:02,785 --> 01:26:05,787
F�r honom till dom och br�nning.
487
01:26:06,038 --> 01:26:09,791
V�nta! Jag kan f�rklara det h�r.
488
01:26:10,000 --> 01:26:14,003
Jag k�nner inte.
Det �r han som k�nner!
489
01:26:14,212 --> 01:26:17,131
Det �r ett missf�rst�nd.
490
01:26:18,466 --> 01:26:24,554
D� en anm�lan har gjorts
kr�ver lagen och lagens bokstav-
491
01:26:24,763 --> 01:26:28,809
- att jag l�ter ett team
s�ka igenom er bostad.
492
01:26:29,017 --> 01:26:34,231
�r det helt och h�llet n�dv�ndigt
eller �r jag f�r... str�ng?
493
01:26:34,481 --> 01:26:38,692
Som ni s�ger s� kr�ver lagen
och lagens bokstav det.
494
01:26:38,901 --> 01:26:44,196
St�r det er inte att er kollega
nu g�r sin d�d till m�tes?
495
01:26:44,404 --> 01:26:47,616
Det enda som st�r mig �r-
496
01:26:47,825 --> 01:26:51,869
- att jag �r Faders verktyg
mot Underjorden-
497
01:26:52,078 --> 01:26:56,791
- men jag har �nd� aldrig haft �ran
att f� tr�ffa honom.
498
01:26:56,999 --> 01:27:00,586
Ni vet
att Fader aldrig ger n�n audiens.
499
01:27:00,837 --> 01:27:06,716
Inte ens den man
som ger honom motst�ndsr�relsen?
500
01:27:16,892 --> 01:27:23,022
- Ledsen, s�kningen �r en formalitet.
- Utm�rkt. Jag har inget att d�lja.
501
01:27:43,666 --> 01:27:47,043
- S�kgruppen �r redan inne, sir.
- Utm�rkt.
502
01:28:08,314 --> 01:28:11,232
Letar du efter n�t?
503
01:28:15,862 --> 01:28:21,492
Om jag var du hade jag varit
f�rsiktigare i framtiden.
504
01:28:27,331 --> 01:28:30,292
- Hur l�nge?
- Sen mamma.
505
01:28:33,753 --> 01:28:35,755
- Och Lisa?
- Sj�lvklart.
506
01:28:41,092 --> 01:28:43,094
Hur visste du det?
507
01:28:43,303 --> 01:28:48,891
Du gl�mmer att det �r mitt jobb
att veta vad du t�nker.
508
01:28:50,976 --> 01:28:54,938
D� vet du vad jag ska g�ra nu?
509
01:28:55,940 --> 01:28:59,026
Har ni ett meddelande
till vicekonsuln?
510
01:28:59,235 --> 01:29:03,655
Det �r gjort.
Jag har hittat motst�ndsr�relsen.
511
01:29:03,863 --> 01:29:08,827
Kom nu, s� f�r ni dem alla.
512
01:29:31,430 --> 01:29:35,725
Tilltala inte Fader om han inte
tilltalar er. Undvik �gonkontakt.
513
01:29:35,934 --> 01:29:42,356
Om ni g�r in i hans s�kerhetszon
skjuter prickskyttar ner er direkt.
514
01:29:42,565 --> 01:29:47,694
Ni m�ste l�mna in ert skjutvapen.
Och sen �r det testet.
515
01:29:47,902 --> 01:29:52,991
- Testet?
- Ja.
516
01:29:53,199 --> 01:29:58,413
Ni tror inte att vi blottar Fader
f�r ens en s� h�ngiven tj�nare-
517
01:29:58,621 --> 01:30:01,833
- utan att testa er f�rst?
518
01:30:06,628 --> 01:30:07,963
Vars�god.
519
01:30:22,976 --> 01:30:24,895
Era vapen, tack.
520
01:30:29,775 --> 01:30:31,443
H�r.
521
01:30:36,947 --> 01:30:39,199
Sitt.
522
01:30:41,826 --> 01:30:46,456
Vi b�rjar med en testfr�ga f�rst.
Det �r mer en g�ta faktiskt.
523
01:30:48,457 --> 01:30:52,961
Vilket �r det l�ttaste s�ttet att ta
ett vapen fr�n en grammatonklerk?
524
01:30:58,259 --> 01:31:01,762
Man ber honom om vapnet.
525
01:31:08,017 --> 01:31:11,686
Jag sa ju att jag skulle g�ra karri�r
med din hj�lp.
526
01:31:17,358 --> 01:31:23,322
Preston, Brandts jobb var l�tt.
Att f� dig att k�nna att du vunnit.
527
01:31:24,698 --> 01:31:28,119
Att f� dig att k�nna dig trygg.
528
01:31:29,912 --> 01:31:34,874
I �ratal f�rs�kte jag f� in
en infiltrat�r i Underjorden.
529
01:31:36,709 --> 01:31:42,381
Tills det slog mig.
F�r att g� obem�rkt bland dem-
530
01:31:42,589 --> 01:31:49,720
- och f� deras f�rtroende
m�ste min infiltrat�r t�nka som de.
531
01:31:51,013 --> 01:31:53,933
Och k�nna som de.
532
01:31:54,142 --> 01:31:57,353
Men var skulle jag hitta
en s�n man?
533
01:31:57,562 --> 01:32:03,066
En man med f�rm�ga att k�nna,
som inte visste det sj�lv �n.
534
01:32:05,068 --> 01:32:08,737
Men... vi har aldrig tr�ffats.
535
01:32:08,946 --> 01:32:10,530
Inte?
536
01:32:15,951 --> 01:32:18,203
Se inte s� f�rv�nad ut, Preston.
537
01:32:18,412 --> 01:32:23,041
Varf�r skulle Fader vara mer �kta
�n n�n annan politisk marionett?
538
01:32:23,250 --> 01:32:26,503
Den riktige Fader dog
f�r m�nga �r sen.
539
01:32:26,712 --> 01:32:30,965
R�det uts�g mig att f�ra vidare
hans faderliga traditioner.
540
01:32:31,174 --> 01:32:35,803
Och du, Preston, motst�ndsr�relsens
t�nkta r�ddare-
541
01:32:36,012 --> 01:32:38,680
- �r nu dess f�rg�rare.
542
01:32:38,889 --> 01:32:43,101
Och med dem
har du gett mig dig sj�lv.
543
01:32:43,310 --> 01:32:46,228
Lugnt. Kyligt.
544
01:32:47,646 --> 01:32:51,066
Helt utan kr�ngel.
545
01:32:55,989 --> 01:32:58,033
Nej.
546
01:33:00,242 --> 01:33:01,619
Helvete!
547
01:33:03,662 --> 01:33:05,664
Inte utan kr�ngel.
548
01:33:12,754 --> 01:33:15,005
Jag kommer.
549
01:34:43,208 --> 01:34:46,502
Du borde l�ra dig att knacka.
550
01:35:12,194 --> 01:35:15,696
Hur k�ndes det, Preston?
551
01:35:55,691 --> 01:35:58,568
Akta uniformen, klerk.
552
01:36:03,698 --> 01:36:06,575
Jag t�nker b�ra den l�nge.
553
01:36:43,023 --> 01:36:47,528
Var f�rsiktig, Preston.
Du trampar p� mina dr�mmar.
554
01:37:25,396 --> 01:37:27,939
V�nta!
555
01:37:28,148 --> 01:37:31,610
Se p� mig. Se p� mig.
556
01:37:32,569 --> 01:37:36,906
Jag �r liv. Jag lever, jag andas.
557
01:37:39,449 --> 01:37:42,409
Jag k�nner.
558
01:37:43,410 --> 01:37:47,956
Nu n�r du vet det
kan du verkligen ta det?
559
01:37:48,165 --> 01:37:51,961
�r det verkligen v�rt priset?
560
01:37:56,507 --> 01:37:58,801
Jag betalar det med gl�dje.
561
01:38:18,110 --> 01:38:21,655
F�ljande f�rem�l har EC- 10-klassats
och �r utd�mda...
562
01:38:45,508 --> 01:38:49,096
... Alexander den Store d�dade
mer �n en miljon m�nniskor.
563
01:38:50,806 --> 01:38:58,312
300 �r senare m�rdade Caligula
i ren svartsjuka sin egen syster-
564
01:38:58,521 --> 01:39:00,690
- som v�ntade hans barn.
565
01:39:17,080 --> 01:39:20,207
... klassad utd�md och f�rst�rs.
47168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.