All language subtitles for Coffee_Date_2006_zhenkirel_pob

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:02:29,950 --> 00:02:31,410 Bom dia, mano. 2 00:02:31,710 --> 00:02:33,128 S�o 3 da tarde. 3 00:02:33,371 --> 00:02:34,888 Por que n�o encontra um ap�? 4 00:02:36,932 --> 00:02:39,434 Farei isso! Farei! 5 00:02:39,935 --> 00:02:41,270 Tinha acabado de limpar. 6 00:02:41,812 --> 00:02:44,788 J� era um chato quando crian�a. 7 00:02:46,546 --> 00:02:49,254 - Por que est� arrumado? - Tenho um encontro. 8 00:02:49,457 --> 00:02:51,143 Voc�...um encontro? 9 00:02:51,647 --> 00:02:54,301 � aquele encontro da internet que marquei para voc�? 10 00:02:54,814 --> 00:02:57,395 Se ela for t�o boa quanto aparenta... 11 00:02:57,687 --> 00:02:59,763 Vou te perdoar por ter posto o an�ncio. 12 00:03:00,184 --> 00:03:03,389 Tood, nunca leve a s�rio fotos da net... 13 00:03:04,522 --> 00:03:06,736 � s� para um caf�. 14 00:03:07,233 --> 00:03:09,841 Al�m disso, ela disse que est� acima da m�dia. 15 00:03:10,320 --> 00:03:13,803 Te falei das "manhas" da net... 16 00:03:15,491 --> 00:03:16,940 "Manhas"? 17 00:03:17,310 --> 00:03:20,071 "Acima", quer dizer "gorda". 18 00:03:20,538 --> 00:03:25,296 "G.D.", quer dizer "Gata demais". 19 00:03:25,908 --> 00:03:27,816 A quanto se � bonita de verdade? 20 00:03:28,171 --> 00:03:30,952 Tomara que tenha sorte de encontrar uma na net. 21 00:03:38,869 --> 00:03:39,627 Boa sorte. 22 00:04:17,136 --> 00:04:19,257 - Oi. - Oi. 23 00:04:20,619 --> 00:04:22,871 - "Estava pensando se... - Cuidado! 24 00:04:23,393 --> 00:04:25,479 Achei que fosse conhecido meu. 25 00:04:29,524 --> 00:04:31,869 Voc� nem faz meu tipo. 26 00:04:35,989 --> 00:04:38,941 Desculpe, esta � minha mesa. 27 00:04:39,325 --> 00:04:41,089 Voc� nem est� bebendo. 28 00:04:41,578 --> 00:04:44,461 N�o se pode roubar uma mesa. 29 00:04:44,977 --> 00:04:48,210 Sem esc�ndalo, ok? Voc�s s�o bem exagerados. 30 00:04:48,918 --> 00:04:49,591 "N�s"? 31 00:04:50,587 --> 00:04:52,752 Est� se referindo aos gays, 32 00:04:53,131 --> 00:04:56,398 latinos ou gays-latinos? 33 00:04:56,777 --> 00:04:59,265 Desculpe, n�o queria dizer isso. 34 00:04:59,575 --> 00:05:01,111 Desculpe. 35 00:05:04,559 --> 00:05:07,295 Parece que estamos esperando algu�m... 36 00:05:07,917 --> 00:05:10,466 Quem chegar antes, fica com a mesa. 37 00:05:11,691 --> 00:05:14,358 Me parece justo. 38 00:05:17,364 --> 00:05:20,056 Afasta, n�o temos cadeiras. 39 00:05:30,960 --> 00:05:33,551 - Voc� est� incomodado? - N�o, claro que n�o. 40 00:05:38,885 --> 00:05:41,749 - Quer outra cadeira? - Sim, obrigado. 41 00:05:53,450 --> 00:05:55,175 - Oi, querido - Oi. 42 00:05:55,631 --> 00:05:56,635 Que gato! 43 00:05:56,924 --> 00:05:58,398 N�o sou um gato. 44 00:05:58,580 --> 00:06:00,253 � modesto. Adorei! 45 00:06:00,657 --> 00:06:02,376 N�o estou com ele, Marco. Ele �... 46 00:06:02,638 --> 00:06:05,195 H�tero! Completamente h�tero. 47 00:06:06,496 --> 00:06:08,276 Meu ex tamb�m era... 48 00:06:08,415 --> 00:06:10,784 "H�tero" at� de baixo de outro. 49 00:06:22,220 --> 00:06:23,841 Deve ser ela. 50 00:06:24,222 --> 00:06:25,691 Vai sair com uma l�sbica? 51 00:06:25,974 --> 00:06:27,747 N�o � l�sbica. 52 00:06:32,606 --> 00:06:35,278 - Oi, querida. - Tudo bem? 53 00:06:37,277 --> 00:06:38,833 O que lhes sirvo? 54 00:06:43,200 --> 00:06:44,636 Como soube? 55 00:06:45,389 --> 00:06:46,671 Com o "bich�metro". 56 00:06:47,412 --> 00:06:49,382 Os h�teros conseguem ter um "bich�metro"... 57 00:06:49,623 --> 00:06:51,394 Basta conviver com gays. 58 00:06:51,666 --> 00:06:53,278 N�o � teu caso. 59 00:06:53,585 --> 00:06:57,045 Conhe�o gays no meu trabalho, � um programador. 60 00:06:58,006 --> 00:07:00,390 Voc� s� sai com heterossexuais? 61 00:07:00,967 --> 00:07:03,948 Meus amigos s�o todos "CDFs". 62 00:07:03,970 --> 00:07:06,524 S� nos conhecemos atrav�s da tela do computador. 63 00:07:06,807 --> 00:07:08,763 E s� v�m filmes no computador. 64 00:07:09,017 --> 00:07:11,278 Nem v�o ao cinema. 65 00:07:12,083 --> 00:07:13,703 Espera ... 66 00:07:14,085 --> 00:07:16,984 - Voc� � f� de cinema? - Sou cin�filo. 67 00:07:17,526 --> 00:07:19,582 Eu tamb�m, totalmente fan�tico. 68 00:07:19,820 --> 00:07:20,490 Verdade? 69 00:07:20,633 --> 00:07:22,426 Quem � teu diretor favorito? 70 00:07:22,572 --> 00:07:23,741 Milos Forman. 71 00:07:23,949 --> 00:07:25,121 Sobretudo por "Amadeus" 72 00:07:26,451 --> 00:07:27,640 Est� louco. 73 00:07:27,723 --> 00:07:29,725 Se fala de Forman, deve falar de "O Povo contra Larry Flynt" 74 00:07:29,809 --> 00:07:31,412 Ou "Cuco�s Nasty" 75 00:07:32,207 --> 00:07:35,677 "Cuco" ok, mas "Larry Flint" n�o � do n�vel de "Amadeus". 76 00:07:35,982 --> 00:07:38,748 Em "Amadeus", est� o figurino, a m�sica ... 77 00:07:39,110 --> 00:07:40,786 Voc� tem certeza que n�o � gay? 78 00:07:42,008 --> 00:07:43,305 Claro que sim. 79 00:07:48,494 --> 00:07:49,846 Nossa. 80 00:07:50,705 --> 00:07:52,233 Ser� teu encontro? 81 00:07:52,269 --> 00:07:54,621 Para qu� me iludir? 82 00:07:57,879 --> 00:08:00,108 O cara � lindo. 83 00:08:02,612 --> 00:08:04,330 N�o gostei...meio bo�al. 84 00:08:04,469 --> 00:08:05,998 Gostaria de ser como ele? 85 00:08:06,241 --> 00:08:07,394 Nunca. 86 00:08:09,911 --> 00:08:12,060 Quem faz teu tipo? 87 00:08:12,122 --> 00:08:13,697 Eu fa�o meu tipo. 88 00:08:13,915 --> 00:08:15,437 Fala s�rio. 89 00:08:16,293 --> 00:08:17,618 Est� bem. 90 00:08:22,904 --> 00:08:25,516 Aquele cara... ele parece homem. 91 00:08:27,200 --> 00:08:29,460 Musculosos. Eu entendo. 92 00:08:30,432 --> 00:08:33,392 - Voc� acha ele um gato? - N�o disse que gostava. 93 00:08:33,644 --> 00:08:36,188 Ele parece masculino. 94 00:08:36,480 --> 00:08:38,562 N�o quer dizer que eu goste. 95 00:08:39,399 --> 00:08:41,292 Me poupe de seu p�nico de gays. 96 00:08:41,526 --> 00:08:43,922 E se voc� tivesse gostando? 97 00:08:44,258 --> 00:08:47,583 Acho as l�sbicas atraentes. Isso n�o me faz hetero. 98 00:08:47,720 --> 00:08:50,357 N�o sabia que os gays gsotavam de garotas? 99 00:08:51,787 --> 00:08:53,163 Nem todos. 100 00:08:53,455 --> 00:08:58,159 N�o somos fabricados em s�rie na China. 101 00:09:02,923 --> 00:09:05,225 Sabe... 102 00:09:05,926 --> 00:09:09,884 Talvez meu melhor amigo do col�gio fosse gay. 103 00:09:11,056 --> 00:09:12,720 S�rio? 104 00:09:14,810 --> 00:09:16,062 Tiveram um "deslize"? 105 00:09:16,812 --> 00:09:19,210 N�o diga isso. N�o sou gay. 106 00:09:19,565 --> 00:09:20,940 Isso n�o tem a ver com ser gay ou hetero. 107 00:09:21,379 --> 00:09:24,260 Todos os caras "deslizam". 108 00:09:25,070 --> 00:09:27,133 Defina "deslizar" 109 00:09:27,406 --> 00:09:28,792 Voc�s fizeram! 110 00:09:29,074 --> 00:09:31,740 Nada s�rio.T�nhamos 11 anos. Foi s� curiosidade. 111 00:09:32,202 --> 00:09:35,041 Ok, mas me conta os detalhes. 112 00:09:35,289 --> 00:09:37,251 Parece que isso te incomoda. 113 00:09:37,499 --> 00:09:40,083 Um pouco. Mas tenho que ir ao banheiro. 114 00:09:40,502 --> 00:09:41,741 Ent�o v�. 115 00:09:43,672 --> 00:09:45,387 Por favor ... 116 00:09:46,091 --> 00:09:49,507 Por favor, supere isso. Ningu�m vai pular em voc�. 117 00:10:34,661 --> 00:10:39,973 Aqui est� livre. Vim para c�. 118 00:10:41,397 --> 00:10:44,124 Seja bem-vindo. Gostei de sua companhia. 119 00:10:44,400 --> 00:10:46,723 Achei que queria uma mesa s� para si. 120 00:10:47,027 --> 00:10:49,217 Quando ela chegar... 121 00:10:50,322 --> 00:10:53,145 Se � que vai chegar. 122 00:11:02,626 --> 00:11:06,340 Quanto tempo se pode esperar por algu�m? 123 00:11:06,922 --> 00:11:08,919 Por que me pergunta isso? 124 00:11:09,174 --> 00:11:10,611 Eu n�o sou expert. 125 00:11:10,885 --> 00:11:13,126 Achei que voc� tivesse pr�tica. 126 00:11:14,013 --> 00:11:17,137 S� por ser gay, n�o posso ter algo s�rio? 127 00:11:17,266 --> 00:11:19,734 E que passo �s noites em guetos? 128 00:11:19,810 --> 00:11:21,725 N�o queria te ofender. 129 00:11:22,313 --> 00:11:25,494 Lembra quando falei em ser exagerado? 130 00:11:31,780 --> 00:11:35,775 Acho que estou um pouco sens�vel... 131 00:11:35,805 --> 00:11:40,359 Fui mon�gamo por 5 anos. 132 00:11:40,748 --> 00:11:42,606 Fui mon�gamo. 133 00:11:42,812 --> 00:11:43,812 Puxa! 134 00:11:45,190 --> 00:11:46,880 Conhe�o essa hist�ria. 135 00:11:47,505 --> 00:11:49,169 Fui casado. 136 00:11:49,423 --> 00:11:51,118 Mas n�o por 5 anos. 137 00:11:51,446 --> 00:11:54,899 S� 2 anos... e o div�rcio durou 6 meses. 138 00:11:56,660 --> 00:11:58,096 Soa ruim.. 139 00:11:58,432 --> 00:11:59,882 Foi um desastre. 140 00:12:00,184 --> 00:12:02,063 Estou recome�ando. 141 00:12:04,772 --> 00:12:06,784 Talvez supere isso com tua garota de hoje. 142 00:12:07,233 --> 00:12:08,136 Se ela aparecer... 143 00:12:08,567 --> 00:12:11,359 Ou quer algo mais s�rio? 144 00:12:11,549 --> 00:12:13,861 S�rio ... seria a palavra correta. 145 00:12:14,156 --> 00:12:15,788 � o que eu quero. 146 00:12:16,075 --> 00:12:17,392 E eu tamb�m. 147 00:12:17,910 --> 00:12:23,110 Talvez eu esteja envelhecendo. Mas sexo n�o � grande coisa. 148 00:12:23,371 --> 00:12:25,960 N�o me leve a mal. Eu adoro. 149 00:12:25,960 --> 00:12:28,288 �s vezes eu mudaria na hora... 150 00:12:28,358 --> 00:12:30,684 sexo por uma conversa decente. 151 00:12:30,861 --> 00:12:32,160 Entendo. 152 00:12:32,508 --> 00:12:35,240 Fui a bares quase todos os dias... 153 00:12:35,594 --> 00:12:36,981 Fiquei muito aborrecido. 154 00:12:37,325 --> 00:12:39,363 Algumas mulheres ficavam ofendidas... 155 00:12:39,411 --> 00:12:40,453 se eu quisesse s� falar. 156 00:12:40,641 --> 00:12:42,539 - Sobre cinema. - Isso mesmo! 157 00:12:42,768 --> 00:12:43,952 Houve uma mulher... 158 00:12:44,270 --> 00:12:46,972 Ficou nua antes de eu fechar a porta. 159 00:12:47,481 --> 00:12:50,210 Olhou pro meu poster de Amadeus 160 00:12:50,526 --> 00:12:51,923 Perguntei se ela gostava de Milos Forman... 161 00:12:52,236 --> 00:12:55,235 Me disse: " - Gosto de tudo, mas prefiro ir por cima." 162 00:13:01,996 --> 00:13:04,653 Espero que meu parceiro seja divertido tamb�m. 163 00:13:05,479 --> 00:13:07,804 Estou meio nervoso... 164 00:13:08,294 --> 00:13:11,375 S� trocamos emails... 165 00:13:12,048 --> 00:13:14,506 ele parecia especial. 166 00:13:14,863 --> 00:13:16,580 Trocaram fotos? 167 00:13:17,428 --> 00:13:19,479 Eu n�o queria. 168 00:13:19,847 --> 00:13:22,630 Soa rid�culo, falamos sobre... 169 00:13:23,225 --> 00:13:26,567 a vida, pessoas, id�ias... 170 00:13:28,481 --> 00:13:30,182 � um cara divertido e inteligente. 171 00:13:30,524 --> 00:13:31,715 � diferente de outros caras da net... 172 00:13:32,068 --> 00:13:34,533 Sabe escrever bem. 173 00:13:35,446 --> 00:13:37,415 E tamb�m gostava de cinema. 174 00:13:37,803 --> 00:13:39,249 Como se chamava? 175 00:13:39,617 --> 00:13:40,912 O nome dele era... 176 00:13:41,494 --> 00:13:42,706 ...Todd. 177 00:13:43,037 --> 00:13:44,496 Oh, nossa! 178 00:13:50,002 --> 00:13:51,778 Voc� � Kelly? 179 00:13:53,443 --> 00:13:54,898 Oi. 180 00:13:59,136 --> 00:14:00,407 Putz! 181 00:14:00,763 --> 00:14:02,828 Foi meu irm�o. Ele publicou o an�ncio. 182 00:14:03,140 --> 00:14:05,179 Na se��o " hombre X hombre "? 183 00:14:05,518 --> 00:14:07,278 Deve estar rindo nesse instante. 184 00:14:07,562 --> 00:14:09,193 Que desgra�ado. 185 00:14:09,480 --> 00:14:11,526 Que idiota! 186 00:14:12,275 --> 00:14:15,345 Voc� n�o vai querer saber mais da internet... 187 00:14:17,196 --> 00:14:18,708 N�o sei. 188 00:14:19,323 --> 00:14:21,727 Se voc� tivesse outro sexo... 189 00:14:22,869 --> 00:14:26,655 Voc� � legal e n�o mentiu. 190 00:14:27,498 --> 00:14:28,990 Desculpe? 191 00:14:29,333 --> 00:14:34,269 Foi honesto sobre seu corpo. Est� acima da m�dia. 192 00:14:37,237 --> 00:14:39,573 Obrigado, legal. 193 00:14:40,928 --> 00:14:43,496 Como voc� � tecnicamente meu encontro... 194 00:14:43,806 --> 00:14:45,768 Posso te pagar um caf�? 195 00:14:47,268 --> 00:14:49,047 Obrigado, legal.. 196 00:14:52,065 --> 00:14:54,102 Puro e sem a��car, n�o �? 197 00:14:56,361 --> 00:14:59,840 Com leite desnatado e chocolate. 198 00:15:00,177 --> 00:15:02,591 J� volto. 199 00:15:12,752 --> 00:15:16,191 Tenho um DVD com lgnar Bergman e Beverly... 200 00:15:16,506 --> 00:15:19,080 N�o � um encontro... 201 00:15:20,802 --> 00:15:24,384 N�o conhe�o a mais ningu�m que goste de Bergman. 202 00:15:43,741 --> 00:15:46,222 O quarto � por aqui. 203 00:16:13,229 --> 00:16:14,710 Oh, que massa! 204 00:16:22,739 --> 00:16:23,956 Bom dia. 205 00:16:24,282 --> 00:16:26,295 Voc� j� acordou? 206 00:16:28,495 --> 00:16:29,623 Onde est� ... 207 00:16:30,079 --> 00:16:31,124 teu amigo? 208 00:16:31,664 --> 00:16:33,357 Foi embora. Sobre ontem... 209 00:16:34,292 --> 00:16:36,865 Eu sou teu irm�o e te amo. 210 00:16:37,462 --> 00:16:39,824 Mas n�o posso ficar aqui. 211 00:16:40,277 --> 00:16:41,474 N�o fique ofendido. 212 00:16:41,800 --> 00:16:44,146 - Vai embora? - Sim, tenho que ir... 213 00:16:44,803 --> 00:16:46,338 N�o, entendo... 214 00:16:46,638 --> 00:16:50,142 N�o quero que meu estilo de vida te deixe inc�modo. 215 00:16:50,704 --> 00:16:53,799 Eu te ligo para dizer onde estou. 216 00:16:58,274 --> 00:16:59,746 Boa sorte. 217 00:17:03,300 --> 00:17:05,839 - Cuide-se. - Voc� tamb�m. 218 00:17:06,157 --> 00:17:09,719 Cuide-se. N�o quero que pegue... J� sabe. 219 00:17:10,036 --> 00:17:12,601 N�o se preocupe. Eu prometo. 220 00:17:14,416 --> 00:17:15,975 Nada mais. 221 00:17:47,240 --> 00:17:48,273 Oi, Todd. 222 00:17:50,285 --> 00:17:51,947 Convide ela pra sair! 223 00:17:52,224 --> 00:17:53,807 Ela n�o est� com aquele idiota. 224 00:17:54,205 --> 00:17:57,124 - Ela n�o tem interesse - Est� disponivel. 225 00:17:57,792 --> 00:18:00,131 Trabalhamos juntos. Seria inc�modo. 226 00:18:01,087 --> 00:18:02,959 Tudo bem! 227 00:18:13,078 --> 00:18:15,003 Nossa brincadeira... 228 00:18:15,268 --> 00:18:17,480 funcionou perfeitamente. Meu irm�o ficou doido. 229 00:18:17,500 --> 00:18:19,791 Foi embora. D� pr� acreditar? 230 00:18:20,065 --> 00:18:22,802 Livre! Que �tima not�cia! 231 00:18:22,901 --> 00:18:24,053 Livre! 232 00:18:24,194 --> 00:18:24,995 Am�m. 233 00:18:25,362 --> 00:18:26,085 Que bom... 234 00:18:26,488 --> 00:18:29,497 o esfor�o valeu a pena. Arranhei a m�o 235 00:18:29,574 --> 00:18:31,433 -...saindo pela janela. - Sinto muito. 236 00:18:31,451 --> 00:18:32,405 Vou sobreviver. 237 00:18:32,577 --> 00:18:34,767 Quer ir ao cinema hoje? 238 00:18:34,975 --> 00:18:37,753 N�o sei pronuciar. � um filme alem�o. 239 00:18:37,832 --> 00:18:39,994 Estou louco pra assistir. 240 00:18:43,776 --> 00:18:45,586 Voc� me assustou! 241 00:18:45,882 --> 00:18:48,531 Esqueci de algumas coisas. 242 00:18:48,844 --> 00:18:50,350 Sim, minhas coisas. 243 00:18:50,079 --> 00:18:51,826 Deixa o u�sque. 244 00:18:51,980 --> 00:18:53,330 A tostadora? 245 00:18:53,807 --> 00:18:56,237 Temos que buscar mam�e no aeroporto. 246 00:18:56,205 --> 00:18:59,105 Chegar� � meia-noite. Este � o v�o... 247 00:18:59,396 --> 00:19:01,008 Mam�e n�o gosta de avi�es... 248 00:19:01,314 --> 00:19:03,956 Tive que contar pra ela. 249 00:19:04,276 --> 00:19:06,257 � nossa m�e. Tem que ficar sabendo. 250 00:19:06,528 --> 00:19:09,200 Barry, idiota! N�o sou gay! 251 00:19:09,489 --> 00:19:11,111 Fiz isso pra voc� ir embora. 252 00:19:11,366 --> 00:19:13,146 Voc� � gay. Olhe s� pra voc�. 253 00:19:13,368 --> 00:19:16,126 Como se veste. Como decora a casa. 254 00:19:16,413 --> 00:19:18,769 Olha s� essa l�mpada. � coisa de gay! 255 00:19:19,040 --> 00:19:20,926 - Os apliques? - T� vendo. 256 00:19:21,460 --> 00:19:25,155 Conhe�o algu�m que decora. 257 00:19:26,068 --> 00:19:27,414 � uma garota. 258 00:19:28,175 --> 00:19:29,861 Est� pronto, bonit�o? 259 00:19:30,150 --> 00:19:32,350 Oh...Oi. 260 00:19:38,351 --> 00:19:39,464 Tenho que sair. 261 00:19:39,770 --> 00:19:42,312 - N�o esque�a da mam�e. - Barry... 262 00:19:44,649 --> 00:19:46,098 Ele � uma gra�a. 263 00:19:46,923 --> 00:19:48,261 Podemos tomar algo? 264 00:19:48,528 --> 00:19:50,471 U�sque. Demais! 265 00:19:53,325 --> 00:19:55,822 - N�o � divertido. - Desculpa. 266 00:19:56,703 --> 00:19:59,435 Desculpa...� engra�ado. 267 00:19:59,727 --> 00:20:01,521 Voc� n�o conhece minha m�e. 268 00:20:01,708 --> 00:20:04,959 Quando p�e algo n�o cabe�a, ningu�m a convence do contr�rio. 269 00:20:05,170 --> 00:20:08,321 Quando voc� explique. Ser� uma boa visita. 270 00:20:08,590 --> 00:20:11,582 Seria melhor se ela fosse visitar a outra pessoa. 271 00:20:11,948 --> 00:20:13,291 Voc� tem quarto para visitas? 272 00:20:13,512 --> 00:20:17,210 N�o. Se voc� ficar l� em casa ela vai achar estranho. 273 00:20:17,474 --> 00:20:17,965 Bem notado. 274 00:20:18,600 --> 00:20:20,750 - Foi �timo, n�o �! - Brilhante. 275 00:20:22,375 --> 00:20:26,076 Temos tempo pra um caf� ou tem que ir buscar tua m�e? 276 00:20:26,358 --> 00:20:27,719 Tenho que ir. 277 00:20:28,026 --> 00:20:29,852 Se eu n�o for... 278 00:20:30,153 --> 00:20:33,831 Vai tomar um taxi e n�o vai parar de falar do pre�o... 279 00:20:35,575 --> 00:20:38,435 T� parecendo minha m�e. Ser� que ela � latina? 280 00:20:38,870 --> 00:20:42,842 � coisa de m�e. Independente de cultura. 281 00:20:59,558 --> 00:21:02,432 Obrigado pela noite. 282 00:21:02,644 --> 00:21:04,813 Mas n�s n�o "sa�mos"... 283 00:21:05,147 --> 00:21:07,808 S� foi uma sa�da... nada mais. 284 00:21:07,941 --> 00:21:09,859 Fomos ao cinema juntos. 285 00:21:10,068 --> 00:21:12,038 S� juntos... 286 00:21:14,531 --> 00:21:17,638 Quase que conseguimos evitar o p�nico de ser gay. 287 00:21:17,868 --> 00:21:18,894 Desculpa. 288 00:21:20,204 --> 00:21:22,322 Desculpa por essa noite. 289 00:21:22,581 --> 00:21:25,534 Fiquei todo o tempo falando da minha m�e. 290 00:21:25,792 --> 00:21:28,653 N�o fiquei bravo. Para isso s�o os amigos. 291 00:21:30,255 --> 00:21:32,599 N�o tenho muitos amigos. 292 00:21:33,279 --> 00:21:36,827 Cheryl e eu tinh�mos amigos. Mas ela ficou com todos eles. 293 00:21:39,389 --> 00:21:41,129 � dif�cil conhecer gente nova aqui. 294 00:21:41,850 --> 00:21:44,816 Obrigado por me escutar. Voc� � boa gente. 295 00:21:44,978 --> 00:21:48,361 Sou perfeito. N�o me menospreze. 296 00:21:49,108 --> 00:21:52,199 Tento me acostumar com o fato de voc� n�o ser mulher. 297 00:21:52,277 --> 00:21:56,200 Poderia me apaixonar por voc� ou da mulher que voc� seria. 298 00:21:56,949 --> 00:21:58,430 S�rio? 299 00:21:58,700 --> 00:22:00,390 Voc� � �timo nos emails. 300 00:22:00,536 --> 00:22:03,788 P�ra. Vai me fazer chorar. 301 00:22:04,373 --> 00:22:05,941 Tenho que ir. 302 00:22:08,627 --> 00:22:11,604 Deixe de ser hetero. Um abra�o n�o mata. 303 00:22:16,301 --> 00:22:17,800 Foi legal. 304 00:22:19,158 --> 00:22:20,201 Boa noite. 305 00:22:20,389 --> 00:22:22,590 Boa noite... ...docinho. 306 00:22:37,927 --> 00:22:40,160 Meu querido... 307 00:22:48,459 --> 00:22:49,564 Meu beb�... 308 00:22:49,835 --> 00:22:51,349 M�e, eu estou bem. 309 00:22:51,587 --> 00:22:52,666 Tudo est� bem. 310 00:22:52,921 --> 00:22:55,670 Claro, eu queria saber disso antes. 311 00:22:55,924 --> 00:22:58,480 N�o tenho nada a dizer. Foi um malentendido. 312 00:22:58,782 --> 00:22:59,834 Eu n�o sou gay. 313 00:23:00,095 --> 00:23:03,432 N�o precisa esconder. Teu irm�o me disse tudo. 314 00:23:04,016 --> 00:23:08,007 Foi brincadeira. Como na inf�ncia. 315 00:23:08,312 --> 00:23:11,059 Lembro que vi voc� e Robert brincando pelados... 316 00:23:11,315 --> 00:23:13,769 Mas achei que n�o fosse nada. 317 00:23:14,026 --> 00:23:15,505 Todos as crian�as s�o curiosas. 318 00:23:15,736 --> 00:23:18,593 N�o aconteceu nada. Coisa de crian�a. 319 00:23:18,864 --> 00:23:22,133 Teu pai me advertiu que eu te protegia demais. 320 00:23:22,368 --> 00:23:25,209 - Foi isso ? - M�e, voc� n�o fez isso. 321 00:23:25,412 --> 00:23:27,977 Deve ter sido a gen�tica. 322 00:23:28,123 --> 00:23:30,332 Todo mundo culpa as m�es... 323 00:23:30,543 --> 00:23:32,756 N�o tem nada para se culpar. 324 00:23:32,962 --> 00:23:36,380 Est� tudo bem se for gay. 325 00:23:36,674 --> 00:23:39,319 N�o � culpa de ningu�m. 326 00:23:39,552 --> 00:23:43,899 Eu desejaria que seu finado pai... 327 00:23:44,139 --> 00:23:47,872 ...tivesse esquecido a TV para jogar com voc�. 328 00:23:48,227 --> 00:23:50,051 N�o est� escutando. 329 00:23:54,441 --> 00:23:58,591 Vamos buscar as malas. 330 00:23:58,946 --> 00:24:00,688 Vai ficar at� quando? 331 00:24:00,739 --> 00:24:03,628 Voc� precisa de mim, querido. 332 00:24:20,342 --> 00:24:21,856 M�e... 333 00:24:22,553 --> 00:24:24,859 Foi um malentendido... 334 00:24:31,604 --> 00:24:35,078 N�o fique calado. Deixe uma mensagem. 335 00:24:35,608 --> 00:24:38,118 M�e, est� ai? Atenda. 336 00:24:40,279 --> 00:24:43,555 Vou mais cedo pra gente conversar. 337 00:24:47,912 --> 00:24:49,377 Querido. 338 00:24:49,630 --> 00:24:52,304 Esta � a Sra. Orsini. Tem um filho como voc�. 339 00:24:53,042 --> 00:24:54,676 � programador ? 340 00:24:54,919 --> 00:24:57,063 N�o tem que fingir comigo. 341 00:24:57,254 --> 00:25:01,071 � presidenta da APGL em Los Angeles. 342 00:25:01,821 --> 00:25:04,950 Amigos e Pais de Gays e L�sbicas. 343 00:25:05,054 --> 00:25:06,926 Ela organizou a parada gay. 344 00:25:07,098 --> 00:25:09,970 Fa�o todos os anos. Voc� j� foi, Todd? 345 00:25:10,184 --> 00:25:13,260 Desculpe um momento. M�e, posso falar com voc�? 346 00:25:14,772 --> 00:25:17,769 Por que a trouxe? Eu ia conversar com voc�. 347 00:25:17,984 --> 00:25:20,865 Vai nos ajudar. Ela j� passou por isso. 348 00:25:21,070 --> 00:25:23,355 Voc� n�o est� passando por isso. 349 00:25:23,489 --> 00:25:25,586 N�o fique bravo com ela. 350 00:25:25,825 --> 00:25:29,295 � um momento dif�cil. E ela trata de entender. 351 00:25:29,537 --> 00:25:32,213 Eu a agrade�o. Na certa seu trabalho � �timo... 352 00:25:32,415 --> 00:25:34,847 N�o notamos os sinais. Cheryl te fez n�o gostar de mulher. 353 00:25:35,084 --> 00:25:36,851 Eu gosto das mulheres. 354 00:25:37,274 --> 00:25:40,250 Terminou com ela e n�o saiu com nenhuma garota. 355 00:25:40,298 --> 00:25:42,756 Sai, mas n�o falo sobre isso. 356 00:25:43,301 --> 00:25:45,236 Isso � comum em t�midos... 357 00:25:45,469 --> 00:25:47,597 Que assumam na metade da vida. 358 00:25:47,889 --> 00:25:50,170 O que � isso de "meio da vida"? 359 00:25:50,391 --> 00:25:53,073 Tem 35 anos. Est� na metade da vida... 360 00:25:53,269 --> 00:25:56,563 O que seja! N�o sou gay! 361 00:25:56,689 --> 00:25:59,905 � melhor n�o for�ar. Algum dia vai confessar. 362 00:26:00,026 --> 00:26:02,655 Estou dizendo. N�o sou gay! 363 00:26:02,904 --> 00:26:05,352 V� �s nossas reuni�es enquanto estiver aqui. 364 00:26:06,073 --> 00:26:09,254 Eu a manterei informada. 365 00:26:09,493 --> 00:26:13,014 Que �timo. Muito obrigada. 366 00:26:14,832 --> 00:26:18,097 Foi tamb�m dif�cil para mim e meu filho. 367 00:26:22,423 --> 00:26:24,077 Boa sorte. 368 00:26:35,436 --> 00:26:37,268 - Bom dia. - Bom dia, Sra. Donovan. 369 00:26:37,522 --> 00:26:41,321 N�o fique com vergonha. Meu sobrinho � gay tamb�m. 370 00:26:41,484 --> 00:26:42,373 O que? 371 00:26:42,819 --> 00:26:45,430 Meu sobrinho � gay! 372 00:26:46,447 --> 00:26:49,221 Deveria conhecer. Ele � dentista. 373 00:26:49,283 --> 00:26:50,456 N�o, obrigado. 374 00:26:51,077 --> 00:26:53,392 J� conheceu algu�m? 375 00:26:53,621 --> 00:26:55,962 Espero que sejam felizes. 376 00:26:56,520 --> 00:27:01,739 Se n�o der certo... Meu sobrinho � um partid�o. 377 00:27:27,280 --> 00:27:28,868 Posso ajudar voc�? 378 00:27:31,492 --> 00:27:33,848 Kelly trabalha aqui? 379 00:27:34,120 --> 00:27:37,221 Ele � o dono. Tem hor�rio marcado? 380 00:27:37,290 --> 00:27:40,411 N�o...acho que somos amigos. 381 00:27:40,626 --> 00:27:42,113 Voc� acha? 382 00:27:42,295 --> 00:27:44,760 Diga-lhe que Todd est� aqui. 383 00:27:56,476 --> 00:27:58,553 O que faz aqui? 384 00:27:58,770 --> 00:28:00,125 Uma depila��o? Um corte? 385 00:28:00,313 --> 00:28:02,439 Massagem? Depilar a virilha? 386 00:28:02,732 --> 00:28:04,039 Tem que falar com minha m�e. 387 00:28:04,296 --> 00:28:06,581 Pedir sua m�o t�o cedo? 388 00:28:06,569 --> 00:28:09,181 N�o consigo convencer... 389 00:28:09,239 --> 00:28:10,552 que n�o sou gay. 390 00:28:10,698 --> 00:28:12,417 Como posso ajudar? 391 00:28:12,909 --> 00:28:16,304 Se voc� explicar, ela ver� que foi brincadeira. 392 00:28:16,871 --> 00:28:18,958 Vou tentar. 393 00:28:19,165 --> 00:28:20,633 - S�rio? - Claro, por que n�o. 394 00:28:20,833 --> 00:28:22,626 Pode ir hoje? 395 00:28:22,877 --> 00:28:24,306 Ia sair, mas... 396 00:28:26,422 --> 00:28:28,632 Se � importante...estarei l�. 397 00:28:28,883 --> 00:28:30,683 Obrigado, voc� � um amigo. 398 00:28:31,553 --> 00:28:32,898 De nada. 399 00:28:33,555 --> 00:28:34,681 At� mais tarde. 400 00:28:56,077 --> 00:28:58,103 - Oi, Bonnie. - Oi. 401 00:29:00,790 --> 00:29:06,072 Que engra�ado. Eu estava pensando em ter um homem pelado. 402 00:29:06,463 --> 00:29:09,684 Nunca v� algu�m t�o tarada quanto voc�. 403 00:29:09,757 --> 00:29:12,774 Voc� sabe que eu sou uma bicha presa em um corpo femenino. 404 00:29:13,219 --> 00:29:15,300 Qual a pressa? Tem um encontro? 405 00:29:15,388 --> 00:29:19,185 Devo ajudar o Todd. Tem problemas com sua m�e. 406 00:29:23,354 --> 00:29:24,996 Como �? 407 00:29:26,024 --> 00:29:28,144 Todd, o hetero? 408 00:29:31,279 --> 00:29:35,076 - Voc�s est�o namorando? - Eu n�o gosto de heteros... 409 00:29:36,743 --> 00:29:37,944 N�o! 410 00:29:38,536 --> 00:29:40,226 - E a�? 411 00:29:40,413 --> 00:29:42,330 N�o o acha atraente? 412 00:29:42,540 --> 00:29:43,556 N�o falei isso. 413 00:29:43,750 --> 00:29:44,731 Esse n�o � o dilema. 414 00:29:45,043 --> 00:29:46,482 Qual o dilema? 415 00:29:47,379 --> 00:29:50,101 Posso ter amigos, sem ter que transar com eles. 416 00:29:50,340 --> 00:29:51,695 Olha s� contigo... 417 00:29:51,841 --> 00:29:53,924 Voc� transou comigo. N�o lembra? 418 00:29:53,927 --> 00:29:56,909 Foi h� 10 anos. E voc� se aproveitou de mim. 419 00:29:57,138 --> 00:30:00,132 Ainda assim me tornei seu amigo. 420 00:30:00,767 --> 00:30:03,829 Eu n�o quero que voc� sofra. 421 00:30:04,604 --> 00:30:06,438 Sou adulto. Certo! 422 00:30:06,690 --> 00:30:09,206 N�o vou namorar ele. 423 00:30:09,367 --> 00:30:10,849 Como ou sem o gorro? 424 00:30:12,237 --> 00:30:14,385 Parece um doido. 425 00:30:14,635 --> 00:30:16,211 Eu te amo. 426 00:30:16,491 --> 00:30:18,269 N�o me espere. 427 00:30:18,806 --> 00:30:20,047 N�o fique de porre. 428 00:30:20,245 --> 00:30:21,909 Que chato... 429 00:30:22,435 --> 00:30:23,009 Esses homens... 430 00:30:25,333 --> 00:30:27,508 N�o estou pronta pra conhecer teu namorado. 431 00:30:27,752 --> 00:30:31,428 Ele vir� justo pra mostrar que n�o �. 432 00:30:32,382 --> 00:30:36,402 Quero conhecer a quem voc� ama. 433 00:30:39,472 --> 00:30:41,262 Isso � novidade... 434 00:30:42,267 --> 00:30:45,028 Eu s� tenho um amigo que � gay. 435 00:30:45,312 --> 00:30:46,621 N�o um amante, um amigo. 436 00:30:46,959 --> 00:30:50,162 Os gays s�o t�o delicados para falar. 437 00:31:00,160 --> 00:31:01,776 Beleza! Beleza! 438 00:31:02,120 --> 00:31:03,444 O que t� rolando? 439 00:31:03,872 --> 00:31:05,245 Voc� n�o entendeu... 440 00:31:05,260 --> 00:31:07,800 Quem tem que provar que � hetero sou eu. 441 00:31:07,834 --> 00:31:10,949 Tava achando que ia rolar "A gaiola das Loucas" por aqui. 442 00:31:11,254 --> 00:31:12,742 Voc� deve ser a Sra. Moller. 443 00:31:13,048 --> 00:31:14,120 Muller. 444 00:31:15,258 --> 00:31:16,946 Desculpa. Muito prazer. 445 00:31:17,198 --> 00:31:18,520 � um prazer tamb�m. 446 00:31:18,845 --> 00:31:22,591 N�o posso ficar... Olha que lindo! 447 00:31:24,226 --> 00:31:27,252 Ele quer que eu explique tudo. 448 00:31:27,625 --> 00:31:30,128 N�o tem que explicar, sou adulta. 449 00:31:30,753 --> 00:31:33,180 N�o houve nada. Ele � um cavalheiro. 450 00:31:33,485 --> 00:31:34,408 "Infelizmente" 451 00:31:35,070 --> 00:31:35,967 O que? 452 00:31:36,071 --> 00:31:37,859 Achei que estava pronta pra isso, mas n�o. 453 00:31:38,115 --> 00:31:38,870 Desculpem. 454 00:31:39,741 --> 00:31:40,866 Aonde vai? 455 00:31:41,180 --> 00:31:42,426 Desculpe. 456 00:31:50,565 --> 00:31:54,327 Achei que o humor iria relaxar o ambiente. 457 00:31:56,883 --> 00:31:59,156 N�o � culpa sua. Ela est� doida. 458 00:31:59,323 --> 00:32:01,159 Ela �... um doce. 459 00:32:04,933 --> 00:32:07,072 Deveria ter um espelho aqui. 460 00:32:07,936 --> 00:32:12,218 Vou ao cinema com amigos... 461 00:32:12,482 --> 00:32:14,570 - Quer vir? - Sim, quero. 462 00:32:14,776 --> 00:32:15,803 Amigos? 463 00:32:16,069 --> 00:32:20,392 Um casal gay. Voc� � o �nico hetero. 464 00:32:20,699 --> 00:32:22,242 - T� com medo? - N�o. 465 00:32:24,328 --> 00:32:26,692 Devo acompanhar minha m�e. 466 00:32:26,913 --> 00:32:28,772 Eu entendo. 467 00:32:28,957 --> 00:32:29,600 At�. 468 00:32:30,792 --> 00:32:32,361 Espera. 469 00:32:34,004 --> 00:32:36,472 Vai ver TV a noite toda. Vamos nessa. 470 00:32:39,384 --> 00:32:41,222 Esse � teu melhor disfarce de hetero? 471 00:32:41,470 --> 00:32:42,552 Adorei. 472 00:32:43,472 --> 00:32:45,828 Quer mesmo ver Woody Allen? 473 00:32:46,016 --> 00:32:48,614 No filme do Tom Cruise, ele mostra a bunda. 474 00:32:48,956 --> 00:32:51,107 J� o vimos 5 vezes. 475 00:32:51,396 --> 00:32:53,475 Eu t� ficando meio excitado... 476 00:32:54,358 --> 00:32:56,009 mas n�o como voc�. 477 00:32:57,527 --> 00:32:59,954 - Todd, � voc�? - Clayton! 478 00:33:00,197 --> 00:33:02,620 Como vai? Que bom te ver! 479 00:33:02,908 --> 00:33:04,846 Lembra do meu companheiro Andy? 480 00:33:05,202 --> 00:33:06,480 Andy! Como vai?? 481 00:33:06,828 --> 00:33:08,515 - Vai quebrar a m�o dele. - Desculpa. 482 00:33:09,248 --> 00:33:10,738 Noite legal, n�... 483 00:33:14,711 --> 00:33:17,844 Este � meu amigo Kelly. S� amigo... 484 00:33:18,152 --> 00:33:19,685 E eles s�o os amigos dele. 485 00:33:21,927 --> 00:33:23,366 Matt e ... 486 00:33:23,554 --> 00:33:24,649 Anthony. 487 00:33:25,097 --> 00:33:26,876 Prazer em conhec�-los. 488 00:33:29,726 --> 00:33:31,483 Ir�o ao filme do Tom Cruise? 489 00:33:32,312 --> 00:33:33,575 N�o, Woody Allen. 490 00:33:34,022 --> 00:33:36,758 Woody Allen...mostra a bunda nesse filme. 491 00:33:37,067 --> 00:33:38,568 Digo... o Tom Cruise. 492 00:33:38,902 --> 00:33:41,814 Nem sabia disso... e nem me interessa. 493 00:33:45,576 --> 00:33:46,983 Divirtam-se. 494 00:33:50,080 --> 00:33:52,186 Vai dizer a todos que sou gay. 495 00:33:52,458 --> 00:33:53,712 Que importa... 496 00:33:54,042 --> 00:33:55,222 Vai ser estranho. 497 00:33:55,461 --> 00:33:56,595 Eu entendo... 498 00:33:56,879 --> 00:33:59,721 As pessoas me confundem com hetero. Sinto tanta vergonha! 499 00:34:01,175 --> 00:34:02,046 Que foi? 500 00:34:02,176 --> 00:34:04,126 Falo s�rio. Acontece! 501 00:34:05,387 --> 00:34:07,511 Desculpa pelo atrasado. N�o acertava meu cabelo. 502 00:34:07,681 --> 00:34:10,656 J� compramos as entradas. 503 00:34:11,435 --> 00:34:13,899 - Estou com fome. - Eu tamb�m. 504 00:34:14,229 --> 00:34:15,501 Esse lugar � o m�ximo. 505 00:34:17,587 --> 00:34:18,804 Veados fodidos! 506 00:34:22,362 --> 00:34:24,104 - Est� bem? - Estou sangrando. 507 00:34:24,490 --> 00:34:25,554 Nossa, est� sangrando. 508 00:34:25,929 --> 00:34:28,014 N�o � profundo. 509 00:34:29,203 --> 00:34:31,208 Quase perde o olho. 510 00:34:31,372 --> 00:34:32,701 Algu�m anotou a placa? 511 00:34:33,082 --> 00:34:34,912 Os tiras n�o fazem nada mesmo. 512 00:34:35,313 --> 00:34:36,635 Agora sabe como a gente vive. 513 00:34:37,044 --> 00:34:39,154 Ser gay, n�o � s� boates, plumas e paet�s. 514 00:34:39,505 --> 00:34:40,988 Mas esta bairro � para gays... 515 00:34:41,256 --> 00:34:43,324 Precisamos de mais patrulhas. 516 00:34:49,181 --> 00:34:51,255 - Ainda est� sangrando ? - Olha... 517 00:34:51,558 --> 00:34:54,573 Quer que eu ajude a lavar a ferida? 518 00:34:54,895 --> 00:34:56,220 Posso me virar... 519 00:35:02,319 --> 00:35:05,428 - Ainda est� meio abalado... - N�o quero acordar minha m�e. 520 00:35:05,552 --> 00:35:07,523 Sou uma bicha exagerada, mais ainda sei sussurar. 521 00:35:07,866 --> 00:35:09,025 N�o � necess�rio. 522 00:35:09,410 --> 00:35:11,272 Est� piorando enquanto discutimos. 523 00:35:11,662 --> 00:35:13,669 Eu lavarei sua ferida. 524 00:35:17,042 --> 00:35:18,376 - Posso fazer isso. - Senta. 525 00:35:18,669 --> 00:35:20,283 Onde est�o os curativos? 526 00:35:20,629 --> 00:35:21,843 Na primeira gaveta. 527 00:35:27,469 --> 00:35:28,690 Vou ver. 528 00:35:31,619 --> 00:35:33,705 Espero que este acidente n�o te deixe traumatizado. 529 00:35:34,018 --> 00:35:36,037 N�o � s� a ferida... 530 00:35:36,395 --> 00:35:37,339 Eu sei... 531 00:35:38,355 --> 00:35:41,409 N�o fizemos nada. Nem est�vamos de m�os dadas. 532 00:35:41,775 --> 00:35:43,209 E nem importa, t� certo. 533 00:35:46,217 --> 00:35:48,949 Isso sempre incomoda �s pessoas... 534 00:35:49,950 --> 00:35:51,431 Pessoas...? 535 00:35:51,702 --> 00:35:53,305 E voc�? 536 00:35:54,622 --> 00:35:58,609 Ficar inc�modo, tudo bem... Mas jogar uma garrafa... 537 00:36:00,002 --> 00:36:02,502 As pessoas reagem de modo estranho. 538 00:36:02,901 --> 00:36:05,722 Talvez quem te fez isso seja tamb�m gay. 539 00:36:06,050 --> 00:36:09,293 � a maneira de lutar contra o que ele sente. 540 00:36:09,637 --> 00:36:11,784 Isso � deprimente! 541 00:36:12,097 --> 00:36:16,456 N�o todos s�o tolerantes como tua m�e. 542 00:36:17,061 --> 00:36:20,342 Ainda tenho que resolver essa confus�o. 543 00:36:21,148 --> 00:36:24,102 Voc� s� precisa descansar. 544 00:36:24,443 --> 00:36:25,928 E de um corte de cabelo... 545 00:36:26,695 --> 00:36:29,097 Eu gosto do meu cabelo. 546 00:36:30,533 --> 00:36:31,865 Fala s�rio? 547 00:36:36,080 --> 00:36:37,946 Seja honesto comigo... 548 00:36:38,207 --> 00:36:38,997 Que foi? 549 00:36:39,396 --> 00:36:40,774 O que fa�o para n�o ficar careca? 550 00:36:41,085 --> 00:36:43,653 - N�o est� ficando careca. - Olha aqui. 551 00:36:44,046 --> 00:36:45,990 Eu t� vendo cabelo. 552 00:36:46,507 --> 00:36:48,316 - S�rio? - Juro! 553 00:36:49,176 --> 00:36:50,741 Precisa mudar de creme... 554 00:36:51,053 --> 00:36:52,827 N�o...n�o... n�o quero nada gay. 555 00:36:53,139 --> 00:36:54,811 O gel � algo gay? 556 00:36:55,725 --> 00:36:56,955 Um potinho... 557 00:36:58,164 --> 00:36:59,491 Isso parece gay... 558 00:37:00,730 --> 00:37:02,200 Parece gay... 559 00:37:09,030 --> 00:37:10,984 Como foi o filme? 560 00:37:11,240 --> 00:37:12,762 Beleza e o teu ? 561 00:37:13,367 --> 00:37:16,458 Mais ou menos, s� fomos pra ver a bunda do Tom Cruise. 562 00:37:16,933 --> 00:37:18,167 Quer almo�ar? 563 00:37:19,540 --> 00:37:20,832 O que houve no teu olho? 564 00:37:21,167 --> 00:37:23,368 Um arranh�o, n�o foi nada. 565 00:37:24,378 --> 00:37:26,746 Quer ir aquele novo restaurante? 566 00:37:26,964 --> 00:37:28,098 Beleza... 567 00:37:28,883 --> 00:37:30,233 Adorei teu cabelo. 568 00:37:44,899 --> 00:37:46,129 Escuta... 569 00:37:46,442 --> 00:37:47,782 Preciso te explicar algo... 570 00:37:48,069 --> 00:37:50,385 Kelly parece legal, desde quando est�o saindo? 571 00:37:50,780 --> 00:37:52,469 � legal, mas n�o estamos saindo. 572 00:37:53,032 --> 00:37:54,521 Opa, ele est� dispon�vel!? 573 00:37:54,825 --> 00:37:57,856 Andy tem um colega que est� buscando algu�m. 574 00:37:58,120 --> 00:38:00,000 Vou ser claro... 575 00:38:00,331 --> 00:38:03,255 Sou 100% hetero. 576 00:38:03,626 --> 00:38:06,357 Ok. Vou pedir "Tofu tikka masala" 577 00:38:07,922 --> 00:38:11,636 Ningu�m pode ter amigos gays, sem ser gay? 578 00:38:11,926 --> 00:38:13,537 Isso � contra a lei? 579 00:38:14,095 --> 00:38:16,873 Claro que n�o. Acontece sempre... 580 00:38:17,682 --> 00:38:19,100 N�o acredita em mim. 581 00:38:19,225 --> 00:38:21,443 Vai assumir quando estiver preparado. 582 00:38:22,124 --> 00:38:24,287 Falo s�rio... eu sou hetero. 583 00:38:26,232 --> 00:38:28,314 Jura diante do t�mulo de Judy Garland ? 584 00:38:28,901 --> 00:38:29,741 O que? 585 00:38:30,194 --> 00:38:34,321 Isso teria sentido para um homem gay. 586 00:38:43,624 --> 00:38:45,047 Fala Todd. 587 00:38:45,209 --> 00:38:46,240 Vamos sair para beber? 588 00:38:46,669 --> 00:38:49,217 Abriu um bar onde fazem �timos "mojitos". 589 00:38:49,464 --> 00:38:50,961 � da moda, mas n�o importa. 590 00:38:51,257 --> 00:38:52,920 - � a tua cara... 591 00:38:53,134 --> 00:38:54,829 Voc� est� animado hoje. 592 00:38:55,052 --> 00:38:57,376 Vai rir depois que eu te conte uma piada nova. 593 00:39:00,224 --> 00:39:02,650 Fico feliz por voc� n�o ter traumas de seu Ex. 594 00:39:03,081 --> 00:39:04,451 Eu ainda n�o cheguei a esse ponto... 595 00:39:04,645 --> 00:39:07,795 Posso rir hoje porque sei que ele est� acabado... 596 00:39:07,982 --> 00:39:11,516 Se ele estivesse feliz com o fedelho, eu estaria acabado. 597 00:39:19,181 --> 00:39:21,049 Voc� n�o me contou que esse era um bar gay. 598 00:39:21,329 --> 00:39:22,649 N�o me perguntou. 599 00:39:22,914 --> 00:39:24,875 Voc� s� anda em lugares gays? 600 00:39:25,187 --> 00:39:26,607 O cinema, o caf� ... 601 00:39:26,834 --> 00:39:28,757 S� falta buscar um supermercado gay... 602 00:39:28,961 --> 00:39:29,992 Mas � claro! 603 00:39:30,213 --> 00:39:32,193 � o melhor lugar pra se ca�ar um homem. 604 00:39:32,486 --> 00:39:33,760 Sempre achei isso. 605 00:39:36,344 --> 00:39:37,296 Obrigado. 606 00:39:37,553 --> 00:39:40,055 Formam um lindo casal. Desde quando namoram? 607 00:39:40,264 --> 00:39:41,705 - N�o estamos juntos - H� 2 anos! 608 00:39:41,891 --> 00:39:43,065 N�o namoramos. 609 00:39:43,267 --> 00:39:45,360 N�o importa, parecem felizes juntos. 610 00:39:45,603 --> 00:39:47,385 Obrigado, estamos felizes. 611 00:39:49,440 --> 00:39:50,747 Ol�, Todd! 612 00:39:51,609 --> 00:39:53,814 N�o sabia que andava em guetos. 613 00:39:54,028 --> 00:39:55,981 N�o conhecia. Kelly me trouxe. 614 00:39:56,906 --> 00:39:59,360 - Nos conhecemos ontem - Me lembro. 615 00:40:00,243 --> 00:40:02,724 S� passei pra dizer oi. 616 00:40:03,767 --> 00:40:05,996 Deixarei voc�s a s�s. 617 00:40:08,293 --> 00:40:10,337 "Jura na tumba de Judy Garland..." Uma ova! 618 00:40:12,964 --> 00:40:15,532 M�e...o que faz? Est� bem!? 619 00:40:15,758 --> 00:40:18,196 H� um recado pra voc�. 620 00:40:24,621 --> 00:40:28,797 Todd, esqueci de contar. Tem um grupo que voc� vai gostar. 621 00:40:29,022 --> 00:40:31,682 � o PGLA, Programadores Gays e L�sbicas da Am�rica. 622 00:40:31,920 --> 00:40:33,836 Te mando os dias das reuni�es por email. 623 00:40:37,307 --> 00:40:41,125 Assumiu no trabalho, mas n�o pra sua m�e. 624 00:40:41,258 --> 00:40:43,753 N�o assumi, � um equ�voco. 625 00:40:44,913 --> 00:40:47,212 Freud chama isso de proje��o. 626 00:40:47,457 --> 00:40:50,255 Sei que isso parece errado... 627 00:40:50,501 --> 00:40:52,225 N�o parece errado. 628 00:40:55,298 --> 00:40:58,214 N�o � ruim voc� ser gay. 629 00:40:58,426 --> 00:41:01,325 - � o que voc� �. - N�o � o que sou. 630 00:41:01,513 --> 00:41:02,600 Querido... 631 00:41:02,764 --> 00:41:04,651 Nunca contei pra ningu�m... 632 00:41:04,849 --> 00:41:07,738 mas eu j� sabia desde menino. 633 00:41:08,136 --> 00:41:10,738 N�o gostava de esportes como os outros. 634 00:41:10,814 --> 00:41:11,976 Eu adoro esportes. 635 00:41:12,690 --> 00:41:14,672 Gostava de ler. 636 00:41:14,818 --> 00:41:16,918 Era inteligente, n�o era gay. 637 00:41:17,320 --> 00:41:19,885 Voc� � inteligente e sens�vel. 638 00:41:20,240 --> 00:41:24,425 Gosta de teatro, m�sica e cinema. 639 00:41:24,994 --> 00:41:26,759 E isso me faz ser gay? 640 00:41:26,996 --> 00:41:29,952 Quando te vi com Robert. 641 00:41:30,875 --> 00:41:32,946 J� sabe... 642 00:41:34,587 --> 00:41:39,003 Voc� sabe que h� 2 meses Robert me apresentou seu parceiro? 643 00:41:39,259 --> 00:41:41,412 � encantador. S�o t�o felizes. 644 00:41:41,594 --> 00:41:44,597 Est�o juntos h� 10 anos. N�o � lindo! 645 00:41:44,806 --> 00:41:47,801 � bom para eles, mas n�o para mim... 646 00:41:48,038 --> 00:41:49,618 porque gosto de mulheres. 647 00:41:49,811 --> 00:41:53,138 Isso de gays odiarem as mulheres � um mito. 648 00:41:53,314 --> 00:41:54,719 Esse n�o � o problema. 649 00:41:54,899 --> 00:41:58,476 L� este livro: "Amar aos gays" 650 00:42:02,240 --> 00:42:04,214 M�e, amo tanto voc�. 651 00:42:04,367 --> 00:42:07,366 Sei que me ama e se importa comigo. 652 00:42:07,579 --> 00:42:10,113 � t�o doce e me apoia. 653 00:42:10,665 --> 00:42:14,357 Se eu fosse gay, seria sortudo de ter uma m�e como voc�. 654 00:42:14,544 --> 00:42:15,757 Mas n�o sou. 655 00:42:15,962 --> 00:42:20,026 N�o sei o que dizer para convencer aos outros... 656 00:42:20,216 --> 00:42:21,568 Sou hetero. 657 00:42:21,697 --> 00:42:26,122 Foi um malentendido, fiz pra me vingar do Barry. 658 00:42:27,515 --> 00:42:30,133 Barry est� confuso. Vai superar. 659 00:42:30,310 --> 00:42:31,836 � um bom rapaz. 660 00:42:55,252 --> 00:42:58,666 Desculpe, est� sozinha? 661 00:43:08,056 --> 00:43:09,240 Sou um fracasso... 662 00:43:29,411 --> 00:43:30,021 Comigo? 663 00:44:23,715 --> 00:44:24,983 Est� bem. 664 00:44:26,009 --> 00:44:28,502 Acontece com homens mais velhos... 665 00:44:28,678 --> 00:44:30,222 Tenho que ir. 666 00:44:32,516 --> 00:44:35,474 Poderia usar um Viagra... 667 00:44:35,654 --> 00:44:37,277 S�rio, tenho que ir. 668 00:45:01,795 --> 00:45:05,060 Quem � voc� pra bater na porta �s 3 da manh�!? 669 00:45:05,111 --> 00:45:06,411 Queria ver Kelly ... 670 00:45:06,591 --> 00:45:07,722 N�o est�. 671 00:45:09,282 --> 00:45:11,782 Mora aqui, mas n�o est�. 672 00:45:13,599 --> 00:45:16,109 Ele est� com outro cara. 673 00:45:16,205 --> 00:45:18,303 N�o � problema, n�o somos... 674 00:45:23,880 --> 00:45:25,700 Voc� � Todd, o hetero... 675 00:45:27,321 --> 00:45:29,254 Devo ser... 676 00:45:29,781 --> 00:45:32,846 Oi, sou a Bonnie. Amiga do Kelly. 677 00:45:34,620 --> 00:45:36,034 Quer entrar? 678 00:45:36,872 --> 00:45:38,692 Melhor n�o. � tarde. 679 00:45:38,895 --> 00:45:41,478 Estou acordada, entra. 680 00:45:42,085 --> 00:45:43,913 Mas nem nos conhecemos. 681 00:45:44,087 --> 00:45:46,271 Isso nunca acontecer�, se continuar ai fora. 682 00:45:49,009 --> 00:45:50,421 Quer tomar algo? 683 00:45:51,678 --> 00:45:52,570 Sim. 684 00:45:54,369 --> 00:45:58,289 O que t� rolando? 685 00:45:59,102 --> 00:46:02,299 N�o me diga que passeava �s 3 da manh�. 686 00:46:03,357 --> 00:46:05,268 Queria conversar com o Kelly. 687 00:46:05,776 --> 00:46:06,752 Sobre o qu�? 688 00:46:07,027 --> 00:46:08,239 � algo entre a gente. 689 00:46:10,239 --> 00:46:13,578 Kelly me conta tudo. Somos amigos h� anos. 690 00:46:13,784 --> 00:46:15,022 � sobre tua m�e? 691 00:46:15,619 --> 00:46:16,807 Voc� sabe sobre minha m�e? 692 00:46:17,058 --> 00:46:19,985 S� por cima, Kelly me disse que ela � o m�ximo! 693 00:46:21,125 --> 00:46:22,825 Numa vers�o obsessiva. 694 00:46:23,460 --> 00:46:26,210 Pelo menos n�o te amola. Deveria conhecer a minha m�e. 695 00:46:28,924 --> 00:46:31,072 Mora aqui com o Kelly ? 696 00:46:31,885 --> 00:46:33,597 H� 2 anos. 697 00:46:35,222 --> 00:46:36,552 Nunca me falou de voc�. 698 00:46:37,057 --> 00:46:40,377 Deve ter medo que eu transe com voc�. 699 00:46:40,561 --> 00:46:42,246 Seria meio estranho. 700 00:46:42,980 --> 00:46:45,802 Fala tudo o que te vem a cabe�a? 701 00:46:46,483 --> 00:46:48,339 Quase tudo? Te incomoda? 702 00:46:48,944 --> 00:46:50,425 N�o tenho certeza. 703 00:46:51,780 --> 00:46:53,581 Kelly tinha raz�o... 704 00:46:55,200 --> 00:46:56,991 Voc� � uma gracinha. 705 00:47:01,707 --> 00:47:04,222 - N�o sou gay. - N�o disse isso. 706 00:47:04,418 --> 00:47:06,700 Todo mundo acha. Mas n�o � certo. 707 00:47:06,879 --> 00:47:08,375 N�o me importa. 708 00:47:08,589 --> 00:47:11,010 Minhas melhores transas foram com gays. 709 00:47:11,717 --> 00:47:12,545 O qu�? 710 00:47:13,364 --> 00:47:14,843 Como acha que conheci o Kelly? 711 00:47:15,763 --> 00:47:19,450 Talvez estou dormindo e isso aqui � um sonho. 712 00:47:20,893 --> 00:47:22,192 Talvez. 713 00:47:24,563 --> 00:47:25,537 Camomila? 714 00:47:28,400 --> 00:47:29,914 Vamos transar? 715 00:47:31,278 --> 00:47:32,178 Oh...Nossa! 716 00:47:32,279 --> 00:47:33,492 Desculpa. 717 00:47:33,656 --> 00:47:35,630 Vou colocar algo gelado. 718 00:47:36,742 --> 00:47:37,957 Que ruim! 719 00:47:38,160 --> 00:47:39,840 Desculpa... 720 00:47:41,518 --> 00:47:43,083 Est� melhor? 721 00:47:45,960 --> 00:47:49,256 �s vezes falo coisas pra escandalizar. � divertido... 722 00:47:49,505 --> 00:47:52,256 mas devo ter cuidado perto de coisas pontiagudas 723 00:47:52,424 --> 00:47:53,850 ou quentes. 724 00:47:54,552 --> 00:47:56,241 Queria me escandalizar? 725 00:47:56,470 --> 00:47:58,767 N�o, queria mesmo era transar contigo. 726 00:47:59,974 --> 00:48:04,622 Eu deveria ter dito de modo mais sutil. 727 00:48:05,938 --> 00:48:07,156 Talvez... 728 00:48:11,318 --> 00:48:13,940 Talvez n�o seja a hora... 729 00:48:17,366 --> 00:48:19,813 � melhor eu ir embora. 730 00:48:20,098 --> 00:48:22,774 Tenho que acordar �s 6 da manh�. 731 00:48:25,666 --> 00:48:27,904 Quer deixar uma mensagem pro Kelly? 732 00:48:29,482 --> 00:48:31,278 Ligo pra ele depois. 733 00:48:54,570 --> 00:48:55,550 Bonnie? 734 00:48:55,696 --> 00:48:56,632 O que �? 735 00:48:59,867 --> 00:49:01,898 Escutei algu�m saindo... 736 00:49:02,912 --> 00:49:05,103 Nunca deixa teus lances fazerem barulho... 737 00:49:05,977 --> 00:49:09,562 N�o era meu lance, era o teu... 738 00:49:09,794 --> 00:49:11,456 Meus lances n�o me deixam. 739 00:49:12,630 --> 00:49:13,772 Era Todd. 740 00:49:14,882 --> 00:49:16,433 O meu Todd ? 741 00:49:17,218 --> 00:49:20,270 - Por que n�o me chamou ? - S�o 3 da manh�. 742 00:49:22,807 --> 00:49:25,382 E ele � t�o gato! 743 00:49:27,353 --> 00:49:29,044 � mesmo. 744 00:49:30,418 --> 00:49:33,140 Voc� sabe que ele � hetero, certo? 745 00:49:36,404 --> 00:49:38,361 Sim, claro. Completamente. 746 00:49:44,870 --> 00:49:46,390 - Boa noite. - Boa noite. 747 00:50:01,304 --> 00:50:02,300 Oi, Todd. 748 00:50:02,471 --> 00:50:05,603 N�o queria te assustar. Mas bem que voc� merece. 749 00:50:05,745 --> 00:50:06,755 O que? 750 00:50:07,518 --> 00:50:09,665 Ocultou durante todo esse tempo. 751 00:50:09,854 --> 00:50:11,668 Fala do que, Melissa? 752 00:50:12,440 --> 00:50:14,837 Ok, n�o � preciso esconder... 753 00:50:15,484 --> 00:50:17,180 Clayton me disse tudo. 754 00:50:17,361 --> 00:50:20,010 Acho que foi inevit�vel. 755 00:50:20,156 --> 00:50:23,526 Fico sentida por voc� achar que eu n�o entenderia. 756 00:50:23,701 --> 00:50:25,736 Sou hetero, mas sou compreensiva. 757 00:50:26,266 --> 00:50:28,820 - N�o �... - Se quiser tirar a prova... 758 00:50:29,311 --> 00:50:31,162 Diana, oi! 759 00:50:32,251 --> 00:50:34,793 Todd, gostaria de v�-lo em meu escrit�rio. 760 00:50:36,964 --> 00:50:37,982 Claro. 761 00:50:39,926 --> 00:50:41,482 Por certo... 762 00:50:42,220 --> 00:50:43,568 Feliz anivers�rio... 763 00:50:48,184 --> 00:50:51,291 Quero que saibas que esta empresa te ap�ia... 764 00:50:52,301 --> 00:50:53,377 100%. 765 00:50:54,023 --> 00:50:57,815 Obrigado, n�o dou import�ncia a anivers�rios... 766 00:50:58,277 --> 00:51:00,350 Todos podem ter um anivers�rio. 767 00:51:00,530 --> 00:51:02,560 Mas ter um companheiro homosexual ? 768 00:51:02,615 --> 00:51:05,663 � uma data festiva Algo para ser celebrado! 769 00:51:06,077 --> 00:51:07,106 O que? 770 00:51:07,286 --> 00:51:09,493 Nossa empresa ap�ia casais homossexuais... 771 00:51:09,622 --> 00:51:12,939 Desde que voc�s tenham uma relacionamento s�rio. 772 00:51:13,084 --> 00:51:14,522 Isso � inacredit�vel! 773 00:51:14,669 --> 00:51:17,908 Ningu�m tem nada melhor do que cuidar da minha vida!? 774 00:51:18,172 --> 00:51:20,487 Somos uma familia, Todd. 775 00:51:20,487 --> 00:51:22,295 � a maneira como dirijo essa empresa. 776 00:51:22,468 --> 00:51:24,254 - Incr�vel, mas... - Todd ... 777 00:51:24,512 --> 00:51:27,868 Estamos emocionados! Sair do arm�rio na sua idade! 778 00:51:28,015 --> 00:51:31,213 N�o � f�cil, principalmente nos dias de hoje. 779 00:51:31,686 --> 00:51:34,116 Por isso � t�o importante. 780 00:51:34,272 --> 00:51:37,485 Se precisar de ajuda, procure minha assistente. 781 00:51:37,650 --> 00:51:38,837 Ela me avisar�. 782 00:51:39,193 --> 00:51:40,096 Que am�val, mas... 783 00:51:40,299 --> 00:51:42,954 Temos que voltar ao trabalho. 784 00:51:44,115 --> 00:51:47,416 Mas Diana, entenda... 785 00:51:47,618 --> 00:51:49,812 Scott ...desculpa, digo, Todd. 786 00:51:51,330 --> 00:51:53,206 Estou ansiosa para conhecer seu namorado. 787 00:51:53,332 --> 00:51:56,418 No pic-nic da empresa. Dizem que ele � lindo! 788 00:51:56,544 --> 00:51:58,626 N�o � meu namorado... 789 00:51:59,213 --> 00:52:01,579 Todd, fa�a-me um favor. 790 00:52:01,549 --> 00:52:03,782 Revise a conta Nordlinger. 791 00:52:03,926 --> 00:52:06,578 Mande-me um relat�rio. 792 00:52:06,763 --> 00:52:08,085 - Sem problema. - Tenha um bom dia. 793 00:52:12,226 --> 00:52:14,242 Ol�, estou t�o feliz de te ver! 794 00:52:14,437 --> 00:52:16,794 - Preciso de um conselho. - Em que? 795 00:52:16,856 --> 00:52:20,133 Queria saber sobre a porta traseira... 796 00:52:20,276 --> 00:52:21,675 Fica no quinto andar... 797 00:52:22,153 --> 00:52:24,352 N�o bobinho, falo da "porta de tr�s" 798 00:52:25,156 --> 00:52:26,688 A "porta de tr�s"... 799 00:52:27,367 --> 00:52:31,016 Experimentei com o Carl. E funciona bem. 800 00:52:31,162 --> 00:52:34,526 Quando ele sugeriu, eu achei que fosse gay. 801 00:52:34,666 --> 00:52:38,877 Nada a ver. Despertou nossa vida sexual. 802 00:52:40,630 --> 00:52:42,861 Usavamos uma lo��o... 803 00:52:42,861 --> 00:52:45,434 mas h� um mont�o de produtos... 804 00:52:46,094 --> 00:52:50,488 O que acha do gel que esquenta? � bom mesmo? 805 00:52:51,203 --> 00:52:54,081 N�o sou gay, e n�o tenho experi�ncia nesse tema. 806 00:52:54,227 --> 00:52:57,193 Pergunta pro teu namorado e depois de conta? 807 00:52:57,355 --> 00:52:59,712 Quero fazer uma surpresa pro Carl. 808 00:52:59,899 --> 00:53:01,643 Obrigada, voc� � uma boneca! 809 00:53:03,215 --> 00:53:04,641 Sou eu... 810 00:53:07,615 --> 00:53:08,929 Desculpa pelo atraso. 811 00:53:09,075 --> 00:53:10,153 Boa tarde. 812 00:53:11,077 --> 00:53:13,180 - Ol� - Feliz anivers�rio. 813 00:53:13,788 --> 00:53:14,696 Obrigado. 814 00:53:16,624 --> 00:53:19,909 Convidei seu irm�o para o jantar. 815 00:53:20,086 --> 00:53:21,535 Que �timo! 816 00:53:22,130 --> 00:53:24,311 Vou buscar a manteiga. 817 00:53:24,465 --> 00:53:27,531 Estou proibida de comer gordura mas se voc� quiser... 818 00:53:27,886 --> 00:53:30,826 M�o, est� bem. Sente-se. 819 00:53:30,826 --> 00:53:33,129 - Senti falta de sua comida. - E eu tamb�m. 820 00:53:33,308 --> 00:53:34,997 Desculpe n�o v�-la com frequ�ncia. 821 00:53:35,331 --> 00:53:36,548 Sou uma boba. 822 00:53:36,811 --> 00:53:40,962 Cheguei sem avisar no in�cio de sua rela��o. 823 00:53:41,483 --> 00:53:45,424 Posso ser velha, mas lembro como era emocionante. 824 00:53:45,528 --> 00:53:47,790 Podemos falar como adultos? 825 00:53:48,135 --> 00:53:49,649 Claro, querido. 826 00:53:50,074 --> 00:53:53,638 Desde quando n�o conte muitos... detalhes. 827 00:53:56,301 --> 00:54:00,580 Desculpem n�o ter dito mais sobre minha vida... 828 00:54:00,752 --> 00:54:02,987 Sou muito introspectivo. 829 00:54:03,171 --> 00:54:06,067 E me interpretaram mal. 830 00:54:06,278 --> 00:54:08,364 Achando que eu escondia algo. 831 00:54:08,468 --> 00:54:10,342 Agora eu entendo. 832 00:54:11,137 --> 00:54:12,659 M�e, me deixe terminar. 833 00:54:12,847 --> 00:54:16,044 Na verdade n�o tenho segredos emocionantes... 834 00:54:16,184 --> 00:54:19,422 O �nico emocionante na minha vida � ter TV a cabo... 835 00:54:19,979 --> 00:54:25,335 E foi do Barry a iniciativa de tentar mudar meu jeito de ser. 836 00:54:25,485 --> 00:54:27,978 O que? � minha a culpa? 837 00:54:28,363 --> 00:54:30,306 N�o disse isso, Barry. 838 00:54:31,491 --> 00:54:32,582 Vou atender. 839 00:54:34,494 --> 00:54:35,911 Ele � gay e eu tenho a culpa. 840 00:54:36,371 --> 00:54:37,926 N�o te culpo. Cale-se. 841 00:54:40,000 --> 00:54:41,215 Quem �? 842 00:54:42,043 --> 00:54:43,036 A pol�cia. 843 00:54:46,735 --> 00:54:47,987 Sr. Muller ? 844 00:54:49,426 --> 00:54:51,238 Tenho algo pra voc�. 845 00:55:24,794 --> 00:55:27,466 Feliz anivers�rio, garot�o. De seus amigos da empresa. 846 00:55:32,302 --> 00:55:33,695 Tenho que ir. 847 00:55:34,262 --> 00:55:35,813 Barry sente-se e termine de jantar. 848 00:55:38,183 --> 00:55:40,667 Perdi a fome. 849 00:55:44,606 --> 00:55:46,524 N�o vai dar nada ao rapaz? 850 00:55:47,150 --> 00:55:48,033 O que? 851 00:55:49,277 --> 00:55:51,345 Muito bem. 852 00:55:54,366 --> 00:55:55,314 Obrigado. 853 00:55:57,577 --> 00:55:58,891 Fique com meu cart�o. 854 00:55:58,995 --> 00:56:00,518 Me ligue. 855 00:56:00,580 --> 00:56:02,582 Fa�o todos os eventos. 856 00:56:22,873 --> 00:56:25,446 Te vi beijando um homem e estou bem... 857 00:56:25,480 --> 00:56:27,383 Estou progredindo. 858 00:56:27,566 --> 00:56:29,460 Isso est� fora dos limites. 859 00:56:30,944 --> 00:56:32,978 - Temos que conversar. - O que houve? 860 00:56:33,155 --> 00:56:36,077 Devemos parar de nos ver por uns tempos. 861 00:56:36,616 --> 00:56:39,131 Deveria ser namorado de algu�m antes de terminar a rela��o. 862 00:56:39,286 --> 00:56:41,851 N�o terminamos nada, nunca fomos parceiros. 863 00:56:42,039 --> 00:56:43,477 Temos que frear isso. 864 00:56:44,249 --> 00:56:45,696 N�o � o que parece. 865 00:56:46,585 --> 00:56:48,122 Tem raz�o. 866 00:56:48,545 --> 00:56:49,854 O que est� rolando? 867 00:56:50,047 --> 00:56:53,205 Hoje, um cara peitudo... 868 00:56:53,383 --> 00:56:55,501 - - Me presenteou um striptease. - Feliz anivers�rio! 869 00:56:56,240 --> 00:56:57,975 - ... e me beijou! - Que idade fez? 870 00:56:58,138 --> 00:56:59,862 Esquece isso! Ele me beijou! 871 00:57:00,015 --> 00:57:02,971 De todos os desastres, um beijo n�o � nada. 872 00:57:03,143 --> 00:57:04,231 Talvez o c�ncer... 873 00:57:04,603 --> 00:57:08,049 Meus problemas n�o s�o nada nesse mundo doido. 874 00:57:08,231 --> 00:57:10,592 Mas s�o meus... e est� � minha vida! 875 00:57:11,401 --> 00:57:12,924 Qual � teu problema!? 876 00:57:13,111 --> 00:57:15,009 Que o povo te ache gay sem ter feito nada? 877 00:57:15,113 --> 00:57:17,094 - Isso mesmo! - F�cil de consertar. 878 00:57:18,450 --> 00:57:21,394 � vergonhoso que teus amigos e familia 879 00:57:21,578 --> 00:57:22,515 ...pensem assim. 880 00:57:22,663 --> 00:57:25,233 Ser� se dormirmos juntos vai resolver tudo!? 881 00:57:25,436 --> 00:57:28,168 Esse � meu creme de rosto. Minha especialidade... 882 00:57:28,377 --> 00:57:30,388 Vendo no meu sal�o. Quer? 883 00:57:30,837 --> 00:57:33,142 N�o quero nada disso. 884 00:57:33,298 --> 00:57:35,085 Escuta... 885 00:57:35,259 --> 00:57:38,813 J� experimentou ser gay. Poderia curtir um pouco. 886 00:57:38,991 --> 00:57:41,382 N�o tem gra�a. N�o gosto de homem! 887 00:57:41,890 --> 00:57:44,728 Voc� disse que rolou algo quando tinha 12 anos... 888 00:57:44,893 --> 00:57:46,428 Aos 11 anos, n�o � a quest�o. 889 00:57:46,603 --> 00:57:48,776 Nessa idade, vale at� subir em �rvore. 890 00:57:48,939 --> 00:57:51,307 Sou mais excitante que uma �rvore. 891 00:57:51,504 --> 00:57:52,659 A resposta � n�o! 892 00:57:54,152 --> 00:57:56,428 Mexa isso, e n�o pare. 893 00:57:58,949 --> 00:58:01,528 S� tem uma raz�o pra voc� n�o querer se divertir comigo 894 00:58:01,702 --> 00:58:03,596 � porque voc� teme a si mesmo. 895 00:58:03,745 --> 00:58:05,548 Kelly, n�o sinto atra��o. 896 00:58:05,747 --> 00:58:07,374 S�rio? 897 00:58:08,834 --> 00:58:11,315 N�o desse jeito. 898 00:58:11,420 --> 00:58:13,980 Gosto de sair contigo, mas isso n�o � igual. 899 00:58:14,131 --> 00:58:16,279 Como sabe? N�o pare. 900 00:58:16,967 --> 00:58:18,282 N�o tem nada a ver! 901 00:58:18,677 --> 00:58:21,016 J� escutou que somos todos bissexuais? 902 00:58:21,221 --> 00:58:22,785 Pode ser certo... O que t� fazendo? 903 00:58:24,516 --> 00:58:26,277 Est� louco, vou dar o fora. 904 00:58:34,777 --> 00:58:36,283 S� peguei a laranja. 905 00:58:58,008 --> 00:59:00,535 Ol�, Todd, Como vai ? 906 00:59:01,136 --> 00:59:02,670 O que faz aqui? 907 00:59:02,846 --> 00:59:04,087 Barry me ligou. 908 00:59:04,348 --> 00:59:06,718 Me fez perguntas sobre nossa vida sexual. 909 00:59:07,476 --> 00:59:08,957 Vou matar ele. 910 00:59:09,478 --> 00:59:11,283 Ele acha que eu te fiz gay. 911 00:59:11,438 --> 00:59:12,867 Isso � certo? 912 00:59:13,023 --> 00:59:14,236 Voc� � gay ? 913 00:59:14,483 --> 00:59:17,028 N�o � seria teu problema mesmo se eu quisesse uma cabra. 914 00:59:17,236 --> 00:59:18,129 V� embora. 915 00:59:18,654 --> 00:59:21,723 Ela insistiu em falar com voc�. 916 00:59:21,907 --> 00:59:23,782 J� falamos. V�. 917 00:59:28,122 --> 00:59:29,519 N�o acredito. 918 00:59:29,623 --> 00:59:33,690 Se voc� fosse veado, n�o teria coragem de assumir. 919 00:59:53,981 --> 00:59:56,036 Viu s�! Nada! 920 00:59:56,191 --> 00:59:58,980 - Ol� pra voc� tamb�m. - N�o senti nada... 921 00:59:59,111 --> 01:00:01,439 Eu tamb�m n�o, achei que queria arrancar meus dentes. 922 01:00:01,655 --> 01:00:03,649 - Desculpa. - Quer entrar? 923 01:00:03,824 --> 01:00:05,904 J� emocionamos aos vizinhos... 924 01:00:09,330 --> 01:00:10,646 O que t� rolando? 925 01:00:13,959 --> 01:00:16,275 E se estou me enganando? 926 01:00:16,462 --> 01:00:19,870 Todo mundo acha que sou gay. Talvez eu esteja me negando. 927 01:00:19,924 --> 01:00:22,697 - N�o � gay. - Como sabe disso? 928 01:00:22,801 --> 01:00:26,025 Tem certeza? Como anda teu bich�metro? 929 01:00:26,722 --> 01:00:28,530 Tenho certeza, pois voc� tamb�m tem. 930 01:00:28,724 --> 01:00:31,817 N�o tenho certeza... n�o sei. 931 01:00:31,977 --> 01:00:34,110 At� minha m�e pensa que sou. 932 01:00:34,855 --> 01:00:37,715 - Ela s� est� impressionada. - Nem me diga. 933 01:00:39,381 --> 01:00:41,652 S� h� uma forma de solucionar isso. 934 01:00:41,821 --> 01:00:44,922 Vai me for�ar escutar a Barbra Streisand ? 935 01:00:45,699 --> 01:00:47,865 N�o acredito no que acabou de dizer... 936 01:00:47,952 --> 01:00:49,621 � t�o clich�. 937 01:00:53,874 --> 01:00:55,743 � a maior cantora viva! 938 01:00:55,918 --> 01:00:57,979 Subestimada como directora. 939 01:00:58,170 --> 01:01:00,542 E "Yentl" � um musical �nico! 940 01:01:03,717 --> 01:01:05,748 Vi seu ponto de vista. 941 01:01:06,491 --> 01:01:07,421 Do que fal�vamos? 942 01:01:07,596 --> 01:01:10,662 O melhor jeito de saber se sou gay. 943 01:01:10,808 --> 01:01:12,837 Certo. 944 01:01:13,018 --> 01:01:14,431 Vamos transar. 945 01:01:14,603 --> 01:01:16,661 Isso vai provar que sou hetero? 946 01:01:17,148 --> 01:01:18,497 Talvez. 947 01:01:18,649 --> 01:01:21,517 Ou ser� a melhor experi�ncia de sua vida. 948 01:01:22,319 --> 01:01:23,551 Ou n�o... 949 01:01:23,779 --> 01:01:25,702 E se voc� for ruim de cama? 950 01:01:35,916 --> 01:01:38,450 Ent�o... faremos sexo. 951 01:01:41,338 --> 01:01:45,823 Se eu n�o gostar... sou hetero. 952 01:01:47,157 --> 01:01:48,468 Provavelmente. 953 01:01:50,681 --> 01:01:51,803 E se eu gostar?... 954 01:01:53,413 --> 01:01:56,765 Vai ganhar com um namorado extraordin�rio. 955 01:01:58,898 --> 01:02:01,291 Ainda estou meio conturbado... 956 01:02:01,984 --> 01:02:04,703 Voc� me beijou e n�o sentiu nada... 957 01:02:04,904 --> 01:02:06,502 sequer um ataque. 958 01:02:06,697 --> 01:02:08,796 Mas n�o foi um beijo de verdade. 959 01:02:11,139 --> 01:02:12,056 Certo... 960 01:02:18,876 --> 01:02:20,524 Vamos come�ar com isso... 961 01:02:23,422 --> 01:02:24,837 Por que tem tanto medo? 962 01:02:52,660 --> 01:02:53,766 Pronto... 963 01:02:57,331 --> 01:02:58,979 Um beijo de verdade. 964 01:03:02,232 --> 01:03:05,360 N�o foi... ruim. 965 01:03:08,217 --> 01:03:09,697 Que elogio... 966 01:03:10,720 --> 01:03:15,259 Achei que eu fosse vomitar, mas n�o ocorreu. 967 01:03:15,329 --> 01:03:17,483 Pare, estou com vergonha. 968 01:03:18,728 --> 01:03:20,120 Preciso beber algo. 969 01:03:22,732 --> 01:03:23,755 Eu tamb�m. 970 01:04:18,413 --> 01:04:21,029 N�o acredito que fiz isso... 971 01:04:24,794 --> 01:04:26,183 E se foi um erro... 972 01:04:28,881 --> 01:04:31,396 Conhecer a si mesmo nunca foi um engano. 973 01:04:32,468 --> 01:04:34,211 Voc� confia em mim? 974 01:04:38,975 --> 01:04:41,024 Pois eu confio em voc�. 975 01:04:41,978 --> 01:04:44,134 Me importo com voc�. 976 01:04:46,816 --> 01:04:49,124 Se fizermos isso e eu n�o gostar... 977 01:04:49,277 --> 01:04:54,212 deve me prometer que n�o vai se apaixonar. 978 01:04:57,660 --> 01:04:59,217 Olha... 979 01:05:02,498 --> 01:05:06,406 N�s gays temos um lema: Sexo � s� sexo. 980 01:05:07,629 --> 01:05:09,109 Algo decorativo. 981 01:05:15,053 --> 01:05:17,711 Voltou teu senso de humor. 982 01:05:27,190 --> 01:05:28,874 Vamos? 983 01:05:44,707 --> 01:05:46,872 Est� se sentindo bem? 984 01:05:46,876 --> 01:05:48,334 Est� �timo. 985 01:05:53,675 --> 01:05:56,162 Se n�o quiser algo, me diga. 986 01:05:56,177 --> 01:05:57,822 Voc� fala muito... 987 01:05:59,054 --> 01:05:59,510 Ok. 988 01:06:04,394 --> 01:06:06,920 Podemos apagar a luz? 989 01:06:09,441 --> 01:06:10,817 Como voc� quiser... 990 01:06:15,961 --> 01:06:17,661 Voc� tem o peito cabeludo. 991 01:06:18,491 --> 01:06:19,983 Isso � ruim? 992 01:06:20,201 --> 01:06:21,952 � bem diferente. 993 01:06:30,545 --> 01:06:31,627 Desculpa... 994 01:06:32,380 --> 01:06:34,555 Vamos nos machucar com a garrafa. 995 01:06:35,675 --> 01:06:37,658 Quantos goles voc� tomou? 996 01:06:38,970 --> 01:06:40,020 Bebi o suficiente... 997 01:06:55,654 --> 01:06:57,061 Bom dia. 998 01:06:58,740 --> 01:07:00,156 Tenho que ir. 999 01:07:03,745 --> 01:07:05,368 Eu sabia que voc� ia pirar. 1000 01:07:05,455 --> 01:07:07,996 Tenho que ir trabalhar. 1001 01:07:09,000 --> 01:07:11,723 - Foi bom? - Podemos evitar o assunto? 1002 01:07:11,878 --> 01:07:14,360 Se isso ajuda, entre os latinos... 1003 01:07:14,568 --> 01:07:16,966 um homem nunca � gay... 1004 01:07:17,592 --> 01:07:18,526 ...se for o ativo. 1005 01:07:18,739 --> 01:07:21,383 Que alivio. Sou hetero no Equador. 1006 01:07:21,638 --> 01:07:24,740 Pode ser hetero aqui, se voc� quiser. 1007 01:07:25,267 --> 01:07:26,664 Eu te ligo. 1008 01:07:53,962 --> 01:07:55,532 O que faz acordada? 1009 01:07:55,964 --> 01:07:57,642 N�o consegui dormir. Sinto dor de cabe�a. 1010 01:07:57,883 --> 01:08:00,148 - Bem-vinda ao clube. - Voc� est� bem? 1011 01:08:00,448 --> 01:08:01,770 N�o quero conversar. 1012 01:08:03,972 --> 01:08:06,590 Adoro o perfume do Kelly. Qual a marca? 1013 01:08:07,517 --> 01:08:09,982 - � uma col�nia... - Como vou saber! 1014 01:08:10,145 --> 01:08:12,541 Eternity, "Bicha pra sempre", sei l�! 1015 01:08:13,023 --> 01:08:14,417 Voc�s brigaram? 1016 01:08:14,608 --> 01:08:16,646 M�e, n�o! 1017 01:08:17,694 --> 01:08:20,650 Deviam fazer terapia. Teu pai e eu fizemos... 1018 01:08:20,864 --> 01:08:23,653 N�o somos um casal... Voc� e papai? 1019 01:08:24,451 --> 01:08:27,348 Foi h� anos... Aprendemos sobre comuni��o... 1020 01:08:27,558 --> 01:08:29,409 Vai ser bom pra voc�s. 1021 01:08:29,644 --> 01:08:31,729 M�e, me escuta... 1022 01:08:31,917 --> 01:08:35,446 J� n�o sei quantas vezes disse: 1023 01:08:35,629 --> 01:08:37,833 Ele n�o � meu namorado. 1024 01:08:38,381 --> 01:08:41,262 Ainda que n�o, voc� deve respeitar ele. 1025 01:08:41,426 --> 01:08:42,688 Ele n�o � nada! 1026 01:08:42,886 --> 01:08:45,606 Posso n�o ser um g�nio, mas n�o sou idiota! 1027 01:08:45,764 --> 01:08:46,788 N�o fale comigo assim! 1028 01:08:49,017 --> 01:08:51,847 - Tenho que ir pro trabalho. - N�o quer um caf�? 1029 01:08:54,731 --> 01:08:56,758 Pergunte pelo stripper... 1030 01:08:56,900 --> 01:08:58,094 Ol�, Todd. Est� bem? 1031 01:09:01,113 --> 01:09:04,053 Gostou do presente? Todo mundo contribuiu. 1032 01:09:06,284 --> 01:09:08,651 Voc� e Kelly ir�o ao Happy Hour hoje? 1033 01:09:09,162 --> 01:09:11,054 N�o existe "Kelly e eu" 1034 01:09:11,456 --> 01:09:14,173 N�o teremos "Happy Hour" hoje, nem nunca... 1035 01:09:14,209 --> 01:09:15,558 Eu n�o sou gay. 1036 01:09:16,169 --> 01:09:17,126 T� certo... 1037 01:09:20,215 --> 01:09:22,155 Todd brigou com o namorado. 1038 01:09:22,592 --> 01:09:24,450 Por isso perdeu a reuni�o. 1039 01:09:24,594 --> 01:09:27,537 N�o tenho namorado, e n�o brigamos. 1040 01:09:28,515 --> 01:09:29,730 Qual reuni�o? 1041 01:09:29,933 --> 01:09:32,257 O planejamento, estava marcado. 1042 01:09:32,769 --> 01:09:34,352 Nossa! Esqueci. 1043 01:09:35,772 --> 01:09:37,647 Voc� est� bem? N�o parece bem. 1044 01:09:37,816 --> 01:09:38,816 Estou bem. 1045 01:09:38,984 --> 01:09:40,665 Vou tomar algo com as garotas... 1046 01:09:40,819 --> 01:09:43,443 - Vamos, se anima? - Eu... 1047 01:09:44,364 --> 01:09:45,895 N�o aceito um "n�o"... 1048 01:09:49,786 --> 01:09:50,801 Festa! 1049 01:09:51,496 --> 01:09:53,886 N�o vou me deprimir! 1050 01:09:54,791 --> 01:09:55,546 At� que enfim! 1051 01:09:56,501 --> 01:09:57,773 Botou ele pra fora? 1052 01:09:58,337 --> 01:10:01,108 N�o. Ele n�o tem pra onde ir. 1053 01:10:02,007 --> 01:10:04,530 Mas avisei que saisse antes do dia 30. 1054 01:10:04,635 --> 01:10:06,721 Est� doida... n�o vai se livrar dele. 1055 01:10:06,887 --> 01:10:08,588 Diga pra ele que voc� � gay. 1056 01:10:08,722 --> 01:10:11,148 � a melhor maneira de afastar algu�m. 1057 01:10:12,267 --> 01:10:16,710 Isso n�o dar� certo. Os caras gostam de l�sbicas! 1058 01:10:16,855 --> 01:10:19,773 Homens... acham que podem com 2 mulheres. 1059 01:10:19,900 --> 01:10:22,575 Fa�a a conta: 5 minutos entre para cada uma. 1060 01:10:22,736 --> 01:10:24,809 N�o vale o esfor�o da depila��o. 1061 01:10:25,072 --> 01:10:26,010 Pois �... 1062 01:10:26,949 --> 01:10:30,185 Entre dois homens... onde fica o dominante? 1063 01:10:30,619 --> 01:10:32,688 Eu n�o entendo. 1064 01:10:33,372 --> 01:10:34,431 Eu j� vi. 1065 01:10:34,623 --> 01:10:38,091 Nunca viram dois homens transando? 1066 01:10:38,752 --> 01:10:40,417 N�o... pra qu�? 1067 01:10:40,587 --> 01:10:41,852 � excitante! 1068 01:10:42,068 --> 01:10:43,421 Isso � bem estranho! 1069 01:10:43,590 --> 01:10:45,464 Me apoiem! 1070 01:10:45,634 --> 01:10:48,158 Desculpa, estou de acordo com ela. 1071 01:10:48,428 --> 01:10:50,957 Parece nojento. 1072 01:10:51,723 --> 01:10:52,950 N�o quero ofender... 1073 01:10:53,142 --> 01:10:55,319 Sem problema. Eu concordo. 1074 01:10:55,519 --> 01:10:57,610 Nunca viu um porn� gay? 1075 01:10:59,565 --> 01:11:03,099 Entre dois garanh�es, � bem sexy! 1076 01:11:03,318 --> 01:11:06,888 Basta um homem, desde que sabia o que fazer. 1077 01:11:06,780 --> 01:11:08,700 - N�o �? - Am�m! 1078 01:11:09,241 --> 01:11:11,684 Meu Ex nunca achou meu ponto G... 1079 01:11:11,869 --> 01:11:13,911 podia ter uma lanterna e um mapa. 1080 01:11:14,705 --> 01:11:17,520 Eu finjo meus orgasmos. 1081 01:11:17,624 --> 01:11:21,189 Se eu pudesse, me casaria com a ducha do banheiro. 1082 01:11:24,214 --> 01:11:27,964 Nunca achei que as mulheres falassem disso. 1083 01:11:28,635 --> 01:11:31,352 Do que a gente deveria falar? 1084 01:11:31,555 --> 01:11:33,496 Sobre amor... - ... relacionamentos. 1085 01:11:34,204 --> 01:11:37,424 - Isso j� era! - �s vezes falamos disso. 1086 01:11:37,978 --> 01:11:39,976 Todd est� com problemas com o namorado. 1087 01:11:40,647 --> 01:11:42,870 Esse imbecil est� te enganando? 1088 01:11:43,025 --> 01:11:45,789 Kelly n�o � assim, n�o � meu namorado. 1089 01:11:48,822 --> 01:11:51,696 Ontem foi minha primeira vez com um homem. 1090 01:12:02,878 --> 01:12:03,893 Est� bem. 1091 01:12:09,510 --> 01:12:12,383 Amanh� � outro dia. 1092 01:12:16,850 --> 01:12:18,565 N�o o deixarei sozinho. 1093 01:12:19,228 --> 01:12:20,390 Venha comigo. 1094 01:12:28,425 --> 01:12:29,800 Isso � demais! 1095 01:12:30,739 --> 01:12:33,279 Voc� achava que n�o podia fazer isso com uma mulher. 1096 01:12:35,724 --> 01:12:39,152 N�o achei que fosse ocorrer entre n�s. 1097 01:12:39,540 --> 01:12:41,979 Achei que voc� n�o gostava de mim. 1098 01:12:42,459 --> 01:12:44,805 Nunca te conheci de verdade. 1099 01:12:45,254 --> 01:12:47,493 Como � que sou? 1100 01:12:49,508 --> 01:12:52,607 Achei que voc� fosse um hetero chato... 1101 01:12:55,848 --> 01:12:59,053 N�o ficou interessada por eu ser hetero? 1102 01:12:59,852 --> 01:13:03,205 Nunca nem notei quem voc� era. 1103 01:13:07,860 --> 01:13:11,056 S� porque fiz sexo com um homem, isso me torna complexo? 1104 01:13:11,377 --> 01:13:12,577 Sim... 1105 01:13:17,578 --> 01:13:19,014 Espera... 1106 01:13:19,789 --> 01:13:23,535 Voc� n�o se importa comigo. Sou s� uma conquista. 1107 01:13:24,043 --> 01:13:26,419 Claro que estou interessada. 1108 01:13:34,303 --> 01:13:36,923 Nem sabia que eu existia, antes de pensar que eu era gay. 1109 01:13:37,244 --> 01:13:39,076 Quer transar ou n�o? 1110 01:13:39,350 --> 01:13:40,515 Claro que sim. 1111 01:13:40,684 --> 01:13:45,988 Eu sou hetero e gostei de voc� desde a primeira vez. 1112 01:13:53,447 --> 01:13:55,030 V� embora. 1113 01:13:57,910 --> 01:13:58,771 Mas... 1114 01:14:15,448 --> 01:14:17,342 Ol�. Aqui fala Kelly... 1115 01:14:18,514 --> 01:14:22,563 N�o te encontrei no trabalho. Por isso tentei te ligar. 1116 01:14:22,852 --> 01:14:26,056 S� queria saber se voc� est� bem. 1117 01:14:26,605 --> 01:14:28,002 Me liga. 1118 01:14:31,569 --> 01:14:32,938 Deve ligar pra ele. 1119 01:14:33,112 --> 01:14:35,880 Meta-se com sua vida. 1120 01:14:36,449 --> 01:14:38,925 N�o fale comigo assim. 1121 01:14:39,410 --> 01:14:41,521 Desculpa, n�o tive um bom dia. 1122 01:14:41,704 --> 01:14:43,748 Est� com fome? 1123 01:14:44,040 --> 01:14:45,290 N�o tenho fome... 1124 01:14:49,191 --> 01:14:52,045 Estou feliz em v�-la. Tenho algo pra dizer. 1125 01:14:52,319 --> 01:14:55,982 Ambos esperamos por suas desculpas. 1126 01:14:56,490 --> 01:14:57,565 M�e.. 1127 01:14:58,930 --> 01:15:00,500 Eu sou gay! 1128 01:15:02,308 --> 01:15:04,921 Percebi que sou gay, como o Todd. 1129 01:15:05,144 --> 01:15:07,889 Por isso eu ficava incomodado. 1130 01:15:14,216 --> 01:15:18,934 N�o suporta que seu irm�o seja o centro das aten��es. 1131 01:15:19,116 --> 01:15:23,287 Aos 10 anos voc� provocou um acidente na bicicleta 1132 01:15:23,600 --> 01:15:25,976 s� para que o lev�ssemos ao hospital. 1133 01:15:26,249 --> 01:15:27,913 E a festa do Todd foi cancelada. 1134 01:15:28,084 --> 01:15:30,899 Minha bicicleta? Aquilo n�o foi acidente. 1135 01:15:31,462 --> 01:15:34,027 Eu sinto muito... 1136 01:15:34,298 --> 01:15:35,879 Se fui descuidada. 1137 01:15:36,134 --> 01:15:39,097 Mas seu irm�o precisa de mim. 1138 01:15:39,637 --> 01:15:41,833 M�e, voc� me escutou!? 1139 01:15:42,056 --> 01:15:43,412 Eu sou gay! 1140 01:15:43,599 --> 01:15:44,627 Voc� n�o � gay! 1141 01:15:44,809 --> 01:15:47,627 Claro que sou, ocultei todo esse tempo! 1142 01:15:48,187 --> 01:15:51,106 Sem raz�o, transei com muitas mulheres... 1143 01:15:51,274 --> 01:15:53,317 Eu queria mudar. 1144 01:15:53,526 --> 01:15:56,967 Mas n�o foi poss�vel, eu sou assim. 1145 01:15:57,405 --> 01:15:59,372 Como se atreve a falar assim na minha frente! 1146 01:15:59,532 --> 01:16:02,192 Vai me escutar? Tive uma vis�o! 1147 01:16:02,410 --> 01:16:04,693 N�o quero esconder! Eu sou gay! 1148 01:16:05,309 --> 01:16:07,820 Sou gay, como meu irm�o Todd. 1149 01:16:08,040 --> 01:16:09,848 - N�o sou gay. - Claro que �. 1150 01:16:10,522 --> 01:16:13,755 Voc� � gay, irm�ozinho. E � dos bons! 1151 01:16:14,505 --> 01:16:16,826 Voc� � gay. Vamos ser gays juntos. 1152 01:16:17,050 --> 01:16:18,746 N�o vamos ser gays juntos! 1153 01:16:19,260 --> 01:16:20,949 Calem-se! 1154 01:16:21,095 --> 01:16:23,833 S�o meus filhos e os conhe�o bem. 1155 01:16:24,932 --> 01:16:28,487 Barry, voc� n�o � gay. Isso � tudo! 1156 01:16:28,686 --> 01:16:30,038 N�o � justo! 1157 01:16:30,229 --> 01:16:32,299 Vou embora. 1158 01:16:32,523 --> 01:16:35,836 Voc�s v�o me matar antes do tempo. 1159 01:16:37,528 --> 01:16:40,548 S� porque ele � gay e... 1160 01:16:43,576 --> 01:16:44,792 Voc� acredita em mim? 1161 01:16:48,164 --> 01:16:51,451 Temos algu�m com cabe�a nessa fam�lia. 1162 01:16:52,231 --> 01:16:57,180 Pode me apresentar aos teus amigos gays? 1163 01:16:58,633 --> 01:17:01,702 Eu te apoio e te aceito como voc� �. 1164 01:17:01,886 --> 01:17:04,313 Irei a Parada Gay contigo... 1165 01:17:04,555 --> 01:17:07,474 Mas n�o me pe�a pra te buscar namorado. 1166 01:17:08,914 --> 01:17:11,919 Ok. Eu queria encontrar um amor. 1167 01:17:12,146 --> 01:17:13,871 Isso � ruim!? 1168 01:17:14,607 --> 01:17:16,949 - Tem algo pra comer? - Voc� me cansa. 1169 01:18:20,548 --> 01:18:21,904 Est� bem? 1170 01:18:22,050 --> 01:18:23,175 O que? 1171 01:18:23,384 --> 01:18:25,444 Est� com uma cara horr�vel. O que houve? 1172 01:18:27,138 --> 01:18:29,014 Estou bem. 1173 01:18:30,558 --> 01:18:32,183 Venha comigo. 1174 01:18:32,435 --> 01:18:35,083 Levante e caminhe. 1175 01:18:35,855 --> 01:18:37,162 Eu cuidarei de voc�. 1176 01:18:38,733 --> 01:18:40,333 - Levante da�! - O que? 1177 01:18:40,568 --> 01:18:41,715 - Agora! - N�o. 1178 01:18:42,404 --> 01:18:44,704 Leve essa porcaria com voc�. 1179 01:18:46,929 --> 01:18:48,582 Vamos sente-se. 1180 01:18:49,494 --> 01:18:52,169 Vamos... 1181 01:18:55,166 --> 01:18:56,981 Conte-me tudo. 1182 01:19:04,467 --> 01:19:05,752 Vamos, comece. 1183 01:19:09,389 --> 01:19:11,019 Transei com um homem. 1184 01:19:11,266 --> 01:19:12,713 Enganou o Kelly? 1185 01:19:13,268 --> 01:19:14,756 Foi com ele. 1186 01:19:15,395 --> 01:19:16,790 Transei com Kelly. 1187 01:19:16,980 --> 01:19:18,506 Foi minha primeira vez. 1188 01:19:18,732 --> 01:19:20,151 E n�o funcionou. 1189 01:19:20,358 --> 01:19:23,759 Na primeira vez, sempre d�i. 1190 01:19:23,987 --> 01:19:26,204 - Deve ficar relaxado. - N�o � isso. 1191 01:19:28,867 --> 01:19:30,215 Eu n�o sou gay. 1192 01:19:30,785 --> 01:19:32,413 N�o sou. 1193 01:19:34,122 --> 01:19:38,358 J� que ficou claro. Por que est� infeliz? 1194 01:19:39,419 --> 01:19:40,809 Sei l�. 1195 01:19:41,650 --> 01:19:43,737 N�o consigo comer. Nem me concentrar. 1196 01:19:43,924 --> 01:19:45,756 Estou desnorteado. 1197 01:19:46,468 --> 01:19:50,850 N�o sou terapeuta, mas voc� tem assuntos pra resolver. 1198 01:19:50,972 --> 01:19:53,245 Voc� acha que sou gay, como minha m�e... 1199 01:19:53,433 --> 01:19:56,221 ...meu irm�o e todo mundo. 1200 01:19:56,811 --> 01:20:00,950 A identidade sexual n�o � decidida 1201 01:20:00,961 --> 01:20:02,160 pelas massas. 1202 01:20:04,361 --> 01:20:07,755 Sou hetero, n�o importa o que pensem. 1203 01:20:08,990 --> 01:20:11,350 Como foi sua transa com Kelly? 1204 01:20:12,619 --> 01:20:16,530 Experimentei pra saber se sou mesmo hetero. 1205 01:20:18,688 --> 01:20:19,849 E deu certo? 1206 01:20:20,500 --> 01:20:21,500 Sim. 1207 01:20:23,171 --> 01:20:24,944 N�o me sinto diferente. 1208 01:20:25,090 --> 01:20:28,205 Sinto atra��o pelas mulheres, n�o por homens. 1209 01:20:28,468 --> 01:20:30,749 Mas n�o consegue ter sexo com um homem... 1210 01:20:33,000 --> 01:20:33,800 Sim. 1211 01:20:34,015 --> 01:20:35,863 ...sem antes estar b�bado. 1212 01:20:37,000 --> 01:20:38,000 Sim. 1213 01:20:38,353 --> 01:20:40,386 Voc� sabe o que � isso? 1214 01:20:41,815 --> 01:20:42,698 O que �? 1215 01:20:42,941 --> 01:20:44,171 Normal! 1216 01:20:44,276 --> 01:20:45,793 Como sabe? 1217 01:20:45,944 --> 01:20:47,668 Minha av� dizia: 1218 01:20:47,883 --> 01:20:50,820 "Uma pica dura n�o pensa" 1219 01:20:51,867 --> 01:20:52,965 Tua av�? 1220 01:20:53,493 --> 01:20:56,350 Todos podemos ter sexo de v�rias maneiras. 1221 01:20:56,455 --> 01:20:59,653 Nossa sexualidade, nossos sentimentos profundos... 1222 01:21:00,041 --> 01:21:01,798 por outro humano... 1223 01:21:02,502 --> 01:21:04,567 est� nos nossos cora��es e mentes. 1224 01:21:04,796 --> 01:21:07,042 N�o est� entre as pernas. 1225 01:21:07,799 --> 01:21:09,845 Talvez eu entenda isso... 1226 01:21:10,635 --> 01:21:13,209 Por que estou t�o infeliz? 1227 01:21:13,972 --> 01:21:17,451 N�o consegue comer, nem dormir. Talvez seja amor. 1228 01:21:17,559 --> 01:21:19,972 Acabamos de concordar que n�o sou gay... 1229 01:21:20,395 --> 01:21:22,530 H� v�rios tipos de amor. 1230 01:21:22,647 --> 01:21:24,710 Nem sempre tem a ver com sexo. 1231 01:21:27,277 --> 01:21:30,679 N�o vai se sentir bem, sem antes falar com ele. 1232 01:21:33,575 --> 01:21:36,268 Voc�s deveriam conversar. 1233 01:21:50,175 --> 01:21:51,081 Ol�. 1234 01:21:53,595 --> 01:21:55,671 - Por qu�? - Por n�o ter ligado. 1235 01:21:55,681 --> 01:21:59,233 - S� tomei um ch� contigo. - Ligado pro Kelly, idiota! 1236 01:22:01,311 --> 01:22:03,617 Por isso estou aqui. 1237 01:22:04,314 --> 01:22:05,813 N�o chegou ainda. 1238 01:22:06,275 --> 01:22:08,061 Ele est� com raiva de mim? 1239 01:22:08,318 --> 01:22:10,481 O que voc� acha? 1240 01:22:11,071 --> 01:22:13,558 - N�o cumpriu sua promessa. - Qual promessa? 1241 01:22:13,657 --> 01:22:14,945 De n�o ficar apaixonado. 1242 01:22:16,055 --> 01:22:20,870 N�o sonhe com isso. Ele s� n�o gosta de ter sido usado. 1243 01:22:21,039 --> 01:22:23,379 - N�o foi assim. - Fala s�rio! 1244 01:22:23,542 --> 01:22:25,135 O que houve? 1245 01:22:25,294 --> 01:22:25,962 Ol�. 1246 01:22:26,503 --> 01:22:27,219 Ol�. 1247 01:22:29,882 --> 01:22:30,739 Ol�. 1248 01:22:32,175 --> 01:22:33,497 Que surpresa. 1249 01:22:33,844 --> 01:22:35,797 Achei que n�o fosse mais te ver. 1250 01:22:36,138 --> 01:22:37,990 Desculpa por n�o ter ligado. 1251 01:22:38,223 --> 01:22:41,701 Precisei de tempo para pensar. 1252 01:22:42,728 --> 01:22:44,219 Qual o teu veredito? 1253 01:22:44,396 --> 01:22:46,479 Eu te converti ou voc� fechou os olhos... 1254 01:22:46,753 --> 01:22:47,857 e pensou nos antepassados? 1255 01:22:48,859 --> 01:22:50,575 Podemos entrar? 1256 01:22:56,450 --> 01:22:57,632 A s�s? 1257 01:23:01,747 --> 01:23:03,405 Tocarei o gongo, se for necess�rio. 1258 01:23:03,582 --> 01:23:05,365 Eu ficarei de olho. 1259 01:23:24,040 --> 01:23:24,607 Que bom. 1260 01:23:29,504 --> 01:23:34,632 No lado t�cnico, voc� foi estupendo... 1261 01:23:37,741 --> 01:23:38,695 Mas...? 1262 01:23:39,827 --> 01:23:44,448 N�o posso explicar. N�o quero te machucar. 1263 01:23:44,832 --> 01:23:48,128 � que... de algum jeito... 1264 01:23:48,335 --> 01:23:51,096 ...n�o me senti unido. 1265 01:23:52,673 --> 01:23:54,908 � porque voc� � hetero. 1266 01:23:55,134 --> 01:23:56,614 Voc� acha? 1267 01:24:03,267 --> 01:24:04,540 Acho sim. 1268 01:24:11,108 --> 01:24:15,433 Ent�o, joguei fora nossa amizade? 1269 01:24:20,743 --> 01:24:24,050 Uma parte de mim quer te punir... 1270 01:24:25,039 --> 01:24:26,092 mas... 1271 01:24:31,670 --> 01:24:33,589 sinto tua falta. 1272 01:24:39,470 --> 01:24:41,064 Eu tamb�m. 1273 01:24:53,984 --> 01:24:55,684 O que faremos? 1274 01:24:56,362 --> 01:24:59,442 N�o podemos ser amigos se n�o podemos nem nos olhar... 1275 01:25:02,910 --> 01:25:05,533 Honestamente, � dif�cil... 1276 01:25:06,476 --> 01:25:09,179 Voc� viu algo em mim, que ningu�m nunca viu. 1277 01:25:09,291 --> 01:25:13,983 Quer esquecer essa parte de si, e eu estou dentro dela. 1278 01:25:16,450 --> 01:25:17,450 Sim. 1279 01:25:18,801 --> 01:25:20,707 � isso que voc� quer? 1280 01:25:22,805 --> 01:25:24,253 N�o sei... 1281 01:25:27,852 --> 01:25:29,498 Por que veio at� aqui? 1282 01:25:31,501 --> 01:25:33,885 N�o podia deixar as coisas assim... 1283 01:25:34,108 --> 01:25:35,487 Tinha que explicar a voc�. 1284 01:25:35,693 --> 01:25:38,598 Quero saber se voc� est� bem. 1285 01:25:38,654 --> 01:25:39,843 Eu estou bem. 1286 01:25:40,948 --> 01:25:44,789 Uma parte de mim queria descobrir 1287 01:25:44,827 --> 01:25:47,090 sua homossexualidade e que n�s... 1288 01:25:48,184 --> 01:25:49,935 ...ficar�amos juntos. 1289 01:25:50,708 --> 01:25:54,054 Eu sabia que isso n�o iria acontecer. 1290 01:25:56,046 --> 01:25:58,625 Eu sabia de verdade. 1291 01:26:04,868 --> 01:26:07,051 Voc� deve ir embora. 1292 01:26:12,198 --> 01:26:14,963 Desculpa eu ter estragado tudo. 1293 01:26:15,003 --> 01:26:16,338 N�o, n�o. 1294 01:26:17,193 --> 01:26:19,853 Pelo menos eu te ajudei em algo... 1295 01:26:32,917 --> 01:26:34,458 Posso ligar pra voc�? 1296 01:26:34,585 --> 01:26:38,614 N�o sei... v� embora. 1297 01:27:34,979 --> 01:27:37,249 R�pido. Me ajude... 1298 01:27:37,419 --> 01:27:39,588 Peguei voc�. 1299 01:27:40,693 --> 01:27:42,123 Pegue estas malas. 1300 01:27:44,280 --> 01:27:46,448 N�o vai querer perder o v�o. 1301 01:27:46,574 --> 01:27:48,670 Se perder vai ter que ficar outro dia mais. 1302 01:27:48,910 --> 01:27:50,864 - Eu te amo, m�e! - Eu tamb�m. 1303 01:27:50,912 --> 01:27:51,707 Esse colar... 1304 01:28:00,379 --> 01:28:01,932 - Foi bom te ver de novo. - Amo voc�. 1305 01:28:02,006 --> 01:28:03,737 Na pr�xima, quero ver a meus netos. 1306 01:28:05,176 --> 01:28:07,561 Sem pressa. D� um tempo ao Kelly. 1307 01:28:07,804 --> 01:28:10,689 M�e, devo explicar que a cegonha n�o existe? 1308 01:28:10,848 --> 01:28:12,082 N�o sou idiota. 1309 01:28:12,308 --> 01:28:15,050 Podem adotar ou ter barriga de aluguel... 1310 01:28:15,207 --> 01:28:17,386 Kelly e eu n�o somos um casal... 1311 01:28:17,605 --> 01:28:21,692 Depois de tudo, ainda me diz que n�o h� nada entre voc�s? 1312 01:28:22,026 --> 01:28:23,548 N�o acredito! 1313 01:28:23,778 --> 01:28:26,677 Eu esperava algo como: 1314 01:28:26,623 --> 01:28:28,789 "Sou gay e tenho orgulho" 1315 01:28:28,825 --> 01:28:31,509 Eu sou gay e tenho orgulho. Todd � sua vez! 1316 01:28:31,744 --> 01:28:33,554 Esquece. Voc� n�o � gay. 1317 01:28:34,038 --> 01:28:36,966 Sou t�o gay. Tenho at� um piercing no mamilo. 1318 01:28:37,208 --> 01:28:38,726 - Quer ver...? - N�o, n�o aqui! 1319 01:28:40,586 --> 01:28:42,525 N�o precisa ser gay, isso n�o � uma competi��o. 1320 01:28:43,006 --> 01:28:44,786 Eu o amo tanto quanto ao seu irm�o. 1321 01:28:45,341 --> 01:28:47,580 M�e, voc� tem que ir. 1322 01:28:48,678 --> 01:28:50,783 - Adeus, querido. - Boa viagem. 1323 01:28:51,597 --> 01:28:54,752 Eu adoraria que as crian�as se chamassem Rosie e Henry. 1324 01:28:57,478 --> 01:28:58,454 Vamos pro bar! 1325 01:29:13,202 --> 01:29:14,805 N�o sabia se voc� viria. 1326 01:29:18,666 --> 01:29:20,226 Nem eu... 1327 01:29:21,336 --> 01:29:22,451 Eu estou feliz. 1328 01:29:23,046 --> 01:29:25,104 - Pedi o que mais gosta. - Obrigado. 1329 01:29:34,015 --> 01:29:36,415 Minha m�e quer que adotemos filhos. 1330 01:29:40,480 --> 01:29:42,696 Sempre quis ter filhos. 1331 01:29:43,524 --> 01:29:44,988 Voc� seria um bom pai. 1332 01:29:45,985 --> 01:29:46,966 Obrigado. 1333 01:29:47,654 --> 01:29:48,692 E voc� tamb�m. 1334 01:29:52,492 --> 01:29:54,364 Isso est� bem pra voc�? 1335 01:29:55,307 --> 01:29:56,350 Doce demais... 1336 01:29:56,538 --> 01:29:58,726 N�o � o caf�. Somos n�s... 1337 01:29:59,666 --> 01:30:01,294 N�o vai ser estranho entre a gente... 1338 01:30:01,417 --> 01:30:03,904 Estranho, sim. No entanto... 1339 01:30:04,170 --> 01:30:06,233 ...ampliei meus limites. 1340 01:30:07,257 --> 01:30:08,307 E voc�? 1341 01:30:09,905 --> 01:30:11,152 Agora estou bem. 1342 01:30:12,428 --> 01:30:15,797 N�o controlei meus sentimentos... 1343 01:30:16,474 --> 01:30:18,624 Isso as vezes acontece. 1344 01:30:18,810 --> 01:30:19,951 J� superei. 1345 01:30:20,645 --> 01:30:24,586 N�o vai ter que suportar gritos de um hist�rico. 1346 01:30:24,607 --> 01:30:26,614 Isso n�o me preocupa. 1347 01:30:26,776 --> 01:30:28,674 Fiquei preocupado, por uns tempos. 1348 01:30:29,821 --> 01:30:33,333 Sempre tive uma queda por rainhas do drama. 1349 01:30:33,366 --> 01:30:35,745 Coloquei at� an�ncio na internet. 1350 01:30:36,327 --> 01:30:39,696 Dessa vez coloquei uma foto. 1351 01:30:40,290 --> 01:30:41,530 Boa id�ia. 1352 01:30:42,292 --> 01:30:43,815 Voc� deveria fazer a mesma coisa. 1353 01:30:44,502 --> 01:30:48,243 J� encontrei algu�m que me interessa. 1354 01:30:48,715 --> 01:30:50,213 Fala s�rio? 1355 01:30:50,717 --> 01:30:52,415 Algu�m do trabalho? 1356 01:30:52,552 --> 01:30:54,466 N�o, algu�m... 1357 01:30:54,596 --> 01:30:56,212 ... dentro do teu apartamento. 1358 01:30:57,682 --> 01:30:59,296 Minha nossa! 1359 01:30:59,726 --> 01:31:01,058 Vai ser estranho. 1360 01:31:01,186 --> 01:31:03,663 Tem raz�o. Esquece. 1361 01:31:04,126 --> 01:31:06,212 � que... 1362 01:31:07,254 --> 01:31:09,340 eu queria sair com Barry. 1363 01:31:09,444 --> 01:31:10,460 Meu irm�o? 1364 01:31:10,570 --> 01:31:12,030 Ele � um gato... 1365 01:31:12,197 --> 01:31:14,680 e tem uma boa fam�lia. 1366 01:31:15,492 --> 01:31:17,558 Pod�amos sair os quatro. 1367 01:31:17,744 --> 01:31:19,408 Ser�a divertido. 1368 01:31:19,621 --> 01:31:22,393 Isso vai abalar meus colegas de trabalho. 1369 01:31:22,415 --> 01:31:24,712 Ainda tenta convenc�-los que voc� � hetero? 1370 01:31:24,980 --> 01:31:26,430 J� desisti disso. 1371 01:31:26,628 --> 01:31:28,689 Quem se importa. 1372 01:31:29,506 --> 01:31:31,642 Tecnicamente, eu sou bissexual. 1373 01:31:31,758 --> 01:31:33,607 N�o, voc� � hetero. 1374 01:31:33,843 --> 01:31:36,699 Se fosse bi, n�o teria resistido aos meus encantos. 1375 01:31:36,721 --> 01:31:38,061 Escuta s� o que disse... 1376 01:31:38,848 --> 01:31:42,264 Sou bom partido. Voc� teve a sorte. 1377 01:31:43,895 --> 01:31:45,331 Eu sei. 1378 01:31:47,920 --> 01:31:49,996 Beba seu caf�. 1379 01:32:49,997 --> 01:32:53,997 Traduzido por: Falc�o 1380 01:32:54,997 --> 01:33:04,997 Downloaded From www.AllSubs.org 95451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.