Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,950 --> 00:02:31,410
Bom dia, mano.
2
00:02:31,710 --> 00:02:33,128
S�o 3 da tarde.
3
00:02:33,371 --> 00:02:34,888
Por que n�o encontra um ap�?
4
00:02:36,932 --> 00:02:39,434
Farei isso! Farei!
5
00:02:39,935 --> 00:02:41,270
Tinha acabado de limpar.
6
00:02:41,812 --> 00:02:44,788
J� era um chato
quando crian�a.
7
00:02:46,546 --> 00:02:49,254
- Por que est� arrumado?
- Tenho um encontro.
8
00:02:49,457 --> 00:02:51,143
Voc�...um encontro?
9
00:02:51,647 --> 00:02:54,301
� aquele encontro da internet
que marquei para voc�?
10
00:02:54,814 --> 00:02:57,395
Se ela for t�o boa quanto aparenta...
11
00:02:57,687 --> 00:02:59,763
Vou te perdoar por ter
posto o an�ncio.
12
00:03:00,184 --> 00:03:03,389
Tood, nunca leve a s�rio
fotos da net...
13
00:03:04,522 --> 00:03:06,736
� s� para um caf�.
14
00:03:07,233 --> 00:03:09,841
Al�m disso, ela
disse que est� acima da m�dia.
15
00:03:10,320 --> 00:03:13,803
Te falei das "manhas" da net...
16
00:03:15,491 --> 00:03:16,940
"Manhas"?
17
00:03:17,310 --> 00:03:20,071
"Acima", quer dizer "gorda".
18
00:03:20,538 --> 00:03:25,296
"G.D.", quer dizer "Gata demais".
19
00:03:25,908 --> 00:03:27,816
A quanto se � bonita de verdade?
20
00:03:28,171 --> 00:03:30,952
Tomara que tenha sorte
de encontrar uma na net.
21
00:03:38,869 --> 00:03:39,627
Boa sorte.
22
00:04:17,136 --> 00:04:19,257
- Oi.
- Oi.
23
00:04:20,619 --> 00:04:22,871
- "Estava pensando se...
- Cuidado!
24
00:04:23,393 --> 00:04:25,479
Achei que fosse
conhecido meu.
25
00:04:29,524 --> 00:04:31,869
Voc� nem faz meu tipo.
26
00:04:35,989 --> 00:04:38,941
Desculpe, esta � minha mesa.
27
00:04:39,325 --> 00:04:41,089
Voc� nem est� bebendo.
28
00:04:41,578 --> 00:04:44,461
N�o se pode roubar
uma mesa.
29
00:04:44,977 --> 00:04:48,210
Sem esc�ndalo, ok?
Voc�s s�o bem exagerados.
30
00:04:48,918 --> 00:04:49,591
"N�s"?
31
00:04:50,587 --> 00:04:52,752
Est� se referindo aos gays,
32
00:04:53,131 --> 00:04:56,398
latinos ou gays-latinos?
33
00:04:56,777 --> 00:04:59,265
Desculpe, n�o queria
dizer isso.
34
00:04:59,575 --> 00:05:01,111
Desculpe.
35
00:05:04,559 --> 00:05:07,295
Parece que estamos esperando
algu�m...
36
00:05:07,917 --> 00:05:10,466
Quem chegar antes,
fica com a mesa.
37
00:05:11,691 --> 00:05:14,358
Me parece justo.
38
00:05:17,364 --> 00:05:20,056
Afasta, n�o temos cadeiras.
39
00:05:30,960 --> 00:05:33,551
- Voc� est� incomodado?
- N�o, claro que n�o.
40
00:05:38,885 --> 00:05:41,749
- Quer outra cadeira?
- Sim, obrigado.
41
00:05:53,450 --> 00:05:55,175
- Oi, querido
- Oi.
42
00:05:55,631 --> 00:05:56,635
Que gato!
43
00:05:56,924 --> 00:05:58,398
N�o sou um gato.
44
00:05:58,580 --> 00:06:00,253
� modesto.
Adorei!
45
00:06:00,657 --> 00:06:02,376
N�o estou com ele, Marco.
Ele �...
46
00:06:02,638 --> 00:06:05,195
H�tero!
Completamente h�tero.
47
00:06:06,496 --> 00:06:08,276
Meu ex tamb�m era...
48
00:06:08,415 --> 00:06:10,784
"H�tero" at� de baixo
de outro.
49
00:06:22,220 --> 00:06:23,841
Deve ser ela.
50
00:06:24,222 --> 00:06:25,691
Vai sair com uma l�sbica?
51
00:06:25,974 --> 00:06:27,747
N�o � l�sbica.
52
00:06:32,606 --> 00:06:35,278
- Oi, querida.
- Tudo bem?
53
00:06:37,277 --> 00:06:38,833
O que lhes sirvo?
54
00:06:43,200 --> 00:06:44,636
Como soube?
55
00:06:45,389 --> 00:06:46,671
Com o "bich�metro".
56
00:06:47,412 --> 00:06:49,382
Os h�teros conseguem
ter um "bich�metro"...
57
00:06:49,623 --> 00:06:51,394
Basta conviver com gays.
58
00:06:51,666 --> 00:06:53,278
N�o � teu caso.
59
00:06:53,585 --> 00:06:57,045
Conhe�o gays no meu trabalho,
� um programador.
60
00:06:58,006 --> 00:07:00,390
Voc� s� sai com heterossexuais?
61
00:07:00,967 --> 00:07:03,948
Meus amigos s�o todos "CDFs".
62
00:07:03,970 --> 00:07:06,524
S� nos conhecemos
atrav�s da tela do computador.
63
00:07:06,807 --> 00:07:08,763
E s� v�m filmes no computador.
64
00:07:09,017 --> 00:07:11,278
Nem v�o ao cinema.
65
00:07:12,083 --> 00:07:13,703
Espera ...
66
00:07:14,085 --> 00:07:16,984
- Voc� � f� de cinema?
- Sou cin�filo.
67
00:07:17,526 --> 00:07:19,582
Eu tamb�m,
totalmente fan�tico.
68
00:07:19,820 --> 00:07:20,490
Verdade?
69
00:07:20,633 --> 00:07:22,426
Quem � teu diretor
favorito?
70
00:07:22,572 --> 00:07:23,741
Milos Forman.
71
00:07:23,949 --> 00:07:25,121
Sobretudo por "Amadeus"
72
00:07:26,451 --> 00:07:27,640
Est� louco.
73
00:07:27,723 --> 00:07:29,725
Se fala de Forman, deve falar de
"O Povo contra Larry Flynt"
74
00:07:29,809 --> 00:07:31,412
Ou "Cuco�s Nasty"
75
00:07:32,207 --> 00:07:35,677
"Cuco" ok, mas "Larry Flint"
n�o � do n�vel de "Amadeus".
76
00:07:35,982 --> 00:07:38,748
Em "Amadeus", est�
o figurino, a m�sica ...
77
00:07:39,110 --> 00:07:40,786
Voc� tem certeza que
n�o � gay?
78
00:07:42,008 --> 00:07:43,305
Claro que sim.
79
00:07:48,494 --> 00:07:49,846
Nossa.
80
00:07:50,705 --> 00:07:52,233
Ser� teu encontro?
81
00:07:52,269 --> 00:07:54,621
Para qu� me iludir?
82
00:07:57,879 --> 00:08:00,108
O cara � lindo.
83
00:08:02,612 --> 00:08:04,330
N�o gostei...meio bo�al.
84
00:08:04,469 --> 00:08:05,998
Gostaria de ser
como ele?
85
00:08:06,241 --> 00:08:07,394
Nunca.
86
00:08:09,911 --> 00:08:12,060
Quem faz teu tipo?
87
00:08:12,122 --> 00:08:13,697
Eu fa�o meu tipo.
88
00:08:13,915 --> 00:08:15,437
Fala s�rio.
89
00:08:16,293 --> 00:08:17,618
Est� bem.
90
00:08:22,904 --> 00:08:25,516
Aquele cara...
ele parece homem.
91
00:08:27,200 --> 00:08:29,460
Musculosos.
Eu entendo.
92
00:08:30,432 --> 00:08:33,392
- Voc� acha ele um gato?
- N�o disse que gostava.
93
00:08:33,644 --> 00:08:36,188
Ele parece masculino.
94
00:08:36,480 --> 00:08:38,562
N�o quer dizer que eu goste.
95
00:08:39,399 --> 00:08:41,292
Me poupe de seu p�nico
de gays.
96
00:08:41,526 --> 00:08:43,922
E se voc� tivesse gostando?
97
00:08:44,258 --> 00:08:47,583
Acho as l�sbicas atraentes.
Isso n�o me faz hetero.
98
00:08:47,720 --> 00:08:50,357
N�o sabia que os gays
gsotavam de garotas?
99
00:08:51,787 --> 00:08:53,163
Nem todos.
100
00:08:53,455 --> 00:08:58,159
N�o somos fabricados
em s�rie na China.
101
00:09:02,923 --> 00:09:05,225
Sabe...
102
00:09:05,926 --> 00:09:09,884
Talvez meu melhor amigo
do col�gio fosse gay.
103
00:09:11,056 --> 00:09:12,720
S�rio?
104
00:09:14,810 --> 00:09:16,062
Tiveram um "deslize"?
105
00:09:16,812 --> 00:09:19,210
N�o diga isso.
N�o sou gay.
106
00:09:19,565 --> 00:09:20,940
Isso n�o tem a ver
com ser gay ou hetero.
107
00:09:21,379 --> 00:09:24,260
Todos os caras
"deslizam".
108
00:09:25,070 --> 00:09:27,133
Defina "deslizar"
109
00:09:27,406 --> 00:09:28,792
Voc�s fizeram!
110
00:09:29,074 --> 00:09:31,740
Nada s�rio.T�nhamos 11 anos.
Foi s� curiosidade.
111
00:09:32,202 --> 00:09:35,041
Ok, mas me conta os detalhes.
112
00:09:35,289 --> 00:09:37,251
Parece que isso te incomoda.
113
00:09:37,499 --> 00:09:40,083
Um pouco. Mas tenho
que ir ao banheiro.
114
00:09:40,502 --> 00:09:41,741
Ent�o v�.
115
00:09:43,672 --> 00:09:45,387
Por favor ...
116
00:09:46,091 --> 00:09:49,507
Por favor, supere isso.
Ningu�m vai pular em voc�.
117
00:10:34,661 --> 00:10:39,973
Aqui est� livre.
Vim para c�.
118
00:10:41,397 --> 00:10:44,124
Seja bem-vindo. Gostei
de sua companhia.
119
00:10:44,400 --> 00:10:46,723
Achei que queria
uma mesa s� para si.
120
00:10:47,027 --> 00:10:49,217
Quando ela chegar...
121
00:10:50,322 --> 00:10:53,145
Se � que vai chegar.
122
00:11:02,626 --> 00:11:06,340
Quanto tempo se pode
esperar por algu�m?
123
00:11:06,922 --> 00:11:08,919
Por que me pergunta isso?
124
00:11:09,174 --> 00:11:10,611
Eu n�o sou expert.
125
00:11:10,885 --> 00:11:13,126
Achei que voc�
tivesse pr�tica.
126
00:11:14,013 --> 00:11:17,137
S� por ser gay,
n�o posso ter algo s�rio?
127
00:11:17,266 --> 00:11:19,734
E que passo �s noites
em guetos?
128
00:11:19,810 --> 00:11:21,725
N�o queria te ofender.
129
00:11:22,313 --> 00:11:25,494
Lembra quando falei
em ser exagerado?
130
00:11:31,780 --> 00:11:35,775
Acho que estou
um pouco sens�vel...
131
00:11:35,805 --> 00:11:40,359
Fui mon�gamo por 5 anos.
132
00:11:40,748 --> 00:11:42,606
Fui mon�gamo.
133
00:11:42,812 --> 00:11:43,812
Puxa!
134
00:11:45,190 --> 00:11:46,880
Conhe�o essa hist�ria.
135
00:11:47,505 --> 00:11:49,169
Fui casado.
136
00:11:49,423 --> 00:11:51,118
Mas n�o por 5 anos.
137
00:11:51,446 --> 00:11:54,899
S� 2 anos... e
o div�rcio durou 6 meses.
138
00:11:56,660 --> 00:11:58,096
Soa ruim..
139
00:11:58,432 --> 00:11:59,882
Foi um desastre.
140
00:12:00,184 --> 00:12:02,063
Estou recome�ando.
141
00:12:04,772 --> 00:12:06,784
Talvez supere isso com
tua garota de hoje.
142
00:12:07,233 --> 00:12:08,136
Se ela aparecer...
143
00:12:08,567 --> 00:12:11,359
Ou quer algo mais s�rio?
144
00:12:11,549 --> 00:12:13,861
S�rio ... seria a palavra correta.
145
00:12:14,156 --> 00:12:15,788
� o que eu quero.
146
00:12:16,075 --> 00:12:17,392
E eu tamb�m.
147
00:12:17,910 --> 00:12:23,110
Talvez eu esteja envelhecendo.
Mas sexo n�o � grande coisa.
148
00:12:23,371 --> 00:12:25,960
N�o me leve a mal. Eu adoro.
149
00:12:25,960 --> 00:12:28,288
�s vezes eu mudaria
na hora...
150
00:12:28,358 --> 00:12:30,684
sexo por uma
conversa decente.
151
00:12:30,861 --> 00:12:32,160
Entendo.
152
00:12:32,508 --> 00:12:35,240
Fui a bares quase todos
os dias...
153
00:12:35,594 --> 00:12:36,981
Fiquei muito aborrecido.
154
00:12:37,325 --> 00:12:39,363
Algumas mulheres ficavam ofendidas...
155
00:12:39,411 --> 00:12:40,453
se eu quisesse s� falar.
156
00:12:40,641 --> 00:12:42,539
- Sobre cinema.
- Isso mesmo!
157
00:12:42,768 --> 00:12:43,952
Houve uma mulher...
158
00:12:44,270 --> 00:12:46,972
Ficou nua antes de
eu fechar a porta.
159
00:12:47,481 --> 00:12:50,210
Olhou pro meu poster
de Amadeus
160
00:12:50,526 --> 00:12:51,923
Perguntei se ela
gostava de Milos Forman...
161
00:12:52,236 --> 00:12:55,235
Me disse: " - Gosto de tudo,
mas prefiro ir por cima."
162
00:13:01,996 --> 00:13:04,653
Espero que meu parceiro
seja divertido tamb�m.
163
00:13:05,479 --> 00:13:07,804
Estou meio nervoso...
164
00:13:08,294 --> 00:13:11,375
S� trocamos emails...
165
00:13:12,048 --> 00:13:14,506
ele parecia especial.
166
00:13:14,863 --> 00:13:16,580
Trocaram fotos?
167
00:13:17,428 --> 00:13:19,479
Eu n�o queria.
168
00:13:19,847 --> 00:13:22,630
Soa rid�culo, falamos sobre...
169
00:13:23,225 --> 00:13:26,567
a vida, pessoas, id�ias...
170
00:13:28,481 --> 00:13:30,182
� um cara divertido
e inteligente.
171
00:13:30,524 --> 00:13:31,715
� diferente de outros caras
da net...
172
00:13:32,068 --> 00:13:34,533
Sabe escrever bem.
173
00:13:35,446 --> 00:13:37,415
E tamb�m gostava de cinema.
174
00:13:37,803 --> 00:13:39,249
Como se chamava?
175
00:13:39,617 --> 00:13:40,912
O nome dele era...
176
00:13:41,494 --> 00:13:42,706
...Todd.
177
00:13:43,037 --> 00:13:44,496
Oh, nossa!
178
00:13:50,002 --> 00:13:51,778
Voc� � Kelly?
179
00:13:53,443 --> 00:13:54,898
Oi.
180
00:13:59,136 --> 00:14:00,407
Putz!
181
00:14:00,763 --> 00:14:02,828
Foi meu irm�o.
Ele publicou o an�ncio.
182
00:14:03,140 --> 00:14:05,179
Na se��o " hombre X hombre "?
183
00:14:05,518 --> 00:14:07,278
Deve estar rindo
nesse instante.
184
00:14:07,562 --> 00:14:09,193
Que desgra�ado.
185
00:14:09,480 --> 00:14:11,526
Que idiota!
186
00:14:12,275 --> 00:14:15,345
Voc� n�o vai querer saber
mais da internet...
187
00:14:17,196 --> 00:14:18,708
N�o sei.
188
00:14:19,323 --> 00:14:21,727
Se voc� tivesse outro sexo...
189
00:14:22,869 --> 00:14:26,655
Voc� � legal e n�o mentiu.
190
00:14:27,498 --> 00:14:28,990
Desculpe?
191
00:14:29,333 --> 00:14:34,269
Foi honesto sobre seu corpo.
Est� acima da m�dia.
192
00:14:37,237 --> 00:14:39,573
Obrigado, legal.
193
00:14:40,928 --> 00:14:43,496
Como voc� � tecnicamente
meu encontro...
194
00:14:43,806 --> 00:14:45,768
Posso te pagar um caf�?
195
00:14:47,268 --> 00:14:49,047
Obrigado, legal..
196
00:14:52,065 --> 00:14:54,102
Puro e sem a��car, n�o �?
197
00:14:56,361 --> 00:14:59,840
Com leite desnatado
e chocolate.
198
00:15:00,177 --> 00:15:02,591
J� volto.
199
00:15:12,752 --> 00:15:16,191
Tenho um DVD com
lgnar Bergman e Beverly...
200
00:15:16,506 --> 00:15:19,080
N�o � um encontro...
201
00:15:20,802 --> 00:15:24,384
N�o conhe�o a mais
ningu�m que goste de Bergman.
202
00:15:43,741 --> 00:15:46,222
O quarto � por aqui.
203
00:16:13,229 --> 00:16:14,710
Oh, que massa!
204
00:16:22,739 --> 00:16:23,956
Bom dia.
205
00:16:24,282 --> 00:16:26,295
Voc� j� acordou?
206
00:16:28,495 --> 00:16:29,623
Onde est� ...
207
00:16:30,079 --> 00:16:31,124
teu amigo?
208
00:16:31,664 --> 00:16:33,357
Foi embora.
Sobre ontem...
209
00:16:34,292 --> 00:16:36,865
Eu sou teu irm�o e te amo.
210
00:16:37,462 --> 00:16:39,824
Mas n�o posso ficar aqui.
211
00:16:40,277 --> 00:16:41,474
N�o fique ofendido.
212
00:16:41,800 --> 00:16:44,146
- Vai embora?
- Sim, tenho que ir...
213
00:16:44,803 --> 00:16:46,338
N�o, entendo...
214
00:16:46,638 --> 00:16:50,142
N�o quero que meu estilo
de vida te deixe inc�modo.
215
00:16:50,704 --> 00:16:53,799
Eu te ligo para dizer
onde estou.
216
00:16:58,274 --> 00:16:59,746
Boa sorte.
217
00:17:03,300 --> 00:17:05,839
- Cuide-se.
- Voc� tamb�m.
218
00:17:06,157 --> 00:17:09,719
Cuide-se. N�o quero que pegue...
J� sabe.
219
00:17:10,036 --> 00:17:12,601
N�o se preocupe.
Eu prometo.
220
00:17:14,416 --> 00:17:15,975
Nada mais.
221
00:17:47,240 --> 00:17:48,273
Oi, Todd.
222
00:17:50,285 --> 00:17:51,947
Convide ela pra sair!
223
00:17:52,224 --> 00:17:53,807
Ela n�o est� com aquele idiota.
224
00:17:54,205 --> 00:17:57,124
- Ela n�o tem interesse
- Est� disponivel.
225
00:17:57,792 --> 00:18:00,131
Trabalhamos juntos.
Seria inc�modo.
226
00:18:01,087 --> 00:18:02,959
Tudo bem!
227
00:18:13,078 --> 00:18:15,003
Nossa brincadeira...
228
00:18:15,268 --> 00:18:17,480
funcionou perfeitamente.
Meu irm�o ficou doido.
229
00:18:17,500 --> 00:18:19,791
Foi embora.
D� pr� acreditar?
230
00:18:20,065 --> 00:18:22,802
Livre!
Que �tima not�cia!
231
00:18:22,901 --> 00:18:24,053
Livre!
232
00:18:24,194 --> 00:18:24,995
Am�m.
233
00:18:25,362 --> 00:18:26,085
Que bom...
234
00:18:26,488 --> 00:18:29,497
o esfor�o valeu a pena.
Arranhei a m�o
235
00:18:29,574 --> 00:18:31,433
-...saindo pela janela.
- Sinto muito.
236
00:18:31,451 --> 00:18:32,405
Vou sobreviver.
237
00:18:32,577 --> 00:18:34,767
Quer ir ao cinema hoje?
238
00:18:34,975 --> 00:18:37,753
N�o sei pronuciar.
� um filme alem�o.
239
00:18:37,832 --> 00:18:39,994
Estou louco pra assistir.
240
00:18:43,776 --> 00:18:45,586
Voc� me assustou!
241
00:18:45,882 --> 00:18:48,531
Esqueci de algumas coisas.
242
00:18:48,844 --> 00:18:50,350
Sim, minhas coisas.
243
00:18:50,079 --> 00:18:51,826
Deixa o u�sque.
244
00:18:51,980 --> 00:18:53,330
A tostadora?
245
00:18:53,807 --> 00:18:56,237
Temos que buscar mam�e
no aeroporto.
246
00:18:56,205 --> 00:18:59,105
Chegar� � meia-noite.
Este � o v�o...
247
00:18:59,396 --> 00:19:01,008
Mam�e n�o gosta de avi�es...
248
00:19:01,314 --> 00:19:03,956
Tive que contar pra ela.
249
00:19:04,276 --> 00:19:06,257
� nossa m�e.
Tem que ficar sabendo.
250
00:19:06,528 --> 00:19:09,200
Barry, idiota!
N�o sou gay!
251
00:19:09,489 --> 00:19:11,111
Fiz isso pra voc� ir embora.
252
00:19:11,366 --> 00:19:13,146
Voc� � gay.
Olhe s� pra voc�.
253
00:19:13,368 --> 00:19:16,126
Como se veste.
Como decora a casa.
254
00:19:16,413 --> 00:19:18,769
Olha s� essa l�mpada.
� coisa de gay!
255
00:19:19,040 --> 00:19:20,926
- Os apliques?
- T� vendo.
256
00:19:21,460 --> 00:19:25,155
Conhe�o algu�m que decora.
257
00:19:26,068 --> 00:19:27,414
� uma garota.
258
00:19:28,175 --> 00:19:29,861
Est� pronto, bonit�o?
259
00:19:30,150 --> 00:19:32,350
Oh...Oi.
260
00:19:38,351 --> 00:19:39,464
Tenho que sair.
261
00:19:39,770 --> 00:19:42,312
- N�o esque�a da mam�e.
- Barry...
262
00:19:44,649 --> 00:19:46,098
Ele � uma gra�a.
263
00:19:46,923 --> 00:19:48,261
Podemos tomar algo?
264
00:19:48,528 --> 00:19:50,471
U�sque. Demais!
265
00:19:53,325 --> 00:19:55,822
- N�o � divertido.
- Desculpa.
266
00:19:56,703 --> 00:19:59,435
Desculpa...� engra�ado.
267
00:19:59,727 --> 00:20:01,521
Voc� n�o conhece
minha m�e.
268
00:20:01,708 --> 00:20:04,959
Quando p�e algo n�o cabe�a,
ningu�m a convence do contr�rio.
269
00:20:05,170 --> 00:20:08,321
Quando voc� explique.
Ser� uma boa visita.
270
00:20:08,590 --> 00:20:11,582
Seria melhor se ela
fosse visitar a outra pessoa.
271
00:20:11,948 --> 00:20:13,291
Voc� tem quarto
para visitas?
272
00:20:13,512 --> 00:20:17,210
N�o. Se voc� ficar l� em casa
ela vai achar estranho.
273
00:20:17,474 --> 00:20:17,965
Bem notado.
274
00:20:18,600 --> 00:20:20,750
- Foi �timo, n�o �!
- Brilhante.
275
00:20:22,375 --> 00:20:26,076
Temos tempo pra um caf�
ou tem que ir buscar tua m�e?
276
00:20:26,358 --> 00:20:27,719
Tenho que ir.
277
00:20:28,026 --> 00:20:29,852
Se eu n�o for...
278
00:20:30,153 --> 00:20:33,831
Vai tomar um taxi
e n�o vai parar de falar do pre�o...
279
00:20:35,575 --> 00:20:38,435
T� parecendo minha m�e.
Ser� que ela � latina?
280
00:20:38,870 --> 00:20:42,842
� coisa de m�e.
Independente de cultura.
281
00:20:59,558 --> 00:21:02,432
Obrigado pela noite.
282
00:21:02,644 --> 00:21:04,813
Mas n�s n�o "sa�mos"...
283
00:21:05,147 --> 00:21:07,808
S� foi uma sa�da...
nada mais.
284
00:21:07,941 --> 00:21:09,859
Fomos ao cinema juntos.
285
00:21:10,068 --> 00:21:12,038
S� juntos...
286
00:21:14,531 --> 00:21:17,638
Quase que conseguimos
evitar o p�nico de ser gay.
287
00:21:17,868 --> 00:21:18,894
Desculpa.
288
00:21:20,204 --> 00:21:22,322
Desculpa por essa noite.
289
00:21:22,581 --> 00:21:25,534
Fiquei todo o tempo
falando da minha m�e.
290
00:21:25,792 --> 00:21:28,653
N�o fiquei bravo.
Para isso s�o os amigos.
291
00:21:30,255 --> 00:21:32,599
N�o tenho muitos amigos.
292
00:21:33,279 --> 00:21:36,827
Cheryl e eu tinh�mos amigos.
Mas ela ficou com todos eles.
293
00:21:39,389 --> 00:21:41,129
� dif�cil conhecer
gente nova aqui.
294
00:21:41,850 --> 00:21:44,816
Obrigado por me escutar.
Voc� � boa gente.
295
00:21:44,978 --> 00:21:48,361
Sou perfeito.
N�o me menospreze.
296
00:21:49,108 --> 00:21:52,199
Tento me acostumar com o
fato de voc� n�o ser mulher.
297
00:21:52,277 --> 00:21:56,200
Poderia me apaixonar por voc�
ou da mulher que voc� seria.
298
00:21:56,949 --> 00:21:58,430
S�rio?
299
00:21:58,700 --> 00:22:00,390
Voc� � �timo nos emails.
300
00:22:00,536 --> 00:22:03,788
P�ra. Vai me fazer chorar.
301
00:22:04,373 --> 00:22:05,941
Tenho que ir.
302
00:22:08,627 --> 00:22:11,604
Deixe de ser hetero.
Um abra�o n�o mata.
303
00:22:16,301 --> 00:22:17,800
Foi legal.
304
00:22:19,158 --> 00:22:20,201
Boa noite.
305
00:22:20,389 --> 00:22:22,590
Boa noite...
...docinho.
306
00:22:37,927 --> 00:22:40,160
Meu querido...
307
00:22:48,459 --> 00:22:49,564
Meu beb�...
308
00:22:49,835 --> 00:22:51,349
M�e, eu estou bem.
309
00:22:51,587 --> 00:22:52,666
Tudo est� bem.
310
00:22:52,921 --> 00:22:55,670
Claro, eu queria
saber disso antes.
311
00:22:55,924 --> 00:22:58,480
N�o tenho nada a dizer.
Foi um malentendido.
312
00:22:58,782 --> 00:22:59,834
Eu n�o sou gay.
313
00:23:00,095 --> 00:23:03,432
N�o precisa esconder.
Teu irm�o me disse tudo.
314
00:23:04,016 --> 00:23:08,007
Foi brincadeira.
Como na inf�ncia.
315
00:23:08,312 --> 00:23:11,059
Lembro que vi voc� e Robert
brincando pelados...
316
00:23:11,315 --> 00:23:13,769
Mas achei que
n�o fosse nada.
317
00:23:14,026 --> 00:23:15,505
Todos as crian�as
s�o curiosas.
318
00:23:15,736 --> 00:23:18,593
N�o aconteceu nada.
Coisa de crian�a.
319
00:23:18,864 --> 00:23:22,133
Teu pai me advertiu
que eu te protegia demais.
320
00:23:22,368 --> 00:23:25,209
- Foi isso ?
- M�e, voc� n�o fez isso.
321
00:23:25,412 --> 00:23:27,977
Deve ter sido a gen�tica.
322
00:23:28,123 --> 00:23:30,332
Todo mundo culpa
as m�es...
323
00:23:30,543 --> 00:23:32,756
N�o tem nada
para se culpar.
324
00:23:32,962 --> 00:23:36,380
Est� tudo bem
se for gay.
325
00:23:36,674 --> 00:23:39,319
N�o � culpa de ningu�m.
326
00:23:39,552 --> 00:23:43,899
Eu desejaria que seu
finado pai...
327
00:23:44,139 --> 00:23:47,872
...tivesse esquecido a TV
para jogar com voc�.
328
00:23:48,227 --> 00:23:50,051
N�o est� escutando.
329
00:23:54,441 --> 00:23:58,591
Vamos buscar as malas.
330
00:23:58,946 --> 00:24:00,688
Vai ficar at� quando?
331
00:24:00,739 --> 00:24:03,628
Voc� precisa de mim, querido.
332
00:24:20,342 --> 00:24:21,856
M�e...
333
00:24:22,553 --> 00:24:24,859
Foi um malentendido...
334
00:24:31,604 --> 00:24:35,078
N�o fique calado.
Deixe uma mensagem.
335
00:24:35,608 --> 00:24:38,118
M�e, est� ai?
Atenda.
336
00:24:40,279 --> 00:24:43,555
Vou mais cedo
pra gente conversar.
337
00:24:47,912 --> 00:24:49,377
Querido.
338
00:24:49,630 --> 00:24:52,304
Esta � a Sra. Orsini.
Tem um filho como voc�.
339
00:24:53,042 --> 00:24:54,676
� programador ?
340
00:24:54,919 --> 00:24:57,063
N�o tem que fingir comigo.
341
00:24:57,254 --> 00:25:01,071
� presidenta da APGL
em Los Angeles.
342
00:25:01,821 --> 00:25:04,950
Amigos e Pais de Gays
e L�sbicas.
343
00:25:05,054 --> 00:25:06,926
Ela organizou
a parada gay.
344
00:25:07,098 --> 00:25:09,970
Fa�o todos os anos.
Voc� j� foi, Todd?
345
00:25:10,184 --> 00:25:13,260
Desculpe um momento.
M�e, posso falar com voc�?
346
00:25:14,772 --> 00:25:17,769
Por que a trouxe?
Eu ia conversar com voc�.
347
00:25:17,984 --> 00:25:20,865
Vai nos ajudar.
Ela j� passou por isso.
348
00:25:21,070 --> 00:25:23,355
Voc� n�o est�
passando por isso.
349
00:25:23,489 --> 00:25:25,586
N�o fique bravo com ela.
350
00:25:25,825 --> 00:25:29,295
� um momento dif�cil.
E ela trata de entender.
351
00:25:29,537 --> 00:25:32,213
Eu a agrade�o. Na certa
seu trabalho � �timo...
352
00:25:32,415 --> 00:25:34,847
N�o notamos os sinais.
Cheryl te fez n�o gostar de mulher.
353
00:25:35,084 --> 00:25:36,851
Eu gosto das mulheres.
354
00:25:37,274 --> 00:25:40,250
Terminou com ela e n�o
saiu com nenhuma garota.
355
00:25:40,298 --> 00:25:42,756
Sai, mas n�o falo
sobre isso.
356
00:25:43,301 --> 00:25:45,236
Isso � comum
em t�midos...
357
00:25:45,469 --> 00:25:47,597
Que assumam
na metade da vida.
358
00:25:47,889 --> 00:25:50,170
O que � isso
de "meio da vida"?
359
00:25:50,391 --> 00:25:53,073
Tem 35 anos.
Est� na metade da vida...
360
00:25:53,269 --> 00:25:56,563
O que seja! N�o sou gay!
361
00:25:56,689 --> 00:25:59,905
� melhor n�o for�ar.
Algum dia vai confessar.
362
00:26:00,026 --> 00:26:02,655
Estou dizendo.
N�o sou gay!
363
00:26:02,904 --> 00:26:05,352
V� �s nossas reuni�es
enquanto estiver aqui.
364
00:26:06,073 --> 00:26:09,254
Eu a manterei informada.
365
00:26:09,493 --> 00:26:13,014
Que �timo.
Muito obrigada.
366
00:26:14,832 --> 00:26:18,097
Foi tamb�m dif�cil
para mim e meu filho.
367
00:26:22,423 --> 00:26:24,077
Boa sorte.
368
00:26:35,436 --> 00:26:37,268
- Bom dia.
- Bom dia, Sra. Donovan.
369
00:26:37,522 --> 00:26:41,321
N�o fique com vergonha.
Meu sobrinho � gay tamb�m.
370
00:26:41,484 --> 00:26:42,373
O que?
371
00:26:42,819 --> 00:26:45,430
Meu sobrinho � gay!
372
00:26:46,447 --> 00:26:49,221
Deveria conhecer.
Ele � dentista.
373
00:26:49,283 --> 00:26:50,456
N�o, obrigado.
374
00:26:51,077 --> 00:26:53,392
J� conheceu algu�m?
375
00:26:53,621 --> 00:26:55,962
Espero que sejam
felizes.
376
00:26:56,520 --> 00:27:01,739
Se n�o der certo...
Meu sobrinho � um partid�o.
377
00:27:27,280 --> 00:27:28,868
Posso ajudar voc�?
378
00:27:31,492 --> 00:27:33,848
Kelly trabalha aqui?
379
00:27:34,120 --> 00:27:37,221
Ele � o dono.
Tem hor�rio marcado?
380
00:27:37,290 --> 00:27:40,411
N�o...acho que
somos amigos.
381
00:27:40,626 --> 00:27:42,113
Voc� acha?
382
00:27:42,295 --> 00:27:44,760
Diga-lhe que Todd
est� aqui.
383
00:27:56,476 --> 00:27:58,553
O que faz aqui?
384
00:27:58,770 --> 00:28:00,125
Uma depila��o?
Um corte?
385
00:28:00,313 --> 00:28:02,439
Massagem?
Depilar a virilha?
386
00:28:02,732 --> 00:28:04,039
Tem que falar com minha m�e.
387
00:28:04,296 --> 00:28:06,581
Pedir sua m�o
t�o cedo?
388
00:28:06,569 --> 00:28:09,181
N�o consigo convencer...
389
00:28:09,239 --> 00:28:10,552
que n�o sou gay.
390
00:28:10,698 --> 00:28:12,417
Como posso ajudar?
391
00:28:12,909 --> 00:28:16,304
Se voc� explicar, ela
ver� que foi brincadeira.
392
00:28:16,871 --> 00:28:18,958
Vou tentar.
393
00:28:19,165 --> 00:28:20,633
- S�rio?
- Claro, por que n�o.
394
00:28:20,833 --> 00:28:22,626
Pode ir hoje?
395
00:28:22,877 --> 00:28:24,306
Ia sair, mas...
396
00:28:26,422 --> 00:28:28,632
Se � importante...estarei l�.
397
00:28:28,883 --> 00:28:30,683
Obrigado,
voc� � um amigo.
398
00:28:31,553 --> 00:28:32,898
De nada.
399
00:28:33,555 --> 00:28:34,681
At� mais tarde.
400
00:28:56,077 --> 00:28:58,103
- Oi, Bonnie.
- Oi.
401
00:29:00,790 --> 00:29:06,072
Que engra�ado. Eu estava
pensando em ter um homem pelado.
402
00:29:06,463 --> 00:29:09,684
Nunca v� algu�m t�o tarada
quanto voc�.
403
00:29:09,757 --> 00:29:12,774
Voc� sabe que eu sou uma bicha
presa em um corpo femenino.
404
00:29:13,219 --> 00:29:15,300
Qual a pressa?
Tem um encontro?
405
00:29:15,388 --> 00:29:19,185
Devo ajudar o Todd.
Tem problemas com sua m�e.
406
00:29:23,354 --> 00:29:24,996
Como �?
407
00:29:26,024 --> 00:29:28,144
Todd, o hetero?
408
00:29:31,279 --> 00:29:35,076
- Voc�s est�o namorando?
- Eu n�o gosto de heteros...
409
00:29:36,743 --> 00:29:37,944
N�o!
410
00:29:38,536 --> 00:29:40,226
- E a�?
411
00:29:40,413 --> 00:29:42,330
N�o o acha atraente?
412
00:29:42,540 --> 00:29:43,556
N�o falei isso.
413
00:29:43,750 --> 00:29:44,731
Esse n�o � o dilema.
414
00:29:45,043 --> 00:29:46,482
Qual o dilema?
415
00:29:47,379 --> 00:29:50,101
Posso ter amigos, sem
ter que transar com eles.
416
00:29:50,340 --> 00:29:51,695
Olha s� contigo...
417
00:29:51,841 --> 00:29:53,924
Voc� transou comigo.
N�o lembra?
418
00:29:53,927 --> 00:29:56,909
Foi h� 10 anos.
E voc� se aproveitou de mim.
419
00:29:57,138 --> 00:30:00,132
Ainda assim
me tornei seu amigo.
420
00:30:00,767 --> 00:30:03,829
Eu n�o quero que
voc� sofra.
421
00:30:04,604 --> 00:30:06,438
Sou adulto. Certo!
422
00:30:06,690 --> 00:30:09,206
N�o vou namorar ele.
423
00:30:09,367 --> 00:30:10,849
Como ou sem o gorro?
424
00:30:12,237 --> 00:30:14,385
Parece um doido.
425
00:30:14,635 --> 00:30:16,211
Eu te amo.
426
00:30:16,491 --> 00:30:18,269
N�o me espere.
427
00:30:18,806 --> 00:30:20,047
N�o fique de porre.
428
00:30:20,245 --> 00:30:21,909
Que chato...
429
00:30:22,435 --> 00:30:23,009
Esses homens...
430
00:30:25,333 --> 00:30:27,508
N�o estou pronta
pra conhecer teu namorado.
431
00:30:27,752 --> 00:30:31,428
Ele vir� justo
pra mostrar que n�o �.
432
00:30:32,382 --> 00:30:36,402
Quero conhecer
a quem voc� ama.
433
00:30:39,472 --> 00:30:41,262
Isso � novidade...
434
00:30:42,267 --> 00:30:45,028
Eu s� tenho
um amigo que � gay.
435
00:30:45,312 --> 00:30:46,621
N�o um amante,
um amigo.
436
00:30:46,959 --> 00:30:50,162
Os gays s�o t�o
delicados para falar.
437
00:31:00,160 --> 00:31:01,776
Beleza! Beleza!
438
00:31:02,120 --> 00:31:03,444
O que t� rolando?
439
00:31:03,872 --> 00:31:05,245
Voc� n�o entendeu...
440
00:31:05,260 --> 00:31:07,800
Quem tem que provar
que � hetero sou eu.
441
00:31:07,834 --> 00:31:10,949
Tava achando que ia rolar
"A gaiola das Loucas" por aqui.
442
00:31:11,254 --> 00:31:12,742
Voc� deve ser a Sra. Moller.
443
00:31:13,048 --> 00:31:14,120
Muller.
444
00:31:15,258 --> 00:31:16,946
Desculpa.
Muito prazer.
445
00:31:17,198 --> 00:31:18,520
� um prazer tamb�m.
446
00:31:18,845 --> 00:31:22,591
N�o posso ficar...
Olha que lindo!
447
00:31:24,226 --> 00:31:27,252
Ele quer que
eu explique tudo.
448
00:31:27,625 --> 00:31:30,128
N�o tem que explicar,
sou adulta.
449
00:31:30,753 --> 00:31:33,180
N�o houve nada.
Ele � um cavalheiro.
450
00:31:33,485 --> 00:31:34,408
"Infelizmente"
451
00:31:35,070 --> 00:31:35,967
O que?
452
00:31:36,071 --> 00:31:37,859
Achei que estava pronta
pra isso, mas n�o.
453
00:31:38,115 --> 00:31:38,870
Desculpem.
454
00:31:39,741 --> 00:31:40,866
Aonde vai?
455
00:31:41,180 --> 00:31:42,426
Desculpe.
456
00:31:50,565 --> 00:31:54,327
Achei que o humor
iria relaxar o ambiente.
457
00:31:56,883 --> 00:31:59,156
N�o � culpa sua.
Ela est� doida.
458
00:31:59,323 --> 00:32:01,159
Ela �...
um doce.
459
00:32:04,933 --> 00:32:07,072
Deveria ter um espelho aqui.
460
00:32:07,936 --> 00:32:12,218
Vou ao cinema com amigos...
461
00:32:12,482 --> 00:32:14,570
- Quer vir?
- Sim, quero.
462
00:32:14,776 --> 00:32:15,803
Amigos?
463
00:32:16,069 --> 00:32:20,392
Um casal gay.
Voc� � o �nico hetero.
464
00:32:20,699 --> 00:32:22,242
- T� com medo?
- N�o.
465
00:32:24,328 --> 00:32:26,692
Devo acompanhar minha m�e.
466
00:32:26,913 --> 00:32:28,772
Eu entendo.
467
00:32:28,957 --> 00:32:29,600
At�.
468
00:32:30,792 --> 00:32:32,361
Espera.
469
00:32:34,004 --> 00:32:36,472
Vai ver TV a noite toda.
Vamos nessa.
470
00:32:39,384 --> 00:32:41,222
Esse � teu melhor disfarce
de hetero?
471
00:32:41,470 --> 00:32:42,552
Adorei.
472
00:32:43,472 --> 00:32:45,828
Quer mesmo ver
Woody Allen?
473
00:32:46,016 --> 00:32:48,614
No filme do Tom Cruise,
ele mostra a bunda.
474
00:32:48,956 --> 00:32:51,107
J� o vimos 5 vezes.
475
00:32:51,396 --> 00:32:53,475
Eu t� ficando meio excitado...
476
00:32:54,358 --> 00:32:56,009
mas n�o como voc�.
477
00:32:57,527 --> 00:32:59,954
- Todd, � voc�?
- Clayton!
478
00:33:00,197 --> 00:33:02,620
Como vai?
Que bom te ver!
479
00:33:02,908 --> 00:33:04,846
Lembra do meu
companheiro Andy?
480
00:33:05,202 --> 00:33:06,480
Andy! Como vai??
481
00:33:06,828 --> 00:33:08,515
- Vai quebrar a m�o dele.
- Desculpa.
482
00:33:09,248 --> 00:33:10,738
Noite legal, n�...
483
00:33:14,711 --> 00:33:17,844
Este � meu amigo Kelly.
S� amigo...
484
00:33:18,152 --> 00:33:19,685
E eles s�o os amigos dele.
485
00:33:21,927 --> 00:33:23,366
Matt e ...
486
00:33:23,554 --> 00:33:24,649
Anthony.
487
00:33:25,097 --> 00:33:26,876
Prazer em conhec�-los.
488
00:33:29,726 --> 00:33:31,483
Ir�o ao filme do
Tom Cruise?
489
00:33:32,312 --> 00:33:33,575
N�o, Woody Allen.
490
00:33:34,022 --> 00:33:36,758
Woody Allen...mostra a
bunda nesse filme.
491
00:33:37,067 --> 00:33:38,568
Digo... o Tom Cruise.
492
00:33:38,902 --> 00:33:41,814
Nem sabia disso...
e nem me interessa.
493
00:33:45,576 --> 00:33:46,983
Divirtam-se.
494
00:33:50,080 --> 00:33:52,186
Vai dizer a todos
que sou gay.
495
00:33:52,458 --> 00:33:53,712
Que importa...
496
00:33:54,042 --> 00:33:55,222
Vai ser estranho.
497
00:33:55,461 --> 00:33:56,595
Eu entendo...
498
00:33:56,879 --> 00:33:59,721
As pessoas me confundem com hetero.
Sinto tanta vergonha!
499
00:34:01,175 --> 00:34:02,046
Que foi?
500
00:34:02,176 --> 00:34:04,126
Falo s�rio.
Acontece!
501
00:34:05,387 --> 00:34:07,511
Desculpa pelo atrasado.
N�o acertava meu cabelo.
502
00:34:07,681 --> 00:34:10,656
J� compramos as entradas.
503
00:34:11,435 --> 00:34:13,899
- Estou com fome.
- Eu tamb�m.
504
00:34:14,229 --> 00:34:15,501
Esse lugar � o m�ximo.
505
00:34:17,587 --> 00:34:18,804
Veados fodidos!
506
00:34:22,362 --> 00:34:24,104
- Est� bem?
- Estou sangrando.
507
00:34:24,490 --> 00:34:25,554
Nossa, est� sangrando.
508
00:34:25,929 --> 00:34:28,014
N�o � profundo.
509
00:34:29,203 --> 00:34:31,208
Quase perde o olho.
510
00:34:31,372 --> 00:34:32,701
Algu�m anotou a placa?
511
00:34:33,082 --> 00:34:34,912
Os tiras n�o fazem nada mesmo.
512
00:34:35,313 --> 00:34:36,635
Agora sabe como a gente vive.
513
00:34:37,044 --> 00:34:39,154
Ser gay, n�o � s� boates,
plumas e paet�s.
514
00:34:39,505 --> 00:34:40,988
Mas esta bairro
� para gays...
515
00:34:41,256 --> 00:34:43,324
Precisamos de
mais patrulhas.
516
00:34:49,181 --> 00:34:51,255
- Ainda est� sangrando ?
- Olha...
517
00:34:51,558 --> 00:34:54,573
Quer que eu ajude
a lavar a ferida?
518
00:34:54,895 --> 00:34:56,220
Posso me virar...
519
00:35:02,319 --> 00:35:05,428
- Ainda est� meio abalado...
- N�o quero acordar minha m�e.
520
00:35:05,552 --> 00:35:07,523
Sou uma bicha exagerada,
mais ainda sei sussurar.
521
00:35:07,866 --> 00:35:09,025
N�o � necess�rio.
522
00:35:09,410 --> 00:35:11,272
Est� piorando
enquanto discutimos.
523
00:35:11,662 --> 00:35:13,669
Eu lavarei sua ferida.
524
00:35:17,042 --> 00:35:18,376
- Posso fazer isso.
- Senta.
525
00:35:18,669 --> 00:35:20,283
Onde est�o os curativos?
526
00:35:20,629 --> 00:35:21,843
Na primeira gaveta.
527
00:35:27,469 --> 00:35:28,690
Vou ver.
528
00:35:31,619 --> 00:35:33,705
Espero que este acidente
n�o te deixe traumatizado.
529
00:35:34,018 --> 00:35:36,037
N�o � s� a ferida...
530
00:35:36,395 --> 00:35:37,339
Eu sei...
531
00:35:38,355 --> 00:35:41,409
N�o fizemos nada.
Nem est�vamos de m�os dadas.
532
00:35:41,775 --> 00:35:43,209
E nem importa, t� certo.
533
00:35:46,217 --> 00:35:48,949
Isso sempre incomoda
�s pessoas...
534
00:35:49,950 --> 00:35:51,431
Pessoas...?
535
00:35:51,702 --> 00:35:53,305
E voc�?
536
00:35:54,622 --> 00:35:58,609
Ficar inc�modo, tudo bem...
Mas jogar uma garrafa...
537
00:36:00,002 --> 00:36:02,502
As pessoas reagem
de modo estranho.
538
00:36:02,901 --> 00:36:05,722
Talvez quem
te fez isso seja tamb�m gay.
539
00:36:06,050 --> 00:36:09,293
� a maneira de lutar
contra o que ele sente.
540
00:36:09,637 --> 00:36:11,784
Isso � deprimente!
541
00:36:12,097 --> 00:36:16,456
N�o todos s�o tolerantes
como tua m�e.
542
00:36:17,061 --> 00:36:20,342
Ainda tenho que resolver
essa confus�o.
543
00:36:21,148 --> 00:36:24,102
Voc� s� precisa
descansar.
544
00:36:24,443 --> 00:36:25,928
E de um corte de cabelo...
545
00:36:26,695 --> 00:36:29,097
Eu gosto do meu cabelo.
546
00:36:30,533 --> 00:36:31,865
Fala s�rio?
547
00:36:36,080 --> 00:36:37,946
Seja honesto
comigo...
548
00:36:38,207 --> 00:36:38,997
Que foi?
549
00:36:39,396 --> 00:36:40,774
O que fa�o para
n�o ficar careca?
550
00:36:41,085 --> 00:36:43,653
- N�o est� ficando careca.
- Olha aqui.
551
00:36:44,046 --> 00:36:45,990
Eu t� vendo cabelo.
552
00:36:46,507 --> 00:36:48,316
- S�rio?
- Juro!
553
00:36:49,176 --> 00:36:50,741
Precisa mudar de creme...
554
00:36:51,053 --> 00:36:52,827
N�o...n�o...
n�o quero nada gay.
555
00:36:53,139 --> 00:36:54,811
O gel � algo gay?
556
00:36:55,725 --> 00:36:56,955
Um potinho...
557
00:36:58,164 --> 00:36:59,491
Isso parece gay...
558
00:37:00,730 --> 00:37:02,200
Parece gay...
559
00:37:09,030 --> 00:37:10,984
Como foi o filme?
560
00:37:11,240 --> 00:37:12,762
Beleza e o teu ?
561
00:37:13,367 --> 00:37:16,458
Mais ou menos, s� fomos pra
ver a bunda do Tom Cruise.
562
00:37:16,933 --> 00:37:18,167
Quer almo�ar?
563
00:37:19,540 --> 00:37:20,832
O que houve no teu olho?
564
00:37:21,167 --> 00:37:23,368
Um arranh�o, n�o foi nada.
565
00:37:24,378 --> 00:37:26,746
Quer ir aquele
novo restaurante?
566
00:37:26,964 --> 00:37:28,098
Beleza...
567
00:37:28,883 --> 00:37:30,233
Adorei teu cabelo.
568
00:37:44,899 --> 00:37:46,129
Escuta...
569
00:37:46,442 --> 00:37:47,782
Preciso te explicar algo...
570
00:37:48,069 --> 00:37:50,385
Kelly parece legal,
desde quando est�o saindo?
571
00:37:50,780 --> 00:37:52,469
� legal, mas n�o estamos saindo.
572
00:37:53,032 --> 00:37:54,521
Opa, ele est� dispon�vel!?
573
00:37:54,825 --> 00:37:57,856
Andy tem um colega
que est� buscando algu�m.
574
00:37:58,120 --> 00:38:00,000
Vou ser claro...
575
00:38:00,331 --> 00:38:03,255
Sou 100% hetero.
576
00:38:03,626 --> 00:38:06,357
Ok. Vou pedir
"Tofu tikka masala"
577
00:38:07,922 --> 00:38:11,636
Ningu�m pode ter amigos gays,
sem ser gay?
578
00:38:11,926 --> 00:38:13,537
Isso � contra a lei?
579
00:38:14,095 --> 00:38:16,873
Claro que n�o.
Acontece sempre...
580
00:38:17,682 --> 00:38:19,100
N�o acredita em mim.
581
00:38:19,225 --> 00:38:21,443
Vai assumir quando
estiver preparado.
582
00:38:22,124 --> 00:38:24,287
Falo s�rio...
eu sou hetero.
583
00:38:26,232 --> 00:38:28,314
Jura diante do t�mulo
de Judy Garland ?
584
00:38:28,901 --> 00:38:29,741
O que?
585
00:38:30,194 --> 00:38:34,321
Isso teria sentido
para um homem gay.
586
00:38:43,624 --> 00:38:45,047
Fala Todd.
587
00:38:45,209 --> 00:38:46,240
Vamos sair para beber?
588
00:38:46,669 --> 00:38:49,217
Abriu um bar onde fazem
�timos "mojitos".
589
00:38:49,464 --> 00:38:50,961
� da moda,
mas n�o importa.
590
00:38:51,257 --> 00:38:52,920
- � a tua cara...
591
00:38:53,134 --> 00:38:54,829
Voc� est� animado hoje.
592
00:38:55,052 --> 00:38:57,376
Vai rir depois
que eu te conte uma piada nova.
593
00:39:00,224 --> 00:39:02,650
Fico feliz por voc�
n�o ter traumas de seu Ex.
594
00:39:03,081 --> 00:39:04,451
Eu ainda n�o cheguei
a esse ponto...
595
00:39:04,645 --> 00:39:07,795
Posso rir hoje porque
sei que ele est� acabado...
596
00:39:07,982 --> 00:39:11,516
Se ele estivesse feliz com o fedelho,
eu estaria acabado.
597
00:39:19,181 --> 00:39:21,049
Voc� n�o me contou
que esse era um bar gay.
598
00:39:21,329 --> 00:39:22,649
N�o me perguntou.
599
00:39:22,914 --> 00:39:24,875
Voc� s� anda em
lugares gays?
600
00:39:25,187 --> 00:39:26,607
O cinema, o caf� ...
601
00:39:26,834 --> 00:39:28,757
S� falta buscar
um supermercado gay...
602
00:39:28,961 --> 00:39:29,992
Mas � claro!
603
00:39:30,213 --> 00:39:32,193
� o melhor lugar
pra se ca�ar um homem.
604
00:39:32,486 --> 00:39:33,760
Sempre achei isso.
605
00:39:36,344 --> 00:39:37,296
Obrigado.
606
00:39:37,553 --> 00:39:40,055
Formam um lindo casal.
Desde quando namoram?
607
00:39:40,264 --> 00:39:41,705
- N�o estamos juntos
- H� 2 anos!
608
00:39:41,891 --> 00:39:43,065
N�o namoramos.
609
00:39:43,267 --> 00:39:45,360
N�o importa,
parecem felizes juntos.
610
00:39:45,603 --> 00:39:47,385
Obrigado,
estamos felizes.
611
00:39:49,440 --> 00:39:50,747
Ol�, Todd!
612
00:39:51,609 --> 00:39:53,814
N�o sabia que andava
em guetos.
613
00:39:54,028 --> 00:39:55,981
N�o conhecia.
Kelly me trouxe.
614
00:39:56,906 --> 00:39:59,360
- Nos conhecemos ontem
- Me lembro.
615
00:40:00,243 --> 00:40:02,724
S� passei pra dizer oi.
616
00:40:03,767 --> 00:40:05,996
Deixarei voc�s a s�s.
617
00:40:08,293 --> 00:40:10,337
"Jura na tumba de Judy Garland..."
Uma ova!
618
00:40:12,964 --> 00:40:15,532
M�e...o que faz?
Est� bem!?
619
00:40:15,758 --> 00:40:18,196
H� um recado pra voc�.
620
00:40:24,621 --> 00:40:28,797
Todd, esqueci de contar.
Tem um grupo que voc� vai gostar.
621
00:40:29,022 --> 00:40:31,682
� o PGLA, Programadores Gays
e L�sbicas da Am�rica.
622
00:40:31,920 --> 00:40:33,836
Te mando os dias das reuni�es
por email.
623
00:40:37,307 --> 00:40:41,125
Assumiu no trabalho,
mas n�o pra sua m�e.
624
00:40:41,258 --> 00:40:43,753
N�o assumi,
� um equ�voco.
625
00:40:44,913 --> 00:40:47,212
Freud chama isso
de proje��o.
626
00:40:47,457 --> 00:40:50,255
Sei que isso
parece errado...
627
00:40:50,501 --> 00:40:52,225
N�o parece errado.
628
00:40:55,298 --> 00:40:58,214
N�o � ruim
voc� ser gay.
629
00:40:58,426 --> 00:41:01,325
- � o que voc� �.
- N�o � o que sou.
630
00:41:01,513 --> 00:41:02,600
Querido...
631
00:41:02,764 --> 00:41:04,651
Nunca contei pra ningu�m...
632
00:41:04,849 --> 00:41:07,738
mas eu j� sabia
desde menino.
633
00:41:08,136 --> 00:41:10,738
N�o gostava de esportes
como os outros.
634
00:41:10,814 --> 00:41:11,976
Eu adoro esportes.
635
00:41:12,690 --> 00:41:14,672
Gostava de ler.
636
00:41:14,818 --> 00:41:16,918
Era inteligente, n�o era gay.
637
00:41:17,320 --> 00:41:19,885
Voc� � inteligente e sens�vel.
638
00:41:20,240 --> 00:41:24,425
Gosta de teatro, m�sica
e cinema.
639
00:41:24,994 --> 00:41:26,759
E isso me faz ser gay?
640
00:41:26,996 --> 00:41:29,952
Quando te vi com Robert.
641
00:41:30,875 --> 00:41:32,946
J� sabe...
642
00:41:34,587 --> 00:41:39,003
Voc� sabe que h� 2 meses
Robert me apresentou seu parceiro?
643
00:41:39,259 --> 00:41:41,412
� encantador.
S�o t�o felizes.
644
00:41:41,594 --> 00:41:44,597
Est�o juntos h� 10 anos.
N�o � lindo!
645
00:41:44,806 --> 00:41:47,801
� bom para eles,
mas n�o para mim...
646
00:41:48,038 --> 00:41:49,618
porque gosto de mulheres.
647
00:41:49,811 --> 00:41:53,138
Isso de gays odiarem
as mulheres � um mito.
648
00:41:53,314 --> 00:41:54,719
Esse n�o � o problema.
649
00:41:54,899 --> 00:41:58,476
L� este livro:
"Amar aos gays"
650
00:42:02,240 --> 00:42:04,214
M�e, amo tanto voc�.
651
00:42:04,367 --> 00:42:07,366
Sei que me ama
e se importa comigo.
652
00:42:07,579 --> 00:42:10,113
� t�o doce e
me apoia.
653
00:42:10,665 --> 00:42:14,357
Se eu fosse gay, seria sortudo
de ter uma m�e como voc�.
654
00:42:14,544 --> 00:42:15,757
Mas n�o sou.
655
00:42:15,962 --> 00:42:20,026
N�o sei o que dizer
para convencer aos outros...
656
00:42:20,216 --> 00:42:21,568
Sou hetero.
657
00:42:21,697 --> 00:42:26,122
Foi um malentendido,
fiz pra me vingar do Barry.
658
00:42:27,515 --> 00:42:30,133
Barry est� confuso.
Vai superar.
659
00:42:30,310 --> 00:42:31,836
� um bom rapaz.
660
00:42:55,252 --> 00:42:58,666
Desculpe, est� sozinha?
661
00:43:08,056 --> 00:43:09,240
Sou um fracasso...
662
00:43:29,411 --> 00:43:30,021
Comigo?
663
00:44:23,715 --> 00:44:24,983
Est� bem.
664
00:44:26,009 --> 00:44:28,502
Acontece com homens
mais velhos...
665
00:44:28,678 --> 00:44:30,222
Tenho que ir.
666
00:44:32,516 --> 00:44:35,474
Poderia usar um Viagra...
667
00:44:35,654 --> 00:44:37,277
S�rio, tenho que ir.
668
00:45:01,795 --> 00:45:05,060
Quem � voc� pra bater na porta
�s 3 da manh�!?
669
00:45:05,111 --> 00:45:06,411
Queria ver Kelly ...
670
00:45:06,591 --> 00:45:07,722
N�o est�.
671
00:45:09,282 --> 00:45:11,782
Mora aqui, mas
n�o est�.
672
00:45:13,599 --> 00:45:16,109
Ele est� com outro cara.
673
00:45:16,205 --> 00:45:18,303
N�o � problema,
n�o somos...
674
00:45:23,880 --> 00:45:25,700
Voc� � Todd, o hetero...
675
00:45:27,321 --> 00:45:29,254
Devo ser...
676
00:45:29,781 --> 00:45:32,846
Oi, sou a Bonnie.
Amiga do Kelly.
677
00:45:34,620 --> 00:45:36,034
Quer entrar?
678
00:45:36,872 --> 00:45:38,692
Melhor n�o.
� tarde.
679
00:45:38,895 --> 00:45:41,478
Estou acordada, entra.
680
00:45:42,085 --> 00:45:43,913
Mas nem nos conhecemos.
681
00:45:44,087 --> 00:45:46,271
Isso nunca acontecer�,
se continuar ai fora.
682
00:45:49,009 --> 00:45:50,421
Quer tomar algo?
683
00:45:51,678 --> 00:45:52,570
Sim.
684
00:45:54,369 --> 00:45:58,289
O que t� rolando?
685
00:45:59,102 --> 00:46:02,299
N�o me diga
que passeava �s 3 da manh�.
686
00:46:03,357 --> 00:46:05,268
Queria conversar com o Kelly.
687
00:46:05,776 --> 00:46:06,752
Sobre o qu�?
688
00:46:07,027 --> 00:46:08,239
� algo entre a gente.
689
00:46:10,239 --> 00:46:13,578
Kelly me conta tudo.
Somos amigos h� anos.
690
00:46:13,784 --> 00:46:15,022
� sobre tua m�e?
691
00:46:15,619 --> 00:46:16,807
Voc� sabe sobre minha m�e?
692
00:46:17,058 --> 00:46:19,985
S� por cima,
Kelly me disse que ela � o m�ximo!
693
00:46:21,125 --> 00:46:22,825
Numa vers�o obsessiva.
694
00:46:23,460 --> 00:46:26,210
Pelo menos n�o te amola.
Deveria conhecer a minha m�e.
695
00:46:28,924 --> 00:46:31,072
Mora aqui com o Kelly ?
696
00:46:31,885 --> 00:46:33,597
H� 2 anos.
697
00:46:35,222 --> 00:46:36,552
Nunca me falou de voc�.
698
00:46:37,057 --> 00:46:40,377
Deve ter medo que
eu transe com voc�.
699
00:46:40,561 --> 00:46:42,246
Seria meio estranho.
700
00:46:42,980 --> 00:46:45,802
Fala tudo o que te
vem a cabe�a?
701
00:46:46,483 --> 00:46:48,339
Quase tudo?
Te incomoda?
702
00:46:48,944 --> 00:46:50,425
N�o tenho certeza.
703
00:46:51,780 --> 00:46:53,581
Kelly tinha raz�o...
704
00:46:55,200 --> 00:46:56,991
Voc� � uma gracinha.
705
00:47:01,707 --> 00:47:04,222
- N�o sou gay.
- N�o disse isso.
706
00:47:04,418 --> 00:47:06,700
Todo mundo acha.
Mas n�o � certo.
707
00:47:06,879 --> 00:47:08,375
N�o me importa.
708
00:47:08,589 --> 00:47:11,010
Minhas melhores transas
foram com gays.
709
00:47:11,717 --> 00:47:12,545
O qu�?
710
00:47:13,364 --> 00:47:14,843
Como acha que
conheci o Kelly?
711
00:47:15,763 --> 00:47:19,450
Talvez estou dormindo
e isso aqui � um sonho.
712
00:47:20,893 --> 00:47:22,192
Talvez.
713
00:47:24,563 --> 00:47:25,537
Camomila?
714
00:47:28,400 --> 00:47:29,914
Vamos transar?
715
00:47:31,278 --> 00:47:32,178
Oh...Nossa!
716
00:47:32,279 --> 00:47:33,492
Desculpa.
717
00:47:33,656 --> 00:47:35,630
Vou colocar algo gelado.
718
00:47:36,742 --> 00:47:37,957
Que ruim!
719
00:47:38,160 --> 00:47:39,840
Desculpa...
720
00:47:41,518 --> 00:47:43,083
Est� melhor?
721
00:47:45,960 --> 00:47:49,256
�s vezes falo coisas pra escandalizar.
� divertido...
722
00:47:49,505 --> 00:47:52,256
mas devo ter cuidado
perto de coisas pontiagudas
723
00:47:52,424 --> 00:47:53,850
ou quentes.
724
00:47:54,552 --> 00:47:56,241
Queria me escandalizar?
725
00:47:56,470 --> 00:47:58,767
N�o, queria mesmo
era transar contigo.
726
00:47:59,974 --> 00:48:04,622
Eu deveria ter dito
de modo mais sutil.
727
00:48:05,938 --> 00:48:07,156
Talvez...
728
00:48:11,318 --> 00:48:13,940
Talvez n�o seja
a hora...
729
00:48:17,366 --> 00:48:19,813
� melhor eu ir embora.
730
00:48:20,098 --> 00:48:22,774
Tenho que acordar
�s 6 da manh�.
731
00:48:25,666 --> 00:48:27,904
Quer deixar uma mensagem
pro Kelly?
732
00:48:29,482 --> 00:48:31,278
Ligo pra ele depois.
733
00:48:54,570 --> 00:48:55,550
Bonnie?
734
00:48:55,696 --> 00:48:56,632
O que �?
735
00:48:59,867 --> 00:49:01,898
Escutei algu�m saindo...
736
00:49:02,912 --> 00:49:05,103
Nunca deixa teus lances
fazerem barulho...
737
00:49:05,977 --> 00:49:09,562
N�o era meu lance,
era o teu...
738
00:49:09,794 --> 00:49:11,456
Meus lances n�o
me deixam.
739
00:49:12,630 --> 00:49:13,772
Era Todd.
740
00:49:14,882 --> 00:49:16,433
O meu Todd ?
741
00:49:17,218 --> 00:49:20,270
- Por que n�o me chamou ?
- S�o 3 da manh�.
742
00:49:22,807 --> 00:49:25,382
E ele � t�o gato!
743
00:49:27,353 --> 00:49:29,044
� mesmo.
744
00:49:30,418 --> 00:49:33,140
Voc� sabe que ele
� hetero, certo?
745
00:49:36,404 --> 00:49:38,361
Sim, claro.
Completamente.
746
00:49:44,870 --> 00:49:46,390
- Boa noite.
- Boa noite.
747
00:50:01,304 --> 00:50:02,300
Oi, Todd.
748
00:50:02,471 --> 00:50:05,603
N�o queria te assustar.
Mas bem que voc� merece.
749
00:50:05,745 --> 00:50:06,755
O que?
750
00:50:07,518 --> 00:50:09,665
Ocultou durante
todo esse tempo.
751
00:50:09,854 --> 00:50:11,668
Fala do que, Melissa?
752
00:50:12,440 --> 00:50:14,837
Ok, n�o � preciso
esconder...
753
00:50:15,484 --> 00:50:17,180
Clayton me disse tudo.
754
00:50:17,361 --> 00:50:20,010
Acho que foi inevit�vel.
755
00:50:20,156 --> 00:50:23,526
Fico sentida por voc�
achar que eu n�o entenderia.
756
00:50:23,701 --> 00:50:25,736
Sou hetero,
mas sou compreensiva.
757
00:50:26,266 --> 00:50:28,820
- N�o �...
- Se quiser tirar a prova...
758
00:50:29,311 --> 00:50:31,162
Diana, oi!
759
00:50:32,251 --> 00:50:34,793
Todd, gostaria de v�-lo
em meu escrit�rio.
760
00:50:36,964 --> 00:50:37,982
Claro.
761
00:50:39,926 --> 00:50:41,482
Por certo...
762
00:50:42,220 --> 00:50:43,568
Feliz anivers�rio...
763
00:50:48,184 --> 00:50:51,291
Quero que saibas
que esta empresa te ap�ia...
764
00:50:52,301 --> 00:50:53,377
100%.
765
00:50:54,023 --> 00:50:57,815
Obrigado, n�o dou import�ncia
a anivers�rios...
766
00:50:58,277 --> 00:51:00,350
Todos podem ter um anivers�rio.
767
00:51:00,530 --> 00:51:02,560
Mas ter um companheiro
homosexual ?
768
00:51:02,615 --> 00:51:05,663
� uma data festiva
Algo para ser celebrado!
769
00:51:06,077 --> 00:51:07,106
O que?
770
00:51:07,286 --> 00:51:09,493
Nossa empresa ap�ia
casais homossexuais...
771
00:51:09,622 --> 00:51:12,939
Desde que voc�s
tenham uma relacionamento s�rio.
772
00:51:13,084 --> 00:51:14,522
Isso � inacredit�vel!
773
00:51:14,669 --> 00:51:17,908
Ningu�m tem nada melhor
do que cuidar da minha vida!?
774
00:51:18,172 --> 00:51:20,487
Somos uma familia, Todd.
775
00:51:20,487 --> 00:51:22,295
� a maneira como
dirijo essa empresa.
776
00:51:22,468 --> 00:51:24,254
- Incr�vel, mas...
- Todd ...
777
00:51:24,512 --> 00:51:27,868
Estamos emocionados!
Sair do arm�rio na sua idade!
778
00:51:28,015 --> 00:51:31,213
N�o � f�cil, principalmente
nos dias de hoje.
779
00:51:31,686 --> 00:51:34,116
Por isso � t�o importante.
780
00:51:34,272 --> 00:51:37,485
Se precisar de ajuda,
procure minha assistente.
781
00:51:37,650 --> 00:51:38,837
Ela me avisar�.
782
00:51:39,193 --> 00:51:40,096
Que am�val, mas...
783
00:51:40,299 --> 00:51:42,954
Temos que voltar ao trabalho.
784
00:51:44,115 --> 00:51:47,416
Mas Diana, entenda...
785
00:51:47,618 --> 00:51:49,812
Scott ...desculpa,
digo, Todd.
786
00:51:51,330 --> 00:51:53,206
Estou ansiosa para
conhecer seu namorado.
787
00:51:53,332 --> 00:51:56,418
No pic-nic da empresa.
Dizem que ele � lindo!
788
00:51:56,544 --> 00:51:58,626
N�o � meu namorado...
789
00:51:59,213 --> 00:52:01,579
Todd, fa�a-me um favor.
790
00:52:01,549 --> 00:52:03,782
Revise a conta Nordlinger.
791
00:52:03,926 --> 00:52:06,578
Mande-me um relat�rio.
792
00:52:06,763 --> 00:52:08,085
- Sem problema.
- Tenha um bom dia.
793
00:52:12,226 --> 00:52:14,242
Ol�, estou t�o
feliz de te ver!
794
00:52:14,437 --> 00:52:16,794
- Preciso de um conselho.
- Em que?
795
00:52:16,856 --> 00:52:20,133
Queria saber sobre a
porta traseira...
796
00:52:20,276 --> 00:52:21,675
Fica no quinto andar...
797
00:52:22,153 --> 00:52:24,352
N�o bobinho,
falo da "porta de tr�s"
798
00:52:25,156 --> 00:52:26,688
A "porta de tr�s"...
799
00:52:27,367 --> 00:52:31,016
Experimentei com o Carl.
E funciona bem.
800
00:52:31,162 --> 00:52:34,526
Quando ele sugeriu,
eu achei que fosse gay.
801
00:52:34,666 --> 00:52:38,877
Nada a ver.
Despertou nossa vida sexual.
802
00:52:40,630 --> 00:52:42,861
Usavamos uma lo��o...
803
00:52:42,861 --> 00:52:45,434
mas h� um mont�o de produtos...
804
00:52:46,094 --> 00:52:50,488
O que acha do gel que esquenta?
� bom mesmo?
805
00:52:51,203 --> 00:52:54,081
N�o sou gay, e n�o
tenho experi�ncia nesse tema.
806
00:52:54,227 --> 00:52:57,193
Pergunta pro teu namorado
e depois de conta?
807
00:52:57,355 --> 00:52:59,712
Quero fazer uma
surpresa pro Carl.
808
00:52:59,899 --> 00:53:01,643
Obrigada,
voc� � uma boneca!
809
00:53:03,215 --> 00:53:04,641
Sou eu...
810
00:53:07,615 --> 00:53:08,929
Desculpa pelo atraso.
811
00:53:09,075 --> 00:53:10,153
Boa tarde.
812
00:53:11,077 --> 00:53:13,180
- Ol�
- Feliz anivers�rio.
813
00:53:13,788 --> 00:53:14,696
Obrigado.
814
00:53:16,624 --> 00:53:19,909
Convidei seu irm�o para o jantar.
815
00:53:20,086 --> 00:53:21,535
Que �timo!
816
00:53:22,130 --> 00:53:24,311
Vou buscar a manteiga.
817
00:53:24,465 --> 00:53:27,531
Estou proibida de comer gordura
mas se voc� quiser...
818
00:53:27,886 --> 00:53:30,826
M�o, est� bem.
Sente-se.
819
00:53:30,826 --> 00:53:33,129
- Senti falta de sua comida.
- E eu tamb�m.
820
00:53:33,308 --> 00:53:34,997
Desculpe n�o v�-la
com frequ�ncia.
821
00:53:35,331 --> 00:53:36,548
Sou uma boba.
822
00:53:36,811 --> 00:53:40,962
Cheguei sem avisar
no in�cio de sua rela��o.
823
00:53:41,483 --> 00:53:45,424
Posso ser velha,
mas lembro como era emocionante.
824
00:53:45,528 --> 00:53:47,790
Podemos falar como adultos?
825
00:53:48,135 --> 00:53:49,649
Claro, querido.
826
00:53:50,074 --> 00:53:53,638
Desde quando n�o conte muitos...
detalhes.
827
00:53:56,301 --> 00:54:00,580
Desculpem n�o ter dito
mais sobre minha vida...
828
00:54:00,752 --> 00:54:02,987
Sou muito introspectivo.
829
00:54:03,171 --> 00:54:06,067
E me interpretaram mal.
830
00:54:06,278 --> 00:54:08,364
Achando que eu
escondia algo.
831
00:54:08,468 --> 00:54:10,342
Agora eu entendo.
832
00:54:11,137 --> 00:54:12,659
M�e, me deixe terminar.
833
00:54:12,847 --> 00:54:16,044
Na verdade n�o tenho
segredos emocionantes...
834
00:54:16,184 --> 00:54:19,422
O �nico emocionante na minha
vida � ter TV a cabo...
835
00:54:19,979 --> 00:54:25,335
E foi do Barry a iniciativa
de tentar mudar meu jeito de ser.
836
00:54:25,485 --> 00:54:27,978
O que?
� minha a culpa?
837
00:54:28,363 --> 00:54:30,306
N�o disse isso, Barry.
838
00:54:31,491 --> 00:54:32,582
Vou atender.
839
00:54:34,494 --> 00:54:35,911
Ele � gay
e eu tenho a culpa.
840
00:54:36,371 --> 00:54:37,926
N�o te culpo.
Cale-se.
841
00:54:40,000 --> 00:54:41,215
Quem �?
842
00:54:42,043 --> 00:54:43,036
A pol�cia.
843
00:54:46,735 --> 00:54:47,987
Sr. Muller ?
844
00:54:49,426 --> 00:54:51,238
Tenho algo pra voc�.
845
00:55:24,794 --> 00:55:27,466
Feliz anivers�rio, garot�o.
De seus amigos da empresa.
846
00:55:32,302 --> 00:55:33,695
Tenho que ir.
847
00:55:34,262 --> 00:55:35,813
Barry sente-se
e termine de jantar.
848
00:55:38,183 --> 00:55:40,667
Perdi a fome.
849
00:55:44,606 --> 00:55:46,524
N�o vai dar nada
ao rapaz?
850
00:55:47,150 --> 00:55:48,033
O que?
851
00:55:49,277 --> 00:55:51,345
Muito bem.
852
00:55:54,366 --> 00:55:55,314
Obrigado.
853
00:55:57,577 --> 00:55:58,891
Fique com meu cart�o.
854
00:55:58,995 --> 00:56:00,518
Me ligue.
855
00:56:00,580 --> 00:56:02,582
Fa�o todos os eventos.
856
00:56:22,873 --> 00:56:25,446
Te vi beijando um homem
e estou bem...
857
00:56:25,480 --> 00:56:27,383
Estou progredindo.
858
00:56:27,566 --> 00:56:29,460
Isso est� fora dos limites.
859
00:56:30,944 --> 00:56:32,978
- Temos que conversar.
- O que houve?
860
00:56:33,155 --> 00:56:36,077
Devemos parar de nos
ver por uns tempos.
861
00:56:36,616 --> 00:56:39,131
Deveria ser namorado de algu�m
antes de terminar a rela��o.
862
00:56:39,286 --> 00:56:41,851
N�o terminamos nada,
nunca fomos parceiros.
863
00:56:42,039 --> 00:56:43,477
Temos que frear isso.
864
00:56:44,249 --> 00:56:45,696
N�o � o que parece.
865
00:56:46,585 --> 00:56:48,122
Tem raz�o.
866
00:56:48,545 --> 00:56:49,854
O que est� rolando?
867
00:56:50,047 --> 00:56:53,205
Hoje, um cara peitudo...
868
00:56:53,383 --> 00:56:55,501
- - Me presenteou um striptease.
- Feliz anivers�rio!
869
00:56:56,240 --> 00:56:57,975
- ... e me beijou!
- Que idade fez?
870
00:56:58,138 --> 00:56:59,862
Esquece isso!
Ele me beijou!
871
00:57:00,015 --> 00:57:02,971
De todos os desastres,
um beijo n�o � nada.
872
00:57:03,143 --> 00:57:04,231
Talvez o c�ncer...
873
00:57:04,603 --> 00:57:08,049
Meus problemas n�o
s�o nada nesse mundo doido.
874
00:57:08,231 --> 00:57:10,592
Mas s�o meus...
e est� � minha vida!
875
00:57:11,401 --> 00:57:12,924
Qual � teu problema!?
876
00:57:13,111 --> 00:57:15,009
Que o povo te ache gay
sem ter feito nada?
877
00:57:15,113 --> 00:57:17,094
- Isso mesmo!
- F�cil de consertar.
878
00:57:18,450 --> 00:57:21,394
� vergonhoso que teus amigos e familia
879
00:57:21,578 --> 00:57:22,515
...pensem assim.
880
00:57:22,663 --> 00:57:25,233
Ser� se dormirmos juntos
vai resolver tudo!?
881
00:57:25,436 --> 00:57:28,168
Esse � meu creme de rosto.
Minha especialidade...
882
00:57:28,377 --> 00:57:30,388
Vendo no meu sal�o. Quer?
883
00:57:30,837 --> 00:57:33,142
N�o quero nada disso.
884
00:57:33,298 --> 00:57:35,085
Escuta...
885
00:57:35,259 --> 00:57:38,813
J� experimentou ser gay.
Poderia curtir um pouco.
886
00:57:38,991 --> 00:57:41,382
N�o tem gra�a.
N�o gosto de homem!
887
00:57:41,890 --> 00:57:44,728
Voc� disse que rolou
algo quando tinha 12 anos...
888
00:57:44,893 --> 00:57:46,428
Aos 11 anos, n�o
� a quest�o.
889
00:57:46,603 --> 00:57:48,776
Nessa idade, vale
at� subir em �rvore.
890
00:57:48,939 --> 00:57:51,307
Sou mais excitante
que uma �rvore.
891
00:57:51,504 --> 00:57:52,659
A resposta � n�o!
892
00:57:54,152 --> 00:57:56,428
Mexa isso, e n�o pare.
893
00:57:58,949 --> 00:58:01,528
S� tem uma raz�o
pra voc� n�o querer se divertir comigo
894
00:58:01,702 --> 00:58:03,596
� porque voc� teme
a si mesmo.
895
00:58:03,745 --> 00:58:05,548
Kelly, n�o sinto atra��o.
896
00:58:05,747 --> 00:58:07,374
S�rio?
897
00:58:08,834 --> 00:58:11,315
N�o desse jeito.
898
00:58:11,420 --> 00:58:13,980
Gosto de sair contigo,
mas isso n�o � igual.
899
00:58:14,131 --> 00:58:16,279
Como sabe?
N�o pare.
900
00:58:16,967 --> 00:58:18,282
N�o tem nada a ver!
901
00:58:18,677 --> 00:58:21,016
J� escutou que somos
todos bissexuais?
902
00:58:21,221 --> 00:58:22,785
Pode ser certo...
O que t� fazendo?
903
00:58:24,516 --> 00:58:26,277
Est� louco,
vou dar o fora.
904
00:58:34,777 --> 00:58:36,283
S� peguei a laranja.
905
00:58:58,008 --> 00:59:00,535
Ol�, Todd,
Como vai ?
906
00:59:01,136 --> 00:59:02,670
O que faz aqui?
907
00:59:02,846 --> 00:59:04,087
Barry me ligou.
908
00:59:04,348 --> 00:59:06,718
Me fez perguntas
sobre nossa vida sexual.
909
00:59:07,476 --> 00:59:08,957
Vou matar ele.
910
00:59:09,478 --> 00:59:11,283
Ele acha que eu
te fiz gay.
911
00:59:11,438 --> 00:59:12,867
Isso � certo?
912
00:59:13,023 --> 00:59:14,236
Voc� � gay ?
913
00:59:14,483 --> 00:59:17,028
N�o � seria teu problema
mesmo se eu quisesse uma cabra.
914
00:59:17,236 --> 00:59:18,129
V� embora.
915
00:59:18,654 --> 00:59:21,723
Ela insistiu
em falar com voc�.
916
00:59:21,907 --> 00:59:23,782
J� falamos.
V�.
917
00:59:28,122 --> 00:59:29,519
N�o acredito.
918
00:59:29,623 --> 00:59:33,690
Se voc� fosse veado,
n�o teria coragem de assumir.
919
00:59:53,981 --> 00:59:56,036
Viu s�!
Nada!
920
00:59:56,191 --> 00:59:58,980
- Ol� pra voc� tamb�m.
- N�o senti nada...
921
00:59:59,111 --> 01:00:01,439
Eu tamb�m n�o,
achei que queria arrancar meus dentes.
922
01:00:01,655 --> 01:00:03,649
- Desculpa.
- Quer entrar?
923
01:00:03,824 --> 01:00:05,904
J� emocionamos
aos vizinhos...
924
01:00:09,330 --> 01:00:10,646
O que t� rolando?
925
01:00:13,959 --> 01:00:16,275
E se estou
me enganando?
926
01:00:16,462 --> 01:00:19,870
Todo mundo acha que sou gay.
Talvez eu esteja me negando.
927
01:00:19,924 --> 01:00:22,697
- N�o � gay.
- Como sabe disso?
928
01:00:22,801 --> 01:00:26,025
Tem certeza?
Como anda teu bich�metro?
929
01:00:26,722 --> 01:00:28,530
Tenho certeza, pois
voc� tamb�m tem.
930
01:00:28,724 --> 01:00:31,817
N�o tenho certeza...
n�o sei.
931
01:00:31,977 --> 01:00:34,110
At� minha m�e pensa
que sou.
932
01:00:34,855 --> 01:00:37,715
- Ela s� est� impressionada.
- Nem me diga.
933
01:00:39,381 --> 01:00:41,652
S� h� uma forma de
solucionar isso.
934
01:00:41,821 --> 01:00:44,922
Vai me for�ar escutar
a Barbra Streisand ?
935
01:00:45,699 --> 01:00:47,865
N�o acredito
no que acabou de dizer...
936
01:00:47,952 --> 01:00:49,621
� t�o clich�.
937
01:00:53,874 --> 01:00:55,743
� a maior cantora
viva!
938
01:00:55,918 --> 01:00:57,979
Subestimada como directora.
939
01:00:58,170 --> 01:01:00,542
E "Yentl" � um
musical �nico!
940
01:01:03,717 --> 01:01:05,748
Vi seu ponto
de vista.
941
01:01:06,491 --> 01:01:07,421
Do que fal�vamos?
942
01:01:07,596 --> 01:01:10,662
O melhor jeito
de saber se sou gay.
943
01:01:10,808 --> 01:01:12,837
Certo.
944
01:01:13,018 --> 01:01:14,431
Vamos transar.
945
01:01:14,603 --> 01:01:16,661
Isso vai provar
que sou hetero?
946
01:01:17,148 --> 01:01:18,497
Talvez.
947
01:01:18,649 --> 01:01:21,517
Ou ser� a melhor
experi�ncia de sua vida.
948
01:01:22,319 --> 01:01:23,551
Ou n�o...
949
01:01:23,779 --> 01:01:25,702
E se voc� for ruim
de cama?
950
01:01:35,916 --> 01:01:38,450
Ent�o...
faremos sexo.
951
01:01:41,338 --> 01:01:45,823
Se eu n�o gostar...
sou hetero.
952
01:01:47,157 --> 01:01:48,468
Provavelmente.
953
01:01:50,681 --> 01:01:51,803
E se eu gostar?...
954
01:01:53,413 --> 01:01:56,765
Vai ganhar com
um namorado extraordin�rio.
955
01:01:58,898 --> 01:02:01,291
Ainda estou
meio conturbado...
956
01:02:01,984 --> 01:02:04,703
Voc� me beijou
e n�o sentiu nada...
957
01:02:04,904 --> 01:02:06,502
sequer um ataque.
958
01:02:06,697 --> 01:02:08,796
Mas n�o foi um beijo
de verdade.
959
01:02:11,139 --> 01:02:12,056
Certo...
960
01:02:18,876 --> 01:02:20,524
Vamos come�ar com isso...
961
01:02:23,422 --> 01:02:24,837
Por que tem
tanto medo?
962
01:02:52,660 --> 01:02:53,766
Pronto...
963
01:02:57,331 --> 01:02:58,979
Um beijo de verdade.
964
01:03:02,232 --> 01:03:05,360
N�o foi...
ruim.
965
01:03:08,217 --> 01:03:09,697
Que elogio...
966
01:03:10,720 --> 01:03:15,259
Achei que eu fosse vomitar,
mas n�o ocorreu.
967
01:03:15,329 --> 01:03:17,483
Pare, estou
com vergonha.
968
01:03:18,728 --> 01:03:20,120
Preciso beber algo.
969
01:03:22,732 --> 01:03:23,755
Eu tamb�m.
970
01:04:18,413 --> 01:04:21,029
N�o acredito
que fiz isso...
971
01:04:24,794 --> 01:04:26,183
E se foi um erro...
972
01:04:28,881 --> 01:04:31,396
Conhecer a si mesmo
nunca foi um engano.
973
01:04:32,468 --> 01:04:34,211
Voc� confia em mim?
974
01:04:38,975 --> 01:04:41,024
Pois eu confio em voc�.
975
01:04:41,978 --> 01:04:44,134
Me importo com voc�.
976
01:04:46,816 --> 01:04:49,124
Se fizermos isso
e eu n�o gostar...
977
01:04:49,277 --> 01:04:54,212
deve me prometer
que n�o vai se apaixonar.
978
01:04:57,660 --> 01:04:59,217
Olha...
979
01:05:02,498 --> 01:05:06,406
N�s gays temos um lema:
Sexo � s� sexo.
980
01:05:07,629 --> 01:05:09,109
Algo decorativo.
981
01:05:15,053 --> 01:05:17,711
Voltou teu senso de humor.
982
01:05:27,190 --> 01:05:28,874
Vamos?
983
01:05:44,707 --> 01:05:46,872
Est� se sentindo bem?
984
01:05:46,876 --> 01:05:48,334
Est� �timo.
985
01:05:53,675 --> 01:05:56,162
Se n�o quiser algo,
me diga.
986
01:05:56,177 --> 01:05:57,822
Voc� fala muito...
987
01:05:59,054 --> 01:05:59,510
Ok.
988
01:06:04,394 --> 01:06:06,920
Podemos apagar a luz?
989
01:06:09,441 --> 01:06:10,817
Como voc� quiser...
990
01:06:15,961 --> 01:06:17,661
Voc� tem o peito cabeludo.
991
01:06:18,491 --> 01:06:19,983
Isso � ruim?
992
01:06:20,201 --> 01:06:21,952
� bem diferente.
993
01:06:30,545 --> 01:06:31,627
Desculpa...
994
01:06:32,380 --> 01:06:34,555
Vamos nos machucar
com a garrafa.
995
01:06:35,675 --> 01:06:37,658
Quantos goles
voc� tomou?
996
01:06:38,970 --> 01:06:40,020
Bebi o suficiente...
997
01:06:55,654 --> 01:06:57,061
Bom dia.
998
01:06:58,740 --> 01:07:00,156
Tenho que ir.
999
01:07:03,745 --> 01:07:05,368
Eu sabia que voc� ia pirar.
1000
01:07:05,455 --> 01:07:07,996
Tenho que ir trabalhar.
1001
01:07:09,000 --> 01:07:11,723
- Foi bom?
- Podemos evitar o assunto?
1002
01:07:11,878 --> 01:07:14,360
Se isso ajuda,
entre os latinos...
1003
01:07:14,568 --> 01:07:16,966
um homem nunca � gay...
1004
01:07:17,592 --> 01:07:18,526
...se for o ativo.
1005
01:07:18,739 --> 01:07:21,383
Que alivio.
Sou hetero no Equador.
1006
01:07:21,638 --> 01:07:24,740
Pode ser hetero
aqui, se voc� quiser.
1007
01:07:25,267 --> 01:07:26,664
Eu te ligo.
1008
01:07:53,962 --> 01:07:55,532
O que faz acordada?
1009
01:07:55,964 --> 01:07:57,642
N�o consegui dormir.
Sinto dor de cabe�a.
1010
01:07:57,883 --> 01:08:00,148
- Bem-vinda ao clube.
- Voc� est� bem?
1011
01:08:00,448 --> 01:08:01,770
N�o quero conversar.
1012
01:08:03,972 --> 01:08:06,590
Adoro o perfume do Kelly.
Qual a marca?
1013
01:08:07,517 --> 01:08:09,982
- � uma col�nia...
- Como vou saber!
1014
01:08:10,145 --> 01:08:12,541
Eternity, "Bicha pra sempre",
sei l�!
1015
01:08:13,023 --> 01:08:14,417
Voc�s brigaram?
1016
01:08:14,608 --> 01:08:16,646
M�e,
n�o!
1017
01:08:17,694 --> 01:08:20,650
Deviam fazer terapia.
Teu pai e eu fizemos...
1018
01:08:20,864 --> 01:08:23,653
N�o somos um casal...
Voc� e papai?
1019
01:08:24,451 --> 01:08:27,348
Foi h� anos...
Aprendemos sobre comuni��o...
1020
01:08:27,558 --> 01:08:29,409
Vai ser bom pra voc�s.
1021
01:08:29,644 --> 01:08:31,729
M�e,
me escuta...
1022
01:08:31,917 --> 01:08:35,446
J� n�o sei quantas
vezes disse:
1023
01:08:35,629 --> 01:08:37,833
Ele n�o �
meu namorado.
1024
01:08:38,381 --> 01:08:41,262
Ainda que n�o,
voc� deve respeitar ele.
1025
01:08:41,426 --> 01:08:42,688
Ele n�o � nada!
1026
01:08:42,886 --> 01:08:45,606
Posso n�o ser um g�nio,
mas n�o sou idiota!
1027
01:08:45,764 --> 01:08:46,788
N�o fale comigo assim!
1028
01:08:49,017 --> 01:08:51,847
- Tenho que ir pro trabalho.
- N�o quer um caf�?
1029
01:08:54,731 --> 01:08:56,758
Pergunte pelo stripper...
1030
01:08:56,900 --> 01:08:58,094
Ol�, Todd.
Est� bem?
1031
01:09:01,113 --> 01:09:04,053
Gostou do presente?
Todo mundo contribuiu.
1032
01:09:06,284 --> 01:09:08,651
Voc� e Kelly ir�o
ao Happy Hour hoje?
1033
01:09:09,162 --> 01:09:11,054
N�o existe "Kelly e eu"
1034
01:09:11,456 --> 01:09:14,173
N�o teremos "Happy Hour"
hoje, nem nunca...
1035
01:09:14,209 --> 01:09:15,558
Eu n�o sou gay.
1036
01:09:16,169 --> 01:09:17,126
T� certo...
1037
01:09:20,215 --> 01:09:22,155
Todd brigou
com o namorado.
1038
01:09:22,592 --> 01:09:24,450
Por isso perdeu
a reuni�o.
1039
01:09:24,594 --> 01:09:27,537
N�o tenho namorado,
e n�o brigamos.
1040
01:09:28,515 --> 01:09:29,730
Qual reuni�o?
1041
01:09:29,933 --> 01:09:32,257
O planejamento,
estava marcado.
1042
01:09:32,769 --> 01:09:34,352
Nossa!
Esqueci.
1043
01:09:35,772 --> 01:09:37,647
Voc� est� bem?
N�o parece bem.
1044
01:09:37,816 --> 01:09:38,816
Estou bem.
1045
01:09:38,984 --> 01:09:40,665
Vou tomar algo
com as garotas...
1046
01:09:40,819 --> 01:09:43,443
- Vamos, se anima?
- Eu...
1047
01:09:44,364 --> 01:09:45,895
N�o aceito um "n�o"...
1048
01:09:49,786 --> 01:09:50,801
Festa!
1049
01:09:51,496 --> 01:09:53,886
N�o vou me deprimir!
1050
01:09:54,791 --> 01:09:55,546
At� que enfim!
1051
01:09:56,501 --> 01:09:57,773
Botou ele pra fora?
1052
01:09:58,337 --> 01:10:01,108
N�o.
Ele n�o tem pra onde ir.
1053
01:10:02,007 --> 01:10:04,530
Mas avisei que
saisse antes do dia 30.
1054
01:10:04,635 --> 01:10:06,721
Est� doida...
n�o vai se livrar dele.
1055
01:10:06,887 --> 01:10:08,588
Diga pra ele
que voc� � gay.
1056
01:10:08,722 --> 01:10:11,148
� a melhor maneira
de afastar algu�m.
1057
01:10:12,267 --> 01:10:16,710
Isso n�o dar� certo.
Os caras gostam de l�sbicas!
1058
01:10:16,855 --> 01:10:19,773
Homens...
acham que podem com 2 mulheres.
1059
01:10:19,900 --> 01:10:22,575
Fa�a a conta:
5 minutos entre para cada uma.
1060
01:10:22,736 --> 01:10:24,809
N�o vale o esfor�o
da depila��o.
1061
01:10:25,072 --> 01:10:26,010
Pois �...
1062
01:10:26,949 --> 01:10:30,185
Entre dois homens...
onde fica o dominante?
1063
01:10:30,619 --> 01:10:32,688
Eu n�o entendo.
1064
01:10:33,372 --> 01:10:34,431
Eu j� vi.
1065
01:10:34,623 --> 01:10:38,091
Nunca viram
dois homens transando?
1066
01:10:38,752 --> 01:10:40,417
N�o...
pra qu�?
1067
01:10:40,587 --> 01:10:41,852
� excitante!
1068
01:10:42,068 --> 01:10:43,421
Isso � bem estranho!
1069
01:10:43,590 --> 01:10:45,464
Me apoiem!
1070
01:10:45,634 --> 01:10:48,158
Desculpa, estou de
acordo com ela.
1071
01:10:48,428 --> 01:10:50,957
Parece nojento.
1072
01:10:51,723 --> 01:10:52,950
N�o quero ofender...
1073
01:10:53,142 --> 01:10:55,319
Sem problema.
Eu concordo.
1074
01:10:55,519 --> 01:10:57,610
Nunca viu um porn� gay?
1075
01:10:59,565 --> 01:11:03,099
Entre dois garanh�es,
� bem sexy!
1076
01:11:03,318 --> 01:11:06,888
Basta um homem,
desde que sabia o que fazer.
1077
01:11:06,780 --> 01:11:08,700
- N�o �?
- Am�m!
1078
01:11:09,241 --> 01:11:11,684
Meu Ex nunca achou meu ponto G...
1079
01:11:11,869 --> 01:11:13,911
podia ter uma lanterna
e um mapa.
1080
01:11:14,705 --> 01:11:17,520
Eu finjo meus orgasmos.
1081
01:11:17,624 --> 01:11:21,189
Se eu pudesse,
me casaria com a ducha do banheiro.
1082
01:11:24,214 --> 01:11:27,964
Nunca achei que as
mulheres falassem disso.
1083
01:11:28,635 --> 01:11:31,352
Do que a gente
deveria falar?
1084
01:11:31,555 --> 01:11:33,496
Sobre amor...
- ... relacionamentos.
1085
01:11:34,204 --> 01:11:37,424
- Isso j� era!
- �s vezes falamos disso.
1086
01:11:37,978 --> 01:11:39,976
Todd est� com
problemas com o namorado.
1087
01:11:40,647 --> 01:11:42,870
Esse imbecil
est� te enganando?
1088
01:11:43,025 --> 01:11:45,789
Kelly n�o � assim,
n�o � meu namorado.
1089
01:11:48,822 --> 01:11:51,696
Ontem foi minha
primeira vez com um homem.
1090
01:12:02,878 --> 01:12:03,893
Est� bem.
1091
01:12:09,510 --> 01:12:12,383
Amanh� � outro dia.
1092
01:12:16,850 --> 01:12:18,565
N�o o deixarei sozinho.
1093
01:12:19,228 --> 01:12:20,390
Venha comigo.
1094
01:12:28,425 --> 01:12:29,800
Isso � demais!
1095
01:12:30,739 --> 01:12:33,279
Voc� achava que n�o
podia fazer isso com uma mulher.
1096
01:12:35,724 --> 01:12:39,152
N�o achei que
fosse ocorrer entre n�s.
1097
01:12:39,540 --> 01:12:41,979
Achei que voc�
n�o gostava de mim.
1098
01:12:42,459 --> 01:12:44,805
Nunca te conheci
de verdade.
1099
01:12:45,254 --> 01:12:47,493
Como � que sou?
1100
01:12:49,508 --> 01:12:52,607
Achei que voc� fosse
um hetero chato...
1101
01:12:55,848 --> 01:12:59,053
N�o ficou interessada
por eu ser hetero?
1102
01:12:59,852 --> 01:13:03,205
Nunca nem notei
quem voc� era.
1103
01:13:07,860 --> 01:13:11,056
S� porque fiz sexo com um homem,
isso me torna complexo?
1104
01:13:11,377 --> 01:13:12,577
Sim...
1105
01:13:17,578 --> 01:13:19,014
Espera...
1106
01:13:19,789 --> 01:13:23,535
Voc� n�o se importa comigo.
Sou s� uma conquista.
1107
01:13:24,043 --> 01:13:26,419
Claro que estou interessada.
1108
01:13:34,303 --> 01:13:36,923
Nem sabia que eu existia,
antes de pensar que eu era gay.
1109
01:13:37,244 --> 01:13:39,076
Quer transar ou n�o?
1110
01:13:39,350 --> 01:13:40,515
Claro que sim.
1111
01:13:40,684 --> 01:13:45,988
Eu sou hetero e gostei
de voc� desde a primeira vez.
1112
01:13:53,447 --> 01:13:55,030
V� embora.
1113
01:13:57,910 --> 01:13:58,771
Mas...
1114
01:14:15,448 --> 01:14:17,342
Ol�.
Aqui fala Kelly...
1115
01:14:18,514 --> 01:14:22,563
N�o te encontrei no trabalho.
Por isso tentei te ligar.
1116
01:14:22,852 --> 01:14:26,056
S� queria saber
se voc� est� bem.
1117
01:14:26,605 --> 01:14:28,002
Me liga.
1118
01:14:31,569 --> 01:14:32,938
Deve ligar pra ele.
1119
01:14:33,112 --> 01:14:35,880
Meta-se com sua vida.
1120
01:14:36,449 --> 01:14:38,925
N�o fale comigo assim.
1121
01:14:39,410 --> 01:14:41,521
Desculpa, n�o
tive um bom dia.
1122
01:14:41,704 --> 01:14:43,748
Est� com fome?
1123
01:14:44,040 --> 01:14:45,290
N�o tenho fome...
1124
01:14:49,191 --> 01:14:52,045
Estou feliz em v�-la.
Tenho algo pra dizer.
1125
01:14:52,319 --> 01:14:55,982
Ambos esperamos
por suas desculpas.
1126
01:14:56,490 --> 01:14:57,565
M�e..
1127
01:14:58,930 --> 01:15:00,500
Eu sou gay!
1128
01:15:02,308 --> 01:15:04,921
Percebi que sou gay,
como o Todd.
1129
01:15:05,144 --> 01:15:07,889
Por isso eu ficava
incomodado.
1130
01:15:14,216 --> 01:15:18,934
N�o suporta que seu irm�o
seja o centro das aten��es.
1131
01:15:19,116 --> 01:15:23,287
Aos 10 anos voc� provocou
um acidente na bicicleta
1132
01:15:23,600 --> 01:15:25,976
s� para que o lev�ssemos
ao hospital.
1133
01:15:26,249 --> 01:15:27,913
E a festa do Todd
foi cancelada.
1134
01:15:28,084 --> 01:15:30,899
Minha bicicleta? Aquilo
n�o foi acidente.
1135
01:15:31,462 --> 01:15:34,027
Eu sinto muito...
1136
01:15:34,298 --> 01:15:35,879
Se fui descuidada.
1137
01:15:36,134 --> 01:15:39,097
Mas seu irm�o
precisa de mim.
1138
01:15:39,637 --> 01:15:41,833
M�e, voc� me escutou!?
1139
01:15:42,056 --> 01:15:43,412
Eu sou gay!
1140
01:15:43,599 --> 01:15:44,627
Voc� n�o � gay!
1141
01:15:44,809 --> 01:15:47,627
Claro que sou,
ocultei todo esse tempo!
1142
01:15:48,187 --> 01:15:51,106
Sem raz�o, transei
com muitas mulheres...
1143
01:15:51,274 --> 01:15:53,317
Eu queria mudar.
1144
01:15:53,526 --> 01:15:56,967
Mas n�o foi poss�vel,
eu sou assim.
1145
01:15:57,405 --> 01:15:59,372
Como se atreve a falar assim
na minha frente!
1146
01:15:59,532 --> 01:16:02,192
Vai me escutar?
Tive uma vis�o!
1147
01:16:02,410 --> 01:16:04,693
N�o quero esconder!
Eu sou gay!
1148
01:16:05,309 --> 01:16:07,820
Sou gay, como
meu irm�o Todd.
1149
01:16:08,040 --> 01:16:09,848
- N�o sou gay.
- Claro que �.
1150
01:16:10,522 --> 01:16:13,755
Voc� � gay, irm�ozinho.
E � dos bons!
1151
01:16:14,505 --> 01:16:16,826
Voc� � gay.
Vamos ser gays juntos.
1152
01:16:17,050 --> 01:16:18,746
N�o vamos ser gays juntos!
1153
01:16:19,260 --> 01:16:20,949
Calem-se!
1154
01:16:21,095 --> 01:16:23,833
S�o meus filhos
e os conhe�o bem.
1155
01:16:24,932 --> 01:16:28,487
Barry, voc�
n�o � gay. Isso � tudo!
1156
01:16:28,686 --> 01:16:30,038
N�o � justo!
1157
01:16:30,229 --> 01:16:32,299
Vou embora.
1158
01:16:32,523 --> 01:16:35,836
Voc�s v�o me matar
antes do tempo.
1159
01:16:37,528 --> 01:16:40,548
S� porque ele � gay e...
1160
01:16:43,576 --> 01:16:44,792
Voc� acredita em mim?
1161
01:16:48,164 --> 01:16:51,451
Temos algu�m com cabe�a
nessa fam�lia.
1162
01:16:52,231 --> 01:16:57,180
Pode me apresentar
aos teus amigos gays?
1163
01:16:58,633 --> 01:17:01,702
Eu te apoio e te aceito
como voc� �.
1164
01:17:01,886 --> 01:17:04,313
Irei a Parada Gay contigo...
1165
01:17:04,555 --> 01:17:07,474
Mas n�o me pe�a
pra te buscar namorado.
1166
01:17:08,914 --> 01:17:11,919
Ok.
Eu queria encontrar um amor.
1167
01:17:12,146 --> 01:17:13,871
Isso � ruim!?
1168
01:17:14,607 --> 01:17:16,949
- Tem algo pra comer?
- Voc� me cansa.
1169
01:18:20,548 --> 01:18:21,904
Est� bem?
1170
01:18:22,050 --> 01:18:23,175
O que?
1171
01:18:23,384 --> 01:18:25,444
Est� com uma cara horr�vel.
O que houve?
1172
01:18:27,138 --> 01:18:29,014
Estou bem.
1173
01:18:30,558 --> 01:18:32,183
Venha comigo.
1174
01:18:32,435 --> 01:18:35,083
Levante e
caminhe.
1175
01:18:35,855 --> 01:18:37,162
Eu cuidarei de voc�.
1176
01:18:38,733 --> 01:18:40,333
- Levante da�!
- O que?
1177
01:18:40,568 --> 01:18:41,715
- Agora!
- N�o.
1178
01:18:42,404 --> 01:18:44,704
Leve essa porcaria
com voc�.
1179
01:18:46,929 --> 01:18:48,582
Vamos sente-se.
1180
01:18:49,494 --> 01:18:52,169
Vamos...
1181
01:18:55,166 --> 01:18:56,981
Conte-me tudo.
1182
01:19:04,467 --> 01:19:05,752
Vamos, comece.
1183
01:19:09,389 --> 01:19:11,019
Transei com um homem.
1184
01:19:11,266 --> 01:19:12,713
Enganou o Kelly?
1185
01:19:13,268 --> 01:19:14,756
Foi com ele.
1186
01:19:15,395 --> 01:19:16,790
Transei com Kelly.
1187
01:19:16,980 --> 01:19:18,506
Foi minha primeira vez.
1188
01:19:18,732 --> 01:19:20,151
E n�o funcionou.
1189
01:19:20,358 --> 01:19:23,759
Na primeira vez,
sempre d�i.
1190
01:19:23,987 --> 01:19:26,204
- Deve ficar relaxado.
- N�o � isso.
1191
01:19:28,867 --> 01:19:30,215
Eu n�o sou gay.
1192
01:19:30,785 --> 01:19:32,413
N�o sou.
1193
01:19:34,122 --> 01:19:38,358
J� que ficou claro.
Por que est� infeliz?
1194
01:19:39,419 --> 01:19:40,809
Sei l�.
1195
01:19:41,650 --> 01:19:43,737
N�o consigo comer.
Nem me concentrar.
1196
01:19:43,924 --> 01:19:45,756
Estou desnorteado.
1197
01:19:46,468 --> 01:19:50,850
N�o sou terapeuta,
mas voc� tem assuntos pra resolver.
1198
01:19:50,972 --> 01:19:53,245
Voc� acha que sou gay,
como minha m�e...
1199
01:19:53,433 --> 01:19:56,221
...meu irm�o
e todo mundo.
1200
01:19:56,811 --> 01:20:00,950
A identidade sexual
n�o � decidida
1201
01:20:00,961 --> 01:20:02,160
pelas massas.
1202
01:20:04,361 --> 01:20:07,755
Sou hetero, n�o
importa o que pensem.
1203
01:20:08,990 --> 01:20:11,350
Como foi sua transa com Kelly?
1204
01:20:12,619 --> 01:20:16,530
Experimentei pra saber
se sou mesmo hetero.
1205
01:20:18,688 --> 01:20:19,849
E deu certo?
1206
01:20:20,500 --> 01:20:21,500
Sim.
1207
01:20:23,171 --> 01:20:24,944
N�o me sinto diferente.
1208
01:20:25,090 --> 01:20:28,205
Sinto atra��o pelas mulheres,
n�o por homens.
1209
01:20:28,468 --> 01:20:30,749
Mas n�o consegue ter sexo
com um homem...
1210
01:20:33,000 --> 01:20:33,800
Sim.
1211
01:20:34,015 --> 01:20:35,863
...sem antes estar b�bado.
1212
01:20:37,000 --> 01:20:38,000
Sim.
1213
01:20:38,353 --> 01:20:40,386
Voc� sabe o que � isso?
1214
01:20:41,815 --> 01:20:42,698
O que �?
1215
01:20:42,941 --> 01:20:44,171
Normal!
1216
01:20:44,276 --> 01:20:45,793
Como sabe?
1217
01:20:45,944 --> 01:20:47,668
Minha av� dizia:
1218
01:20:47,883 --> 01:20:50,820
"Uma pica dura n�o pensa"
1219
01:20:51,867 --> 01:20:52,965
Tua av�?
1220
01:20:53,493 --> 01:20:56,350
Todos podemos ter sexo
de v�rias maneiras.
1221
01:20:56,455 --> 01:20:59,653
Nossa sexualidade,
nossos sentimentos profundos...
1222
01:21:00,041 --> 01:21:01,798
por outro humano...
1223
01:21:02,502 --> 01:21:04,567
est� nos nossos cora��es
e mentes.
1224
01:21:04,796 --> 01:21:07,042
N�o est� entre as pernas.
1225
01:21:07,799 --> 01:21:09,845
Talvez eu entenda isso...
1226
01:21:10,635 --> 01:21:13,209
Por que estou t�o infeliz?
1227
01:21:13,972 --> 01:21:17,451
N�o consegue comer,
nem dormir. Talvez seja amor.
1228
01:21:17,559 --> 01:21:19,972
Acabamos de concordar
que n�o sou gay...
1229
01:21:20,395 --> 01:21:22,530
H� v�rios tipos de amor.
1230
01:21:22,647 --> 01:21:24,710
Nem sempre tem a ver com sexo.
1231
01:21:27,277 --> 01:21:30,679
N�o vai se sentir bem,
sem antes falar com ele.
1232
01:21:33,575 --> 01:21:36,268
Voc�s deveriam conversar.
1233
01:21:50,175 --> 01:21:51,081
Ol�.
1234
01:21:53,595 --> 01:21:55,671
- Por qu�?
- Por n�o ter ligado.
1235
01:21:55,681 --> 01:21:59,233
- S� tomei um ch� contigo.
- Ligado pro Kelly, idiota!
1236
01:22:01,311 --> 01:22:03,617
Por isso estou aqui.
1237
01:22:04,314 --> 01:22:05,813
N�o chegou ainda.
1238
01:22:06,275 --> 01:22:08,061
Ele est� com raiva de mim?
1239
01:22:08,318 --> 01:22:10,481
O que voc� acha?
1240
01:22:11,071 --> 01:22:13,558
- N�o cumpriu sua promessa.
- Qual promessa?
1241
01:22:13,657 --> 01:22:14,945
De n�o ficar apaixonado.
1242
01:22:16,055 --> 01:22:20,870
N�o sonhe com isso.
Ele s� n�o gosta de ter sido usado.
1243
01:22:21,039 --> 01:22:23,379
- N�o foi assim.
- Fala s�rio!
1244
01:22:23,542 --> 01:22:25,135
O que houve?
1245
01:22:25,294 --> 01:22:25,962
Ol�.
1246
01:22:26,503 --> 01:22:27,219
Ol�.
1247
01:22:29,882 --> 01:22:30,739
Ol�.
1248
01:22:32,175 --> 01:22:33,497
Que surpresa.
1249
01:22:33,844 --> 01:22:35,797
Achei que n�o
fosse mais te ver.
1250
01:22:36,138 --> 01:22:37,990
Desculpa por n�o ter
ligado.
1251
01:22:38,223 --> 01:22:41,701
Precisei de tempo
para pensar.
1252
01:22:42,728 --> 01:22:44,219
Qual o teu veredito?
1253
01:22:44,396 --> 01:22:46,479
Eu te converti ou
voc� fechou os olhos...
1254
01:22:46,753 --> 01:22:47,857
e pensou nos antepassados?
1255
01:22:48,859 --> 01:22:50,575
Podemos entrar?
1256
01:22:56,450 --> 01:22:57,632
A s�s?
1257
01:23:01,747 --> 01:23:03,405
Tocarei o gongo,
se for necess�rio.
1258
01:23:03,582 --> 01:23:05,365
Eu ficarei de olho.
1259
01:23:24,040 --> 01:23:24,607
Que bom.
1260
01:23:29,504 --> 01:23:34,632
No lado t�cnico,
voc� foi estupendo...
1261
01:23:37,741 --> 01:23:38,695
Mas...?
1262
01:23:39,827 --> 01:23:44,448
N�o posso explicar.
N�o quero te machucar.
1263
01:23:44,832 --> 01:23:48,128
� que...
de algum jeito...
1264
01:23:48,335 --> 01:23:51,096
...n�o me senti
unido.
1265
01:23:52,673 --> 01:23:54,908
� porque voc� � hetero.
1266
01:23:55,134 --> 01:23:56,614
Voc� acha?
1267
01:24:03,267 --> 01:24:04,540
Acho sim.
1268
01:24:11,108 --> 01:24:15,433
Ent�o, joguei
fora nossa amizade?
1269
01:24:20,743 --> 01:24:24,050
Uma parte de mim
quer te punir...
1270
01:24:25,039 --> 01:24:26,092
mas...
1271
01:24:31,670 --> 01:24:33,589
sinto tua falta.
1272
01:24:39,470 --> 01:24:41,064
Eu tamb�m.
1273
01:24:53,984 --> 01:24:55,684
O que faremos?
1274
01:24:56,362 --> 01:24:59,442
N�o podemos ser amigos
se n�o podemos nem nos olhar...
1275
01:25:02,910 --> 01:25:05,533
Honestamente, � dif�cil...
1276
01:25:06,476 --> 01:25:09,179
Voc� viu algo em mim,
que ningu�m nunca viu.
1277
01:25:09,291 --> 01:25:13,983
Quer esquecer essa parte de si,
e eu estou dentro dela.
1278
01:25:16,450 --> 01:25:17,450
Sim.
1279
01:25:18,801 --> 01:25:20,707
� isso que voc� quer?
1280
01:25:22,805 --> 01:25:24,253
N�o sei...
1281
01:25:27,852 --> 01:25:29,498
Por que veio at� aqui?
1282
01:25:31,501 --> 01:25:33,885
N�o podia
deixar as coisas assim...
1283
01:25:34,108 --> 01:25:35,487
Tinha que explicar a voc�.
1284
01:25:35,693 --> 01:25:38,598
Quero saber se
voc� est� bem.
1285
01:25:38,654 --> 01:25:39,843
Eu estou bem.
1286
01:25:40,948 --> 01:25:44,789
Uma parte de mim
queria descobrir
1287
01:25:44,827 --> 01:25:47,090
sua homossexualidade
e que n�s...
1288
01:25:48,184 --> 01:25:49,935
...ficar�amos juntos.
1289
01:25:50,708 --> 01:25:54,054
Eu sabia que isso
n�o iria acontecer.
1290
01:25:56,046 --> 01:25:58,625
Eu sabia de verdade.
1291
01:26:04,868 --> 01:26:07,051
Voc� deve ir embora.
1292
01:26:12,198 --> 01:26:14,963
Desculpa eu ter
estragado tudo.
1293
01:26:15,003 --> 01:26:16,338
N�o, n�o.
1294
01:26:17,193 --> 01:26:19,853
Pelo menos eu te ajudei
em algo...
1295
01:26:32,917 --> 01:26:34,458
Posso ligar
pra voc�?
1296
01:26:34,585 --> 01:26:38,614
N�o sei...
v� embora.
1297
01:27:34,979 --> 01:27:37,249
R�pido.
Me ajude...
1298
01:27:37,419 --> 01:27:39,588
Peguei voc�.
1299
01:27:40,693 --> 01:27:42,123
Pegue estas malas.
1300
01:27:44,280 --> 01:27:46,448
N�o vai querer
perder o v�o.
1301
01:27:46,574 --> 01:27:48,670
Se perder vai ter
que ficar outro dia mais.
1302
01:27:48,910 --> 01:27:50,864
- Eu te amo, m�e!
- Eu tamb�m.
1303
01:27:50,912 --> 01:27:51,707
Esse colar...
1304
01:28:00,379 --> 01:28:01,932
- Foi bom te ver de novo.
- Amo voc�.
1305
01:28:02,006 --> 01:28:03,737
Na pr�xima, quero
ver a meus netos.
1306
01:28:05,176 --> 01:28:07,561
Sem pressa.
D� um tempo ao Kelly.
1307
01:28:07,804 --> 01:28:10,689
M�e, devo explicar
que a cegonha n�o existe?
1308
01:28:10,848 --> 01:28:12,082
N�o sou idiota.
1309
01:28:12,308 --> 01:28:15,050
Podem adotar ou ter
barriga de aluguel...
1310
01:28:15,207 --> 01:28:17,386
Kelly e eu n�o somos
um casal...
1311
01:28:17,605 --> 01:28:21,692
Depois de tudo, ainda
me diz que n�o h� nada entre voc�s?
1312
01:28:22,026 --> 01:28:23,548
N�o acredito!
1313
01:28:23,778 --> 01:28:26,677
Eu esperava algo como:
1314
01:28:26,623 --> 01:28:28,789
"Sou gay e tenho orgulho"
1315
01:28:28,825 --> 01:28:31,509
Eu sou gay e tenho orgulho.
Todd � sua vez!
1316
01:28:31,744 --> 01:28:33,554
Esquece.
Voc� n�o � gay.
1317
01:28:34,038 --> 01:28:36,966
Sou t�o gay. Tenho at�
um piercing no mamilo.
1318
01:28:37,208 --> 01:28:38,726
- Quer ver...?
- N�o, n�o aqui!
1319
01:28:40,586 --> 01:28:42,525
N�o precisa ser gay,
isso n�o � uma competi��o.
1320
01:28:43,006 --> 01:28:44,786
Eu o amo tanto
quanto ao seu irm�o.
1321
01:28:45,341 --> 01:28:47,580
M�e, voc� tem que ir.
1322
01:28:48,678 --> 01:28:50,783
- Adeus, querido.
- Boa viagem.
1323
01:28:51,597 --> 01:28:54,752
Eu adoraria que as crian�as
se chamassem Rosie e Henry.
1324
01:28:57,478 --> 01:28:58,454
Vamos pro bar!
1325
01:29:13,202 --> 01:29:14,805
N�o sabia se voc� viria.
1326
01:29:18,666 --> 01:29:20,226
Nem eu...
1327
01:29:21,336 --> 01:29:22,451
Eu estou feliz.
1328
01:29:23,046 --> 01:29:25,104
- Pedi o que mais gosta.
- Obrigado.
1329
01:29:34,015 --> 01:29:36,415
Minha m�e quer que adotemos
filhos.
1330
01:29:40,480 --> 01:29:42,696
Sempre quis ter filhos.
1331
01:29:43,524 --> 01:29:44,988
Voc� seria um bom pai.
1332
01:29:45,985 --> 01:29:46,966
Obrigado.
1333
01:29:47,654 --> 01:29:48,692
E voc� tamb�m.
1334
01:29:52,492 --> 01:29:54,364
Isso est� bem
pra voc�?
1335
01:29:55,307 --> 01:29:56,350
Doce demais...
1336
01:29:56,538 --> 01:29:58,726
N�o � o caf�.
Somos n�s...
1337
01:29:59,666 --> 01:30:01,294
N�o vai ser
estranho entre a gente...
1338
01:30:01,417 --> 01:30:03,904
Estranho, sim.
No entanto...
1339
01:30:04,170 --> 01:30:06,233
...ampliei meus limites.
1340
01:30:07,257 --> 01:30:08,307
E voc�?
1341
01:30:09,905 --> 01:30:11,152
Agora estou bem.
1342
01:30:12,428 --> 01:30:15,797
N�o controlei
meus sentimentos...
1343
01:30:16,474 --> 01:30:18,624
Isso as vezes acontece.
1344
01:30:18,810 --> 01:30:19,951
J� superei.
1345
01:30:20,645 --> 01:30:24,586
N�o vai ter que suportar
gritos de um hist�rico.
1346
01:30:24,607 --> 01:30:26,614
Isso n�o me preocupa.
1347
01:30:26,776 --> 01:30:28,674
Fiquei preocupado,
por uns tempos.
1348
01:30:29,821 --> 01:30:33,333
Sempre tive uma queda
por rainhas do drama.
1349
01:30:33,366 --> 01:30:35,745
Coloquei at�
an�ncio na internet.
1350
01:30:36,327 --> 01:30:39,696
Dessa vez coloquei
uma foto.
1351
01:30:40,290 --> 01:30:41,530
Boa id�ia.
1352
01:30:42,292 --> 01:30:43,815
Voc� deveria fazer
a mesma coisa.
1353
01:30:44,502 --> 01:30:48,243
J� encontrei algu�m
que me interessa.
1354
01:30:48,715 --> 01:30:50,213
Fala s�rio?
1355
01:30:50,717 --> 01:30:52,415
Algu�m do trabalho?
1356
01:30:52,552 --> 01:30:54,466
N�o, algu�m...
1357
01:30:54,596 --> 01:30:56,212
... dentro do teu apartamento.
1358
01:30:57,682 --> 01:30:59,296
Minha nossa!
1359
01:30:59,726 --> 01:31:01,058
Vai ser estranho.
1360
01:31:01,186 --> 01:31:03,663
Tem raz�o. Esquece.
1361
01:31:04,126 --> 01:31:06,212
� que...
1362
01:31:07,254 --> 01:31:09,340
eu queria sair
com Barry.
1363
01:31:09,444 --> 01:31:10,460
Meu irm�o?
1364
01:31:10,570 --> 01:31:12,030
Ele � um gato...
1365
01:31:12,197 --> 01:31:14,680
e tem uma boa fam�lia.
1366
01:31:15,492 --> 01:31:17,558
Pod�amos sair os quatro.
1367
01:31:17,744 --> 01:31:19,408
Ser�a divertido.
1368
01:31:19,621 --> 01:31:22,393
Isso vai abalar
meus colegas de trabalho.
1369
01:31:22,415 --> 01:31:24,712
Ainda tenta convenc�-los
que voc� � hetero?
1370
01:31:24,980 --> 01:31:26,430
J� desisti disso.
1371
01:31:26,628 --> 01:31:28,689
Quem se importa.
1372
01:31:29,506 --> 01:31:31,642
Tecnicamente,
eu sou bissexual.
1373
01:31:31,758 --> 01:31:33,607
N�o, voc�
� hetero.
1374
01:31:33,843 --> 01:31:36,699
Se fosse bi, n�o
teria resistido aos meus encantos.
1375
01:31:36,721 --> 01:31:38,061
Escuta s�
o que disse...
1376
01:31:38,848 --> 01:31:42,264
Sou bom partido.
Voc� teve a sorte.
1377
01:31:43,895 --> 01:31:45,331
Eu sei.
1378
01:31:47,920 --> 01:31:49,996
Beba seu caf�.
1379
01:32:49,997 --> 01:32:53,997
Traduzido por:
Falc�o
1380
01:32:54,997 --> 01:33:04,997
Downloaded From www.AllSubs.org
95451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.