Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,089 --> 00:00:06,756
Say you understand.
2
00:00:06,965 --> 00:00:08,591
You understand?
3
00:00:08,801 --> 00:00:11,552
Tell me you understand, Saul!
4
00:00:12,596 --> 00:00:15,556
Every dollar.
lf you don't hear from me in 24 hours--
5
00:00:15,766 --> 00:00:20,228
No, look. Shut-- Saul. Saul, shut up.
Shut up and listen to me.
6
00:00:21,689 --> 00:00:25,441
l want you to give her every dollar.
l don't care if you stuff it in trash bags.
7
00:00:25,651 --> 00:00:29,404
Just make sure she gets everything.
All right? Just make it happen.
8
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
9
00:00:48,632 --> 00:00:52,802
Hi. You've reached the White family.
Please leave a message.
10
00:00:54,096 --> 00:00:56,806
Hey. lt's me.
11
00:00:58,475 --> 00:00:59,767
l....
12
00:00:59,977 --> 00:01:05,481
l just wanted to say that l was thinking
about you and the kids, and....
13
00:01:07,359 --> 00:01:09,193
l love you.
14
00:02:45,791 --> 00:02:46,916
Hello, would you like...
15
00:02:47,125 --> 00:02:49,710
...to try our breakfast chicken chalupa
combo meal?
16
00:02:49,920 --> 00:02:51,212
Gus Fring.
17
00:02:51,421 --> 00:02:52,505
Excuse me?
18
00:02:52,714 --> 00:02:56,717
Gustavo Fring, your boss, now.
Please.
19
00:02:56,927 --> 00:02:59,637
-Mr. Fring isn't here right now. ls--?
-He's here.
20
00:02:59,847 --> 00:03:02,223
His car is parked out front.
He's here.
21
00:03:02,432 --> 00:03:03,933
He was here. Mr. Fring was--
22
00:03:04,142 --> 00:03:08,104
You just go in the back and you tell him
it's Walter White. Understand?
23
00:03:10,524 --> 00:03:12,650
He'll know what it's about.
24
00:03:15,529 --> 00:03:17,405
l'll wait.
25
00:05:27,703 --> 00:05:30,913
Yeah, let me get a chalupa special.
26
00:05:33,166 --> 00:05:34,208
Hello?
27
00:05:34,418 --> 00:05:37,670
Walter, what exactly are you doing?
28
00:05:39,172 --> 00:05:40,214
Where is Jesse?
29
00:05:40,424 --> 00:05:42,550
Jesse's with me. He's fine.
30
00:05:42,759 --> 00:05:44,802
What, do you expect me
to just believe that?
31
00:05:45,012 --> 00:05:47,138
I'm crossing my heart, Walter.
32
00:05:47,347 --> 00:05:50,683
-Where is he?
-Hold on.
33
00:05:52,102 --> 00:05:53,894
-Yo.
-Jesse?
34
00:05:54,104 --> 00:05:55,438
Yeah. What's up?
35
00:05:55,647 --> 00:05:59,608
-Jesse, where are you?
-With Mike.
36
00:06:00,444 --> 00:06:02,194
l know you're with Mike.
37
00:06:02,404 --> 00:06:04,947
Are you all right?
Does he have a gun on you?
38
00:06:06,491 --> 00:06:08,034
No.
39
00:06:08,243 --> 00:06:10,870
What's going on, then?
40
00:06:11,079 --> 00:06:13,706
-We're driving.
-Driving.
41
00:06:14,666 --> 00:06:16,125
Driving where?
42
00:06:16,918 --> 00:06:18,836
l don't know.
43
00:06:19,212 --> 00:06:20,379
North.
44
00:06:24,384 --> 00:06:26,886
Why is he driving you?
Where is he going?
45
00:06:27,095 --> 00:06:28,846
Beats me.
46
00:06:29,514 --> 00:06:32,016
l don't-- Put Mike back on.
47
00:06:35,187 --> 00:06:37,021
Hello again.
48
00:06:37,230 --> 00:06:40,441
Mike,
tell me now exactly what is going on.
49
00:06:40,650 --> 00:06:41,692
Jesse's with me today.
50
00:06:41,902 --> 00:06:45,321
So, what you need to do is go back
to your lab and get on with the cook.
51
00:06:45,530 --> 00:06:48,115
You're gonna have
to muddle through this without him.
52
00:06:48,325 --> 00:06:51,035
-That's what's going on.
-But it doesn't--
53
00:06:51,244 --> 00:06:54,205
-Goodbye, Walter.
-Mike--
54
00:07:18,897 --> 00:07:20,481
Sir.
55
00:07:20,690 --> 00:07:23,526
Excuse me. Hey.
You're not allowed back there.
56
00:07:23,735 --> 00:07:24,860
Excuse me, sir.
57
00:07:26,738 --> 00:07:30,491
As l said, sir, Mr. Fring is not here.
This area is for employees only.
58
00:07:30,700 --> 00:07:33,452
l have to ask
that you leave immediately.
59
00:07:58,395 --> 00:08:01,313
What you told Mr. White, that's....
60
00:08:02,732 --> 00:08:05,609
lt's just bullshit, right?
61
00:08:22,169 --> 00:08:27,464
What, you figure on just leaving me
in some ditch?
62
00:08:30,135 --> 00:08:31,969
What do you care?
63
00:08:32,846 --> 00:08:34,805
l don't.
64
00:08:36,558 --> 00:08:40,728
But l'll tell you now,
you better shoot straight, old man...
65
00:08:40,937 --> 00:08:44,565
...or l'll slice off your other ear
before this is over.
66
00:12:09,270 --> 00:12:10,729
You coming?
67
00:12:12,232 --> 00:12:16,777
We gotta do this six more times today
with a lot of miles in between.
68
00:12:16,986 --> 00:12:19,988
l'd like to finish before dark.
69
00:12:59,195 --> 00:13:02,197
This freaking guy, l tell you what.
70
00:13:02,407 --> 00:13:06,785
lt's like Scarface had sex
with Mr. Rogers or something.
71
00:13:07,120 --> 00:13:08,579
Who does this, you know?
72
00:13:08,788 --> 00:13:11,165
Your boy Heisenberg,
thought we had him already.
73
00:13:11,374 --> 00:13:13,208
Yeah. Keep dreaming.
74
00:13:13,418 --> 00:13:15,794
Yeah, no.
Getz busted him a few months back.
75
00:13:16,004 --> 00:13:19,423
Yeah, well, no offense
to Detective Doogie Howser there...
76
00:13:19,632 --> 00:13:25,804
...but all he caught was a dipshit lifer
by the name of Jimmy ln-'N-Out.
77
00:13:26,014 --> 00:13:28,390
This one, he's your Heisenberg?
78
00:13:29,100 --> 00:13:30,601
Yeah, l believe he is.
79
00:13:30,810 --> 00:13:34,146
So, what are you thinking? Rival
drug gang taking out the mastermind?
80
00:13:34,731 --> 00:13:37,024
Any names l should check out?
81
00:13:37,233 --> 00:13:38,859
l wish l could help you there.
82
00:13:39,068 --> 00:13:42,321
Only two people l know
connected with the blue stuff.
83
00:13:42,530 --> 00:13:45,199
One is a beanie-wearing
jizz-stain...
84
00:13:45,408 --> 00:13:48,785
...by the name of Brandon Mayhew,
street name "Badger."
85
00:13:48,995 --> 00:13:51,538
Definitely not a player.
86
00:13:51,748 --> 00:13:53,665
And the other one...
87
00:13:54,792 --> 00:13:56,877
...is Jesse Pinkman.
88
00:13:58,296 --> 00:14:00,214
He and l have a history.
89
00:14:00,423 --> 00:14:02,007
Yeah.
90
00:14:02,592 --> 00:14:04,343
You see Pinkman as a shooter?
91
00:14:05,428 --> 00:14:07,137
That would surprise me.
92
00:14:07,347 --> 00:14:11,517
Well, we have a composite
of a person of interest.
93
00:14:11,726 --> 00:14:15,604
lt's a guy the neighbors saw
at Boetticher's place...
94
00:14:15,813 --> 00:14:17,856
...right after the shooting.
95
00:14:19,108 --> 00:14:23,278
-Yeah. Sorry.
-No, hang on to it, just in case.
96
00:14:23,488 --> 00:14:26,031
We got a couple of prints
we're hoping to lD.
97
00:14:26,241 --> 00:14:29,284
lf l get any kind of hit,
l'll keep you in the loop on that.
98
00:14:29,494 --> 00:14:30,786
You know...
99
00:14:31,246 --> 00:14:35,415
...Tim, look,
l appreciate what you're doing, really...
100
00:14:35,625 --> 00:14:38,544
...you know,
keeping me involved and all...
101
00:14:39,337 --> 00:14:43,882
...but, you know, finding this guy
Heisenberg dead like this...
102
00:14:45,510 --> 00:14:47,594
...l have to say, it...
103
00:14:49,222 --> 00:14:50,973
...kind of feels like closure to me.
104
00:14:51,182 --> 00:14:55,060
Hank, you really are a big help here.
105
00:14:55,270 --> 00:14:56,812
No, l know. l get it, really.
106
00:14:57,021 --> 00:14:59,815
But l'm done.
107
00:16:03,755 --> 00:16:06,131
You don't need to do that.
108
00:16:06,758 --> 00:16:09,509
This is why l'm out here, right?
109
00:16:09,761 --> 00:16:12,012
To be, like, your backup?
110
00:16:14,724 --> 00:16:17,643
So if l'm out here
in a guard-type capacity...
111
00:16:17,852 --> 00:16:22,689
...to watch over the money,
that means l need, like, a gun, right?
112
00:16:22,899 --> 00:16:24,483
Nope.
113
00:16:39,582 --> 00:16:43,502
l mean, isn't that, like, idiotic
for me to be out here without a gun?
114
00:16:43,711 --> 00:16:46,129
You haven't said dick
about what l'm doing here.
115
00:16:46,339 --> 00:16:48,256
Now l'm supposed to do it
without a gun?
116
00:16:48,466 --> 00:16:50,926
How does that even make sense?
117
00:16:53,262 --> 00:16:55,764
What? l can smoke, right?
118
00:16:56,683 --> 00:16:58,934
Not a chance.
119
00:18:22,685 --> 00:18:26,897
lt's finally hitting me
what the plan is here.
120
00:18:27,106 --> 00:18:30,192
lt's to bore me to death...
121
00:18:31,194 --> 00:18:34,696
...so mission accomplished
because it's totally working.
122
00:18:35,281 --> 00:18:37,073
Great job.
123
00:18:40,036 --> 00:18:42,704
You know,
l really do get what's going on...
124
00:18:42,914 --> 00:18:46,833
...with all the dead drops
and bags of cash.
125
00:18:48,461 --> 00:18:52,631
Me and my boys had the exact same
system when l was running things.
126
00:18:52,840 --> 00:18:54,257
My crew.
127
00:18:55,384 --> 00:18:59,721
Nowhere near the same cheese
you guys are slinging, but same theory.
128
00:18:59,931 --> 00:19:03,683
You know, maintain separation
between dealer and supplier...
129
00:19:03,893 --> 00:19:05,936
...reduce risk...
130
00:19:06,479 --> 00:19:08,438
...et cetera.
131
00:19:09,065 --> 00:19:14,736
Look, don't you think it'd be good if
there was some communication here?
132
00:19:14,946 --> 00:19:18,031
You got me riding shotgun
to every dark anal recess in the state.
133
00:19:18,241 --> 00:19:20,575
Be nice if you clued me in a little.
134
00:19:23,579 --> 00:19:26,164
l mean, l'm here to do a job, right?
135
00:19:26,374 --> 00:19:29,334
And, l mean, yo, like, if l'm the guy...
136
00:19:29,544 --> 00:19:33,088
...then you should just tell me
what the hell is up.
137
00:19:37,927 --> 00:19:40,554
-What?
-You are not the guy.
138
00:19:40,763 --> 00:19:44,474
You're not capable of being the guy.
l had a guy, but now l don't.
139
00:19:44,684 --> 00:19:47,769
You are not the guy.
140
00:19:48,729 --> 00:19:51,273
-Then what the hell am l doing here?
-l don't know.
141
00:19:51,482 --> 00:19:54,067
lt's not my call. l just do what l'm told.
142
00:19:54,277 --> 00:19:57,571
And now you're gonna do
what you're told, which is to sit here...
143
00:19:57,780 --> 00:20:02,909
...shut up, and stay in the car
till we finish our pickups. You got it?
144
00:21:56,649 --> 00:22:00,068
-We having second thoughts?
-Every hour of every day.
145
00:22:01,445 --> 00:22:03,989
Let me tell you,
that is perfectly normal.
146
00:22:04,198 --> 00:22:06,157
But your expectations are realistic.
147
00:22:06,367 --> 00:22:10,286
You have a good, solid business plan.
l'm feeling very confident.
148
00:22:10,496 --> 00:22:12,914
You have an excellent shot
at making this work.
149
00:22:16,168 --> 00:22:17,794
Walt?
150
00:22:20,214 --> 00:22:21,923
Are you good?
151
00:22:23,509 --> 00:22:25,010
Yeah.
152
00:22:29,515 --> 00:22:31,224
All right.
153
00:22:40,401 --> 00:22:44,029
Well, my congratulations
to the both of you.
154
00:22:44,238 --> 00:22:46,156
Thank you very much, Alan.
155
00:22:46,365 --> 00:22:48,658
lt is my pleasure.
156
00:22:52,413 --> 00:22:54,164
Mr. white.
157
00:22:54,540 --> 00:22:56,875
-Best of luck.
-Thank you.
158
00:22:58,419 --> 00:23:01,588
l'm bringing the car over first thing
next week for a wash and wax.
159
00:23:01,797 --> 00:23:04,090
-We'll be looking for you.
-l'll be there.
160
00:23:04,300 --> 00:23:05,925
-Thank you again.
-You're welcome.
161
00:23:06,135 --> 00:23:08,053
-Bye-bye.
-Bye-bye.
162
00:23:14,143 --> 00:23:16,102
lt's official.
163
00:23:17,897 --> 00:23:19,189
How are you feeling?
164
00:23:22,943 --> 00:23:24,778
l'm....
165
00:23:25,154 --> 00:23:26,946
Well, l'm-- How do you feel?
166
00:23:29,075 --> 00:23:31,034
Nervous.
167
00:23:32,078 --> 00:23:34,037
Scared.
168
00:23:35,122 --> 00:23:36,956
This is a big step, Walt.
169
00:23:37,166 --> 00:23:39,250
lf we don't do this right--
170
00:23:39,460 --> 00:23:40,835
We'll be fine.
171
00:23:41,420 --> 00:23:42,837
We will?
172
00:23:47,468 --> 00:23:48,968
Tell me again.
173
00:23:52,681 --> 00:23:57,393
We will be fine. Believe it.
174
00:23:59,814 --> 00:24:03,441
lf we're gonna do this,
l mean, really gonna do this...
175
00:24:03,651 --> 00:24:06,486
...then we have
to promise each other...
176
00:24:06,946 --> 00:24:08,655
...no more secrets.
177
00:24:10,908 --> 00:24:14,035
There can't be any mistakes
like before.
178
00:24:14,245 --> 00:24:17,038
There has to be complete honesty.
179
00:24:17,790 --> 00:24:19,624
l'm all for that.
180
00:24:21,001 --> 00:24:22,627
Good.
181
00:24:23,379 --> 00:24:25,296
Well, then...
182
00:24:25,506 --> 00:24:27,966
...how about a drink to celebrate?
183
00:24:28,175 --> 00:24:31,094
-Well--
-Well, we own a big-ass car wash now.
184
00:24:31,303 --> 00:24:34,139
We do.
l guess that merits a celebration.
185
00:24:34,348 --> 00:24:35,640
Nothing too expensive.
186
00:24:35,850 --> 00:24:39,435
-Right. Right. Non-fancy liquor it is.
-Yes.
187
00:24:39,645 --> 00:24:42,730
Just as long as it gets the job done.
188
00:24:48,195 --> 00:24:50,321
lt's me.
189
00:24:50,531 --> 00:24:56,244
I just wanted to say that l was thinking
about you and the kids, and....
190
00:24:57,913 --> 00:24:59,789
I love you.
191
00:25:22,563 --> 00:25:23,605
-Okay.
-Okay.
192
00:25:23,814 --> 00:25:27,192
-Just take it off. Just take it off.
-Okay. Okay. Okay.
193
00:25:55,471 --> 00:25:58,890
The sheets,
they smell different than l remember.
194
00:25:59,558 --> 00:26:01,184
Don't they?
195
00:26:03,604 --> 00:26:06,105
New fabric softener.
196
00:26:06,732 --> 00:26:08,733
Yeah, l like it.
197
00:26:10,402 --> 00:26:15,114
l also got a new haircut.
198
00:26:15,324 --> 00:26:18,868
-Don't know if you--
-Oh, yes, l was gonna say something.
199
00:26:19,078 --> 00:26:21,704
Were you, really?
200
00:26:24,208 --> 00:26:26,209
l do like it.
201
00:26:27,753 --> 00:26:29,379
Thanks.
202
00:26:32,549 --> 00:26:34,133
So...
203
00:26:34,760 --> 00:26:36,678
...dinner tomorrow night?
204
00:26:36,887 --> 00:26:40,598
l told Marie that we'd come over
and eat with them.
205
00:26:42,810 --> 00:26:45,645
Think maybe you'll be free?
206
00:26:48,274 --> 00:26:50,024
Yeah.
207
00:26:50,567 --> 00:26:54,445
Yeah, we can do that. That'll be nice.
208
00:26:55,572 --> 00:26:57,156
Good.
209
00:27:00,035 --> 00:27:04,539
Marie says it's about the only thing
that'll get Hank out of his room.
210
00:27:05,874 --> 00:27:07,792
Mom?
211
00:27:16,427 --> 00:27:20,054
-Hey, Mom? Dad?
-Hey, son.
212
00:27:23,225 --> 00:27:25,268
Where are you?
213
00:27:25,519 --> 00:27:29,105
We're back here.
We'll be out in a minute.
214
00:27:30,357 --> 00:27:32,734
Oh, God.
215
00:27:35,779 --> 00:27:39,324
-Seriously?
-l'm parked in the driveway.
216
00:27:39,533 --> 00:27:44,329
This is going to make for some
very interesting dinner conversation.
217
00:27:45,164 --> 00:27:49,751
He is definitely gonna ask
about our living situation now.
218
00:27:53,088 --> 00:27:54,797
Maybe....
219
00:27:56,133 --> 00:27:58,676
Maybe you should move back in.
220
00:27:58,886 --> 00:28:03,723
You know, just so it's easier
to explain to everyone.
221
00:28:05,642 --> 00:28:07,435
You think?
222
00:28:30,000 --> 00:28:32,126
l have to get back to work.
223
00:28:32,711 --> 00:28:34,921
You know, schedule.
224
00:28:36,131 --> 00:28:37,799
Yeah.
225
00:29:50,914 --> 00:29:52,498
Damn it.
226
00:29:52,708 --> 00:29:53,916
Hey!
227
00:29:54,126 --> 00:29:57,753
Hey! This is a two-man job.
l can't do it alone.
228
00:29:57,963 --> 00:29:59,046
l'm done. That's it.
229
00:29:59,256 --> 00:30:02,842
Finished. Nothing else happens
until l get my partner back.
230
00:30:22,321 --> 00:30:23,905
Jesse?
231
00:30:28,452 --> 00:30:30,203
Where is Jesse?
232
00:30:30,412 --> 00:30:33,331
l need him.
You people have me down here...
233
00:30:33,540 --> 00:30:37,084
...trying to complete
a two-man operation by myself.
234
00:30:37,294 --> 00:30:41,422
lt's unacceptable.
lt's dangerous and counterproductive.
235
00:30:43,133 --> 00:30:46,010
Jesse operates the forklift, not me.
236
00:30:46,220 --> 00:30:49,180
That's one of the many, many things
he does around the lab...
237
00:30:49,389 --> 00:30:51,682
...that keeps us on schedule,
so l suggest...
238
00:30:51,892 --> 00:30:54,393
...that you get him back
down here as soon as you--
239
00:30:54,603 --> 00:30:56,854
Are you listening to me?
240
00:30:57,064 --> 00:30:58,105
Hello?
241
00:31:11,328 --> 00:31:13,412
Where do you want it?
242
00:31:38,855 --> 00:31:42,275
This is it, right? Last stop?
243
00:31:42,484 --> 00:31:44,193
Last stop?
244
00:31:44,820 --> 00:31:48,239
Hey, l've been counting, yo.
No more pickups after--
245
00:33:54,032 --> 00:33:59,620
Yeah.
l'm gonna need to be picked up. Now.
246
00:34:01,123 --> 00:34:05,835
Garcia's on Central. Honk once.
l'll meet you in the parking lot.
247
00:34:11,967 --> 00:34:13,008
Cancel that.
248
00:34:22,561 --> 00:34:24,395
Hey, this dude--
249
00:34:24,604 --> 00:34:28,566
This dude was coming right at me
with a shotgun.
250
00:34:28,775 --> 00:34:32,737
They blocked the alley and they were
gonna rip us off. l didn't have a choice.
251
00:34:32,946 --> 00:34:38,242
l had to put it in reverse,
slam into the guy's car, and just--
252
00:34:39,202 --> 00:34:40,870
l saw.
253
00:34:41,079 --> 00:34:42,538
You saw.
254
00:34:43,457 --> 00:34:45,040
Jesus.
255
00:34:45,333 --> 00:34:47,084
l just--
256
00:34:47,586 --> 00:34:49,420
l don't know.
257
00:34:57,929 --> 00:35:00,014
Go ahead, kid.
258
00:35:01,183 --> 00:35:03,017
Smoke up.
259
00:35:43,642 --> 00:35:45,184
Morning.
260
00:35:45,393 --> 00:35:47,603
Hey. Good morning, son.
261
00:35:47,979 --> 00:35:50,022
You want me
to pour you some juice?
262
00:35:50,899 --> 00:35:52,274
l'll take a coffee.
263
00:35:54,152 --> 00:35:56,195
Didn't know
you started drinking coffee.
264
00:35:56,404 --> 00:36:02,284
Yeah. l also started tying
my own shoelaces too, all by myself.
265
00:36:02,494 --> 00:36:04,912
Go grab a mug.
266
00:36:12,671 --> 00:36:14,755
Milk? Sugar?
267
00:36:15,298 --> 00:36:17,216
Just black.
268
00:36:17,425 --> 00:36:20,094
Black. l like it.
269
00:36:22,973 --> 00:36:26,517
Hey, Dad, l just gotta say....
270
00:36:27,978 --> 00:36:32,064
l just wanted to say
it's really cool to have you here.
271
00:36:33,441 --> 00:36:35,276
Thank you, son.
272
00:36:35,527 --> 00:36:37,862
lt's cool to be back home.
273
00:36:38,321 --> 00:36:39,989
lt just feels....
274
00:36:40,198 --> 00:36:44,451
Mom said you're moving back in
this Tuesday.
275
00:36:46,538 --> 00:36:48,247
She...?
276
00:36:48,498 --> 00:36:50,457
She said that?
277
00:36:50,667 --> 00:36:52,418
Yeah.
278
00:36:53,003 --> 00:36:55,004
Tuesday, is it?
279
00:36:57,382 --> 00:36:59,466
How about that?
280
00:37:26,912 --> 00:37:29,747
Jesse. Jesse.
281
00:37:30,790 --> 00:37:32,124
Yo, what's up?
282
00:37:32,334 --> 00:37:34,043
What are you doing?
283
00:37:34,502 --> 00:37:38,297
-Breaking ice.
-l mean, what are you doing here?
284
00:37:38,506 --> 00:37:42,092
-Where's your car?
-Mike dropped me off.
285
00:37:53,813 --> 00:37:55,606
Jesse.
286
00:37:55,899 --> 00:37:57,858
Jesse!
287
00:37:59,277 --> 00:38:01,320
What happened yesterday?
Where were you?
288
00:38:01,529 --> 00:38:03,864
l was out with Mike,
helped him make pickups.
289
00:38:04,074 --> 00:38:07,117
-Picking up what?
-Cash. Dead drops.
290
00:38:07,327 --> 00:38:10,996
Mike made the pickups
and l guarded him.
291
00:38:11,206 --> 00:38:12,831
You...
292
00:38:13,124 --> 00:38:14,291
...guarded Mike?
293
00:38:15,418 --> 00:38:16,543
What is this, a joke?
294
00:38:16,753 --> 00:38:19,838
Hey, know what? Two dudes tried
to rob us and l saved the stash.
295
00:38:20,048 --> 00:38:24,385
l took care of business, just like
l'm taking care of business right now.
296
00:38:24,594 --> 00:38:28,555
You wanna stand there dicking around,
or you wanna suit up and get to work?
297
00:38:29,307 --> 00:38:33,185
Get in gear, yo, because l'm
meeting up with Mike this afternoon.
298
00:38:33,395 --> 00:38:35,229
What, again? why?
299
00:38:35,730 --> 00:38:38,399
Guess l have two jobs now.
300
00:38:54,499 --> 00:38:57,459
Los Pollos Hermanos,
can l take your order?
301
00:39:05,844 --> 00:39:07,177
Any injuries?
302
00:39:07,387 --> 00:39:10,889
Twisted ankle, nothing too bad.
303
00:39:11,307 --> 00:39:15,978
lt all went like you thought it would,
more or less.
304
00:39:16,688 --> 00:39:20,691
l will, of course, reimburse you
for the damage to your vehicles.
305
00:39:23,278 --> 00:39:25,112
Questions?
306
00:39:25,655 --> 00:39:27,990
More than a few, yeah.
307
00:39:28,199 --> 00:39:30,075
But l know better than to ask.
308
00:39:32,037 --> 00:39:33,746
Anyway...
309
00:39:34,247 --> 00:39:36,331
...just like you wanted.
310
00:39:36,541 --> 00:39:38,876
The kid's a hero.
311
00:39:56,478 --> 00:39:59,772
Just the idea of owning a car wash
seems so daunting, but l have to....
312
00:39:59,981 --> 00:40:03,400
Who is just the most beautiful little girl
in the world? You.
313
00:40:03,610 --> 00:40:06,236
So coming into a business
that's up and running...
314
00:40:06,446 --> 00:40:09,698
...fully operational,
puts us way ahead of the game.
315
00:40:09,908 --> 00:40:12,409
We're gonna still have some
changeover time.
316
00:40:12,619 --> 00:40:14,078
We'll have to hire some people.
317
00:40:14,287 --> 00:40:16,789
But we do have a staff in place,
so, you know...
318
00:40:16,998 --> 00:40:20,125
...we'll be able to hold on
to most of Bogdan's employees.
319
00:40:20,335 --> 00:40:23,712
We might lose a few
to the UltraWash across town, though.
320
00:40:23,922 --> 00:40:26,173
They're making a grab, l hear.
321
00:40:26,382 --> 00:40:28,509
-Gonna put the kid to work?
-l've got school.
322
00:40:28,718 --> 00:40:32,805
Not you. l'm talking about your baby
sister. l wouldn't let you near my car.
323
00:40:33,223 --> 00:40:35,307
Hey, that's not a bad idea, you guys.
324
00:40:36,017 --> 00:40:37,976
You should put Holly on the sign.
325
00:40:38,478 --> 00:40:41,730
-Like a mascot?
-Like the Gerber baby.
326
00:40:41,940 --> 00:40:45,192
l would get my car washed there
if l saw her face out front.
327
00:40:45,401 --> 00:40:46,443
What about me?
328
00:40:46,653 --> 00:40:50,447
The goal is to bring customers in,
not scare them away, so....
329
00:40:53,201 --> 00:40:56,453
Walt, there's another bottle
in the kitchen. Just help yourself.
330
00:40:56,663 --> 00:40:58,163
Good.
331
00:41:00,083 --> 00:41:02,543
Maybe we could roll Uncle Hank
through the car wash.
332
00:41:02,752 --> 00:41:05,045
He could be the first customer.
333
00:41:05,463 --> 00:41:08,549
The wipe-down crew
would clean you up good.
334
00:41:09,801 --> 00:41:11,552
l got your wipe-down right here.
335
00:41:11,761 --> 00:41:15,931
Hank, can we get through one meal
without you grabbing your crotch?
336
00:41:16,141 --> 00:41:19,852
So, what are you gonna do with Holly?
You can't take her to work...
337
00:41:20,061 --> 00:41:23,939
...with all those chemicals
and migrants hanging around.
338
00:41:24,149 --> 00:41:27,359
-Marie--
-What? That can't be safe.
339
00:41:27,569 --> 00:41:30,195
Fortunately, five minutes
from the car wash...
340
00:41:30,405 --> 00:41:33,782
...there is the top child-care center
in the city.
341
00:41:33,992 --> 00:41:37,161
The National Child Care Association
gives it high ratings.
342
00:41:37,370 --> 00:41:41,999
So that's a huge relief and, you know,
we could walk there if we had to.
343
00:41:42,208 --> 00:41:47,421
Sky, l gotta tell you, l'm just--
l'm really, really impressed.
344
00:41:48,173 --> 00:41:51,842
You came together on this.
l'm happy that it's working out for you.
345
00:41:52,051 --> 00:41:55,554
lt's been a little scary,
but it needed to be done.
346
00:41:55,763 --> 00:41:57,848
And we get possession of the keys
tomorrow.
347
00:41:58,057 --> 00:42:00,684
Oh, that's awesome.
348
00:42:00,894 --> 00:42:04,313
l can't wait to see what kind of car
l'm going to get for my birthday...
349
00:42:04,522 --> 00:42:06,356
...now with all this money rolling in.
350
00:42:06,566 --> 00:42:09,401
You've been spending too much time
around your Uncle Hank.
351
00:42:09,611 --> 00:42:12,487
The squeaky wheel gets the grease.
Right, Uncle Hank?
352
00:42:12,697 --> 00:42:15,741
Squeaky and greasy.
That's you, my friend.
353
00:42:16,409 --> 00:42:19,828
Hey, Nick the Greek,
you gonna share that bottle or what?
354
00:42:20,038 --> 00:42:21,330
Yeah. Sorry.
355
00:42:21,539 --> 00:42:22,956
Who's Nick the Greek?
356
00:42:23,166 --> 00:42:25,209
He's a famous big-time card player.
357
00:42:25,418 --> 00:42:26,877
Hank, that's not funny.
358
00:42:27,086 --> 00:42:29,546
-What? lt's a compliment.
-That's even worse, then.
359
00:42:30,256 --> 00:42:32,049
You're giving
positive reinforcement...
360
00:42:32,258 --> 00:42:36,553
...to behavior that Walt
is working very, very hard to change.
361
00:42:36,763 --> 00:42:39,806
-Right, Skyler?
-Yeah.
362
00:42:40,016 --> 00:42:43,143
l don't see how it's bad.
Dad's raking in the beaucoup bucks.
363
00:42:43,353 --> 00:42:46,939
You know, l just think
maybe we could change the subject?
364
00:42:47,899 --> 00:42:51,944
Yeah. Sure. You know. Absolutely.
365
00:42:52,153 --> 00:42:54,988
Hey, Uncle Hank, what about
that case you were looking at...
366
00:42:55,198 --> 00:42:57,783
...with that crazy singing guy?
367
00:42:59,410 --> 00:43:02,371
l'm off that. l gave my assessment
to A.P.D. l'm done.
368
00:43:02,580 --> 00:43:05,082
The case of the crazy singing guy.
369
00:43:05,291 --> 00:43:07,125
Sounds like
an Encyclopedia Brown story.
370
00:43:07,335 --> 00:43:11,171
Crazy is the wrong word.
371
00:43:11,673 --> 00:43:15,717
This guy, Gale Boetticher,
he was eccentric.
372
00:43:16,052 --> 00:43:20,597
A real character, you know?
He's dead now.
373
00:43:21,266 --> 00:43:24,393
-Who was he?
-He was a meth cook.
374
00:43:24,602 --> 00:43:26,561
He was a meth chef.
375
00:43:26,771 --> 00:43:32,109
l mean, we're talking five stars.
Candles and white tablecloth.
376
00:43:32,318 --> 00:43:35,862
Hey, l can't believe these words
are gonna come out of my mouth...
377
00:43:36,072 --> 00:43:40,492
...but he was a genius,
plain and simple.
378
00:43:40,702 --> 00:43:45,455
l mean, boy, if he had applied that
big brain of his to something good...
379
00:43:45,665 --> 00:43:48,583
...who knows, he could've helped
humanity or something.
380
00:43:48,793 --> 00:43:53,422
l mean, how many actual geniuses
are there in the world, right?
381
00:43:53,631 --> 00:43:57,259
lf he'd kind of taken his life
in a different direction, who knows?
382
00:43:57,468 --> 00:43:59,261
Hank...
383
00:43:59,554 --> 00:44:04,933
...not to tell you your business,
but l'm not sure l agree.
384
00:44:05,143 --> 00:44:06,768
-What do you mean?
-Well, l mean...
385
00:44:06,978 --> 00:44:10,731
...you showed me that notebook,
and from what l saw--
386
00:44:10,940 --> 00:44:13,066
And this is just my humble opinion.
387
00:44:13,276 --> 00:44:16,486
From what l saw on those papers....
388
00:44:17,196 --> 00:44:19,156
Genius?
389
00:44:20,325 --> 00:44:22,117
Not so much.
390
00:44:22,660 --> 00:44:26,413
l mean, there was no reasoning,
no deductions in those pages.
391
00:44:26,622 --> 00:44:29,916
So to my eye, all his brilliance...
392
00:44:30,460 --> 00:44:35,922
...looks like nothing more
than just simple rote copying.
393
00:44:36,341 --> 00:44:39,634
Probably of someone else's work.
394
00:44:40,803 --> 00:44:44,765
Believe me, l have been around
enough students to know.
395
00:44:47,769 --> 00:44:51,563
This genius of yours...
396
00:44:52,440 --> 00:44:56,276
...maybe he's still out there.
397
00:45:07,747 --> 00:45:10,874
-Hank.
-Hey, babe.
398
00:45:12,502 --> 00:45:17,255
Tim stopped by. He brought over
some file boxes on that case.
399
00:45:17,465 --> 00:45:19,633
-Thought l'd take another peek.
-That's great.
400
00:45:21,594 --> 00:45:23,178
Sorry about the mess.
401
00:45:23,388 --> 00:45:25,722
No, no, no. Don't be.
402
00:45:26,849 --> 00:45:28,850
You want me to make some coffee?
403
00:45:29,060 --> 00:45:30,644
Yeah.
404
00:45:30,937 --> 00:45:32,687
Yeah, that'd be good.
405
00:46:04,220 --> 00:46:05,595
You find something?
406
00:46:07,765 --> 00:46:11,643
Oh, just this guy l'm looking at.
407
00:46:12,019 --> 00:46:15,230
You know,
everything he buys and eats...
408
00:46:15,440 --> 00:46:19,860
...is organic, fair trade, vegan.
409
00:46:24,282 --> 00:46:27,576
Since when do vegans
eat fried chicken?
409
00:46:28,305 --> 00:46:34,840
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now30750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.