All language subtitles for 71.2014.LIMITED.720p.BluRay.X264-AMIABLE-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:41,331 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly 2 00:00:41,333 --> 00:00:43,584 (ROWDY VOICES AND BLOWS LANDED) 3 00:00:44,002 --> 00:00:46,129 MAN: Come on, put some effort in! 4 00:00:46,839 --> 00:00:48,157 Come on, son! 5 00:00:48,257 --> 00:00:50,299 Right in the kisser! 6 00:00:50,467 --> 00:00:52,510 Keep moving. That's it, son. 7 00:00:53,429 --> 00:00:55,471 Get your hands up, lad! 8 00:00:55,973 --> 00:00:58,015 Come on. Left, right, left, right! 9 00:00:59,643 --> 00:01:01,686 That's it! Come on! 10 00:01:01,812 --> 00:01:04,439 That's it! Into him, Hook! 11 00:01:05,482 --> 00:01:08,484 Keep fucking going! Controlled aggression. 12 00:01:09,319 --> 00:01:12,222 That's it, keep throwing. One, two. One, two. 13 00:01:12,322 --> 00:01:14,449 Lads, keep throwing. Good work. 14 00:01:14,992 --> 00:01:17,118 Take it and give it back. 15 00:01:18,287 --> 00:01:20,564 That's it, keep going. Lovely. 16 00:01:20,664 --> 00:01:22,232 All right, time! 17 00:01:22,332 --> 00:01:24,709 I said, time! Fucking break 'em! 18 00:01:26,503 --> 00:01:27,863 Good lads. 19 00:01:27,963 --> 00:01:30,006 You'll do for me, boys. 20 00:01:30,966 --> 00:01:33,009 Back in line. Next. 21 00:01:34,136 --> 00:01:36,012 Next. 22 00:01:36,847 --> 00:01:38,890 Welcome to the regiment. 23 00:01:42,186 --> 00:01:44,020 Watch your footing, boys. 24 00:01:45,397 --> 00:01:46,924 Open it up a bit. Open it up a bit. 25 00:01:47,024 --> 00:01:48,258 Come on, stay with me. 26 00:01:48,358 --> 00:01:50,302 Stay with me. 27 00:01:50,402 --> 00:01:52,528 Steady. 28 00:01:54,740 --> 00:01:56,734 Watch it. 29 00:01:56,834 --> 00:01:58,435 - Keep moving. - (LAUGHTER) 30 00:01:58,535 --> 00:01:59,911 Get back to your fucking feet! 31 00:02:00,871 --> 00:02:03,164 Left, right, left, right, left, right. 32 00:02:03,540 --> 00:02:06,209 Left, right, left, right, left, right. 33 00:02:06,585 --> 00:02:09,003 Left, right, left, right, left, right. 34 00:02:09,379 --> 00:02:11,714 Left, right, left, right, left, right. 35 00:02:12,216 --> 00:02:14,383 Left, right, left, right, left, right. 36 00:02:14,927 --> 00:02:16,662 Do not be afraid of the water. 37 00:02:16,762 --> 00:02:18,930 Plough through it. Plough through it. 38 00:02:20,849 --> 00:02:22,000 Pull yourself up, Thompson. 39 00:02:22,100 --> 00:02:23,293 Keep that head down. 40 00:02:23,393 --> 00:02:25,436 Nice one. Come on, Hook. Good work, son. 41 00:02:25,938 --> 00:02:27,005 That's it. 42 00:02:27,105 --> 00:02:29,232 Pull yourself... 43 00:02:30,567 --> 00:02:32,177 Come on, then, Hook. 44 00:02:32,277 --> 00:02:33,846 Help him out, Thompson. 45 00:02:33,946 --> 00:02:36,515 Help him out, Thompson. Come on, drag him. 46 00:02:36,615 --> 00:02:39,242 (SHOUTS) Up the wall, go! 47 00:02:39,910 --> 00:02:41,019 Go on, get up there! 48 00:02:41,119 --> 00:02:43,772 Come on, get your back against the wall. Get him up there. 49 00:02:43,872 --> 00:02:45,149 Come on, stop messing around. 50 00:02:45,249 --> 00:02:47,317 Go on, get him up. Drag him up. 51 00:02:47,417 --> 00:02:50,988 Go on, that's it, help each other. Help each other! That's it. 52 00:02:51,088 --> 00:02:53,824 - Come on, Thommo. - Your lives are in each other's hands. 53 00:02:53,924 --> 00:02:56,285 Teamwork, boys. Teamwork. 54 00:02:56,385 --> 00:02:57,995 Well done, guys. Get his knees up. 55 00:02:58,095 --> 00:02:59,455 Go on, keep moving! 56 00:02:59,555 --> 00:03:01,973 Keep it going! Keep it going! 57 00:03:12,442 --> 00:03:14,511 What are you doing? Leave him! 58 00:03:14,611 --> 00:03:17,014 You can send a medic back when you reach your objective. 59 00:03:17,114 --> 00:03:19,808 Now get back in formation before you get everybody killed! 60 00:03:19,908 --> 00:03:21,492 (GUNSHOTS) 61 00:03:24,621 --> 00:03:25,746 (GUNSHOT) 62 00:03:26,623 --> 00:03:29,000 Hands off cocks and pull on socks! 63 00:03:29,626 --> 00:03:31,168 Come on, get fell in! 64 00:03:32,588 --> 00:03:34,630 Platoon... Platoon, 'shun! 65 00:03:37,467 --> 00:03:41,205 Because of the deteriorating security situation in Belfast, 66 00:03:41,305 --> 00:03:45,542 your regiment is now being deployed there on an emergency basis. 67 00:03:45,642 --> 00:03:47,252 Any questions? 68 00:03:47,352 --> 00:03:50,672 - We're not going to Germany? - You're going to Belfast. 69 00:03:50,772 --> 00:03:52,982 I take it you all know where Belfast is? 70 00:03:53,775 --> 00:03:56,527 Northern Ireland, the United Kingdom. 71 00:03:57,029 --> 00:03:58,889 Here. 72 00:03:58,989 --> 00:04:01,157 You are not leaving this country. 73 00:04:55,420 --> 00:04:57,546 What's up wi' you? 74 00:04:58,548 --> 00:05:01,550 Come on, Darren, our kid, eat your food before it gets cold, mate. 75 00:05:05,263 --> 00:05:07,390 'Ey up, listen... 76 00:05:09,184 --> 00:05:11,227 I don't want you worried about me, okay? 77 00:05:12,771 --> 00:05:14,897 I'll be fine. I promise you. 78 00:05:16,358 --> 00:05:18,927 - Now, come on, eat up. - (TAPS TRAY) 79 00:05:19,027 --> 00:05:22,363 I'm not even leaving the country, so you've got nothing to worry about. 80 00:05:26,410 --> 00:05:29,412 - Got a girlfriend? - No. 81 00:05:29,746 --> 00:05:31,789 No? 82 00:05:32,082 --> 00:05:34,192 Let me see your teeth. 83 00:05:34,292 --> 00:05:37,253 You liar! (LAUGHS) 84 00:05:48,932 --> 00:05:50,266 (LAUGHS) 85 00:05:51,268 --> 00:05:53,394 Wa-hey-hey! 86 00:06:00,277 --> 00:06:02,403 Go on, then! Go on! 87 00:06:18,295 --> 00:06:20,364 Right, I'll be back soon, okay? 88 00:06:20,464 --> 00:06:22,157 - Yeah. - Yeah? 89 00:06:22,257 --> 00:06:23,799 Hug. 90 00:06:25,802 --> 00:06:28,038 - All children must be back by five pm. - Go on. 91 00:06:28,138 --> 00:06:30,681 You of all people should remember that, Hook. 92 00:07:59,563 --> 00:08:02,773 Offload. Welcome to Ireland. 93 00:08:03,275 --> 00:08:06,193 Come down. I want you lining up with your gun over there. 94 00:08:06,695 --> 00:08:08,737 Quickly, and up the stairs. 95 00:08:10,448 --> 00:08:11,850 Come on, move. 96 00:08:11,950 --> 00:08:13,643 Move, move, move. 97 00:08:13,743 --> 00:08:15,786 That's right, single file. 98 00:08:16,121 --> 00:08:18,205 Single file. Drop your gun off. 99 00:08:19,708 --> 00:08:22,751 Right, this is where you eat and sleep. 100 00:08:23,086 --> 00:08:25,421 I'll show you where you shit in a minute. 101 00:08:26,131 --> 00:08:27,657 Why you look so gormless? 102 00:08:27,757 --> 00:08:29,466 Were you expecting the fucking Ritz? 103 00:08:30,135 --> 00:08:31,828 Get your kit squared away. 104 00:08:31,928 --> 00:08:33,971 Get a fucking brew on. 105 00:08:34,097 --> 00:08:36,307 You're not at the depot now, boys. 106 00:08:36,433 --> 00:08:38,502 You've got to look after yourselves. 107 00:08:38,602 --> 00:08:40,003 And don't worry, 108 00:08:40,103 --> 00:08:43,173 you'll only be staying here till one of the Paddies shoots you anyway. 109 00:08:43,273 --> 00:08:46,609 Come on, hurry up and organise yourselves. Hurry up and come inside, man! 110 00:08:47,235 --> 00:08:49,278 Attention! 111 00:08:51,448 --> 00:08:53,616 At ease. 112 00:08:54,242 --> 00:08:57,062 I'm Lieutenant Armitage, your platoon commander. 113 00:08:57,162 --> 00:08:58,355 I, um... 114 00:08:58,455 --> 00:09:00,581 I just wanted to meet the new boys. 115 00:09:01,291 --> 00:09:04,585 - I'm a bit of a new boy myself, actually. - (MOUTHS) 116 00:09:04,920 --> 00:09:09,324 Well, looking forward to getting to know you all over the next couple of days. 117 00:09:09,424 --> 00:09:11,467 Anyway, hello. 118 00:09:11,968 --> 00:09:13,928 (ARMITAGE CHUCKLES) 119 00:09:14,304 --> 00:09:16,347 Well, carry on. 120 00:09:22,103 --> 00:09:25,105 You heard what the man said. Carry on. 121 00:10:02,519 --> 00:10:03,852 (COUGHING) 122 00:10:28,920 --> 00:10:31,046 You can't sleep? 123 00:10:40,223 --> 00:10:42,266 Ta. 124 00:10:54,696 --> 00:10:57,197 - Who are they? - MRF, undercover guys. 125 00:10:57,615 --> 00:10:59,742 Nothing to do with us. 126 00:11:03,413 --> 00:11:06,957 Pay attention. Now, this is basic information but very necessary. 127 00:11:07,584 --> 00:11:09,626 Roughly, very roughly, 128 00:11:09,878 --> 00:11:13,865 you can divide the city between the Protestant Loyalist east, here in orange, 129 00:11:13,965 --> 00:11:14,991 friendly, 130 00:11:15,091 --> 00:11:18,828 and the Catholic Nationalist west in green, 131 00:11:18,928 --> 00:11:20,872 hostile. 132 00:11:20,972 --> 00:11:25,210 Both communities have paramilitary factions itching to get at each other. 133 00:11:25,310 --> 00:11:27,796 You need to be aware that within the Republican movement 134 00:11:27,896 --> 00:11:30,939 we're seeing a split between the older official IRA elements 135 00:11:31,149 --> 00:11:34,177 and the younger more radical street-fighting element, 136 00:11:34,277 --> 00:11:35,679 the Provisionals. 137 00:11:35,779 --> 00:11:37,722 This is the front line, boys. 138 00:11:37,822 --> 00:11:42,352 Catholics and Protestants living side by side, at each other's throats, 139 00:11:42,452 --> 00:11:44,187 divided by the Falls Road. 140 00:11:44,287 --> 00:11:47,623 You can use the Divis Flats at the top of the Falls Road 141 00:11:47,916 --> 00:11:49,985 as an orientation point, 142 00:11:50,085 --> 00:11:52,362 but do not enter the flats. 143 00:11:52,462 --> 00:11:54,698 They've become an IRA stronghold. 144 00:11:54,798 --> 00:11:56,199 Very dangerous. 145 00:11:56,299 --> 00:11:58,425 I think that's all. Dismissed. 146 00:12:26,996 --> 00:12:28,497 Your rifle. 147 00:12:31,960 --> 00:12:34,002 Look lively! 148 00:12:35,004 --> 00:12:37,949 - Expecting a riot, Sergeant? - I thought we should be prepared, sir. 149 00:12:38,049 --> 00:12:40,952 Today's operation is to assist the RUC in conducting a house search 150 00:12:41,052 --> 00:12:42,245 in the Catholic community. 151 00:12:42,345 --> 00:12:44,721 I want berets, Sergeant. No riot gear. 152 00:12:46,224 --> 00:12:48,710 - Are you sure, sir? - We need to reassure people. 153 00:12:48,810 --> 00:12:52,130 We're here to protect them. We need to look them in the eye and tell them that. 154 00:12:52,230 --> 00:12:54,356 Carry on. 155 00:12:57,193 --> 00:12:58,762 All right, boys, you heard the man. 156 00:12:58,862 --> 00:13:00,430 Shields and helmets back here. 157 00:13:00,530 --> 00:13:01,738 Berets on. 158 00:13:07,370 --> 00:13:09,872 Come on, quick as you can! Load up. 159 00:13:10,582 --> 00:13:12,833 Get on. We have to move out in two minutes. 160 00:13:13,251 --> 00:13:14,710 We've got to reassure the Paddy. 161 00:13:16,254 --> 00:13:17,713 Quick. 162 00:13:54,250 --> 00:13:55,819 Emergency crisis my arse! 163 00:13:55,919 --> 00:13:58,279 Apparently the birds fucking love us over here, lads. 164 00:13:58,379 --> 00:14:01,533 Mate of mine was out here last year. "Chucking fucking knickers at us." 165 00:14:01,633 --> 00:14:02,758 Brilliant, mate. 166 00:14:09,724 --> 00:14:11,266 Looks like Leeds. 167 00:14:12,143 --> 00:14:14,811 (CONTINUED CHATTER AND LAUGHTER) 168 00:14:28,117 --> 00:14:29,227 ARMITAGE: Stop here. 169 00:14:29,327 --> 00:14:31,453 Stop here, Corporal. 170 00:14:38,920 --> 00:14:40,963 No street signs. 171 00:14:46,261 --> 00:14:48,637 If that's north, then we must be near the Falls Road. 172 00:14:50,181 --> 00:14:52,307 (LIQUID SPLASHING) 173 00:14:56,854 --> 00:14:58,214 Oh! 174 00:14:58,314 --> 00:15:00,983 Fuck me! We must be near the Falls Road. It's pish! 175 00:15:01,859 --> 00:15:04,095 Get on to HQ and advise the road is barricaded. 176 00:15:04,195 --> 00:15:05,513 - (LAUGHTER) - Quickly. 177 00:15:05,613 --> 00:15:06,931 You dickheads! 178 00:15:07,031 --> 00:15:09,658 Get out of here now, you dickheads! 179 00:15:10,535 --> 00:15:11,853 - Oh! - (LAUGHTER) 180 00:15:11,953 --> 00:15:15,190 - Get out of here, you fucking shitbags! - All units to double one two. 181 00:15:15,290 --> 00:15:16,733 Youse fucking creeps! 182 00:15:16,833 --> 00:15:19,027 Get out of Ireland now! 183 00:15:19,127 --> 00:15:23,031 Get out of this country! None of us likes you! 184 00:15:23,131 --> 00:15:24,073 Go! 185 00:15:24,173 --> 00:15:25,799 Get down, get down, get down! 186 00:15:36,311 --> 00:15:37,921 Get into a bit of bother, lads? 187 00:15:38,021 --> 00:15:39,422 Follow us. 188 00:15:39,522 --> 00:15:40,798 Right, load up, chaps. 189 00:15:40,898 --> 00:15:43,025 Load up! 190 00:16:08,718 --> 00:16:10,761 (DISTANT CLATTERING) 191 00:16:13,723 --> 00:16:15,849 Come on. Hurry up, hurry up. 192 00:16:16,601 --> 00:16:18,727 (CLATTERING OF DUSTBIN LIDS) 193 00:16:27,403 --> 00:16:28,930 You want to make sure you're ready. 194 00:16:29,030 --> 00:16:30,431 We've got to be quick. 195 00:16:30,531 --> 00:16:32,574 Okay, boys. 196 00:16:34,035 --> 00:16:36,078 - Dismount! - (CLATTERING CONTINUES) 197 00:16:37,580 --> 00:16:40,483 All right, boys, you want to cordon off the house both sides. 198 00:16:40,583 --> 00:16:42,793 (CLATTERING CONTINUES) 199 00:16:43,252 --> 00:16:46,281 All right, boys, I want you to cordon off both sides of the house 200 00:16:46,381 --> 00:16:49,758 by forming a line from this side all the way down to this side. 201 00:16:49,967 --> 00:16:51,885 Move your fucking arses! 202 00:16:52,762 --> 00:16:55,263 (CLATTERING DROWNS OUT SHOUTED ORDERS) 203 00:17:11,823 --> 00:17:12,948 Move! 204 00:17:15,910 --> 00:17:17,994 (SHOUTING AND CLATTERING CONTINUES) 205 00:17:20,998 --> 00:17:22,499 Move your fucking arses! 206 00:17:25,461 --> 00:17:27,587 The guns, where are they? 207 00:17:28,089 --> 00:17:30,632 Where are the fucking guns, you Fenian bitch? 208 00:17:31,092 --> 00:17:34,203 - You're with me, come here. - There are no guns in this house! 209 00:17:34,303 --> 00:17:37,472 Don't you be fucking lying! Where's the fucking guns? 210 00:17:38,266 --> 00:17:40,142 Where's the fucking guns? 211 00:17:42,979 --> 00:17:45,214 Right, just stay fucking there. 212 00:17:45,314 --> 00:17:47,550 Stay there. Just stay there. 213 00:17:47,650 --> 00:17:49,552 That'll do. That'll do there, thank you. 214 00:17:49,652 --> 00:17:52,430 That'll do there, pal. Stay back, please, there's a good lad. 215 00:17:52,530 --> 00:17:53,989 Hey, it's just a search! 216 00:17:55,825 --> 00:17:57,560 It's just a stop-and-search. 217 00:17:57,660 --> 00:17:59,119 (OVERLAPPING VOICES) 218 00:18:00,955 --> 00:18:03,733 You don't want to be here. Get the fuck out of here! Get the fuck... 219 00:18:03,833 --> 00:18:05,667 Let me the fuck through! 220 00:18:07,336 --> 00:18:09,614 Just stay there. Just fucking calm down. Stay there. 221 00:18:09,714 --> 00:18:12,340 (OVERLAPPING ANGRY VOICES) 222 00:18:14,677 --> 00:18:17,345 - It's just a search. - Just stay there, please. 223 00:18:18,055 --> 00:18:20,474 What the fuck are you doing? Stop touching us! 224 00:18:28,566 --> 00:18:30,635 (SHOUTING INTENSIFIES) 225 00:18:30,735 --> 00:18:32,136 Hey, hey, back it up! 226 00:18:32,236 --> 00:18:35,030 It's got nothing to do with us, just fucking stay there! 227 00:18:39,827 --> 00:18:42,105 Hey, where's the fucking Lieutenant? 228 00:18:42,205 --> 00:18:44,873 - Find him! Tell him we need more men! - Yes, Corporal. 229 00:18:49,045 --> 00:18:50,670 Where the fucking guns are! 230 00:18:51,047 --> 00:18:53,491 For God's sake, will you never leave us alone? 231 00:18:53,591 --> 00:18:55,550 Shut your fucking mouth! 232 00:18:55,843 --> 00:18:56,953 Rip it apart. 233 00:18:57,053 --> 00:19:00,514 - You'll find no guns in this house! - Shut your fucking mouth! 234 00:19:02,558 --> 00:19:04,961 - What the fuck are you looking at? - Where's my husband? 235 00:19:05,061 --> 00:19:07,088 Shut the fuck up, you stupid bitch! 236 00:19:07,188 --> 00:19:08,464 Sir. 237 00:19:08,564 --> 00:19:10,299 Answer the fucking question! 238 00:19:10,399 --> 00:19:12,901 - Sir, you're wanted outside, sir. - Bastard! 239 00:19:13,236 --> 00:19:15,070 WOMAN: Fucking get off of him! 240 00:19:15,905 --> 00:19:17,515 Get off him! 241 00:19:17,615 --> 00:19:18,641 Hold the line! 242 00:19:18,741 --> 00:19:20,867 (OVERLAPPING SHOUTING) 243 00:19:22,578 --> 00:19:24,913 Hold the line! Hold them back! 244 00:19:27,542 --> 00:19:28,860 Don't you fucking touch me! 245 00:19:28,960 --> 00:19:31,628 Fucking stay where you are! Do as you're fucking told! 246 00:19:35,091 --> 00:19:36,383 (GUNSHOT) 247 00:19:37,051 --> 00:19:38,093 Hold your fire! 248 00:19:40,304 --> 00:19:42,305 Hold your fire! Do not shoot. Do not shoot. 249 00:19:47,103 --> 00:19:49,229 Get your fucking heads down! 250 00:19:51,649 --> 00:19:53,775 Do not shoot! 251 00:19:57,446 --> 00:19:59,823 - (OVERLAPPING ANGRY VOICES) - Hold the line! 252 00:20:00,116 --> 00:20:01,309 We need more men! 253 00:20:01,409 --> 00:20:02,852 What do you want to do? 254 00:20:02,952 --> 00:20:05,480 We've a full-blown fucking riot on our hands here, sir. 255 00:20:05,580 --> 00:20:07,190 Bring helmets next time. 256 00:20:07,290 --> 00:20:08,456 What do you want to do? 257 00:20:09,166 --> 00:20:10,651 Medic! Medic! 258 00:20:10,751 --> 00:20:13,169 Boys, get here! Help the sergeant! 259 00:20:15,089 --> 00:20:17,465 (SHOUTING) 260 00:20:23,347 --> 00:20:24,540 The gun! 261 00:20:24,640 --> 00:20:25,708 Hook, the gun! 262 00:20:25,808 --> 00:20:27,934 Get the fucking gun! 263 00:20:42,950 --> 00:20:45,061 Just the rifle, lad, just the rifle, that'll do. 264 00:20:45,161 --> 00:20:46,328 Fuck off! 265 00:20:46,662 --> 00:20:48,955 Gaz! Gaz! Gaz! 266 00:20:50,207 --> 00:20:52,334 Go on, get him! 267 00:20:54,837 --> 00:20:56,364 (SHOUTING) 268 00:20:56,464 --> 00:20:58,741 Do not fire! Hold your line! 269 00:20:58,841 --> 00:21:00,884 Go, go! 270 00:21:04,805 --> 00:21:06,848 Corporal! Corporal! 271 00:21:07,183 --> 00:21:09,309 Retreat! Retreat! 272 00:21:09,644 --> 00:21:12,547 Go, go, go, go. Retreat! 273 00:21:12,647 --> 00:21:13,855 (SHOUTING) 274 00:21:16,859 --> 00:21:19,361 (JEERING) 275 00:21:34,210 --> 00:21:36,237 Get off 'em! Get off 'em! 276 00:21:36,337 --> 00:21:38,906 They've had enough! Off 'em! They've had enough! 277 00:21:39,006 --> 00:21:40,116 Don't you dare push me! 278 00:21:40,216 --> 00:21:42,618 Get off them. Conor, you should be ashamed of yourself. 279 00:21:42,718 --> 00:21:45,121 These boys are young enough to be your sons! 280 00:21:45,221 --> 00:21:46,497 Get back, the lot of you. 281 00:21:46,597 --> 00:21:48,082 We've had enough for today! 282 00:21:48,182 --> 00:21:50,960 Behaving like animals, you should be ashamed of yourselves. 283 00:21:51,060 --> 00:21:52,837 You want to get to them, you get through me. 284 00:21:52,937 --> 00:21:54,422 Do you hear what I'm saying to you? 285 00:21:54,522 --> 00:21:57,800 Every single one of you. Now you get up the road now. 286 00:21:57,900 --> 00:21:59,760 Move back! All of youse! I can see you. 287 00:21:59,860 --> 00:22:01,903 - Move back! Get back! - (GUNSHOT) 288 00:22:02,113 --> 00:22:03,905 Oh, Jesus! 289 00:22:04,448 --> 00:22:06,601 Thommo, Thommo, Thommo. 290 00:22:06,701 --> 00:22:08,743 Get the fuck off me! 291 00:22:09,120 --> 00:22:10,855 Shit! Thommo... 292 00:22:10,955 --> 00:22:12,455 Fucking shoot him, Sean! 293 00:22:15,710 --> 00:22:17,028 Sean, shoot him! 294 00:22:17,128 --> 00:22:19,155 Run! Run! 295 00:22:19,255 --> 00:22:20,880 Sean! 296 00:22:21,549 --> 00:22:23,133 Run! 297 00:22:36,063 --> 00:22:37,564 - (GUNSHOTS) - Oh, fuck! 298 00:22:54,915 --> 00:22:55,957 Oh, shit! 299 00:22:58,919 --> 00:23:00,962 (WOMAN SHRIEKS) 300 00:23:04,800 --> 00:23:06,926 (CHILD SCREAMS) 301 00:23:22,193 --> 00:23:24,486 Go down. Check the street. 302 00:23:32,036 --> 00:23:33,495 Fuck! 303 00:23:42,630 --> 00:23:44,339 Oh, shit! 304 00:24:05,486 --> 00:24:06,528 (GUNSHOT) 305 00:24:25,172 --> 00:24:27,048 Fuck. 306 00:24:39,061 --> 00:24:40,520 (PANTING) 307 00:24:49,613 --> 00:24:50,905 Fuck! 308 00:24:52,241 --> 00:24:53,642 We have to go. 309 00:24:53,742 --> 00:24:57,203 We have to get back and collect the guns before the Brits come back. Come on. 310 00:25:47,129 --> 00:25:48,421 (SOBS) 311 00:26:04,313 --> 00:26:06,173 There was two of them. One got away. 312 00:26:06,273 --> 00:26:07,883 Why didn't you shoot him? 313 00:26:07,983 --> 00:26:09,150 It jammed. 314 00:26:11,028 --> 00:26:12,820 Oh, for fuck's sake. 315 00:26:19,662 --> 00:26:23,566 - What are youse fucking doing? - What you're supposed to be doing. 316 00:26:23,666 --> 00:26:24,900 There was an agreement. 317 00:26:25,000 --> 00:26:27,669 D'you understand the shite this is going to bring down on us now? 318 00:26:28,671 --> 00:26:30,197 Do you? 319 00:26:30,297 --> 00:26:33,242 There's going to be Brits crawling all over here, kicking doors in. 320 00:26:33,342 --> 00:26:36,579 - We'll fight them. - No, you fucking won't! 321 00:26:36,679 --> 00:26:38,080 And stand your men down. 322 00:26:38,180 --> 00:26:40,056 You, get away home. 323 00:26:40,474 --> 00:26:42,517 I'll fucking see you later! 324 00:26:43,143 --> 00:26:45,186 Get up that road, you. 325 00:26:47,982 --> 00:26:50,024 Come on. 326 00:26:50,234 --> 00:26:52,360 After the Brit. 327 00:26:59,576 --> 00:27:02,537 Sean, I'm serious. Don't get involved. 328 00:27:03,247 --> 00:27:05,373 Not with them. 329 00:27:06,208 --> 00:27:08,334 D'you hear me? 330 00:27:33,068 --> 00:27:34,277 (CLATTERING) 331 00:27:38,741 --> 00:27:40,867 (DISTANT SHOUTING) 332 00:28:11,607 --> 00:28:13,175 WOMAN: Is that you, Sean? 333 00:28:13,275 --> 00:28:14,885 Yeah. 334 00:28:14,985 --> 00:28:16,804 How was college? 335 00:28:16,904 --> 00:28:18,946 Good, good. 336 00:28:19,948 --> 00:28:21,657 Are you hungry, love? 337 00:28:22,284 --> 00:28:24,645 I'm just going to go upstairs and put my jacket down. 338 00:28:24,745 --> 00:28:26,788 I'm putting it on the table now. 339 00:28:27,498 --> 00:28:28,831 (BUZZ OF SHAVER) 340 00:28:32,628 --> 00:28:35,338 The new boys are back. They've taken a right hiding. 341 00:28:36,173 --> 00:28:38,200 Two soldiers missing as well. 342 00:28:38,300 --> 00:28:39,868 It's not good. 343 00:28:39,968 --> 00:28:42,136 They're out there now looking for them. 344 00:28:42,304 --> 00:28:44,430 Are you sure about tonight, sir? 345 00:31:33,350 --> 00:31:35,142 (SHOUTING) 346 00:31:40,357 --> 00:31:42,718 Come back, come back, there's only a few of them. 347 00:31:42,818 --> 00:31:44,678 - Fucking Catholic bastards. - Hey, shh. 348 00:31:44,778 --> 00:31:47,989 Get the fuck off me! What the fuck are you doing? Get off me! 349 00:31:48,865 --> 00:31:50,392 Please don't bring them back here. 350 00:31:50,492 --> 00:31:52,186 (WHISPERS) Stay quiet. 351 00:31:52,286 --> 00:31:53,995 Shh. 352 00:31:54,204 --> 00:31:56,163 You're a fucking Brit? 353 00:32:01,503 --> 00:32:03,546 A soldier? 354 00:32:03,672 --> 00:32:05,798 A real soldier? 355 00:32:08,844 --> 00:32:10,177 Fucking brilliant! 356 00:32:10,887 --> 00:32:12,623 What barracks are you in? 357 00:32:12,723 --> 00:32:14,249 I dunno, I was in a school. 358 00:32:14,349 --> 00:32:16,084 Was it Maghaberry? 359 00:32:16,184 --> 00:32:17,252 Palace Barracks? 360 00:32:17,352 --> 00:32:18,962 - Holywood? - I dunno. 361 00:32:19,062 --> 00:32:21,131 - What are you doing out? Get home. - I am home. 362 00:32:21,231 --> 00:32:23,550 Are you lost? 363 00:32:23,650 --> 00:32:26,193 Come on, I'll take you back to your barracks. 364 00:32:27,362 --> 00:32:29,655 Come on. I'll take you to your barracks. 365 00:32:32,159 --> 00:32:34,201 It's up to you. 366 00:32:35,203 --> 00:32:37,330 What else are you going to do? 367 00:32:55,891 --> 00:32:57,933 Come on, you dick. 368 00:33:03,065 --> 00:33:05,107 Fenian bastards! 369 00:33:07,611 --> 00:33:09,737 Hurry up, you ball-bag. 370 00:33:15,786 --> 00:33:18,788 Make sure you explain everything to them carefully. 371 00:33:32,302 --> 00:33:34,428 What's your name? 372 00:33:35,430 --> 00:33:36,665 Gary Hook. 373 00:33:36,765 --> 00:33:38,166 You're not a Catholic. 374 00:33:38,266 --> 00:33:39,960 Not with a name like that. 375 00:33:40,060 --> 00:33:42,103 Are you a Protestant? 376 00:33:42,562 --> 00:33:44,339 I don't know. 377 00:33:44,439 --> 00:33:46,133 You don't know? 378 00:33:46,233 --> 00:33:48,275 I've fucking heard it all now. 379 00:33:48,944 --> 00:33:50,804 I'm going to join the Army. 380 00:33:50,904 --> 00:33:52,947 I'm going to join the Ulster Rifles. 381 00:33:53,657 --> 00:33:55,684 My da was in them. 382 00:33:55,784 --> 00:33:57,827 My granddad was in them, too. 383 00:33:58,286 --> 00:33:59,896 He was at the Somme. 384 00:33:59,996 --> 00:34:03,525 We were the only ones that reached the German lines. Did you know that? 385 00:34:03,625 --> 00:34:05,152 None of youse English did. 386 00:34:05,252 --> 00:34:07,294 Cos you're rubbish at fighting. 387 00:34:07,421 --> 00:34:09,489 Still, it's good you're here now 388 00:34:09,589 --> 00:34:13,801 cos we can get on and kill these Fenian bastards, once and for all. 389 00:34:17,305 --> 00:34:18,999 They killed my da. 390 00:34:19,099 --> 00:34:21,142 IRA bastards. 391 00:34:22,144 --> 00:34:24,270 They're going to kill us all. 392 00:34:36,825 --> 00:34:38,352 Come on, don't worry. 393 00:34:38,452 --> 00:34:40,270 I know them. My uncle's in charge of them. 394 00:34:40,370 --> 00:34:42,788 They're okay. They're on our side. 395 00:34:43,123 --> 00:34:45,166 Come on. 396 00:34:57,179 --> 00:34:59,513 - All right, wee man? - All right, Johnny? 397 00:35:00,307 --> 00:35:01,625 Who you got there? 398 00:35:01,725 --> 00:35:04,127 - I found him at the riot. - You down at the riot, were you? 399 00:35:04,227 --> 00:35:06,463 Aye. You should have seen it. It was fucking magic. 400 00:35:06,563 --> 00:35:09,356 I got this bottle and I threw it at this huge Fenian fucker. 401 00:35:09,566 --> 00:35:12,094 - Oh, was he a giant, was he? - He was a giant. 402 00:35:12,194 --> 00:35:14,361 And I hit him right in his dirty Taig face. 403 00:35:14,863 --> 00:35:16,989 Is that what happened, mate? 404 00:35:18,700 --> 00:35:19,768 Aye. 405 00:35:19,868 --> 00:35:24,079 You didn't notice if this giant came down a big fucking beanstalk, did you? 406 00:35:25,081 --> 00:35:26,942 - What's your name? - Listen, wee man, 407 00:35:27,042 --> 00:35:29,277 - he didn't mean anything. - I'm not talking to you. 408 00:35:29,377 --> 00:35:30,654 I'm talking to him. 409 00:35:30,754 --> 00:35:31,822 Who are you? 410 00:35:31,922 --> 00:35:34,741 - Look, wee man... - Don't you fucking call me "wee man". 411 00:35:34,841 --> 00:35:36,884 Do you know who my uncle is? 412 00:35:37,093 --> 00:35:39,220 Jake Fullarton. 413 00:35:40,680 --> 00:35:43,667 - Sorry. - You will be fucking sorry. 414 00:35:43,767 --> 00:35:45,127 I didn't mean anything by it. 415 00:35:45,227 --> 00:35:46,837 Just having a laugh at you. 416 00:35:46,937 --> 00:35:49,063 Have a drink. 417 00:35:53,276 --> 00:35:54,902 What about him? 418 00:35:56,279 --> 00:35:58,030 Sure. 419 00:36:06,540 --> 00:36:07,649 What's your name, fella? 420 00:36:07,749 --> 00:36:10,152 Never you fucking mind what his name is. 421 00:36:10,252 --> 00:36:12,195 Where youse off to? 422 00:36:12,295 --> 00:36:14,421 Never you fucking mind. 423 00:36:22,389 --> 00:36:27,502 ♪ Well, I know you can buy her ♪ ♪ fancy clothes and diamond rings ♪ 424 00:36:27,602 --> 00:36:29,770 - All right, Frank? - All right, Billy? 425 00:36:30,313 --> 00:36:31,339 Come on. 426 00:36:31,439 --> 00:36:33,983 - Who's that? - Never you mind. 427 00:36:40,115 --> 00:36:41,725 Right. 428 00:36:41,825 --> 00:36:45,562 Now that's it armed. Now you understand what we're doing here, don't you? 429 00:36:45,662 --> 00:36:47,022 We're doing your dirty work. 430 00:36:47,122 --> 00:36:48,815 My fucking dirty work? 431 00:36:48,915 --> 00:36:51,985 We took this off the IRA cos they were going to use it on you. 432 00:36:52,085 --> 00:36:54,128 Yeah, this is dirty work all right. 433 00:36:55,630 --> 00:36:57,032 And this is a message. 434 00:36:57,132 --> 00:37:00,926 Now you take this to that fucking Fenian's nest on the Ormeau Road. 435 00:37:01,761 --> 00:37:04,539 Now this tells 'em you'll match whatever they've got. 436 00:37:04,639 --> 00:37:06,765 That you'll outdo 'em. 437 00:37:09,936 --> 00:37:11,046 Uncle. 438 00:37:11,146 --> 00:37:13,272 Get out! Get out. 439 00:37:15,692 --> 00:37:17,318 What? Wait here. 440 00:37:17,861 --> 00:37:21,447 Don't worry, that guy in there's a soldier. He'll sort you out. 441 00:37:23,491 --> 00:37:26,019 What have I told you about bringing people around here? 442 00:37:26,119 --> 00:37:28,063 He's a soldier. 443 00:37:28,163 --> 00:37:30,289 That true? 444 00:37:30,707 --> 00:37:32,833 Come here. 445 00:37:35,337 --> 00:37:37,379 Give me that. 446 00:37:42,344 --> 00:37:44,470 Go and wait in the bar. 447 00:37:45,472 --> 00:37:46,748 Well done, wee man. 448 00:37:46,848 --> 00:37:48,974 Go get yourself cleaned up. 449 00:37:55,857 --> 00:37:57,384 He's one of yours. 450 00:37:57,484 --> 00:37:58,760 Where is he? 451 00:37:58,860 --> 00:38:00,720 He's out in the bar. 452 00:38:00,820 --> 00:38:02,863 Leave it to me. 453 00:38:12,749 --> 00:38:13,942 What'd you see in there? 454 00:38:14,042 --> 00:38:16,444 In fucking there, just now, what'd you see? 455 00:38:16,544 --> 00:38:18,321 Nowt. 456 00:38:18,421 --> 00:38:19,906 What patrol was you on? 457 00:38:20,006 --> 00:38:21,825 It was a raid on a house. 458 00:38:21,925 --> 00:38:24,051 - Who was your CO? - Armitage. 459 00:38:25,261 --> 00:38:27,388 What, and he left you behind? 460 00:38:28,223 --> 00:38:30,959 We get back to the billet, I'll have a word with him. 461 00:38:31,059 --> 00:38:33,185 Fancy a pint? 462 00:38:35,397 --> 00:38:36,464 Barman. 463 00:38:36,564 --> 00:38:38,607 - Two pints. - Sure. 464 00:38:41,027 --> 00:38:42,637 Where are you from, Hook? 465 00:38:42,737 --> 00:38:43,972 Derbyshire. 466 00:38:44,072 --> 00:38:45,739 Fucking shithole. 467 00:38:46,199 --> 00:38:47,908 You'll love it here. 468 00:38:52,539 --> 00:38:54,373 Don't worry. 469 00:38:55,458 --> 00:38:57,584 You're safe in here. 470 00:38:58,712 --> 00:39:00,030 Finish your drink. 471 00:39:00,130 --> 00:39:02,256 Wait here for me. 472 00:39:03,091 --> 00:39:04,425 Don't move. 473 00:39:12,100 --> 00:39:14,143 Here he is. 474 00:39:18,314 --> 00:39:20,133 Soldier that went missing. 475 00:39:20,233 --> 00:39:22,276 Turns up in the fucking pub. 476 00:39:24,988 --> 00:39:27,974 - What do I do? - Go back in there and bring him out. 477 00:39:28,074 --> 00:39:30,894 - There's something else. - Go back in there and bring him out now. 478 00:39:30,994 --> 00:39:33,620 ♪ Don't you feel like crying? ♪ 479 00:39:34,956 --> 00:39:38,000 ♪ Don't you feel like crying? ♪ 480 00:39:39,753 --> 00:39:42,322 ♪ Well, here I am, I'm coming ♪ 481 00:39:42,422 --> 00:39:43,797 ♪ Come on ♪ 482 00:39:44,424 --> 00:39:46,341 ♪ Well, come on ♪ 483 00:39:48,303 --> 00:39:50,471 ♪ When you're all alone ♪ 484 00:39:52,474 --> 00:39:54,808 ♪ In a lonely room ♪ 485 00:39:56,644 --> 00:39:59,104 ♪ And there's nothing ♪ 486 00:40:00,356 --> 00:40:03,442 ♪ But the smell of her perfume... ♪ 487 00:40:04,110 --> 00:40:06,153 All right? 488 00:40:08,948 --> 00:40:10,991 Where's the soldier at? 489 00:40:12,368 --> 00:40:14,495 Dunno. Said he was coming back. 490 00:40:14,662 --> 00:40:16,789 Didn't he take you with him? 491 00:40:21,878 --> 00:40:24,004 Give us a packet of crisps, Frank. 492 00:40:31,179 --> 00:40:33,373 How are you going to get up for work in the morning? 493 00:40:33,473 --> 00:40:34,791 What? 494 00:40:34,891 --> 00:40:38,143 Well, you're not getting your alarm clock back, are you? 495 00:40:41,856 --> 00:40:45,260 Look, it's better than having to shoot somebody in the head. 496 00:40:45,360 --> 00:40:48,555 Come on, we'll get this over and done with, 497 00:40:48,655 --> 00:40:50,864 then we'll be back in time for the darts. 498 00:41:03,837 --> 00:41:04,878 Careful. 499 00:41:11,052 --> 00:41:13,095 What are you doing? 500 00:41:31,406 --> 00:41:33,448 (CRASHING) 501 00:42:21,915 --> 00:42:23,399 MAN: Can I have some help, please? 502 00:42:23,499 --> 00:42:25,125 (COUGHS) 503 00:42:26,628 --> 00:42:28,128 Let's have some help here. 504 00:42:30,798 --> 00:42:31,840 Oh... 505 00:43:08,503 --> 00:43:09,544 (COUGHING) 506 00:43:27,897 --> 00:43:30,023 He's breathing. 507 00:43:31,401 --> 00:43:33,636 It's all right, son, we'll get you to the hospital. 508 00:43:33,736 --> 00:43:34,888 Come on, where's the? 509 00:43:34,988 --> 00:43:37,030 Come here! 510 00:43:40,535 --> 00:43:42,437 It's all right. 511 00:43:42,537 --> 00:43:44,579 Open the door! 512 00:44:07,562 --> 00:44:09,604 (OVERLAPPING VOICES) 513 00:45:20,802 --> 00:45:22,844 (VOICES SHOUTING) 514 00:45:59,632 --> 00:46:01,675 (GROANS) 515 00:46:05,680 --> 00:46:08,624 I thought you'd been through the explosives handling drill with 'em. 516 00:46:08,724 --> 00:46:10,418 I did, sir, a hundred fucking times. 517 00:46:10,518 --> 00:46:12,561 They're as thick as fuck. 518 00:46:13,187 --> 00:46:14,922 Did he see the bomb? 519 00:46:15,022 --> 00:46:17,649 - Did he see the fucking bomb? - Yes, he saw the bomb. 520 00:46:20,403 --> 00:46:22,737 There's no way he could survive that, sir. 521 00:46:39,213 --> 00:46:41,256 - Leave him be. - We can't. 522 00:46:42,008 --> 00:46:44,050 We don't know him. 523 00:46:45,887 --> 00:46:48,013 We can't just leave him. 524 00:46:49,056 --> 00:46:50,166 - Come on. - Da. 525 00:46:50,266 --> 00:46:51,850 - Help me. - Oh, God. 526 00:46:54,520 --> 00:46:56,521 Careful. 527 00:46:59,066 --> 00:47:01,193 Jesus. 528 00:47:27,637 --> 00:47:28,970 Come on. 529 00:47:29,931 --> 00:47:31,666 Come on. 530 00:47:31,766 --> 00:47:33,334 No, your room. Your room. 531 00:47:33,434 --> 00:47:35,560 Go on. 532 00:47:37,980 --> 00:47:39,132 Okay. 533 00:47:39,232 --> 00:47:41,274 Careful. Careful. 534 00:47:41,776 --> 00:47:43,010 Okay. 535 00:47:43,110 --> 00:47:45,153 Get his jumper off. 536 00:47:46,948 --> 00:47:48,724 Da, stop. 537 00:47:48,824 --> 00:47:50,784 He's a soldier. 538 00:47:55,289 --> 00:47:57,415 We can't help him. 539 00:47:58,334 --> 00:48:00,319 We have to. 540 00:48:00,419 --> 00:48:02,155 We can take him to the hospital. 541 00:48:02,255 --> 00:48:04,464 It's too dangerous. And not just for him. 542 00:48:05,174 --> 00:48:08,301 If we get seen taking a soldier to the hospital... 543 00:48:12,139 --> 00:48:14,182 Come on. 544 00:48:15,434 --> 00:48:17,477 Come on. 545 00:48:40,668 --> 00:48:42,043 Jesus fucking Christ! 546 00:48:42,503 --> 00:48:46,214 So we can't shoot a fucking soldier, but you can blow up a pub on the Shankill? 547 00:48:49,552 --> 00:48:51,370 - It's nothing to do with me. - Nothing? 548 00:48:51,470 --> 00:48:53,179 - It wasn't us. - Ah, so who was it? 549 00:48:54,557 --> 00:48:57,058 - It wasn't you, no? - No. 550 00:48:58,978 --> 00:49:02,048 - You sure about that? - Of course I'm fucking sure. 551 00:49:02,148 --> 00:49:03,815 So where the fuck have you been all day? 552 00:49:05,484 --> 00:49:08,486 We were driving about looking for that other soldier. 553 00:49:11,490 --> 00:49:13,059 I told you to stand down. 554 00:49:13,159 --> 00:49:14,936 Well, we didn't. 555 00:49:15,036 --> 00:49:17,203 You better hope he didn't get a good look at youse. 556 00:49:17,538 --> 00:49:20,816 He'll be sitting in the Palace Barracks going through those photo albums. 557 00:49:20,916 --> 00:49:22,652 They've got your photo down there, too. 558 00:49:22,752 --> 00:49:25,003 What the fuck's that supposed to mean? 559 00:49:25,546 --> 00:49:27,589 Cheeky bastard. 560 00:49:28,591 --> 00:49:30,785 Fuck's sake, lads. 561 00:49:30,885 --> 00:49:33,219 - There has to be discipline. - Fuck discipline. 562 00:49:34,013 --> 00:49:34,956 Relax. 563 00:49:35,056 --> 00:49:37,182 Jimmy. 564 00:49:37,725 --> 00:49:42,520 Next time you disobey my orders, I can't protect you. 565 00:49:42,855 --> 00:49:44,898 What's that supposed to mean? 566 00:49:46,400 --> 00:49:48,443 What the fuck do you think it means? 567 00:50:03,751 --> 00:50:05,987 What do you think? Do you believe him? 568 00:50:06,087 --> 00:50:08,213 He's lying. 569 00:50:08,881 --> 00:50:10,924 And we're going to kill him. 570 00:50:11,092 --> 00:50:12,326 I'm going to get the guns. 571 00:50:12,426 --> 00:50:15,053 You keep an eye on him, I'll meet you back here. 572 00:50:23,729 --> 00:50:25,772 Undo his shirt. 573 00:50:35,324 --> 00:50:37,450 Okay. 574 00:50:42,790 --> 00:50:44,833 - Oh... - Okay. 575 00:50:48,421 --> 00:50:50,463 - (SCREAMING) - Easy. 576 00:50:51,006 --> 00:50:52,908 Easy. Easy, easy. 577 00:50:53,008 --> 00:50:54,035 It's okay, it's okay. 578 00:50:54,135 --> 00:50:55,745 Help me here. 579 00:50:55,845 --> 00:50:57,663 Hold him. Hold him down. 580 00:50:57,763 --> 00:50:59,874 - (GROANS IN AGONY) - Okay, you're safe. 581 00:50:59,974 --> 00:51:01,334 You're safe, you're safe now. 582 00:51:01,434 --> 00:51:02,835 Shh. 583 00:51:02,935 --> 00:51:04,978 - Oh, fucking hell! - Shh. 584 00:51:05,855 --> 00:51:08,883 - Get it done with. Dad... - You're all right. You're all right. 585 00:51:08,983 --> 00:51:11,109 Here, here. Bite this. 586 00:51:14,655 --> 00:51:15,848 Shh, don't look. 587 00:51:15,948 --> 00:51:17,991 Don't look. 588 00:51:18,159 --> 00:51:20,201 It's okay, it's okay. Don't look. Don't look. 589 00:51:21,328 --> 00:51:24,190 I'm not going to lie to you. 590 00:51:24,290 --> 00:51:26,332 It's going to hurt like fuck. 591 00:51:26,834 --> 00:51:27,860 Oh, God. 592 00:51:27,960 --> 00:51:29,570 - Okay, hold him. - Yeah. 593 00:51:29,670 --> 00:51:31,546 Okay. 594 00:51:33,549 --> 00:51:34,950 (CRIES OUT IN AGONY) 595 00:51:35,050 --> 00:51:36,285 - No, Dad! - Okay, okay. 596 00:51:36,385 --> 00:51:38,454 Shh. 597 00:51:38,554 --> 00:51:39,789 Okay. 598 00:51:39,889 --> 00:51:41,389 All right. 599 00:51:42,850 --> 00:51:44,752 - You're all right. Good man. - Da, I can't do it. 600 00:51:44,852 --> 00:51:46,545 Hold him down, hold him down, would you? 601 00:51:46,645 --> 00:51:48,688 - (CRIES OUT IN AGONY) - Shh. 602 00:51:50,816 --> 00:51:52,802 That's it. That's it. 603 00:51:52,902 --> 00:51:55,721 You're all right. Good man, good man. 604 00:51:55,821 --> 00:51:57,864 All right. 605 00:51:58,324 --> 00:52:00,366 Good lad. That's it, that's it. 606 00:52:02,077 --> 00:52:04,204 - No, no, no, no! - Shh! 607 00:52:04,705 --> 00:52:06,440 - Quiet! - Shh! 608 00:52:06,540 --> 00:52:09,568 It's okay, it's okay, it's okay, it's okay, it's okay, it's okay. 609 00:52:09,668 --> 00:52:11,070 - Da, I can't do it. - It's okay. 610 00:52:11,170 --> 00:52:13,114 Don't look. Don't look. 611 00:52:13,214 --> 00:52:15,340 Jesus Christ. 612 00:52:15,716 --> 00:52:17,159 Lean on him. Put your weight on him. 613 00:52:17,259 --> 00:52:19,954 - I'm trying, I'm trying, I'm... - Put your weight on him! 614 00:52:20,054 --> 00:52:21,221 That's it, okay. 615 00:52:22,264 --> 00:52:23,833 That's it. 616 00:52:23,933 --> 00:52:25,918 - It's okay. - That's it. 617 00:52:26,018 --> 00:52:28,019 - It's okay. - Okay. 618 00:52:31,607 --> 00:52:34,343 - Fucking hell. - It's okay, it's okay. 619 00:52:34,443 --> 00:52:35,970 You're okay, you're okay. 620 00:52:36,070 --> 00:52:37,638 You're doing great. It's okay. 621 00:52:37,738 --> 00:52:38,806 It's okay, it's okay. 622 00:52:38,906 --> 00:52:40,740 It's okay, it's okay, it's okay. 623 00:52:42,743 --> 00:52:44,478 You're doing great. 624 00:52:44,578 --> 00:52:46,204 - It's okay. - (GROANS) 625 00:52:48,958 --> 00:52:52,111 Well, look, if he is dead, it's problem solved, innit? 626 00:52:52,211 --> 00:52:53,487 Let's hope so. 627 00:52:53,587 --> 00:52:55,630 Hope so? 628 00:52:58,801 --> 00:53:00,703 What if he's not dead, Sergeant? 629 00:53:00,803 --> 00:53:02,554 What then, eh? Hm? 630 00:53:04,890 --> 00:53:07,267 So we've got to fucking find out if he is dead. 631 00:53:15,109 --> 00:53:16,886 Not now, Lieutenant, we're busy. 632 00:53:16,986 --> 00:53:19,013 - I wondered if you could help. - We are busy. 633 00:53:19,113 --> 00:53:20,306 I do understand that, sir. 634 00:53:20,406 --> 00:53:22,615 Why aren't you out there looking for him? 635 00:53:23,909 --> 00:53:26,562 - What? - Why aren't you out looking for him? 636 00:53:26,662 --> 00:53:29,414 - Who? - Hook. Private Hook. 637 00:53:29,748 --> 00:53:33,652 - You probably know where they'd take him. - Don't you fucking dare! 638 00:53:33,752 --> 00:53:35,529 I'm your fucking senior officer. 639 00:53:35,629 --> 00:53:37,672 Stand up straight! 640 00:53:45,973 --> 00:53:48,808 You need to learn to control your men, Lieutenant. 641 00:53:49,977 --> 00:53:53,214 I am not here to clear up your fucking mistakes. 642 00:53:53,314 --> 00:53:57,817 Your men, your fucking responsibility, not mine. 643 00:54:00,112 --> 00:54:01,988 I'm asking for your help. 644 00:54:08,662 --> 00:54:11,497 There you go. There's my help. 645 00:54:19,381 --> 00:54:21,575 - Is he dead? - We do not know. 646 00:54:21,675 --> 00:54:24,719 The situation is confused to say the least. 647 00:54:25,304 --> 00:54:27,680 Now, if you do not mind, we have work to do. 648 00:54:28,474 --> 00:54:30,516 Off you go. 649 00:54:50,663 --> 00:54:53,232 It's a fucking mess, Sergeant. 650 00:54:53,332 --> 00:54:55,375 Your fucking mess. 651 00:55:02,341 --> 00:55:04,384 You been in the Army for long? 652 00:55:05,052 --> 00:55:06,453 No. 653 00:55:06,553 --> 00:55:08,888 I was in the Army myself. 654 00:55:09,556 --> 00:55:11,557 Medic. 655 00:55:12,059 --> 00:55:13,726 20 years. 656 00:55:14,895 --> 00:55:20,608 Posh cunts telling thick cunts to kill poor cunts. 657 00:55:22,403 --> 00:55:24,445 That's the Army for you. 658 00:55:26,532 --> 00:55:28,574 It's all a lie. 659 00:55:29,410 --> 00:55:31,536 They don't care about you. 660 00:55:33,122 --> 00:55:35,248 You're just a piece of meat to them. 661 00:55:38,961 --> 00:55:41,087 Piece of meat. 662 00:55:42,965 --> 00:55:45,091 Get yourself some rest, son. 663 00:55:46,802 --> 00:55:48,594 Come on. 664 00:58:10,696 --> 00:58:12,738 D'you want me to go and get Quinn? 665 00:58:14,074 --> 00:58:15,449 No. 666 00:58:16,618 --> 00:58:18,744 What are we going to do, then? 667 00:58:20,455 --> 00:58:22,582 I'll make a phone call. 668 00:58:22,749 --> 00:58:25,585 And you stay here. Don't answer the door to anyone. 669 00:58:26,962 --> 00:58:29,156 (FRONT DOOR OPENS) 670 00:58:29,256 --> 00:58:31,299 (FRONT DOOR SHUTS) 671 00:58:42,895 --> 00:58:45,214 - I've got to go now. - You need to rest. 672 00:58:45,314 --> 00:58:47,049 I've got to get back to the barracks. 673 00:58:47,149 --> 00:58:49,176 It's too dangerous just now. There's rioting. 674 00:58:49,276 --> 00:58:50,776 Careful, careful. 675 00:58:51,236 --> 00:58:53,347 Here, lie down. 676 00:58:53,447 --> 00:58:55,615 - (GROANS) - Round that way now. Here. 677 00:59:05,584 --> 00:59:07,627 It's still bleeding here. 678 00:59:10,130 --> 00:59:12,173 Thank you. 679 00:59:50,379 --> 00:59:53,297 (LEE HAZLEWOOD: MY AUTUMN'S DONE COME/MY AUTUMN'S GONE) 680 01:00:01,223 --> 01:00:03,349 Do you like David Bowie? 681 01:00:05,560 --> 01:00:06,753 Eh? 682 01:00:06,853 --> 01:00:08,896 Do you not like him? 683 01:00:10,315 --> 01:00:11,925 He's all right. 684 01:00:12,025 --> 01:00:14,151 Just for girls really, ain't he? 685 01:00:19,241 --> 01:00:21,367 Is this your first time away? 686 01:00:22,244 --> 01:00:24,370 Yeah. 687 01:00:25,747 --> 01:00:27,873 Have you got a girlfriend back home? 688 01:00:28,834 --> 01:00:30,376 No. 689 01:00:32,546 --> 01:00:34,588 Where is it you're from? 690 01:00:34,881 --> 01:00:36,450 Derbyshire. 691 01:00:36,550 --> 01:00:38,592 Got cousins in Nottingham. 692 01:00:39,052 --> 01:00:41,121 What? 693 01:00:41,221 --> 01:00:43,681 It's just Derby and Nottingham don't really get on. 694 01:00:44,349 --> 01:00:46,392 And why is that? 695 01:00:47,519 --> 01:00:49,562 I don't know really. 696 01:00:52,357 --> 01:00:53,634 (FRONT DOOR OPENS) 697 01:00:53,734 --> 01:00:55,776 Don't worry, it's just my da. 698 01:01:02,743 --> 01:01:04,869 (PROGRAMME IN BACKGROUND) 699 01:01:05,245 --> 01:01:07,147 Come on, you, concentrate. 700 01:01:07,247 --> 01:01:08,440 It's boring. 701 01:01:08,540 --> 01:01:11,083 I know it's boring but you've got to stick in. 702 01:01:13,545 --> 01:01:14,962 (KNOCK AT DOOR) 703 01:01:20,052 --> 01:01:22,094 Get the guns. 704 01:01:41,823 --> 01:01:43,949 What's going on, Sean? 705 01:01:44,451 --> 01:01:45,659 Stay there. 706 01:01:46,286 --> 01:01:48,412 Sean! 707 01:01:51,750 --> 01:01:53,793 Sean, get back here. 708 01:01:54,419 --> 01:01:56,462 Where are you going? 709 01:01:56,755 --> 01:01:58,798 Sean. 710 01:03:15,876 --> 01:03:16,917 (KNOCKS) 711 01:03:26,094 --> 01:03:28,220 (KNOCKS HARDER) 712 01:03:33,685 --> 01:03:35,519 Thought he was one of yours. 713 01:03:36,730 --> 01:03:38,856 Fuck's sake, Eamon. 714 01:03:41,776 --> 01:03:44,513 - Everybody's looking for him. - I didn't know he was a soldier. 715 01:03:44,613 --> 01:03:47,198 All right. You did the right thing to call me. 716 01:03:48,241 --> 01:03:50,310 Right, I'll handle this, Brigid. All right? 717 01:03:50,410 --> 01:03:52,646 - We don't want involved in this. - We are involved. 718 01:03:52,746 --> 01:03:55,289 - He can't stay here. - Right, I won't be long. 719 01:04:23,610 --> 01:04:25,611 - BRIGID: We should have called Quinn. - No. 720 01:04:25,820 --> 01:04:27,514 It's his district now. 721 01:04:27,614 --> 01:04:30,517 If anybody finds out he's a Brit and we're helping him... 722 01:04:30,617 --> 01:04:32,952 - I'm going to go and get Quinn. - You can't, Brigid. 723 01:04:35,622 --> 01:04:37,482 There's no talking to these young lads. 724 01:04:37,582 --> 01:04:40,793 You tell Quinn, that lot... they'll kill him. 725 01:04:42,087 --> 01:04:44,129 You understand that? 726 01:04:50,011 --> 01:04:52,096 Just leave it to Boyle, he'll sort it out. 727 01:05:07,988 --> 01:05:09,848 - Where's Boyle? - He's at Divis Flats. 728 01:05:09,948 --> 01:05:11,991 Eamon McCarthy's. 729 01:05:12,701 --> 01:05:14,827 Get in. 730 01:06:31,404 --> 01:06:33,447 Sir. 731 01:06:33,615 --> 01:06:35,783 Does this concern my missing soldier, Hook? 732 01:06:36,910 --> 01:06:39,437 It does, doesn't it? We'll come with you. 733 01:06:39,537 --> 01:06:41,747 - Not possible. - You'll need back-up. 734 01:06:43,083 --> 01:06:44,818 All right. 735 01:06:44,918 --> 01:06:47,378 But you remember who's in charge here, eh? 736 01:06:47,712 --> 01:06:49,588 Go, John. 737 01:07:35,510 --> 01:07:37,469 - So where is he? - First... 738 01:07:38,972 --> 01:07:40,806 You owe me one and I need a favour. 739 01:07:41,975 --> 01:07:43,043 What? 740 01:07:43,143 --> 01:07:44,977 I need you to take care of someone. 741 01:07:46,813 --> 01:07:48,939 Who? 742 01:07:50,150 --> 01:07:52,192 James Quinn. 743 01:07:54,028 --> 01:07:55,487 All right. 744 01:07:56,197 --> 01:07:58,991 Now I need to get that soldier back to the barracks. 745 01:08:01,202 --> 01:08:03,662 - So where is he? - The Divis. 746 01:08:05,498 --> 01:08:08,041 But it's all right, the situation's under control. 747 01:08:37,322 --> 01:08:39,364 Francie. Keep an eye out. 748 01:09:21,282 --> 01:09:23,408 (KNOCKING) 749 01:09:26,913 --> 01:09:27,955 Sean? 750 01:09:28,456 --> 01:09:30,582 - Quinn. - Get in, Brigid. Get inside. 751 01:09:31,251 --> 01:09:32,417 Get in. 752 01:09:39,717 --> 01:09:40,869 Dad. 753 01:09:40,969 --> 01:09:42,203 - Where is he? - Dad. 754 01:09:42,303 --> 01:09:44,831 - Who? - Don't play fucking games with me, Eamon. 755 01:09:44,931 --> 01:09:46,833 - Where is he? Where's Boyle? - Boyle? 756 01:09:46,933 --> 01:09:49,434 Do you think I'm fucking stupid? I know he was here. 757 01:09:50,895 --> 01:09:52,938 You're hiding something from me. 758 01:09:53,273 --> 01:09:55,049 - Where is he, Brigid? - Leave her alone. 759 01:09:55,149 --> 01:09:56,775 Shut the fuck up. 760 01:09:59,112 --> 01:10:01,238 And what the fuck was Boyle doing here? 761 01:10:02,907 --> 01:10:04,950 Tell me! 762 01:10:05,410 --> 01:10:07,854 - Whose side are you on here, Eamon? - He's a collaborator. 763 01:10:07,954 --> 01:10:10,455 - There's a soldier in my room. - Brigid! 764 01:10:17,088 --> 01:10:18,823 He's not here. 765 01:10:18,923 --> 01:10:20,408 He was here. 766 01:10:20,508 --> 01:10:22,410 - Where's the soldier? - He was... 767 01:10:22,510 --> 01:10:25,747 - Where's the fucking soldier, Eamon? - He was here! He was here! 768 01:10:25,847 --> 01:10:27,165 He was here. 769 01:10:27,265 --> 01:10:28,416 - Where is he? - I don't know. 770 01:10:28,516 --> 01:10:31,544 - Did Boyle take him? - No, no, he was alone. He, he... 771 01:10:31,644 --> 01:10:33,338 he must have just left. 772 01:10:33,438 --> 01:10:35,215 Go on. 773 01:10:35,315 --> 01:10:37,608 I'll be back for you later. Come on, Sean. 774 01:10:37,984 --> 01:10:39,219 The Brit's here. 775 01:10:39,319 --> 01:10:41,596 - What? - Keep an eye on them. 776 01:10:41,696 --> 01:10:42,863 Watch the entrances! 777 01:10:48,453 --> 01:10:50,396 It's okay. It's all right. Shh. 778 01:10:50,496 --> 01:10:52,623 (BRIGID SOBS) 779 01:11:30,912 --> 01:11:33,038 Check the other side. 780 01:13:30,865 --> 01:13:32,991 Shh. 781 01:13:37,663 --> 01:13:39,790 (RECEDING FOOTSTEPS) 782 01:14:36,097 --> 01:14:38,223 (COUGHS) 783 01:15:24,228 --> 01:15:27,898 If that soldier's still alive, we need to get to him first. 784 01:15:28,232 --> 01:15:29,941 Clear up your mess. 785 01:15:30,776 --> 01:15:33,012 When we get there, you can stay out of fucking sight 786 01:15:33,112 --> 01:15:34,555 and wait for my signal. 787 01:15:34,655 --> 01:15:36,224 Do you understand me, Lieutenant? 788 01:15:36,324 --> 01:15:37,449 Yes, sir. 789 01:16:37,009 --> 01:16:38,510 Get the gun. 790 01:16:38,844 --> 01:16:40,345 Sean! 791 01:16:44,642 --> 01:16:46,351 Get up! 792 01:16:47,853 --> 01:16:49,646 Move! 793 01:17:44,243 --> 01:17:46,369 There's no need for that. 794 01:17:58,799 --> 01:18:00,383 - Who is it? - Boyle. 795 01:18:08,059 --> 01:18:09,934 What is it? 796 01:18:10,227 --> 01:18:11,504 - Jesus! - Brigid! 797 01:18:11,604 --> 01:18:13,297 - What the fuck? - Brigid! 798 01:18:13,397 --> 01:18:15,440 Brigid. Brigid. Come on. 799 01:18:17,943 --> 01:18:19,986 - You're all right. - Da. Da. 800 01:18:25,409 --> 01:18:27,452 Right, sit down. 801 01:18:30,289 --> 01:18:31,732 There were a soldier. 802 01:18:31,832 --> 01:18:32,984 Gary Hook. 803 01:18:33,084 --> 01:18:34,459 He was here earlier. 804 01:18:35,127 --> 01:18:37,003 Where is he? 805 01:18:38,297 --> 01:18:40,199 You traitor. 806 01:18:40,299 --> 01:18:42,592 I understand that you feel that way, I do. 807 01:18:45,137 --> 01:18:49,933 But if you do not tell me what I need to know, then I will shoot this man. 808 01:18:50,267 --> 01:18:53,144 And when I have done that, then I will shoot you. 809 01:18:53,479 --> 01:18:55,923 And believe me, I do not want to do that. 810 01:18:56,023 --> 01:18:58,650 So, please, tell me where the soldier is. 811 01:19:06,158 --> 01:19:07,492 I don't know. 812 01:19:09,829 --> 01:19:11,063 He... 813 01:19:11,163 --> 01:19:13,232 - One. - He left. 814 01:19:13,332 --> 01:19:15,401 - Two. - He left before Quinn got here! 815 01:19:15,501 --> 01:19:17,737 Quinn was here? Listen to me. 816 01:19:17,837 --> 01:19:19,963 I know where they'll be. 817 01:19:23,717 --> 01:19:25,844 Trust me. 818 01:19:50,035 --> 01:19:52,162 Move! 819 01:19:55,040 --> 01:19:57,167 - Stay up here. - No problem. 820 01:20:47,092 --> 01:20:48,885 Come on, Sean. 821 01:20:49,970 --> 01:20:51,763 Don't think about it. 822 01:20:59,772 --> 01:21:01,814 None of us want to be doing this. 823 01:21:03,317 --> 01:21:05,443 We're at war here, Sean. 824 01:21:12,993 --> 01:21:14,744 Pull the trigger. 825 01:21:27,758 --> 01:21:29,801 Come on, Sean. 826 01:21:37,142 --> 01:21:39,269 Pull it. 827 01:21:39,812 --> 01:21:41,854 I know you can. 828 01:21:47,152 --> 01:21:49,279 Please. 829 01:21:50,155 --> 01:21:52,198 You wanted to be a gunman, Sean? 830 01:21:54,326 --> 01:21:56,452 This is what being a gunman means. 831 01:22:00,124 --> 01:22:02,166 Pull it. 832 01:22:03,294 --> 01:22:05,336 Pull the trigger. 833 01:22:27,693 --> 01:22:29,736 Sir, we got to go. 834 01:22:31,071 --> 01:22:32,572 He said to wait for their signal. 835 01:22:38,662 --> 01:22:40,705 Brits! It's the fucking Brits! 836 01:23:02,895 --> 01:23:04,562 Go! 837 01:23:18,243 --> 01:23:20,104 Sir, we've got to do something. 838 01:23:20,204 --> 01:23:22,246 We got to go, sir. 839 01:23:23,374 --> 01:23:25,416 Go. Go! 840 01:23:57,950 --> 01:24:00,326 It's all right. It's all right. 841 01:24:05,749 --> 01:24:07,792 Medic. 842 01:24:13,006 --> 01:24:14,632 All right, let's get you home. 843 01:24:17,594 --> 01:24:19,637 - (CHOKES) - Shh. 844 01:24:25,310 --> 01:24:27,311 Shut up. Shh. 845 01:24:32,109 --> 01:24:34,152 Shh. 846 01:24:41,827 --> 01:24:43,661 Shut up. Shut up. 847 01:24:45,956 --> 01:24:47,999 Shh. 848 01:24:49,001 --> 01:24:51,127 Shut up! 849 01:24:54,673 --> 01:24:56,340 (TWO GUNSHOTS) 850 01:25:03,515 --> 01:25:05,349 No! 851 01:25:12,483 --> 01:25:14,426 Down! Put the fucking gun down! 852 01:25:14,526 --> 01:25:15,636 Turn around. 853 01:25:15,736 --> 01:25:17,862 Down on your fucking knees! Now! 854 01:25:19,740 --> 01:25:21,866 Put your hands behind your head. 855 01:25:33,212 --> 01:25:34,405 Look at me. 856 01:25:34,505 --> 01:25:35,922 Look at me! 857 01:25:37,341 --> 01:25:38,951 James Quinn. 858 01:25:39,051 --> 01:25:41,912 Aye, I know your fucking name, son. 859 01:25:42,012 --> 01:25:43,831 Boyle told me. 860 01:25:43,931 --> 01:25:45,624 Says you're trouble. 861 01:25:45,724 --> 01:25:47,767 Says he wants you dead. 862 01:25:53,232 --> 01:25:55,926 You need to deal with him. And soon. 863 01:25:56,026 --> 01:25:58,137 You understand me? 864 01:25:58,237 --> 01:26:00,363 Now, we can work together. 865 01:26:01,114 --> 01:26:03,308 I'm a reasonable man. 866 01:26:03,408 --> 01:26:05,519 Do you understand? 867 01:26:05,619 --> 01:26:06,812 Get up. 868 01:26:06,912 --> 01:26:09,038 Up! 869 01:26:12,251 --> 01:26:14,293 Go on, off you go. 870 01:26:14,920 --> 01:26:17,823 Go! 871 01:26:17,923 --> 01:26:18,923 Hey. 872 01:26:20,592 --> 01:26:22,635 I'll be in touch. 873 01:27:36,460 --> 01:27:38,028 CO: Lieutenant Armitage has come to me 874 01:27:38,128 --> 01:27:42,548 with some concerns about certain incidents that occurred during the operation. 875 01:27:42,841 --> 01:27:46,078 MRF MAN: With respect, sir, I have my own concerns about the Lieutenant. 876 01:27:46,178 --> 01:27:49,414 Because of his mistakes, I have had to neglect my own operation, 877 01:27:49,514 --> 01:27:51,959 redeploy my own men to go and look for his missing soldier, 878 01:27:52,059 --> 01:27:53,961 a soldier he left behind earlier that day. 879 01:27:54,061 --> 01:27:55,420 ARMITAGE: I have a duty of care. 880 01:27:55,520 --> 01:27:57,589 MRF MAN: I also have a duty of care, sir, to my men, 881 01:27:57,689 --> 01:27:59,591 one of whom happens to be dead now. 882 01:27:59,691 --> 01:28:00,926 But we are at war here, sir. 883 01:28:01,026 --> 01:28:04,528 - Does he understand that? - We're not at war with our own side. 884 01:28:05,030 --> 01:28:07,266 - I know what I saw. - I don't care what he saw, sir. 885 01:28:07,366 --> 01:28:09,408 What he thinks he saw. He's wrong. 886 01:28:09,743 --> 01:28:10,978 ARMITAGE: Sir... 887 01:28:11,078 --> 01:28:13,939 Sergeant Lewis was attempting to murder Hook. I saw it. 888 01:28:14,039 --> 01:28:17,234 - No. He was trying to restrain him. - He was not restraining him. 889 01:28:17,334 --> 01:28:20,070 Hook panicked. Probably went for his weapon. 890 01:28:20,170 --> 01:28:22,239 Sergeant Lewis would have tried to disarm him. 891 01:28:22,339 --> 01:28:25,576 Because of this, he was shot, he was killed. It happens. 892 01:28:25,676 --> 01:28:27,953 - CO: It was a confused situation. - Yes, sir. 893 01:28:28,053 --> 01:28:31,290 - Sir, with respect, I know what I saw. - I want you to listen to me, Lieutenant. 894 01:28:31,390 --> 01:28:33,432 This is very important. 895 01:28:33,600 --> 01:28:35,726 It was a confused situation. 896 01:28:37,562 --> 01:28:40,257 In these circumstances, what you saw, what you think you saw, 897 01:28:40,357 --> 01:28:43,260 can be a very different thing to what actually happened. 898 01:28:43,360 --> 01:28:44,568 Do you understand? 899 01:28:45,362 --> 01:28:47,264 Do you understand? 900 01:28:47,364 --> 01:28:49,031 Yes, sir. 901 01:28:49,950 --> 01:28:52,076 I'll show him in, sir. 902 01:28:54,413 --> 01:28:56,539 Hook, in. 903 01:29:06,299 --> 01:29:08,426 At ease, Private. 904 01:29:09,594 --> 01:29:11,163 Now, your Lieutenant has come to me 905 01:29:11,263 --> 01:29:13,498 and told me about how you're feeling at the moment. 906 01:29:13,598 --> 01:29:15,459 You've had quite an experience. 907 01:29:15,559 --> 01:29:17,935 I think we can all agree that you've been lucky. 908 01:29:18,895 --> 01:29:21,006 You're very lucky to be alive. 909 01:29:21,106 --> 01:29:24,509 It's only down to the actions of the Captain and his men that you were saved. 910 01:29:24,609 --> 01:29:26,345 A very good soldier died in the process. 911 01:29:26,445 --> 01:29:29,822 - What about Private Thompson, sir? - Don't you bloody dare! 912 01:29:30,449 --> 01:29:32,351 You've been through a very testing ordeal. 913 01:29:32,451 --> 01:29:35,995 The best thing in this situation is to try and put it behind you. 914 01:29:36,121 --> 01:29:37,397 Do you understand me? 915 01:29:37,497 --> 01:29:38,748 Yes, sir. 916 01:29:43,503 --> 01:29:45,629 We look after our own in the Army, Hook. 917 01:29:48,300 --> 01:29:50,426 - Dismissed. - Attention. 918 01:31:28,358 --> 01:31:30,401 Darren! 919 01:31:33,613 --> 01:31:35,406 Hello? 920 01:31:37,200 --> 01:31:38,576 (SHOUTS) Hello? 921 01:31:40,245 --> 01:31:41,620 Oi! 922 01:31:43,373 --> 01:31:45,416 Darren! 923 01:32:05,937 --> 01:32:07,672 Open the door. 924 01:32:07,772 --> 01:32:09,841 - Hang on. - I said, open the door! 925 01:32:09,941 --> 01:32:12,610 I said, open the fucking door, you horrible cunt. 926 01:32:13,278 --> 01:32:14,320 Yeah. 927 01:32:15,238 --> 01:32:17,907 Stay the fucking hell out of my way you, an' all. 928 01:32:19,743 --> 01:32:21,785 Darren? 929 01:32:21,885 --> 01:32:26,885 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly 65786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.