All language subtitles for 24.Redemption.2008.EXTENDED.DVDRip-SAiNTS.eng-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:07,437 Resync: Xenzai[NEF] 2 00:00:09,335 --> 00:00:11,437 [ Dog Barking ] 3 00:00:13,296 --> 00:00:15,957 [ Chattering ] [ Whining ] 4 00:00:27,976 --> 00:00:30,358 [ Shouting ] 5 00:00:38,558 --> 00:00:41,466 [ Cell Phone Rings ] 6 00:00:43,148 --> 00:00:45,180 [ Rings ] 7 00:00:45,250 --> 00:00:48,352 Colonel Dubaku. We are just leaving the township now, sir. 8 00:00:48,345 --> 00:00:51,122 - How many do you have? - Five. 9 00:00:51,189 --> 00:00:54,691 Only five? By the time we got to the field,most of the boys were gone. 10 00:00:54,758 --> 00:00:57,004 I need soldiers, not excuses. 11 00:00:57,070 --> 00:00:59,515 I will bring some more, sir, I promise. 12 00:00:59,582 --> 00:01:02,854 Just bring them to me. Youssou, take this. 13 00:01:08,538 --> 00:01:10,819 [ Machine Gun Fire Continues ] 14 00:01:16,701 --> 00:01:19,312 [ Dubaku ] You will learn to fight like men. 15 00:01:19,378 --> 00:01:22,022 Of that I have no doubt. 16 00:01:23,939 --> 00:01:27,243 This... will make you strong little soldiers. 17 00:01:29,786 --> 00:01:31,956 This will make you free. 18 00:01:36,689 --> 00:01:38,827 Come. 19 00:01:38,893 --> 00:01:40,634 Take it. 20 00:01:42,311 --> 00:01:44,480 Ah. 21 00:01:44,546 --> 00:01:47,306 How does it make you feel? 22 00:01:48,293 --> 00:01:50,200 Powerful, yes? 23 00:01:53,323 --> 00:01:55,328 Come. 24 00:02:00,424 --> 00:02:04,007 Your mothers and your fathers, they have made you weak. 25 00:02:04,071 --> 00:02:06,209 But General Juma, 26 00:02:06,274 --> 00:02:08,773 he will make you strong! 27 00:02:08,839 --> 00:02:11,798 He will make you strong so that you can take back the country... 28 00:02:11,861 --> 00:02:16,168 from the governments and the traitors that work for them! 29 00:02:16,235 --> 00:02:18,733 - Like this cockroach, here! - [ Whimpering ] 30 00:02:22,151 --> 00:02:24,748 Down. 31 00:02:27,412 --> 00:02:29,350 [ Whimpering ] 32 00:02:29,416 --> 00:02:33,360 This cockroach works for the government and their white masters. 33 00:02:33,427 --> 00:02:36,287 - Yes. Yes. - [ Man Weeping ] No, no. 34 00:02:36,353 --> 00:02:38,718 Have mercy on me. 35 00:02:38,785 --> 00:02:41,481 They have taken our land. No. 36 00:02:44,735 --> 00:02:47,200 But soon all that will change. 37 00:02:47,266 --> 00:02:50,454 Soon all the land will belong to the people again. 38 00:02:51,967 --> 00:02:53,905 So... 39 00:02:54,925 --> 00:02:56,898 we must buy our freedom... 40 00:02:56,963 --> 00:02:59,296 with the blood of this cockroach. 41 00:02:59,362 --> 00:03:01,729 [ Whimpering ] No. 42 00:03:05,180 --> 00:03:09,158 He's only a cockroach, and you know what we do to cockroaches. 43 00:03:10,375 --> 00:03:14,878 Chop up the cockroach. Kill the cockroach. 44 00:03:14,943 --> 00:03:17,211 [ Chanting ] Kill the cockroach! Kill the cockroach! 45 00:03:17,278 --> 00:03:20,696 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 46 00:03:20,763 --> 00:03:23,195 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 47 00:03:23,261 --> 00:03:27,073 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 48 00:03:27,139 --> 00:03:29,768 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 49 00:03:29,833 --> 00:03:32,628 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 50 00:03:32,694 --> 00:03:35,784 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 51 00:03:35,849 --> 00:03:38,316 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 52 00:03:38,382 --> 00:03:41,340 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 53 00:03:41,406 --> 00:03:44,299 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 54 00:03:44,365 --> 00:03:47,191 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 55 00:03:47,256 --> 00:03:49,394 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 56 00:03:49,458 --> 00:03:51,301 Kill the cockroach! 57 00:03:59,223 --> 00:04:00,997 [ Screams ] 58 00:04:14,277 --> 00:04:18,188 [ Jack Bauer ] The following takes place between 3:00 p.m. and 5:00 p.m. 59 00:04:20,424 --> 00:04:22,331 Events occur in real time. 60 00:04:32,915 --> 00:04:37,090 - I thought I told you to turn up the air-conditioner. - All right, sir. I do so. 61 00:04:43,335 --> 00:04:45,407 [ Lowing ] 62 00:04:50,802 --> 00:04:53,512 - For crying out loud. - [ Horn Honking ] 63 00:04:53,577 --> 00:04:56,824 - [ Lowing ] - Go on! Go around them! Go on. 64 00:05:06,124 --> 00:05:08,600 But we need another player. Find somebody else. 65 00:05:08,667 --> 00:05:11,712 Who? Tell me, Willie-- Who can handle the ball better than you? 66 00:05:11,777 --> 00:05:13,751 That's right. No one. 67 00:05:13,818 --> 00:05:16,428 We're not supposed to go to town without Mr. Benton. 68 00:05:16,495 --> 00:05:20,209 Mr. Benton worries too much, and so do you. Hey, Desmond! 69 00:05:20,276 --> 00:05:22,718 Hurry, or the bus will leave. Come on. Let's go. 70 00:05:22,784 --> 00:05:25,828 You're not my father. I'm your brother,and you'll do what I say. 71 00:05:25,896 --> 00:05:29,175 - No! - Fine then. 72 00:05:36,803 --> 00:05:40,081 The truck is here! The truck is here! 73 00:05:40,147 --> 00:05:42,590 Hey! The truck is here! 74 00:05:43,729 --> 00:05:47,307 [ Speaking Native Language ] The truck is here! 75 00:05:57,076 --> 00:05:59,216 [ Cheering ] 76 00:06:02,931 --> 00:06:04,971 [ Children Chattering ] 77 00:06:51,341 --> 00:06:53,381 I wasn't stealing it. I swear. 78 00:06:53,449 --> 00:06:55,489 I was just looking. 79 00:07:04,321 --> 00:07:06,261 Forgot these. 80 00:07:07,265 --> 00:07:09,372 Very pretty. For a woman, yes? 81 00:07:10,477 --> 00:07:13,220 I was gonna give it to my daughter one day. 82 00:07:13,287 --> 00:07:16,297 You have a daughter? Yeah. 83 00:07:16,365 --> 00:07:20,112 Where did you get it? Rajasthan. 84 00:07:21,416 --> 00:07:24,896 India. You ask a lot of questions. 85 00:07:24,963 --> 00:07:27,238 That's what Mr. Benton says. 86 00:07:27,305 --> 00:07:29,211 I bet. 87 00:07:30,685 --> 00:07:32,691 When were you there? 88 00:07:34,967 --> 00:07:37,308 - Last summer. - Before you came here? 89 00:07:37,375 --> 00:07:40,252 Yes. And before that, where were you? 90 00:07:40,318 --> 00:07:43,463 - Different places. - When are you going home? 91 00:07:45,304 --> 00:07:47,243 I'm not going home. 92 00:07:49,151 --> 00:07:52,363 Listen, I told the other boys I'd help them unload the truck. 93 00:07:52,429 --> 00:07:55,139 - If you want that,you can keep it. - Really? 94 00:07:55,208 --> 00:07:57,048 Really. 95 00:07:58,551 --> 00:08:01,095 Willie. 96 00:08:01,161 --> 00:08:04,339 You're gonna have to give me my knife back though. 97 00:08:16,149 --> 00:08:18,090 Go on. 98 00:08:19,160 --> 00:08:22,039 Hey, Willie. The supply truck's here. 99 00:08:22,105 --> 00:08:24,546 - The boys could use some help. - Look what Jack gave me. 100 00:08:26,053 --> 00:08:28,127 Very nice. It's from India. 101 00:08:30,400 --> 00:08:32,343 Jack, this is Frank Tramell. 102 00:08:32,408 --> 00:08:35,219 He's the ambassador's chief political officer. 103 00:08:35,287 --> 00:08:37,392 I know who he is. 104 00:08:37,460 --> 00:08:40,839 He says he left some messages for you to come see him at the embassy. 105 00:08:40,907 --> 00:08:44,185 I got his messages. What's going on, Jack? 106 00:08:44,252 --> 00:08:46,260 I'll tell you what's going on. 107 00:08:46,327 --> 00:08:48,433 The senate subcommittee has questions... 108 00:08:48,500 --> 00:08:53,117 about the illegal detention and torture of certain prisoners in Mr.Bauer's custody. 109 00:08:53,185 --> 00:08:56,698 I have a subpoena requesting you to appear, and it's way past due. 110 00:08:56,764 --> 00:08:59,106 So consider yourself served. [ Panting ] 111 00:09:04,927 --> 00:09:08,006 I told the boys I'd help them unload the truck. Excuse me. 112 00:09:09,778 --> 00:09:12,588 Failure to comply to a subpoena is a federal offense, Mr. Bauer. 113 00:09:12,655 --> 00:09:15,933 You are bound by law to respond. Then give them my response. 114 00:09:16,001 --> 00:09:18,511 They want me back in Washington, they can come and get me. 115 00:09:27,376 --> 00:09:29,751 The, uh, ambassador said... 116 00:09:29,818 --> 00:09:33,465 that you and Bauer were in the special forces together? 117 00:09:33,532 --> 00:09:36,241 - How long has he been here? - A few months. 118 00:09:36,309 --> 00:09:40,390 He never mentioned the subpoena? Nope. 119 00:09:40,457 --> 00:09:44,003 Well, he's been ducking it for more than a year, across three different continents. 120 00:09:44,070 --> 00:09:47,047 Washington is leaning on the ambassador to deliver him. 121 00:09:47,114 --> 00:09:49,356 And now the ambassador's leaning on you. 122 00:09:49,422 --> 00:09:53,504 Bauer doesn't come back to the States on his own, they'll come for him. 123 00:09:53,572 --> 00:09:57,218 That would be a mistake. You're doing God's work here, Carl. 124 00:09:57,286 --> 00:09:59,760 Between malaria and the wars, 125 00:09:59,826 --> 00:10:01,835 these kids never had a chance. 126 00:10:01,901 --> 00:10:03,842 Now you're giving them a decent life. 127 00:10:03,909 --> 00:10:06,785 It'd be a shame if the funding dried up. Don't threaten me, Frank. 128 00:10:06,851 --> 00:10:09,127 I'm just giving you the facts. 129 00:10:09,195 --> 00:10:12,740 You're his friend. Talk some damn sense into him. 130 00:10:24,283 --> 00:10:25,922 Here, Jack. Thank you, Thomas. 131 00:10:25,989 --> 00:10:28,499 Okay. Go back. 132 00:10:28,565 --> 00:10:30,572 Now you. Go, go. There he is. 133 00:10:30,640 --> 00:10:36,127 The mighty warrior who traded his gun for a wheelbarrow. 134 00:10:36,194 --> 00:10:39,070 Why are you here, hmm? 135 00:10:39,136 --> 00:10:41,346 To do penance for all your sins? 136 00:10:42,750 --> 00:10:46,697 You don't want to talk about it. I don't blame you. 137 00:10:55,094 --> 00:10:58,375 - Watch out. - The man from the embassy-- What did he want? 138 00:10:58,441 --> 00:11:01,284 Nothing. He just wanted to talk. Talk about what? 139 00:11:01,352 --> 00:11:04,396 Willie, you ask too many damn questions. 140 00:11:04,463 --> 00:11:06,470 [ Man ] Let's go. Here's the oranges. 141 00:11:11,388 --> 00:11:15,134 Willie? Come here. I need your help. 142 00:11:20,790 --> 00:11:24,369 Thank you. Come with me. 143 00:11:25,607 --> 00:11:29,587 [ Thomas ] Jimmy. Take a box. 144 00:11:29,654 --> 00:11:32,866 Here. Careful. Don't drop it. 145 00:11:32,933 --> 00:11:35,441 [ Men Shouting ] 146 00:11:38,821 --> 00:11:41,598 The government won't be able to hold out against us for long. 147 00:11:41,666 --> 00:11:45,580 Except we have more weapons than soldiers who can use them. 148 00:11:45,646 --> 00:11:49,392 We need to overrun the main garrison from the west. 149 00:11:49,461 --> 00:11:52,036 We have minefields here and here. 150 00:11:52,103 --> 00:11:55,550 Then I'll bring you more little soldiers to clear them.Do not worry. 151 00:11:59,865 --> 00:12:04,080 Our father would be really proud, Youssou. Very proud. 152 00:12:07,861 --> 00:12:10,470 You will have your little soldiers. 153 00:12:15,455 --> 00:12:17,428 Go. 154 00:12:18,433 --> 00:12:20,440 [ Ringing ] 155 00:12:21,609 --> 00:12:25,356 [ Ringing, Beeps ] 156 00:12:26,283 --> 00:12:29,231 This is Colonel Dubaku. Hodges here. 157 00:12:29,298 --> 00:12:32,214 I've just heard some troubling news, Colonel, 158 00:12:32,281 --> 00:12:36,603 that your recruiting numbers are-- are still coming up a little short. 159 00:12:36,671 --> 00:12:39,251 I want you to know my offer stands. 160 00:12:39,318 --> 00:12:41,498 I've got personnel standing by right across the border. 161 00:12:41,563 --> 00:12:44,613 They can be deployed within the hour. That won't be necessary. 162 00:12:44,680 --> 00:12:46,624 Oh? 163 00:12:46,689 --> 00:12:48,701 Do some thinking now, Colonel. 164 00:12:48,767 --> 00:12:52,588 I'm offering you professional soldiers, not children you haven't had time to train. 165 00:12:52,656 --> 00:12:56,172 You provided the weapons. We will fight our own war. 166 00:12:56,240 --> 00:12:59,256 Well, it's your country. 167 00:12:59,324 --> 00:13:01,334 It will be, soon. 168 00:13:02,339 --> 00:13:04,651 Is there anything else, Mr. Hodges? 169 00:13:04,718 --> 00:13:07,801 Yeah. Uh, tell General Juma... 170 00:13:07,868 --> 00:13:10,214 give me a call when he gets there, will you? 171 00:13:10,281 --> 00:13:12,559 I'll let him know. Good. 172 00:13:12,626 --> 00:13:14,570 [ Beeps ] 173 00:13:22,779 --> 00:13:25,897 That's one hard-nosed son of a bitch. 174 00:13:25,964 --> 00:13:27,707 It is his country. 175 00:13:29,047 --> 00:13:31,057 But I'm paying for it. 176 00:13:32,397 --> 00:13:36,250 I don't want those transactions traceable, 177 00:13:36,317 --> 00:13:38,429 Mr. Nichols. 178 00:13:38,496 --> 00:13:42,920 Not by the S.E.C., the I.R.S. or any of my ex-wives. 179 00:13:46,874 --> 00:13:48,850 You understand me, don't you? 180 00:13:52,973 --> 00:13:54,915 [ Chattering ] 181 00:13:54,983 --> 00:13:57,663 John, what do you want me to tell you? 182 00:13:57,731 --> 00:14:00,143 You gotta hang in there and be patient, my friend. I'm trying. 183 00:14:00,211 --> 00:14:02,689 Yeah, yeah. I know. Hold on, hold on. Stop. Stop. 184 00:14:02,755 --> 00:14:05,471 We got caught by the margin. It's gonna turn around. 185 00:14:05,538 --> 00:14:08,486 Yes. Yes, it is. Yes, it is. 186 00:14:08,553 --> 00:14:11,035 Yeah, you've gotta give it time... 187 00:14:11,101 --> 00:14:14,417 and just, yeah, be patient. 188 00:14:14,485 --> 00:14:17,769 Yeah. Okay. Yes. Yes. Okay. 189 00:14:17,837 --> 00:14:19,812 All right. Bye-bye. 190 00:14:21,355 --> 00:14:24,236 [ Man ] All right. Next up. Right? 191 00:14:24,304 --> 00:14:26,548 [ Intercom Beeps ][ Nichols ] Chris. 192 00:14:28,158 --> 00:14:30,570 Yeah. Would you come in here, please? 193 00:15:02,034 --> 00:15:03,810 Who's that guy? A client. 194 00:15:03,878 --> 00:15:08,303 I need you to close out Abu Dhabi and Eritrea. 195 00:15:08,370 --> 00:15:10,580 Burn the records and bury the ashes. 196 00:15:12,690 --> 00:15:15,774 Go. Yeah. 197 00:15:19,427 --> 00:15:21,940 Jack. Can I have a word? 198 00:15:22,006 --> 00:15:26,497 Yeah. Willie,go on out to the truck. Pick up another load. 199 00:15:26,564 --> 00:15:28,575 It's all right. Go, go. 200 00:15:35,911 --> 00:15:38,091 I think you should take a look at this. 201 00:15:38,159 --> 00:15:41,944 I don't need to. I know what it says. 202 00:15:43,755 --> 00:15:46,435 Don't worry, Carl. I'll be gone by dark. 203 00:15:46,503 --> 00:15:49,754 I'm not asking you to leave, Jack. I'm asking you to have a conversation. 204 00:15:53,507 --> 00:15:57,124 Tramell says this subpoena's been chasing you for over a year now. 205 00:15:57,191 --> 00:16:00,375 It's gonna catch up with you sometime. I'm not going back. 206 00:16:01,515 --> 00:16:03,525 I'm not saying you should. 207 00:16:03,592 --> 00:16:06,741 But a year's a long time to spend looking over your shoulder. 208 00:16:06,810 --> 00:16:09,221 A lifetime of that's gonna drive you out of your mind. 209 00:16:09,289 --> 00:16:11,466 Whatever I've done I've paid for in full. 210 00:16:11,533 --> 00:16:15,085 All I've got left is my freedom. I'm not lettin' them take that away from me. 211 00:16:15,151 --> 00:16:18,168 Freedom. What kind of freedom's this, Jack? You're runnin' away. 212 00:16:18,235 --> 00:16:21,183 What do you want from me, Carl? What do you want? 213 00:16:23,598 --> 00:16:26,010 I want you to trust me, Jack. I am your friend. 214 00:16:27,853 --> 00:16:31,204 I'm sorry. Look. 215 00:16:31,271 --> 00:16:34,556 I can't remember the many times you saved my life. 216 00:16:34,623 --> 00:16:36,934 But I do know that I owe you. 217 00:16:40,989 --> 00:16:42,967 You've lost a lot, Jack. 218 00:16:43,033 --> 00:16:45,512 I know that. I know that. 219 00:16:45,579 --> 00:16:50,538 When you called me up for the first time in-- What? Ten years? 220 00:16:50,607 --> 00:16:54,626 I hoped you were maybe looking for more than just a place to stay. 221 00:16:55,967 --> 00:16:58,682 I'm trying to find a way to make some sense of it all. 222 00:16:58,749 --> 00:17:01,462 It's a normal impulse, especially for people like us. 223 00:17:01,529 --> 00:17:04,612 Yeah, except you found what you were looking for. 224 00:17:07,262 --> 00:17:09,204 Yeah. 225 00:17:09,271 --> 00:17:11,415 [ Hammering ] 226 00:17:13,158 --> 00:17:15,636 Damn it. 227 00:17:15,705 --> 00:17:18,251 Carl. 228 00:17:18,320 --> 00:17:20,263 Carl! 229 00:17:21,569 --> 00:17:23,914 I just meant it's different for me. 230 00:17:28,840 --> 00:17:30,817 You never asked me why I quit. 231 00:17:33,331 --> 00:17:36,714 I figured you would have told me if you wanted me to know. 232 00:17:51,962 --> 00:17:54,275 While I was in Beirut-- 233 00:17:55,415 --> 00:17:58,596 a counterinsurgency operation. 234 00:18:01,077 --> 00:18:04,093 I was holding a suspect. 235 00:18:04,160 --> 00:18:07,176 The attack window was open. Our time was limited. 236 00:18:09,488 --> 00:18:13,005 I was sure I had the right guy,but he wasn't giving me the information I needed, 237 00:18:13,072 --> 00:18:15,050 so I kept pushing. 238 00:18:17,664 --> 00:18:20,812 Pushed him hard... 239 00:18:20,880 --> 00:18:24,332 until he finally told me what I wanted to hear... 240 00:18:24,399 --> 00:18:26,343 right before he died. 241 00:18:30,397 --> 00:18:32,742 He wasn't the right guy, Jack. 242 00:18:35,323 --> 00:18:38,473 The intel was bad. 243 00:18:38,540 --> 00:18:42,192 - I lost 14 men and 21 civilians that day. - Carl, that's the job. 244 00:18:42,259 --> 00:18:44,538 People like you and me, Jack-- We don't-- 245 00:18:45,979 --> 00:18:49,331 We don't keep score by counting how many lives we've saved, 246 00:18:50,705 --> 00:18:52,981 but by how many we've lost. 247 00:18:58,042 --> 00:19:01,561 You know, I'm not so sure I have found what I was lookin' for. 248 00:19:02,934 --> 00:19:05,448 But I have found a way to live with myself. 249 00:19:08,699 --> 00:19:10,643 It took a long time. 250 00:19:11,883 --> 00:19:16,003 The first thing I had to do was stop running. 251 00:19:19,691 --> 00:19:21,701 I meant what I said, Jack. 252 00:19:22,975 --> 00:19:26,124 You can stay here. We'll fight this thing together. 253 00:19:28,837 --> 00:19:30,748 Sorry. 254 00:19:30,815 --> 00:19:33,228 Don't worry about Tramell. 255 00:19:33,295 --> 00:19:35,539 The state department's not the only place with money. 256 00:19:35,607 --> 00:19:39,260 I appreciate what you're trying to do, Carl,but this is my problem. 257 00:19:39,326 --> 00:19:42,778 I'm not gonna let it become yours. 258 00:19:44,419 --> 00:19:47,167 Remember what the lieutenant used to say about trouble? 259 00:19:47,235 --> 00:19:49,245 "Comes cheap, leaves expensive." 260 00:19:49,312 --> 00:19:51,289 Yeah. Yeah. 261 00:19:55,077 --> 00:19:57,253 What you've done with this place. 262 00:19:58,797 --> 00:20:01,644 The school, what you've done for the boys-- It's worth protecting. 263 00:20:03,588 --> 00:20:07,675 You and I both know it'd be better for everyone if I leave. 264 00:20:17,024 --> 00:20:20,175 I'm sorry, Jack. Me too. 265 00:20:20,242 --> 00:20:23,258 [ Chuckling ] Me too. 266 00:20:27,446 --> 00:20:30,899 Thank you, Carl. I mean that. 267 00:20:30,966 --> 00:20:32,975 Thank you for everything. 268 00:20:33,042 --> 00:20:35,120 Always. 269 00:20:35,188 --> 00:20:37,097 Yeah. 270 00:20:53,048 --> 00:20:56,467 - Where is he going? - I'm not sure. 271 00:20:57,504 --> 00:20:59,316 But he's leaving. 272 00:21:00,354 --> 00:21:01,927 Yeah. 273 00:21:03,770 --> 00:21:05,781 He is. 274 00:21:09,049 --> 00:21:12,121 You are just a boy. You do not know what you are talking about. 275 00:21:12,187 --> 00:21:15,293 What do you know? This isn't even your country, yeah? 276 00:21:15,360 --> 00:21:19,301 - Hey, hey, hey! What's goin' on? - Thomas is talking nonsense. 277 00:21:19,369 --> 00:21:23,343 He's spreading rumors about Juma. Rumors? They are not rumors. 278 00:21:23,409 --> 00:21:26,748 Juma's soldiers have been crossing the border and stealing our children. 279 00:21:26,816 --> 00:21:30,924 Juma has no soldiers,and he has no weapons. Everyone knows that. 280 00:21:30,991 --> 00:21:35,698 My cousin is missing.He went to the market yesterday, and he has not returned. 281 00:21:35,764 --> 00:21:39,507 Then it was gunrunners that took him, or someone from the diamond mines. 282 00:21:39,573 --> 00:21:41,977 My brother is in town with James. 283 00:21:42,044 --> 00:21:45,217 You see that, hmm? Now you have the boy worried. 284 00:21:45,284 --> 00:21:48,257 He should be worried. We should all be worried. 285 00:21:48,323 --> 00:21:50,092 Stop it, both of you. 286 00:21:50,160 --> 00:21:53,865 Finish up work.I'll go into town and see if we can find out what's going on. 287 00:21:53,934 --> 00:21:56,437 - Fine, but you are wasting your time. - [ Thomas ] Take this. 288 00:21:56,505 --> 00:21:59,377 I thought I told you kids not to go into town without telling me. 289 00:21:59,444 --> 00:22:01,981 Desmond never listens to anyone but Desmond. 290 00:22:02,047 --> 00:22:04,719 Where'd he go? Playing football. 291 00:22:04,786 --> 00:22:07,792 There's a field just past the bridge. 292 00:22:07,859 --> 00:22:11,132 I'll be back soon. Benton. 293 00:22:11,197 --> 00:22:14,005 You're not seriously worried about all of this, are you? 294 00:22:14,071 --> 00:22:17,210 If Juma was making trouble, we would have heard something,no? 295 00:22:17,277 --> 00:22:20,950 Probably, but this is Sangala. I'm not taking any chances. 296 00:22:21,018 --> 00:22:23,724 [ Children Laughing ] 297 00:22:27,665 --> 00:22:30,769 [ Thomas Chattering ] 298 00:22:30,836 --> 00:22:32,873 [ Excited Shouting ] 299 00:22:38,784 --> 00:22:41,557 Yo. Hey. Pass it! Pass it! 300 00:22:46,232 --> 00:22:48,202 [ Bleating ] 301 00:23:01,796 --> 00:23:06,337 Left, left, left! Pass the ball, James.The ball! 302 00:23:06,403 --> 00:23:08,374 What'd you think that was, huh? Nothing. 303 00:23:08,440 --> 00:23:10,578 What you say, "nothing"? Now you wanna fight. 304 00:23:12,080 --> 00:23:14,720 Oh, wow! He's so powerful, guys. Give him a hand. 305 00:23:14,786 --> 00:23:18,125 Oh, you just threw the ball away. Now you wanna fight. 306 00:23:18,192 --> 00:23:20,128 Now you wanna fight. Yes. 307 00:23:20,197 --> 00:23:22,867 Go fetch the ball if you want the ball. Go fetch it. 308 00:23:28,879 --> 00:23:31,518 - Run! - [ Machine Gun Fire ] 309 00:23:31,585 --> 00:23:34,188 [ Boys Screaming ] 310 00:23:35,827 --> 00:23:39,197 [ Machine Gun Fire Continues ] 311 00:23:41,870 --> 00:23:44,609 Oh, no! 312 00:23:53,091 --> 00:23:54,829 [ Men Shouting ] 313 00:24:02,175 --> 00:24:04,046 [ Speaking Native Language ] 314 00:24:05,481 --> 00:24:08,755 [ Whistling ] [ Shouting Continues ] 315 00:24:12,595 --> 00:24:15,300 [ Shouting Continues ] 316 00:24:19,876 --> 00:24:21,779 Yeah. Yeah. 317 00:24:21,848 --> 00:24:24,617 One at a time. One at a time. One at a time! 318 00:24:38,176 --> 00:24:41,749 You are now soldiers in the People's Freedom Army. 319 00:24:43,219 --> 00:24:46,527 You will all have the honor of fighting the imperialists... 320 00:24:46,593 --> 00:24:49,498 until we have taken back our land. 321 00:24:50,567 --> 00:24:52,637 [ Radio Chatter ] 322 00:24:52,703 --> 00:24:57,213 Samuel tells me you are from the American school in Okavango. 323 00:24:57,280 --> 00:24:59,884 These Americans make our people slaves. 324 00:24:59,951 --> 00:25:01,988 But we will free you, 325 00:25:02,055 --> 00:25:04,327 and we will free the other children... 326 00:25:04,394 --> 00:25:07,498 so they can become soldiers. 327 00:25:07,565 --> 00:25:10,304 Take them. Let's go. 328 00:25:10,369 --> 00:25:13,008 Come on. Go, go! 329 00:25:13,075 --> 00:25:16,114 [ Laughing ] 330 00:25:22,393 --> 00:25:24,128 Tell me your name. 331 00:25:25,198 --> 00:25:27,136 Seville. Louder. 332 00:25:27,201 --> 00:25:30,108 Seville. Are you a baby, Seville? 333 00:25:31,812 --> 00:25:35,685 I asked you a question. Are you a baby? 334 00:25:35,752 --> 00:25:40,327 No. Good, because we need soldiers, Seville. 335 00:25:40,396 --> 00:25:43,199 Not babies who wet themselves. 336 00:25:43,266 --> 00:25:46,171 Now stop crying, or I'll stop you myself. 337 00:25:46,238 --> 00:25:48,274 [ Man ] Commander! 338 00:25:48,342 --> 00:25:51,749 Put them in the truck! Let's go! 339 00:25:53,518 --> 00:25:55,622 Go. Go! 340 00:25:59,764 --> 00:26:01,500 Faster! Don't lose them! 341 00:26:06,610 --> 00:26:09,749 - [ Gasping ] - What are you doing? 342 00:26:09,817 --> 00:26:14,059 Idiot! They are no good to us dead! 343 00:26:14,125 --> 00:26:16,096 Go! 344 00:26:25,748 --> 00:26:28,606 This is an historic day marking the swearing in... 345 00:26:28,673 --> 00:26:30,830 of America's first female president. 346 00:26:30,898 --> 00:26:35,350 Behind me, the sidewalks along Pennsylvania Avenue are crowded with spectators... 347 00:26:35,418 --> 00:26:37,711 here to catch a glimpse of the passing motorcade. 348 00:26:37,776 --> 00:26:40,932 With the inauguration less than two hours away, 349 00:26:41,000 --> 00:26:44,820 President Daniels is scheduled to meet with his successor here at the White House... 350 00:26:44,886 --> 00:26:47,876 to review final details for the transfer of power. 351 00:26:47,944 --> 00:26:51,268 Their respective transition teams have been working together for several weeks... 352 00:26:51,334 --> 00:26:53,692 to ensure a smooth turnover. [ Chuckling ] 353 00:26:53,757 --> 00:26:55,752 Stop looking at me like that. 354 00:26:55,817 --> 00:26:59,473 Watching you get dressed is almost as fun as watching you get undressed. 355 00:26:59,539 --> 00:27:02,729 Uh-huh. Shouldn't you be getting dressed? 356 00:27:02,796 --> 00:27:04,788 We got time. 357 00:27:05,786 --> 00:27:07,713 Mmm. 358 00:27:09,806 --> 00:27:12,199 Hey, you need to shave. You're gonna be on TV. 359 00:27:12,266 --> 00:27:14,625 Mmm, mmm. Stop it. 360 00:27:14,690 --> 00:27:17,483 [ Cell Phone Ringing ] 361 00:27:21,369 --> 00:27:23,297 [ Beeps ] Hello. 362 00:27:23,362 --> 00:27:25,092 Uh, I need to talk to you, Rog. 363 00:27:25,156 --> 00:27:27,516 Chris? Yeah. Look. 364 00:27:27,584 --> 00:27:31,735 Uh, I think I might be in trouble. Okay. 365 00:27:33,431 --> 00:27:35,756 You using again? That's not what this is about. 366 00:27:35,824 --> 00:27:37,982 You didn't answer my question. 367 00:27:38,048 --> 00:27:41,039 I can't, uh-- I can't really talk on the phone, okay? 368 00:27:41,107 --> 00:27:44,794 I was hoping that I could, um-- I could meet up with you face to face. 369 00:27:44,860 --> 00:27:47,585 - Now? - Rog, hang on a second. 370 00:27:50,740 --> 00:27:53,930 Chris? I know. I know, I know. It's terrible timing. 371 00:27:53,996 --> 00:27:58,418 Believe me, I know. But I wouldn't be asking if it wasn't really important. 372 00:27:58,485 --> 00:28:02,803 - I gotta leave in 45 minutes, man. - I can be there in 20. 373 00:28:02,869 --> 00:28:06,292 Chris-- I am not gonna stay long. I swear, Rog. Just please. 374 00:28:06,360 --> 00:28:08,385 Do this for me? 375 00:28:11,673 --> 00:28:16,061 -Fine,but I'm outta here in 45 minutes. -Thank you. Thank you. 376 00:28:19,882 --> 00:28:22,375 You're letting Chris come here right now? 377 00:28:22,438 --> 00:28:24,832 He's having some kind of relapse or something. What am I supposed to do? 378 00:28:24,898 --> 00:28:27,324 Exactly! What are you supposed to do? 379 00:28:27,391 --> 00:28:31,477 -Make sure he calls his sponsor?I don't know. -This is so Chris. 380 00:28:31,543 --> 00:28:33,538 He's been a friend for a really long time. 381 00:28:33,603 --> 00:28:37,625 He got me my job,which, if he hadn't, I wouldn't have met you. 382 00:28:37,691 --> 00:28:40,447 Don't. Stop. Hmm? Hmm? 383 00:28:43,273 --> 00:28:45,631 [ Sighs ] 384 00:28:47,392 --> 00:28:50,748 Just don't be late for your mother's inauguration. 385 00:28:50,814 --> 00:28:52,742 Okay? 386 00:28:52,809 --> 00:28:55,867 [ Man ] I always liked his advice too. 387 00:28:55,933 --> 00:28:58,890 Madam President? Not yet. 388 00:28:58,957 --> 00:29:00,916 This way. 389 00:29:05,501 --> 00:29:07,562 Nice to see you. Hello. 390 00:29:10,851 --> 00:29:14,073 [ Sighs ] How are you feeling? 391 00:29:14,140 --> 00:29:16,101 Excited. 392 00:29:17,429 --> 00:29:19,555 Nervous. You should be. 393 00:29:19,622 --> 00:29:22,978 In a few hours,you're going to be the most powerful person in the world. 394 00:29:23,046 --> 00:29:25,737 As if you're not already hard enough to live with. 395 00:29:25,802 --> 00:29:27,797 Ma'am. Mr. Taylor. Tom. 396 00:29:27,863 --> 00:29:31,551 The president apologizes he could not be here to greet you in person. 397 00:29:31,618 --> 00:29:33,710 But something urgent has come up. Something urgent? 398 00:29:37,033 --> 00:29:40,388 Whatever it is, Tom,it's gonna land on my desk in about two hours. 399 00:29:40,457 --> 00:29:42,947 Could I just have a moment? 400 00:29:43,944 --> 00:29:46,569 I'm sorry. Don't be. Go ahead. 401 00:29:48,630 --> 00:29:52,051 Our embassy in Sangala just got word of an imminent coup. 402 00:29:52,120 --> 00:29:54,577 How imminent? Very. 403 00:29:54,643 --> 00:29:58,032 Where's the president now? He's in the TelePresence suite. 404 00:29:58,099 --> 00:30:01,820 He's on a secure line with Prime Minister Matobo. 405 00:30:01,887 --> 00:30:04,711 Mr. President, my country's in crisis, and here is the proof. 406 00:30:06,772 --> 00:30:09,095 [ Beeps ] 407 00:30:09,163 --> 00:30:11,389 This video was taken moments ago. 408 00:30:11,455 --> 00:30:14,147 Juma's moving his forces toward the capital as we speak. 409 00:30:15,874 --> 00:30:19,497 Mr. Prime Minister,this news has caught us all by surprise. 410 00:30:19,562 --> 00:30:24,314 But our priority here in Washington is to ensure the safety of you and your family. 411 00:30:24,382 --> 00:30:28,169 My priority is to defend my country from this monster Juma, 412 00:30:28,235 --> 00:30:30,793 and the only way that can happen is if you accelerate... 413 00:30:30,861 --> 00:30:34,016 the military assistance your congress has already pledged to us. 414 00:30:34,082 --> 00:30:37,472 Unfortunately,I'm not in a position to make that happen. 415 00:30:39,200 --> 00:30:42,258 Certainly not today. What about your successor? 416 00:30:42,325 --> 00:30:45,180 Will she be in a better position to help us? 417 00:30:46,211 --> 00:30:48,538 I'm afraid I can't speak for her. 418 00:30:49,867 --> 00:30:52,889 - Will you excuse us for a moment? - Yes, of course. 419 00:30:54,416 --> 00:30:57,110 [ Beeps ] You were right, sir. 420 00:30:57,176 --> 00:31:00,132 Taylor does want to weigh in on this. 421 00:31:01,495 --> 00:31:03,089 Where is she? Just outside. 422 00:31:05,814 --> 00:31:09,437 - [ Beeps ] - I am sorry, Mr. Prime Minister, 423 00:31:09,502 --> 00:31:11,497 but I have to cut this short. 424 00:31:11,561 --> 00:31:14,221 The president-elect is waiting for me. 425 00:31:14,287 --> 00:31:17,876 Please, sir, convey to her my request for military assistance. 426 00:31:19,005 --> 00:31:21,896 I'll do that. Thank you, sir. 427 00:31:22,892 --> 00:31:25,253 [ Beeps ] 428 00:31:28,143 --> 00:31:30,069 Well, my first day. 429 00:31:35,844 --> 00:31:38,607 Mr. President. Senator Taylor. 430 00:31:56,729 --> 00:32:00,461 Tom told me what's happening in Sangala. 431 00:32:00,527 --> 00:32:04,191 It is a damn tough situation. I don't understand. 432 00:32:04,258 --> 00:32:07,555 How could Juma raise an army without our getting wind of it? 433 00:32:07,622 --> 00:32:09,587 We disarmed him three years ago. 434 00:32:09,653 --> 00:32:14,315 The U.N.'s been monitoring the situation. Not closely enough apparently. 435 00:32:14,385 --> 00:32:17,616 Then you have no idea who's supplying him? 436 00:32:17,681 --> 00:32:21,513 All we know is Juma's secured some fairly advanced weapons systems, 437 00:32:21,580 --> 00:32:24,245 which is why Prime Minister Matobo... 438 00:32:24,309 --> 00:32:27,443 is asking for our military assistance. 439 00:32:27,508 --> 00:32:30,143 And what did you tell him? The truth. It's not a viable option. 440 00:32:33,405 --> 00:32:36,071 You don't agree. 441 00:32:36,138 --> 00:32:38,602 We have troops in the region. 442 00:32:38,669 --> 00:32:42,200 A show of force might make Juma blink. 443 00:32:42,265 --> 00:32:45,529 And if it doesn't,we get caught up in another civil quagmire... 444 00:32:45,596 --> 00:32:47,663 halfway around the world. 445 00:32:47,730 --> 00:32:49,694 Now, that is a hard sell. 446 00:32:49,762 --> 00:32:53,491 Especially when there's nothing in Sangala worth protecting. 447 00:32:53,559 --> 00:32:56,688 No natural resources, no substantial economic ties, 448 00:32:56,758 --> 00:32:59,087 nothing that threatens our national security. 449 00:33:00,354 --> 00:33:02,521 The last time Juma made a power grab, 450 00:33:02,586 --> 00:33:07,516 he ignited a tribal war that killed tens of thousands of civilians. 451 00:33:07,581 --> 00:33:11,246 Our involvement could avert a genocide. 452 00:33:11,315 --> 00:33:13,979 And this war will be tragic too. 453 00:33:15,779 --> 00:33:18,910 But it isn't our war. 454 00:33:18,977 --> 00:33:23,740 Which is why I've ordered the ambassador to begin evacuating all nonmilitary nationals. 455 00:33:25,437 --> 00:33:27,436 I think that's a mistake. 456 00:33:27,503 --> 00:33:30,502 I don't want any Americans caught in the cross fire when Juma starts shooting. 457 00:33:30,569 --> 00:33:33,798 Closing our embassy sends a signal to the world... 458 00:33:33,867 --> 00:33:37,564 that we are willing to sell out a democratic ally... 459 00:33:37,629 --> 00:33:39,628 to a war criminal. 460 00:33:42,095 --> 00:33:44,125 I appreciate your idealism. 461 00:33:47,924 --> 00:33:51,622 I can't say the same for your cynicism. 462 00:33:54,518 --> 00:33:58,750 Let's talk after you've been sitting in my chair for a while. 463 00:34:01,915 --> 00:34:06,210 And until then, we still have some transition business to go over, 464 00:34:06,278 --> 00:34:09,177 so I suggest we get started. 465 00:34:09,242 --> 00:34:11,207 [ Intercom Beeps ] Send in Tom Lennox. 466 00:34:11,275 --> 00:34:13,508 [ Woman On Intercom ] Yes, Mr. President. 467 00:34:48,052 --> 00:34:50,584 [ Women Chattering ] 468 00:34:54,647 --> 00:34:57,545 Mademoiselle. S'il vous pla�t. 469 00:34:57,612 --> 00:34:59,644 [ Speaking French ] 470 00:35:01,242 --> 00:35:03,207 [ French Continues ] 471 00:35:06,173 --> 00:35:08,104 Merci, merci. 472 00:35:10,770 --> 00:35:12,734 [ Chattering Resumes ] 473 00:35:37,351 --> 00:35:39,617 [ Gunshots ] 474 00:35:52,076 --> 00:35:54,009 No. 475 00:36:08,065 --> 00:36:10,030 Desmond! 476 00:36:10,098 --> 00:36:12,828 Desmond! 477 00:36:20,893 --> 00:36:22,891 Desmond. 478 00:36:22,957 --> 00:36:25,289 Desmond! 479 00:36:25,355 --> 00:36:28,684 Open your eyes. Open your eyes! That's it. 480 00:36:28,752 --> 00:36:32,350 Stay with me, Desmond. Stay with me. Open your eyes. 481 00:36:32,416 --> 00:36:34,915 Open your eyes. Do not go to sleep. 482 00:36:34,982 --> 00:36:37,747 Do you understand? Do not go to sleep. 483 00:36:37,813 --> 00:36:39,778 Good lad. 484 00:36:40,810 --> 00:36:42,810 Don't go to sleep. 485 00:36:46,741 --> 00:36:48,740 [ Boy ] Then you're out. 486 00:36:51,036 --> 00:36:53,071 No. 487 00:36:58,095 --> 00:36:59,989 It's not heavy. 488 00:37:00,056 --> 00:37:02,247 I can carry it. 489 00:37:04,439 --> 00:37:06,367 I want to go with you. 490 00:37:06,434 --> 00:37:08,660 Me and my brother Desmond too. 491 00:37:08,724 --> 00:37:12,114 -We can carry your things and work for you. -No. 492 00:37:12,181 --> 00:37:14,007 Why not? 493 00:37:14,074 --> 00:37:16,432 Because you can't. 494 00:37:19,457 --> 00:37:21,848 I'm going alone. 495 00:37:21,914 --> 00:37:24,803 "People who like to be alone are witches," my grandfather says. 496 00:37:24,871 --> 00:37:27,460 Well, there you go. 497 00:37:27,527 --> 00:37:30,616 Your grandfather wouldn't be happy if you left here with a witch, now, would he? 498 00:37:30,681 --> 00:37:32,609 He would want me to go to America. 499 00:37:32,676 --> 00:37:34,505 His favorite was Elvis Presley. 500 00:37:35,832 --> 00:37:38,588 I'm not going to America. 501 00:37:38,656 --> 00:37:42,143 Where are you going then? I don't know yet. 502 00:37:42,209 --> 00:37:44,601 "I don't know yet" is better than here. 503 00:37:44,666 --> 00:37:46,594 You sure about that? 504 00:37:46,661 --> 00:37:48,654 Here doesn't seem so bad to me. 505 00:37:48,721 --> 00:37:53,006 Mr. Benton is very nice,but there are too many ghosts walking around. 506 00:37:53,073 --> 00:37:56,693 Ghosts? My mother, my father and my three sisters. 507 00:37:56,761 --> 00:37:59,386 They live in the bush and come out at night. 508 00:37:59,449 --> 00:38:02,639 But you wouldn't see them because you are Poo-mui. Poo-mui? 509 00:38:02,705 --> 00:38:05,297 A white person. 510 00:38:06,990 --> 00:38:09,749 Willie, you and I are friends, right? 511 00:38:11,609 --> 00:38:14,799 Then I want you to do me a favor, as a friend. 512 00:38:14,866 --> 00:38:18,220 I want you to stay here with Mr. Benton and help take care of the other boys. 513 00:38:18,287 --> 00:38:21,244 Can you do that? 514 00:38:21,310 --> 00:38:23,269 You promise? I promise. 515 00:38:24,399 --> 00:38:26,326 Okay. 516 00:38:43,102 --> 00:38:45,028 Thank you. 517 00:38:53,632 --> 00:38:57,984 It's not fair. How come he has to go, and we have to stay? 518 00:38:58,050 --> 00:39:00,176 It's not fair or unfair. 519 00:39:00,242 --> 00:39:02,368 It's just the way it is. Come. 520 00:39:02,432 --> 00:39:05,357 Help me finish. We're almost done. 521 00:39:24,990 --> 00:39:26,950 Jack! 522 00:39:27,019 --> 00:39:30,206 Benton from Direct Connect. He says he needs to talk to you. 523 00:39:30,274 --> 00:39:34,823 - Carl? - Jack. James is dead. Desmond's been shot. 524 00:39:34,890 --> 00:39:37,016 - What happened? - Juma's raising an army. 525 00:39:37,083 --> 00:39:39,507 Desmond says they're headed for the school. 526 00:39:39,573 --> 00:39:43,595 They're coming for the boys, Jack. You got to get them into the shelter. 527 00:39:43,661 --> 00:39:45,719 Thomas knows where it is. How many guns are coming? 528 00:39:45,786 --> 00:39:48,609 Maybe a dozen. I don't know. You'll have to hold them off till I get there. 529 00:39:48,676 --> 00:39:51,699 Carl, you need to call the embassy, get them to send some marines out here. 530 00:39:51,765 --> 00:39:54,655 I've been trying. I can't get through. Jack, go into my room. 531 00:39:54,722 --> 00:39:58,608 You'll find what you need in a locker under my sink. The key's on top of the cupboard. 532 00:39:58,676 --> 00:40:02,128 How far out are you? Maybe five minutes. 533 00:40:02,197 --> 00:40:05,650 Jack, don't let them take my kids. 534 00:40:05,718 --> 00:40:08,507 - Don't let them take the children. - Carl, I won't. 535 00:40:08,575 --> 00:40:12,460 Everybody! Everybody, I want you to listen! 536 00:40:12,528 --> 00:40:15,983 I want you to go to the shelter with Thomas. He's gonna take you there now! Go! 537 00:40:16,049 --> 00:40:18,141 What's going on? I don't have time to explain, Willie. 538 00:40:18,207 --> 00:40:19,935 Just go with Thomas and ring the bell. Now! 539 00:40:20,002 --> 00:40:23,057 What about my brother? Your brother's with Mr. Benton. Everybody, follow me! 540 00:40:23,124 --> 00:40:25,383 Juma's men are coming. Do you have a weapon? 541 00:40:25,449 --> 00:40:28,140 How do you know this isn't just another rumor? Do you have a weapon or not? 542 00:40:28,206 --> 00:40:31,096 If they are coming, I will talk to them. They will listen to me. 543 00:40:31,164 --> 00:40:35,682 Save your helmet for the parade.They are coming. Two of our boys have already been shot. 544 00:40:35,748 --> 00:40:37,942 The United Nations remains neutral in this matter. 545 00:40:38,005 --> 00:40:39,800 You son of a bitch. 546 00:40:45,514 --> 00:40:48,504 You still want to talk to them? I didn't think so. 547 00:40:48,570 --> 00:40:51,361 Why don't you go hide in the shelter with the other children? 548 00:40:51,428 --> 00:40:53,686 [ Bell Ringing ] [ Willie Shouting ] 549 00:41:00,462 --> 00:41:02,885 [ Bell Ringing Continues ] [ Shouting ] 550 00:41:04,715 --> 00:41:07,804 Willie! Enough. Let's go. Let's go, Willie. Come on. 551 00:41:16,709 --> 00:41:20,196 Come on! Hurry, hurry. 552 00:41:32,586 --> 00:41:34,612 [ Thomas ] Boys, go! 553 00:41:36,871 --> 00:41:39,063 Come on, Russell! 554 00:41:54,644 --> 00:41:57,466 You're the last? Yeah. 555 00:41:59,361 --> 00:42:01,786 Wait! Wait for me. 556 00:42:27,662 --> 00:42:29,622 [ Chattering ] 557 00:42:35,505 --> 00:42:37,430 [ Whistling ] 558 00:42:40,386 --> 00:42:44,141 [ Man Speaking Native Language ] Go! Find the boys! 559 00:42:44,206 --> 00:42:47,362 Find them! 560 00:43:03,607 --> 00:43:06,035 Fire! 561 00:43:12,754 --> 00:43:15,050 Come! 562 00:43:17,245 --> 00:43:20,274 [ Native Language Continues ] 563 00:44:18,018 --> 00:44:20,315 [ Grunts ] 564 00:44:41,404 --> 00:44:45,662 [ Man Shouting In Native Language ] 565 00:44:47,857 --> 00:44:50,586 [ Shouting Continues ] 566 00:44:55,374 --> 00:44:57,537 [ Gunshot ] 567 00:45:24,682 --> 00:45:26,613 [ Youssou ] Keep going! This way! 568 00:45:28,738 --> 00:45:31,337 There, there! [ Gunshot ] 569 00:45:43,443 --> 00:45:45,305 [ Grunts ] 570 00:45:59,707 --> 00:46:01,638 [ Rifle Cocks ] No. 571 00:46:02,638 --> 00:46:04,633 Do not kill him yet-- 572 00:46:04,696 --> 00:46:07,293 Not until he tells us where the children are hiding. 573 00:46:07,359 --> 00:46:09,291 Bring him. 574 00:46:35,965 --> 00:46:39,226 Stay here. Stay here. Where are you going? 575 00:46:39,296 --> 00:46:41,289 I'll be back in a bit. 576 00:46:42,520 --> 00:46:45,181 [ Groaning ] 577 00:46:46,811 --> 00:46:48,838 [ Youssou ] String him up. 578 00:46:49,969 --> 00:46:51,934 [ Native Language ] 579 00:46:55,026 --> 00:46:57,024 Tie him up. Yeah. 580 00:46:59,318 --> 00:47:02,278 [ Chattering ] 581 00:47:02,347 --> 00:47:04,573 [ Youssou ] I want him to suffer. 582 00:47:04,637 --> 00:47:06,637 [ Chattering ] 583 00:47:22,370 --> 00:47:26,961 U.S. citizens only. What about her? She's not American. 584 00:47:27,028 --> 00:47:29,987 She has family in the States. I have a sister in Chicago. 585 00:47:30,054 --> 00:47:32,449 She has a job. She needs to sponsor you. 586 00:47:32,516 --> 00:47:34,812 By then it will be too late. 587 00:47:34,877 --> 00:47:37,240 My husband died fighting Juma. Juma will kill me. 588 00:47:37,304 --> 00:47:39,567 He will kill my child. 589 00:47:39,632 --> 00:47:43,192 There's a U.N. camp across the eastern border. How will I get there? 590 00:47:43,260 --> 00:47:47,617 I have no transportation. The buses are all full. I cannot walk. 591 00:47:47,683 --> 00:47:49,746 I'm sorry. 592 00:47:49,813 --> 00:47:53,407 Whatever you want me to do for you, I will do. 593 00:47:53,472 --> 00:47:56,132 Please. 594 00:47:56,200 --> 00:47:58,928 Just take me from here. 595 00:47:58,995 --> 00:48:00,924 [ Helicopter Whirring ] 596 00:48:00,990 --> 00:48:03,784 Anything at all. 597 00:48:03,852 --> 00:48:06,213 I can't. I'm sorry. 598 00:48:06,279 --> 00:48:08,574 Sir, it's Carl Benton. 599 00:48:09,871 --> 00:48:13,863 Please, don't let them kill my baby! Please! Please! 600 00:48:17,223 --> 00:48:19,484 -Benton. -I've been trying to get through to you. 601 00:48:19,551 --> 00:48:21,679 Yeah, our lines are overloaded. Juma's men are here. 602 00:48:21,746 --> 00:48:23,677 They're raising an army. We know. 603 00:48:23,743 --> 00:48:27,034 You know? Yeah, we don't know how he managed to pull it off. 604 00:48:27,103 --> 00:48:30,361 No one saw it coming. But he's got soldiers moving in on the capital. 605 00:48:30,428 --> 00:48:32,922 They're here right now, Frank. They're at my school. 606 00:48:32,990 --> 00:48:35,351 - You have to send some marines to help. - I can't spare any. 607 00:48:35,419 --> 00:48:37,946 They're all being deployed for the evacuation. 608 00:48:38,013 --> 00:48:40,707 - Evacuation? - The orders came down from the president. 609 00:48:40,773 --> 00:48:44,566 We're rolling up all U.S. nationals. We already started ferrying people to the border. 610 00:48:44,631 --> 00:48:47,227 Look, I got 14 kids hiding in a shelter, 611 00:48:47,295 --> 00:48:49,922 and one that's gonna bleed to death if he doesn't get medical attention. 612 00:48:49,987 --> 00:48:54,013 If you want us to get you out,get here on your own. The last chopper's leaving in an hour. 613 00:48:54,080 --> 00:48:56,773 Look, Frank. D-Don't strand me like this, please. 614 00:48:56,841 --> 00:48:59,135 My hands are tied, Carl. Frank-- Tramell, please. 615 00:48:59,204 --> 00:49:01,397 Sorry. Please don't-- Damn it! 616 00:49:02,795 --> 00:49:04,724 [ Whispers ] Damn it. 617 00:49:04,792 --> 00:49:06,754 [ Grunts ] 618 00:49:12,940 --> 00:49:15,867 I'm running out of ways to ask the question. 619 00:49:15,934 --> 00:49:18,596 Where are the children? 620 00:49:24,049 --> 00:49:25,980 Again. 621 00:49:29,328 --> 00:49:33,278 - We have searched all the buildings, sir. - Keep looking. 622 00:49:33,995 --> 00:49:38,490 You're wasting your time. They're not gonna find anything.I told you they're not here. 623 00:49:38,560 --> 00:49:40,636 Wait. 624 00:49:42,149 --> 00:49:43,825 You're lying. 625 00:49:45,235 --> 00:49:47,889 No, I'm not. 626 00:49:49,194 --> 00:49:51,511 If you wanna find soldiers for your army, 627 00:49:51,576 --> 00:49:54,597 you're gonna have to look somewhere else. 628 00:49:58,322 --> 00:50:02,113 Where... are the children? 629 00:50:02,179 --> 00:50:04,999 I told you-- I don't know. 630 00:50:06,440 --> 00:50:09,661 - [ Sizzling ] - [ Jack Screaming ] 631 00:50:09,727 --> 00:50:11,910 [ Willie ] Oh, Jack. 632 00:50:11,976 --> 00:50:15,904 [ Screaming Continues ] 633 00:50:21,874 --> 00:50:23,919 [ Grunts ] 634 00:50:38,283 --> 00:50:41,905 [ Grunting ] 635 00:50:41,975 --> 00:50:46,304 I will keep doing this until you beg me to kill you. 636 00:50:46,369 --> 00:50:49,522 But I won't kill you even then. [ Grunts ] 637 00:50:49,589 --> 00:50:52,610 Not until you tell me... 638 00:50:52,677 --> 00:50:55,195 what I want to know. 639 00:50:55,261 --> 00:50:58,315 Please-- Please, no! No! 640 00:50:58,381 --> 00:51:01,739 I'll show you where the kids are. Tell me. 641 00:51:01,803 --> 00:51:04,859 I need to show you. They're in an underground shelter. 642 00:51:04,924 --> 00:51:06,870 No. 643 00:51:06,935 --> 00:51:09,454 You will tell me where this shelter is! 644 00:51:09,521 --> 00:51:11,804 Okay. 645 00:51:11,869 --> 00:51:14,754 About 200 meters up the footpath. 646 00:51:14,820 --> 00:51:16,769 Behind the tree line. 647 00:51:16,837 --> 00:51:20,393 There's a wooden hatch under a mound of dirt. Please, just-- Please. 648 00:51:20,460 --> 00:51:23,681 [ Sobbing ] Get the children. 649 00:51:26,130 --> 00:51:28,478 I will stay here with him. 650 00:51:28,546 --> 00:51:30,795 Don't worry. 651 00:51:30,860 --> 00:51:35,525 Once I have these children, I will kill you quickly. 652 00:51:37,235 --> 00:51:39,987 [ Groans ] 653 00:51:47,470 --> 00:51:50,489 [ Chamber Clicks Twice ] 654 00:51:51,665 --> 00:51:54,549 [ Gunshots ] 655 00:51:54,617 --> 00:51:56,595 [ Grunting ] 656 00:52:04,479 --> 00:52:06,425 - [ Yells ] - [ Groans ] 657 00:52:07,803 --> 00:52:10,990 You all right, Jack? Yeah. The kids are in the shelter. 658 00:52:11,057 --> 00:52:13,944 How is Desmond? He's lost a lot of blood. 659 00:52:14,010 --> 00:52:17,667 The border's five hours from here. I don't think he's gonna make it. 660 00:52:17,735 --> 00:52:21,659 I'm gonna try and get 'em to the embassy. They've started evacuating already. 661 00:52:21,728 --> 00:52:24,579 How are you gonna get the kids asylum? They're not U.S. nationals. 662 00:52:24,647 --> 00:52:28,807 I've got sponsorship papers. Tramell's got to let them in. 663 00:52:28,876 --> 00:52:32,061 But I have to go now, Jack. The last chopper leaves in an hour. 664 00:52:32,127 --> 00:52:33,941 You all right? Go. Go! 665 00:52:34,008 --> 00:52:36,188 And, Jack, good luck. 666 00:52:46,021 --> 00:52:49,176 Stay here. Jack may need our help. 667 00:52:49,240 --> 00:52:52,261 And if they catch you,they will make you tell them where we are. 668 00:52:52,329 --> 00:52:54,273 You are endangering the rest of us. 669 00:52:54,340 --> 00:52:56,286 We wouldn't have been in danger... 670 00:52:56,353 --> 00:52:59,274 if you had done something about Juma instead of looking the other way. 671 00:53:04,106 --> 00:53:07,459 Right. Everyone out. Quickly. 672 00:53:07,525 --> 00:53:09,675 Go to the bus. Quickly. 673 00:53:09,743 --> 00:53:14,003 Thomas, go get Desmond. He's in the jeep by the end of the footpath. 674 00:53:14,071 --> 00:53:17,559 Quickly, quickly, quickly.Go to the bus.Go to the bus. Go to the bus. 675 00:53:17,628 --> 00:53:20,444 Where is my brother? Thomas has gone to get him. 676 00:53:20,511 --> 00:53:23,028 Then he's all right? He will be. He will be. Go to the bus. 677 00:53:23,095 --> 00:53:24,806 Quickly, quickly. 678 00:53:28,832 --> 00:53:31,753 [ Chattering In Native Language ] 679 00:53:31,821 --> 00:53:33,866 Desmond. 680 00:53:33,933 --> 00:53:37,357 It's not as bad as it looks. 681 00:53:38,663 --> 00:53:40,880 Wait. Listen up! Listen up! 682 00:53:40,946 --> 00:53:44,871 Everyone, listen. We're taking the bus into the city. 683 00:53:44,938 --> 00:53:48,195 Once we're on the road I'll explain everything that's happening. All right? 684 00:53:48,261 --> 00:53:51,146 But we have to move now. On the bus. Move.Quickly. Quickly. 685 00:53:51,215 --> 00:53:54,501 Solenz! Where you going? 686 00:53:54,568 --> 00:53:59,367 I told Mr. Bauer before.The United Nations remains neutral in this conflict. 687 00:53:59,434 --> 00:54:02,755 A U.N. escort might help us get where we need to go. 688 00:54:03,965 --> 00:54:06,880 Solenz! [ Jack ] Let him go! 689 00:54:06,949 --> 00:54:10,976 He's just trying to save his own ass because he knows the children are a target. 690 00:54:12,451 --> 00:54:14,400 You're gonna need my help, Carl. 691 00:54:14,469 --> 00:54:18,460 Juma's men are gonna set up roadblocks, checkpoints all the way into the city. 692 00:54:18,525 --> 00:54:22,115 I got one of the soldiers'walkies. We can use it to try and avoid them. 693 00:54:22,183 --> 00:54:24,296 Jack, you won't have to go anywhere near the embassy. 694 00:54:24,352 --> 00:54:27,323 Just help me get the kids to the city. You can head to the border from there. 695 00:54:27,390 --> 00:54:29,437 Let's go. 696 00:54:49,211 --> 00:54:52,372 Can you take it easy? Just keep your hands where I can see 'em. 697 00:54:52,436 --> 00:54:55,304 I told you, he's expecting me. Hey, Rog! 698 00:54:55,370 --> 00:54:58,398 R-Rog, can you call your watchdog off, please? 699 00:54:58,463 --> 00:55:01,688 Agent Vossler,he's a friend of mine. You can let him in. 700 00:55:03,447 --> 00:55:06,281 Your friend's jacked up on something. 701 00:55:06,346 --> 00:55:08,237 I'll take care of it. It's all right. 702 00:55:08,302 --> 00:55:10,190 I'll be outside. Thank you. 703 00:55:11,496 --> 00:55:13,385 Look, man, um, 704 00:55:13,451 --> 00:55:16,839 I know that my timing right now must,you know, suck. 705 00:55:16,903 --> 00:55:20,946 So thank you. It's just, I'm-- I think I'm in a little bit of trouble here. 706 00:55:21,010 --> 00:55:23,810 So--What kind of trouble? Coke? Pills? 707 00:55:23,875 --> 00:55:26,091 Don't get all righteous on me, Rog. Okay? 708 00:55:26,157 --> 00:55:29,186 I seem to remember most nights you partying me under the table. 709 00:55:29,251 --> 00:55:31,988 - That was a long time ago. - Not that long ago. 710 00:55:33,358 --> 00:55:35,380 You got five minutes, so talk fast. 711 00:55:38,440 --> 00:55:41,308 Uh, okay. 712 00:55:41,372 --> 00:55:44,143 Couple months ago Nichols calls me into his office. 713 00:55:44,207 --> 00:55:46,750 Says he wants me to manage a special project. 714 00:55:46,815 --> 00:55:48,736 Special project? That's what he calls it. 715 00:55:48,801 --> 00:55:51,996 He says he knows I've taken some serious hits in the stock market, 716 00:55:52,060 --> 00:55:55,383 and he's gonna give me a chance to recover my losses. 717 00:55:55,450 --> 00:55:57,763 I mean, the money he paid me-- Rog. 718 00:55:57,828 --> 00:56:00,141 [ Chuckling ] It was crazy. 719 00:56:00,205 --> 00:56:02,029 I mean, the money was really crazy. 720 00:56:02,095 --> 00:56:05,520 All I had to do was keep my mouth shut. What'd he have you do, Chris? 721 00:56:06,435 --> 00:56:09,671 Open a few offshore accounts,move money in and out,that type of thing. 722 00:56:09,737 --> 00:56:12,405 So you helped Nichols embezzle money from his own firm. 723 00:56:12,473 --> 00:56:15,375 Yeah, that's what I thought I was doing at first. 724 00:56:15,443 --> 00:56:19,143 But, Rog, three days ago I recognized the prefix on one of the accounts. 725 00:56:19,211 --> 00:56:22,648 It's something the Justice Department has red-flagged for traders to report. 726 00:56:22,714 --> 00:56:26,984 So, I do a little digging and, uh, 727 00:56:30,218 --> 00:56:33,490 turns out that the, uh-- the account holder... 728 00:56:33,557 --> 00:56:35,957 is on the terrorist watch list. 729 00:56:37,125 --> 00:56:39,158 Yeah. Yeah. 730 00:56:39,226 --> 00:56:41,160 Who is it? I don't know. 731 00:56:41,226 --> 00:56:43,165 I don't know, Rog. I don't wanna know. 732 00:56:43,231 --> 00:56:46,165 Frankly, it's all getting a little too weird for me. 733 00:56:46,230 --> 00:56:49,034 This morning there was this creepy guy in Nichols's office who-- 734 00:56:50,034 --> 00:56:52,135 Look, I don't know what he's doing. 735 00:56:52,202 --> 00:56:55,138 I don't want to have anything to do with it. 736 00:56:55,205 --> 00:56:57,107 I'm willing to turn state's evidence. 737 00:56:57,173 --> 00:57:00,175 Yeah? Good. You should go to the F.B.I. 738 00:57:01,643 --> 00:57:03,780 Man, I was just thinking that, uh-- 739 00:57:03,846 --> 00:57:06,814 [ Sniffs ] I could probably cut a much better deal... 740 00:57:06,880 --> 00:57:09,617 if we take this directly to your mother. 741 00:57:11,251 --> 00:57:14,353 Y-You want my mother to clean up your mess? 742 00:57:14,418 --> 00:57:17,988 Chris, what do you expect me to say to that? I don't know, Rog. 743 00:57:18,054 --> 00:57:19,990 Uh, how about, 744 00:57:20,059 --> 00:57:23,558 "I'm sorry to hear that you're in trouble, Chris,but you're a friend of mine... 745 00:57:23,628 --> 00:57:27,164 and I'm gonna do whatever I can do to help you out"? 746 00:57:28,865 --> 00:57:32,001 [ Sighs ] 747 00:57:32,065 --> 00:57:34,068 Do you even have any evidence? 748 00:57:34,135 --> 00:57:36,102 [ Scoffs ] 749 00:57:38,805 --> 00:57:41,707 - I'm working on it. - What does that mean? 750 00:57:41,776 --> 00:57:44,144 What does it mean? It means, um-- 751 00:57:46,677 --> 00:57:50,248 Nichols asked me to destroy some records. I didn't do it. 752 00:57:50,313 --> 00:57:54,285 I, um-- I sent them to my hard drive at home instead. 753 00:57:54,350 --> 00:57:57,219 They're coded, but, you know, they're probably traceable. 754 00:57:57,287 --> 00:57:59,421 [ Footsteps Approaching ] 755 00:58:00,953 --> 00:58:02,922 - Hello, Chris. - Hey, Sam. 756 00:58:02,991 --> 00:58:06,025 - You look great. - Thank you. 757 00:58:06,094 --> 00:58:08,427 We really need to leave now. We're already pushing it. 758 00:58:08,494 --> 00:58:11,798 Agent Vossler's in the car waiting. I'll meet you there. 759 00:58:12,800 --> 00:58:15,400 I'm right behind you. 760 00:58:15,466 --> 00:58:17,301 [ Whispers ] Okay. 761 00:58:17,368 --> 00:58:19,803 - See you at work later? - Right. 762 00:58:22,104 --> 00:58:23,772 [ Door Closes ] 763 00:58:23,839 --> 00:58:26,441 I have to go. I know. I know, I know, I know. 764 00:58:26,508 --> 00:58:29,609 If I forward you these records,will you at least show them to your mother? 765 00:58:29,677 --> 00:58:33,279 I'm not talking to anybody until I see them for myself.Okay, all right. That's-- 766 00:58:33,346 --> 00:58:35,314 Look, Rog, 767 00:58:35,381 --> 00:58:36,983 thank you. 768 00:58:37,049 --> 00:58:38,983 Just check your e-mail in one hour. 769 00:58:39,050 --> 00:58:41,352 Clean yourself up. Okay? 770 00:58:41,419 --> 00:58:43,453 Yeah. 771 00:58:45,189 --> 00:58:47,725 [ Men Chattering ]Sixteen mortar teams supported by 20 forward observers. 772 00:58:47,791 --> 00:58:50,894 Make sure we all have the same encryption codes. 773 00:58:50,959 --> 00:58:54,664 And have a backup in case government try to jam communication. 774 00:58:54,731 --> 00:58:57,465 Sir, General Juma is here. 775 00:59:05,037 --> 00:59:06,972 Welcome home, General. 776 00:59:08,674 --> 00:59:10,676 Colonel Dubaku. 777 00:59:11,742 --> 00:59:14,610 Look what you've built here. 778 00:59:14,679 --> 00:59:18,115 Our American friends have been very helpful. 779 00:59:18,180 --> 00:59:20,315 Did they send us the Howitzers? Yes. 780 00:59:20,384 --> 00:59:24,153 We have them in position about 20 kilometers from the capital. 781 00:59:24,220 --> 00:59:26,489 We can hit any target in the city. 782 00:59:26,555 --> 00:59:29,722 All we need is your order to begin the bombardment. 783 00:59:30,925 --> 00:59:33,493 Sir. One of our checkpoints. 784 00:59:33,561 --> 00:59:36,195 Excuse me, General. 785 00:59:36,261 --> 00:59:39,832 - Yes? - Colonel, this is Lieutenant Kintu. 786 00:59:39,896 --> 00:59:41,599 Checkpoint Delta. 787 00:59:41,665 --> 00:59:44,600 We have a man in custody, a U.N. relief worker. 788 00:59:44,667 --> 00:59:48,104 He was driving to his base, but we have detained him for questioning. 789 00:59:48,169 --> 00:59:51,138 He says he has information about your brother. 790 00:59:51,204 --> 00:59:55,109 -What sort of information? -He says your brother is dead, sir. 791 00:59:55,175 --> 00:59:57,110 [ Gasps Quietly ] No. 792 00:59:57,179 --> 01:00:00,211 Your brother and his men,they were ambushed at the American school. 793 01:00:00,279 --> 01:00:05,583 He says that he can help us find the man who killed your brother. 794 01:00:15,157 --> 01:00:17,159 Hold it steady. 795 01:00:18,560 --> 01:00:23,098 [ Groaning ] 796 01:00:37,072 --> 01:00:39,241 Good. Thank you, Willie. 797 01:00:41,644 --> 01:00:44,612 Desmond, you sure the bandage isn't too tight? 798 01:00:44,681 --> 01:00:46,652 Yeah. 799 01:00:50,084 --> 01:00:52,085 Be right back. 800 01:00:56,657 --> 01:00:59,591 Managed to stop the bleeding, but Desmond's fever is spiking. 801 01:00:59,659 --> 01:01:03,396 If we don't get him to a hospital soon, he's gonna go into shock. 802 01:01:03,461 --> 01:01:06,598 We're five kilometers from the city. 803 01:01:06,665 --> 01:01:09,565 Carl, I'm really sorry about the school. 804 01:01:09,632 --> 01:01:12,570 I know how much you put into it. 805 01:01:12,633 --> 01:01:15,571 Just a bunch of cement and two-by-fours, right? 806 01:01:15,637 --> 01:01:17,572 What the hell was I thinking, 807 01:01:17,641 --> 01:01:20,841 letting myself believe that things were finally different here, 808 01:01:20,909 --> 01:01:23,476 that this country had turned a corner? 809 01:01:23,543 --> 01:01:26,714 [ Dubaku On Radio ] The bus is from the American school. 810 01:01:26,779 --> 01:01:29,315 They are heading into the city from the Okavango. 811 01:01:29,380 --> 01:01:33,650 There is only one of two roads they can go. I'm seeing patrols on both. 812 01:01:33,718 --> 01:01:35,653 [ Man On Radio ] Sir, this is Patrol One. 813 01:01:35,719 --> 01:01:38,154 We have not seen a bus matching that description. 814 01:01:38,221 --> 01:01:41,423 - Where is your position? - Heading east, one kilometer west of Okavango Junction. 815 01:01:41,489 --> 01:01:45,191 -Jack, they're right in front of us. -Let me know when you have them. 816 01:01:45,259 --> 01:01:47,828 Everybody hold on! Hold on! 817 01:01:49,763 --> 01:01:52,563 [ Children Shouting, Chattering ] 818 01:01:54,901 --> 01:01:57,003 [ Engine Off ] Quiet. 819 01:01:57,072 --> 01:01:59,839 What is it? Rebel patrol. 820 01:02:04,672 --> 01:02:07,876 [ Jeep Passing By ] 821 01:02:08,432 --> 01:02:10,841 Carl, we can't get back on that road. 822 01:02:10,908 --> 01:02:15,050 We'll walk to the embassy. If we follow the river, it'll take us to the city. 823 01:02:15,120 --> 01:02:18,618 - Desmond will not make it that far. - Then you help him, Thomas. 824 01:02:18,688 --> 01:02:21,743 We're not getting back on that road. 825 01:02:21,813 --> 01:02:24,326 [ Willie ] Where are we going? [ Carl ] To the embassy. 826 01:02:24,392 --> 01:02:26,432 Let's go! Quickly! Quickly! 827 01:02:32,240 --> 01:02:34,614 [ Whispering ] Hurry up. Hurry up. Quickly. 828 01:02:34,686 --> 01:02:38,049 Quickly. I'll take him. I'll take him. 829 01:02:38,116 --> 01:02:39,607 Take this. Take this. 830 01:02:39,676 --> 01:02:41,509 [ Whispers ] Stay here. 831 01:02:44,485 --> 01:02:47,712 [ Carl ] Willie! Willie, hurry up! 832 01:02:57,968 --> 01:02:59,893 Your wife will be out in a minute. 833 01:02:59,960 --> 01:03:04,238 She'd better be, or she's gonna be late for her inauguration.What's going on in there? 834 01:03:04,305 --> 01:03:06,227 Well, I really can't discuss that, 835 01:03:06,291 --> 01:03:08,516 but, of course, when your wife comes out... 836 01:03:08,582 --> 01:03:10,569 you're certainly free to ask her. 837 01:03:10,636 --> 01:03:13,224 I asked you a simple question, Tom. 838 01:03:13,290 --> 01:03:15,477 If you can't answer it, fine. 839 01:03:15,544 --> 01:03:18,063 But I don't need your permission to talk to my wife. 840 01:03:19,223 --> 01:03:21,609 Well, I would hope not. 841 01:03:21,676 --> 01:03:26,318 If you will excuse me, I have to continue packing up my office. 842 01:03:40,278 --> 01:03:42,272 The decision book. 843 01:03:43,595 --> 01:03:46,015 Master protocols for the command and control... 844 01:03:46,082 --> 01:03:48,502 of our nuclear arsenal. 845 01:03:51,255 --> 01:03:54,238 I never knew how much I didn't know till I read that book. 846 01:03:55,297 --> 01:03:57,057 Are the gold codes in here? 847 01:03:57,124 --> 01:03:58,946 Not yet. 848 01:04:00,109 --> 01:04:04,020 Dan Wilcox will deliver them to your designate. 849 01:04:05,777 --> 01:04:09,689 All right then. Well, if we're finished here I should get going. 850 01:04:09,756 --> 01:04:13,402 Join me for a drink, a toast to your administration. 851 01:04:13,470 --> 01:04:17,315 As much as I'd like to, it's still a little early in the morning. 852 01:04:17,384 --> 01:04:20,033 - You sure? - Yes. 853 01:04:24,910 --> 01:04:26,666 To your administration. 854 01:04:27,693 --> 01:04:30,182 Thank you. 855 01:04:30,247 --> 01:04:32,834 Thank you, Mr. President. 856 01:04:35,319 --> 01:04:38,173 Thank you, Mr. President. 857 01:04:46,196 --> 01:04:50,241 Please extend my gratitude to your transition team... 858 01:04:50,305 --> 01:04:52,298 for all they've done. 859 01:04:56,509 --> 01:04:59,492 You know what the talking heads are saying? 860 01:05:02,377 --> 01:05:05,692 They're saying that I lost this election because I didn't want to win it. 861 01:05:05,761 --> 01:05:09,771 They're saying that... my heart wasn't in it. 862 01:05:14,015 --> 01:05:16,004 What about you? 863 01:05:17,132 --> 01:05:19,122 Me? 864 01:05:19,190 --> 01:05:21,476 Do you agree with their opinion? 865 01:05:24,326 --> 01:05:28,274 I don't believe there's a simple answer to that question. 866 01:05:28,340 --> 01:05:31,856 [ Laughing ] 867 01:05:31,919 --> 01:05:34,242 You are right. 868 01:05:34,308 --> 01:05:37,223 Nothing about this job lends itself to simple answers, 869 01:05:37,292 --> 01:05:39,448 just, uh, 870 01:05:39,515 --> 01:05:41,702 jagged edges and moving parts, 871 01:05:41,770 --> 01:05:45,350 most you won't even see coming till they've smacked you in the head. 872 01:05:49,958 --> 01:05:52,178 So, uh, 873 01:05:56,823 --> 01:05:59,078 be careful, 874 01:05:59,141 --> 01:06:01,432 Madam President. 875 01:06:06,637 --> 01:06:08,757 See you at the inauguration. 876 01:06:20,031 --> 01:06:22,552 [ Man Chattering, Indistinct ] 877 01:06:25,304 --> 01:06:27,758 Are you all right? I'm not sure yet. 878 01:06:27,825 --> 01:06:29,712 Gentlemen. 879 01:06:29,778 --> 01:06:33,097 We just got word of a coup in Sangala. 880 01:06:33,161 --> 01:06:36,776 Daniels has ordered the embassy to evacuate without even consulting me. 881 01:06:36,843 --> 01:06:40,756 Is it the right call? Right or wrong, he should have brought me in on the decision. 882 01:06:40,820 --> 01:06:43,245 Maybe he's still bitter about the election. 883 01:06:43,309 --> 01:06:46,158 Noah Daniels isn't that vindictive. 884 01:06:46,228 --> 01:06:51,763 You think he has a reason for pulling out of Sangala before you take office. 885 01:06:51,829 --> 01:06:53,753 Maybe. 886 01:06:53,822 --> 01:06:56,471 I'll call Ethan from the car. 887 01:06:56,538 --> 01:07:01,445 If Daniels is hiding anything about Sangala, he'll be able to dig it up. 888 01:07:01,512 --> 01:07:03,901 [ Man On Radio ] It's definitely the bus from Okavango. 889 01:07:03,967 --> 01:07:06,885 They were here not too long ago, at least a dozen boys. 890 01:07:06,948 --> 01:07:09,635 I don't care how many boys. How many men? Just Benton? 891 01:07:09,701 --> 01:07:12,751 - Or is he with that bastard that killed my brother? - There were two men. 892 01:07:14,512 --> 01:07:17,825 - Along the river would be their fastest route. - Good. 893 01:07:17,893 --> 01:07:22,966 Colonel Dubaku, I am sorry to hear about your brother, but I need you here. 894 01:07:24,888 --> 01:07:26,878 Are you ordering me to stay? 895 01:07:26,944 --> 01:07:31,784 A campaign is just beginning, and you are critical to its success. 896 01:07:31,851 --> 01:07:36,293 There will be time for you to avenge your brother after we have taken power. 897 01:07:39,479 --> 01:07:41,401 The man who killed my brother... 898 01:07:41,466 --> 01:07:43,425 is heading toward the American embassy. 899 01:07:43,489 --> 01:07:45,910 They are evacuating within an hour. 900 01:07:45,977 --> 01:07:50,286 That is all the time I have and all the time I need. 901 01:07:51,346 --> 01:07:54,102 Sir! Excuse me, General. 902 01:07:54,166 --> 01:07:56,154 Sir, the men are ready, sir. 903 01:07:57,383 --> 01:07:59,370 Go. 904 01:08:02,156 --> 01:08:04,113 Go. 905 01:08:14,060 --> 01:08:16,646 [ Anchorman ] President-elect Taylor... 906 01:08:16,713 --> 01:08:19,698 will make her way to the steps of the U.S. Capitol where, 907 01:08:19,764 --> 01:08:22,052 standing before thousands of American citizens and-- 908 01:09:05,588 --> 01:09:07,576 [ Sighs ] 909 01:09:09,832 --> 01:09:12,385 [ Beeping ] 910 01:09:19,018 --> 01:09:21,271 [ Pills Rattling ] 911 01:09:30,556 --> 01:09:32,544 [ Thumps ] 912 01:10:28,139 --> 01:10:31,235 Is this everything, Mr. Whitley? 913 01:10:39,859 --> 01:10:42,224 You've been stealing financial records from your office. 914 01:10:42,290 --> 01:10:46,185 Those files are private property and I'm here to recover them. 915 01:10:46,252 --> 01:10:48,285 Is this everything? 916 01:10:51,349 --> 01:10:55,713 Uh, look, I-- I saw something didn't look right, took it home to check it out. 917 01:10:55,778 --> 01:10:58,975 It's probably a mistake-- Just calm down. Answer my question. 918 01:11:02,740 --> 01:11:05,671 Yeah, yeah, yeah. That's everything. It's all there. 919 01:11:05,735 --> 01:11:09,102 - What about your laptop? - Um, it's, uh-- 920 01:11:09,166 --> 01:11:12,464 -It's in my briefcase,if you want to check it. -Did you make any hard copies? 921 01:11:12,530 --> 01:11:14,628 No, I swear-- 922 01:11:14,693 --> 01:11:17,927 I-- I barely even looked at those files. 923 01:11:17,994 --> 01:11:21,458 - Who have you shown them to? - No one. N-Nobody. 924 01:11:34,246 --> 01:11:36,641 So, um, 925 01:11:36,709 --> 01:11:40,471 just erase it,take whatever you want, then you leave. 926 01:11:44,402 --> 01:11:46,399 Okay? Are we cool? 927 01:11:46,467 --> 01:11:49,464 Whoa. Whoa! Hey, do we look like fools to you? 928 01:11:49,529 --> 01:11:53,260 Huh? Do we? Do we? No! No! No! 929 01:11:53,329 --> 01:11:55,293 Then don't talk to us like we are. 930 01:11:55,359 --> 01:11:57,389 Okay-- Sit down. 931 01:11:59,921 --> 01:12:02,954 Open your shirt, Mr. Whitley. Why? 932 01:12:03,021 --> 01:12:06,247 Your shirt. What are you doing? 933 01:12:06,316 --> 01:12:09,278 You're going to tell us everything you know, 934 01:12:09,345 --> 01:12:11,646 and we'll know if you're lying. 935 01:12:15,705 --> 01:12:19,404 Just leave it alone, okay? Chris asked me not to tell anyone. 936 01:12:19,473 --> 01:12:21,502 I am not "anyone." Come on, Sam. 937 01:12:21,568 --> 01:12:23,599 I don't trust him. Then trust me. 938 01:12:27,296 --> 01:12:30,395 - We're here, sir. - You made great time, Edward. 939 01:12:32,291 --> 01:12:34,191 [ People Chattering ] 940 01:12:34,257 --> 01:12:37,187 Look, I know that Chris is your friend. 941 01:12:37,255 --> 01:12:40,217 It's just this idea of you having a secret with him-- 942 01:12:40,283 --> 01:12:42,782 I gave him my word I wouldn't tell anyone. 943 01:12:42,851 --> 01:12:44,980 You need to respect that. Okay? 944 01:12:45,045 --> 01:12:47,479 [ Sighs ] 945 01:12:47,545 --> 01:12:49,776 Okay? 946 01:12:49,845 --> 01:12:51,873 Okay. 947 01:12:51,943 --> 01:12:53,908 Okay. 948 01:12:53,972 --> 01:12:56,370 Big turnout. [ Shutters Clicking ] 949 01:12:56,438 --> 01:13:00,600 It's crazy having a mother who's the hottest ticket in town. 950 01:13:01,931 --> 01:13:04,661 [ Chattering Continues ] 951 01:13:05,662 --> 01:13:07,793 [ Phone Ringing ] 952 01:13:10,556 --> 01:13:14,221 Vossler. It took some doing, but we managed to recover the files. 953 01:13:14,287 --> 01:13:16,217 What's our exposure? 954 01:13:16,286 --> 01:13:18,983 Unclear. We're working on it now. 955 01:13:19,049 --> 01:13:20,884 Find out and call me back. 956 01:13:20,950 --> 01:13:22,913 [ Woman ] Hi. How are you? 957 01:13:22,980 --> 01:13:26,311 [ Chris Whimpering ] 958 01:13:28,409 --> 01:13:30,605 [ Muffled Screaming ] 959 01:13:42,270 --> 01:13:44,092 Clear. 960 01:13:45,568 --> 01:13:47,676 Willie. 961 01:13:47,062 --> 01:13:49,396 Take Desmond. That's it. 962 01:13:49,460 --> 01:13:52,193 Thomas, stay close, okay? 963 01:13:54,095 --> 01:13:56,227 Jack. 964 01:13:56,295 --> 01:14:00,229 There's a road through those trees, takes us to the city. 965 01:14:00,293 --> 01:14:02,495 We should be safe when we get there. 966 01:14:02,560 --> 01:14:06,727 You follow the riverbed. That'll take you to the border. 967 01:14:06,792 --> 01:14:08,889 You'll get there before dark. You sure? 968 01:14:08,960 --> 01:14:11,194 Jack, we'll be fine. 969 01:14:11,259 --> 01:14:14,262 Thanks for helping us get this far. 970 01:14:19,557 --> 01:14:22,159 Yeah. 971 01:14:23,191 --> 01:14:25,490 You take care of yourself. Always. 972 01:14:35,423 --> 01:14:39,092 [ Helicopter Rotors Whirring, Faint ] 973 01:14:40,089 --> 01:14:42,123 Carl. Carl. 974 01:14:42,191 --> 01:14:45,323 [ Rotors Continue Whirring, Louder ] 975 01:14:51,022 --> 01:14:53,522 Kids in the trees. In the trees! Now! Move! 976 01:14:53,588 --> 01:14:56,689 [ Carl ] Run! Quickly! 977 01:15:18,987 --> 01:15:21,052 There. Line them up. 978 01:15:21,118 --> 01:15:23,620 Hurry up! Hurry up! 979 01:15:23,685 --> 01:15:27,087 Take cover! Take cover! Hurry up! 980 01:15:27,153 --> 01:15:29,617 - Fire! - Take cover! Quickly! 981 01:15:29,683 --> 01:15:32,651 [ Jack ] Boys, keep running! Keep running! Don't look back! 982 01:15:32,716 --> 01:15:34,683 Keep running! 983 01:15:36,185 --> 01:15:39,984 - Move! - [ Machine Gun Fire Continues ] 984 01:15:48,982 --> 01:15:50,615 Now he's coming behind. 985 01:15:50,683 --> 01:15:53,115 [ Rifle Cocks ] I got a shot. Roll 'em out. 986 01:15:53,179 --> 01:15:54,915 Now! 987 01:15:57,283 --> 01:15:59,514 - [ Gunshots ] - [ Machine Gun Fire ] 988 01:16:15,910 --> 01:16:18,810 They're going down. Go, boys! Come on! Now! Hurry up! 989 01:16:18,880 --> 01:16:21,177 Go! Go! Go! 990 01:16:21,247 --> 01:16:23,644 Go! 991 01:16:25,104 --> 01:16:28,137 Pull it up! Pull it up! 992 01:16:28,208 --> 01:16:30,645 [ Alarm Blaring ] 993 01:16:42,954 --> 01:16:45,623 [ Jack ] Come on. 994 01:16:50,995 --> 01:16:53,031 Come on. 995 01:16:55,902 --> 01:16:58,703 It's all right. Let's go. 996 01:17:02,574 --> 01:17:04,474 [ Whispering ] Willie, come back. Come back. 997 01:17:07,314 --> 01:17:09,882 Willie, get back here. 998 01:17:12,082 --> 01:17:14,051 Stop. Stop! 999 01:17:14,120 --> 01:17:16,086 Don't-- Don't move! 1000 01:17:16,153 --> 01:17:18,223 [ Clicks ] 1001 01:17:19,922 --> 01:17:22,627 Jack! 1002 01:17:22,695 --> 01:17:26,131 Stay there. Don't move. Don't come near me. 1003 01:17:26,196 --> 01:17:29,366 - I didn't want to leave this. - I know, I know. It's all right. 1004 01:17:34,674 --> 01:17:37,341 Go with Thomas. 1005 01:17:37,408 --> 01:17:41,212 Willie, it's all right. Come with me. Slowly. Slowly. 1006 01:17:41,279 --> 01:17:44,279 Stay on the path. Go with the other boys. Go. 1007 01:17:47,150 --> 01:17:51,423 Forget it, Jack. Just go. Take the kids and go. 1008 01:17:57,893 --> 01:18:00,900 Damn it, Jack. There's nothing we can do. 1009 01:18:02,299 --> 01:18:04,433 There. Okay. 1010 01:18:04,500 --> 01:18:07,938 It's round, in a gray casing, 1011 01:18:08,003 --> 01:18:10,741 with a Cyrillic "b" and the number "291" stenciled on the side. 1012 01:18:10,805 --> 01:18:13,211 Spring-loaded. Russian antipersonnel mine. 1013 01:18:13,274 --> 01:18:15,912 Five kilo. I take my weight off, and that's it. 1014 01:18:15,980 --> 01:18:18,145 I'm gonna try and disassemble the trigger mechanism. 1015 01:18:18,214 --> 01:18:21,250 - It's got an anti-tamper system. - I'll find a work-around. 1016 01:18:21,319 --> 01:18:25,689 -Even if you had the tools, it'd take more than an hour. -There's gotta be a kill switch. 1017 01:18:25,754 --> 01:18:27,691 There's no time, Jack. Stop. 1018 01:18:27,756 --> 01:18:29,661 Just give me a second. Jack, stop. 1019 01:18:29,727 --> 01:18:31,695 Stop! 1020 01:18:38,936 --> 01:18:41,674 It's all right, Jack. 1021 01:18:41,740 --> 01:18:43,608 I can die like this. 1022 01:18:43,675 --> 01:18:47,244 Just-- Just take the kids to the embassy. Make sure they're safe. 1023 01:18:47,308 --> 01:18:49,276 Carl, don't do this. 1024 01:18:49,346 --> 01:18:51,278 Shh, shh, shh. 1025 01:18:51,346 --> 01:18:53,649 Take-- Take these papers. 1026 01:18:53,715 --> 01:18:55,651 Sponsorship papers. 1027 01:18:55,718 --> 01:18:58,055 Give them to Tramell. 1028 01:18:58,120 --> 01:19:00,791 Please, Jack. Please. 1029 01:19:06,963 --> 01:19:10,865 Give me the rifle. I'm gonna buy you some time, Jack. 1030 01:19:10,930 --> 01:19:13,036 Maybe more. 1031 01:19:14,837 --> 01:19:16,905 Yeah. 1032 01:19:28,717 --> 01:19:31,154 Go on. 1033 01:19:31,219 --> 01:19:33,790 Go. 1034 01:19:33,856 --> 01:19:35,856 Go. Go. 1035 01:19:47,166 --> 01:19:51,404 Go ahead with Jack. I'll be right behind. 1036 01:19:51,471 --> 01:19:54,507 - Mr. Benton! - I'll catch up. 1037 01:19:56,578 --> 01:19:58,545 Go. Go. 1038 01:19:58,613 --> 01:20:00,548 We gotta go. We gotta go. 1039 01:20:00,611 --> 01:20:02,615 Please. Come on. Let's go. 1040 01:20:05,487 --> 01:20:07,491 [ Thomas ] Let's go. 1041 01:20:15,793 --> 01:20:18,800 [ Sobbing ] 1042 01:20:20,834 --> 01:20:23,872 [ Men Chattering In Native Language ] 1043 01:20:27,740 --> 01:20:31,345 Yes. Okay, I'll tell him. 1044 01:20:31,410 --> 01:20:34,214 Colonel. Sir. 1045 01:20:34,279 --> 01:20:36,818 We cannot follow them into the city. 1046 01:20:36,886 --> 01:20:38,887 It's still under government control. 1047 01:20:40,854 --> 01:20:43,125 Since when do you start giving orders? 1048 01:20:43,189 --> 01:20:45,123 I spoke to Udo. 1049 01:20:45,191 --> 01:20:47,861 He has some men... 1050 01:20:47,929 --> 01:20:50,131 inside the city looking for him, 1051 01:20:50,196 --> 01:20:52,697 looking for Benton and the other man. 1052 01:20:52,766 --> 01:20:55,703 With the children they won't be hard to find. 1053 01:20:55,768 --> 01:20:58,705 Well, I will find them and kill them myself, 1054 01:20:58,775 --> 01:21:01,143 even if I have to go into the city. 1055 01:21:01,206 --> 01:21:03,708 Go. Find them. 1056 01:21:12,119 --> 01:21:14,488 [ Chattering Continues ] 1057 01:21:17,090 --> 01:21:19,526 Colonel Dubaku, look. 1058 01:21:20,959 --> 01:21:23,863 [ Chattering Continues ] 1059 01:21:23,932 --> 01:21:26,595 Go. 1060 01:21:26,666 --> 01:21:30,135 [ Native Language ] 1061 01:21:41,281 --> 01:21:43,214 Who are you? 1062 01:21:43,280 --> 01:21:46,186 I'm Benton. 1063 01:21:46,251 --> 01:21:49,085 - Where is your friend? - Which one? 1064 01:21:50,488 --> 01:21:52,355 [ Screams ] 1065 01:21:58,261 --> 01:22:00,267 Where is he? 1066 01:22:01,431 --> 01:22:03,701 I don't know what you're talking about. 1067 01:22:07,005 --> 01:22:10,708 [ Groans ] 1068 01:22:10,774 --> 01:22:13,011 [ Panting ] All right. 1069 01:22:14,782 --> 01:22:16,781 All right. 1070 01:22:16,848 --> 01:22:19,086 [ Muttering ] He's taking them-- 1071 01:22:20,684 --> 01:22:23,086 - What? - He's taking them-- 1072 01:22:24,155 --> 01:22:26,090 What are you saying? Hmm? 1073 01:22:26,158 --> 01:22:29,024 What are you saying? He's taking them to--[ Groans ] 1074 01:22:29,091 --> 01:22:30,964 Bring him to me. 1075 01:22:31,030 --> 01:22:33,063 [ Groans ] 1076 01:22:36,333 --> 01:22:38,369 Go to hell. 1077 01:22:39,604 --> 01:22:42,540 [ Explosion ] 1078 01:22:50,247 --> 01:22:52,783 What was that? Nothing. Just keep moving. 1079 01:22:52,849 --> 01:22:54,783 Come with me. Go on. 1080 01:22:54,851 --> 01:22:56,854 Come on. Move. 1081 01:23:38,594 --> 01:23:42,565 Nice to see you. Congratulations to your family. 1082 01:23:42,634 --> 01:23:45,499 ** [ "Stars and Stripes Forever" ] 1083 01:23:48,902 --> 01:23:51,773 - Expecting a call? - Hmm? 1084 01:23:51,840 --> 01:23:55,008 It's about Chris, isn't it? He was supposed to send me something 15 minutes ago. 1085 01:23:55,078 --> 01:23:58,380 Call him later. Your mother's here. 1086 01:24:04,620 --> 01:24:07,956 [ Shutters Clicking ] It's been a long journey, Madam President. 1087 01:24:08,023 --> 01:24:09,957 I'm afraid we're just getting started. 1088 01:24:10,024 --> 01:24:11,827 Henry. 1089 01:24:11,892 --> 01:24:13,797 Ethan. 1090 01:24:13,861 --> 01:24:15,798 Our Africa group is preparing a brief on Sangala. 1091 01:24:15,862 --> 01:24:18,466 You'll have it on your desk as soon as you're done here. 1092 01:24:18,532 --> 01:24:21,435 Good morning. Good morning. Congratulations. 1093 01:24:21,535 --> 01:24:24,038 Thank you. Madam President, it's an honor. 1094 01:24:24,106 --> 01:24:27,874 Good morning. Thank you so much. 1095 01:24:29,676 --> 01:24:32,680 You look beautiful, Madam President. 1096 01:24:32,746 --> 01:24:35,452 Thank you, Samantha. 1097 01:24:35,516 --> 01:24:37,886 Father. Roger. Samantha. 1098 01:24:37,952 --> 01:24:41,522 Nice to see you on time for once. Mm-hmm. [ Chuckles ] 1099 01:24:41,586 --> 01:24:44,825 How are you holding up? It still doesn't feel quite real. 1100 01:24:44,890 --> 01:24:46,693 It will soon enough. 1101 01:24:52,333 --> 01:24:55,570 Whitley needed some encouragement, but he told my man everything. 1102 01:24:58,339 --> 01:25:00,242 How much does Roger Taylor know? 1103 01:25:00,306 --> 01:25:03,977 - Nothing you need to worry about. - He knows Nichols was involved. 1104 01:25:04,042 --> 01:25:09,548 All he knows is that his desperate, drug-addicted friend told him some crazy story. 1105 01:25:09,616 --> 01:25:11,550 He's got no evidence. 1106 01:25:11,618 --> 01:25:14,852 If he finds Nichols, he could find me. 1107 01:25:14,921 --> 01:25:16,921 Not without evidence. 1108 01:25:20,126 --> 01:25:21,891 Sir, 1109 01:25:21,962 --> 01:25:23,896 Whitley's no longer a problem. 1110 01:25:23,961 --> 01:25:26,233 We limited the damage. 1111 01:25:26,297 --> 01:25:29,568 But you haven't eliminated it. 1112 01:25:31,104 --> 01:25:33,571 [ President-elect Taylor ] Thank you. 1113 01:25:33,639 --> 01:25:36,541 Keep your eye on Taylor. 1114 01:25:38,911 --> 01:25:39,863 How much farther to the embassy? 1115 01:25:39,953 --> 01:25:42,563 Two more blocks that way. But we only have 10 minutes. 1116 01:25:42,632 --> 01:25:47,181 As soon as we get there I'm gonna give you the paperwork. Give that to Mr. Tramell. 1117 01:25:47,252 --> 01:25:49,761 He's gonna take care of everything. Then you're not coming? 1118 01:25:49,829 --> 01:25:51,391 No. Where's Mr. Benton? 1119 01:25:51,460 --> 01:25:53,126 - He's not coming. - Why? 1120 01:25:53,192 --> 01:25:55,501 He's dead! 1121 01:25:55,569 --> 01:26:00,151 No! He was supposed to be behind us! He said he was coming! 1122 01:26:00,222 --> 01:26:03,036 Willie. Willie! Willie! 1123 01:26:03,107 --> 01:26:06,436 He lied! Why? Stop it! Stop it! 1124 01:26:06,502 --> 01:26:09,729 He lied to me? Why? Mr. Benton did not lie. 1125 01:26:09,796 --> 01:26:13,839 He made one promise to all of you boys-- to protect you and make sure you were safe. 1126 01:26:15,434 --> 01:26:18,895 Mr. Benton died to make sure that Juma's soldiers couldn't follow us. 1127 01:26:18,964 --> 01:26:21,916 Mr. Benton died to make sure you could get to the embassy. 1128 01:26:21,985 --> 01:26:26,161 Mr. Benton died to make sure that you would be safe. 1129 01:26:26,229 --> 01:26:28,811 [ Sobbing ] 1130 01:26:33,565 --> 01:26:35,633 I'm so sorry, 1131 01:26:36,991 --> 01:26:40,354 but we have to go. 1132 01:26:40,424 --> 01:26:42,765 It's what Mr. Benton would have wanted. 1133 01:26:42,834 --> 01:26:46,603 Okay? You okay? 1134 01:26:46,672 --> 01:26:49,693 Well, then let's go. Come on. Come on. 1135 01:26:49,764 --> 01:26:52,310 We gotta go. Right away. 1136 01:26:53,616 --> 01:26:56,703 It's okay. Come on. Let's go. Let's go. 1137 01:27:02,178 --> 01:27:05,103 Stop. Stop. Thomas, take the boys. Hide behind the car. Now. 1138 01:27:05,169 --> 01:27:07,892 Move. Move. Everybody, now. 1139 01:27:20,154 --> 01:27:22,333 [ Bystanders Screaming ] [ Machine Gun Fire ] 1140 01:27:50,987 --> 01:27:53,372 Kill the cockroach. 1141 01:27:53,442 --> 01:27:55,828 - Kill the cockroach. - Put the gun down. 1142 01:27:55,891 --> 01:27:59,150 Kill the cockroach. I don't want to hurt you. Just put the gun down. 1143 01:27:59,219 --> 01:28:01,468 Willie, wait! Willie! 1144 01:28:01,536 --> 01:28:05,265 I know you're scared. Just put the gun down. I'm not gonna hurt you. 1145 01:28:06,306 --> 01:28:09,026 Just put the gun down now. 1146 01:28:11,580 --> 01:28:13,226 Willie! 1147 01:28:13,289 --> 01:28:15,742 See those boys? They're just like you. 1148 01:28:15,812 --> 01:28:19,406 I'm trying to get them out of the country, somewhere safe where no one can hurt them. 1149 01:28:19,474 --> 01:28:23,469 You can come with us. Just put the gun down. 1150 01:28:23,538 --> 01:28:26,896 Come on. Just like me. Watch. See? 1151 01:28:26,964 --> 01:28:29,987 It's going down. Like me. 1152 01:28:30,055 --> 01:28:33,380 Come with me. I promise no one will hurt you.[ Helicopter Rotors Whirring ] 1153 01:28:33,445 --> 01:28:35,665 No one will hurt you. 1154 01:28:36,605 --> 01:28:39,057 Wait! [ Thomas ]Come on, Jack. 1155 01:28:39,124 --> 01:28:42,786 We have to go. We have to go now! 1156 01:28:42,852 --> 01:28:45,745 Boys! Come with me now! Come on! 1157 01:28:45,812 --> 01:28:48,767 Let's go! Everybody hold hands! Come on! 1158 01:28:48,832 --> 01:28:50,882 [ Panting ] 1159 01:28:50,948 --> 01:28:54,005 [ Shouting, Chattering ] 1160 01:28:56,321 --> 01:28:59,080 I need to speak to President Taylor. 1161 01:28:59,146 --> 01:29:02,976 As soon as you get to Germany you will have direct access. 1162 01:29:03,041 --> 01:29:06,031 You really need to go, Mr. Prime Minister. 1163 01:29:06,100 --> 01:29:08,617 Mrs. Matobo is waiting. 1164 01:29:16,075 --> 01:29:18,461 Keep moving! Stay right behind me! 1165 01:29:18,528 --> 01:29:20,541 Stay behind me! 1166 01:29:32,535 --> 01:29:34,483 [ Shouts ] 1167 01:29:34,551 --> 01:29:37,274 Everybody hold on to the person behind you! 1168 01:29:37,340 --> 01:29:39,289 Don't let go! 1169 01:29:39,357 --> 01:29:41,271 Thomas, keep everyone together! 1170 01:29:41,338 --> 01:29:44,294 [ Shouting Continues ] 1171 01:29:45,869 --> 01:29:48,625 [ Jack ] Stay together! Stay together! 1172 01:29:48,692 --> 01:29:50,877 Oh, please take us! 1173 01:29:50,943 --> 01:29:53,933 Sergeant! I need to see Frank Tramell! He's expecting me! 1174 01:29:54,000 --> 01:29:56,821 - Who are you? - Jack Bauer! 1175 01:29:58,602 --> 01:30:01,726 We're almost there! Just stay with me! 1176 01:30:03,103 --> 01:30:05,689 Everyone together. 1177 01:30:16,878 --> 01:30:20,806 Don't worry, Desmond! We made it! We're going to America! 1178 01:30:22,754 --> 01:30:25,644 Tramell! Listen to me! 1179 01:30:25,712 --> 01:30:29,707 I've got 14 children seeking political asylum! All of them are R-1 status! 1180 01:30:29,807 --> 01:30:32,026 One of them needs urgent medical care! 1181 01:30:32,092 --> 01:30:34,041 Where's Benton? He's dead! 1182 01:30:34,107 --> 01:30:37,972 Wait! Wait! I've got their paperwork! 1183 01:30:38,037 --> 01:30:40,021 Show me. 1184 01:30:40,088 --> 01:30:42,307 Keep Desmond up! 1185 01:30:42,374 --> 01:30:44,118 There! 1186 01:30:50,769 --> 01:30:53,457 It's all right. Stay with me. Come on! 1187 01:31:05,115 --> 01:31:08,200 They appear to be in order. Good. Then open the gate and let 'em in! 1188 01:31:08,269 --> 01:31:12,069 There's just one small problem-- They need the legal guardianship of a U.S. citizen. 1189 01:31:12,132 --> 01:31:14,455 Guardianship? I already told you-- Benton is dead! 1190 01:31:14,519 --> 01:31:16,502 He died getting these children here! 1191 01:31:16,570 --> 01:31:18,515 Then don't let him have died in vain. 1192 01:31:18,582 --> 01:31:22,918 Surrender to the subpoena,and the ambassador will waive the issue of guardianship. 1193 01:31:22,982 --> 01:31:26,811 - Tramell, leave me out of this. - I'm afraid I can't do that. 1194 01:31:26,880 --> 01:31:29,231 We are talking about innocent children. 1195 01:31:29,299 --> 01:31:31,148 Whatever happens to them is all on you. 1196 01:31:31,214 --> 01:31:35,782 You would leave these children out here in the street,knowing what you do about Juma? 1197 01:31:35,846 --> 01:31:38,839 Damn it, Frank, they will be used as cannon fodder... 1198 01:31:38,907 --> 01:31:41,764 or slaughtered in the soccer stadium for entertainment! 1199 01:31:41,830 --> 01:31:45,286 I am giving you the chance to make sure that doesn't happen! 1200 01:31:45,355 --> 01:31:47,805 The choice is yours. 1201 01:31:55,132 --> 01:31:58,455 I don't have a choice, you son of a bitch. Open the gate. 1202 01:32:01,780 --> 01:32:04,334 Hold on, boys! Hold on! 1203 01:32:04,401 --> 01:32:06,886 Desmond, come on! No, no, no. 1204 01:32:06,957 --> 01:32:09,707 You in first, Bauer. 1205 01:32:09,777 --> 01:32:13,135 It's all right, Willie. It's all right. It's all right. 1206 01:32:13,204 --> 01:32:15,150 Right. Take him into custody right now! 1207 01:32:15,219 --> 01:32:17,842 Let 'em in! Let them in! 1208 01:32:20,691 --> 01:32:25,398 Let them in! They're with me! Let 'em in, damn it! 1209 01:32:37,456 --> 01:32:40,177 No! Those two are with me too! 1210 01:32:40,244 --> 01:32:42,358 All of them! All of them! 1211 01:32:42,426 --> 01:32:44,374 [ Grunts ] 1212 01:32:44,442 --> 01:32:47,367 It's all right, Willie. Just go with them. Go with the soldiers. 1213 01:32:47,435 --> 01:32:49,447 [ Soldier ] What about the choppers? 1214 01:32:57,714 --> 01:32:59,961 [ Tramell ] All right, boys, come on. 1215 01:33:01,706 --> 01:33:03,588 [ Jack ] It's all right. 1216 01:33:09,778 --> 01:33:12,434 [ Man ] Raise your right hand and repeat after me. 1217 01:33:12,498 --> 01:33:15,022 I, Allison Taylor, do solemnly swear-- 1218 01:33:15,087 --> 01:33:17,807 I, Allison Taylor, do solemnly swear-- 1219 01:33:17,876 --> 01:33:21,621 That I will faithfully execute the office of the president of the United States-- 1220 01:33:21,690 --> 01:33:23,613 That I will faithfully execute... 1221 01:33:23,682 --> 01:33:26,038 the office of the president of the United States-- 1222 01:33:26,102 --> 01:33:29,554 [ Man ] And will,to the best of my ability, preserve, protect and defend... 1223 01:33:29,620 --> 01:33:31,543 the constitution of the United States-- 1224 01:33:31,610 --> 01:33:35,725 And will,to the best of my ability, preserve, protect and defend... 1225 01:33:35,792 --> 01:33:38,545 the constitution of the United States-- 1226 01:33:38,612 --> 01:33:41,067 So help me God. So help me God. 1227 01:33:41,133 --> 01:33:42,893 Congratulations, Madam President. Thank you. 1228 01:33:42,956 --> 01:33:44,913 Thank you, Chief Justice. 1229 01:33:54,804 --> 01:33:57,060 Keep going. Keep going. 1230 01:34:01,870 --> 01:34:04,260 When the founders of our country... 1231 01:34:04,326 --> 01:34:08,638 boldly declared America's independence to the world, 1232 01:34:08,706 --> 01:34:12,357 they knew that they derived their power to govern... 1233 01:34:12,421 --> 01:34:15,143 from three basic human rights-- 1234 01:34:15,211 --> 01:34:19,656 life, liberty and the pursuit of happiness. 1235 01:34:19,721 --> 01:34:21,914 Today... 1236 01:34:21,976 --> 01:34:24,796 we rededicate ourselves... 1237 01:34:24,865 --> 01:34:29,442 to the preservation of those inalienable rights. 1238 01:34:30,436 --> 01:34:32,361 But even as we carry forth... 1239 01:34:32,431 --> 01:34:35,678 the torch lit by those great men, 1240 01:34:35,747 --> 01:34:38,202 we need to remember... 1241 01:34:38,268 --> 01:34:42,678 its light doesn't always shine as brightly as it should. 1242 01:34:43,909 --> 01:34:47,558 It flickers and grows dim... 1243 01:34:47,623 --> 01:34:50,878 because of apathy, greed... 1244 01:34:52,404 --> 01:34:54,625 and fear. 1245 01:34:56,716 --> 01:34:59,238 De Tocqueville said, 1246 01:34:59,304 --> 01:35:01,727 "In every democracy... 1247 01:35:01,791 --> 01:35:05,079 the people get the government they deserve." 1248 01:35:06,403 --> 01:35:08,530 Today... 1249 01:35:08,596 --> 01:35:11,383 I am asking each of you... 1250 01:35:11,448 --> 01:35:13,371 to help me give you... 1251 01:35:13,437 --> 01:35:17,218 the government you deserve. 1252 01:35:18,281 --> 01:35:21,005 We all share the responsibility... 1253 01:35:21,066 --> 01:35:23,956 history has placed in our hands. 1254 01:35:25,384 --> 01:35:27,674 The future-- 1255 01:35:27,740 --> 01:35:30,194 Our future... 1256 01:35:31,253 --> 01:35:33,247 depends on it. 1257 01:35:41,211 --> 01:35:44,164 [ Cheering ] 1258 01:35:46,211 --> 01:35:52,164 Resync: Xenzai[NEF] 97743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.