All language subtitles for 11.22.63.2016.05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,820 --> 00:00:03,719 Previously on "11.22.63"... 2 00:00:03,720 --> 00:00:06,739 The point is, if I see Oswald shoot at Walker 3 00:00:06,740 --> 00:00:09,384 - and I know that he's alone... - Kill him, and that saves Kennedy. 4 00:00:09,385 --> 00:00:11,729 Could you save someone else too? My sister Clara. 5 00:00:11,730 --> 00:00:13,749 If you can go to other times, bring her back. 6 00:00:13,750 --> 00:00:15,762 I can only go back to 1960. 7 00:00:15,763 --> 00:00:17,278 That's how it works. I'm sorry. 8 00:00:17,279 --> 00:00:19,279 Right underneath, it makes things a lot easier. 9 00:00:19,280 --> 00:00:21,269 They still have no idea who we are. 10 00:00:21,270 --> 00:00:23,200 Let's keep it that way. 11 00:00:26,210 --> 00:00:29,249 People will want to know that I stand for something. 12 00:00:29,250 --> 00:00:30,600 Ready? 13 00:00:32,290 --> 00:00:34,349 George is the gun, he's the bullet. 14 00:00:34,350 --> 00:00:37,407 - CIA's pulling the trigger. - What do we do now? 15 00:00:37,944 --> 00:00:41,052 I'm here because I love everything about you. 16 00:00:41,053 --> 00:00:43,032 You are a wonder. 17 00:00:43,033 --> 00:00:47,116 Now, I don't think that we have been formally introduced. 18 00:00:47,117 --> 00:00:50,231 - I'm Sadie's husband. - Why don't you give her the divorce 19 00:00:50,232 --> 00:00:52,271 and then crawl back under your rock? 20 00:00:52,272 --> 00:00:54,471 You two deserve each other. 21 00:00:54,472 --> 00:00:56,055 Jake, are you here? 22 00:00:57,172 --> 00:01:00,711 [suspenseful music] 23 00:01:02,840 --> 00:01:05,447 - Sadie... - Who are you? 24 00:01:12,212 --> 00:01:14,011 [recorded voice] Ohh, Lee. 25 00:01:14,547 --> 00:01:17,111 [speaking in Russian] 26 00:01:18,212 --> 00:01:19,596 Sadie? 27 00:01:19,598 --> 00:01:21,211 [recorded voices speaking in Russian] 28 00:01:21,212 --> 00:01:26,141 Sadie! Sadie, please! 29 00:01:26,142 --> 00:01:27,473 - Sadie. - [grunts] 30 00:01:27,475 --> 00:01:29,281 Hey, are you all right? 31 00:01:29,282 --> 00:01:31,032 - Sadie? Sadie. - Don't touch me! 32 00:01:31,034 --> 00:01:32,336 Sadie, Sadie, please... 33 00:01:32,338 --> 00:01:34,141 - Don't touch me! - Sadie, 34 00:01:34,142 --> 00:01:36,231 can we just go inside and talk? 35 00:01:36,232 --> 00:01:37,681 I'm not going anywhere with you. 36 00:01:37,683 --> 00:01:39,251 Let go. 37 00:01:39,252 --> 00:01:41,171 - It's not what you think. - What did I just hear 38 00:01:41,172 --> 00:01:43,231 on a tape in your basement? 39 00:01:43,232 --> 00:01:44,842 What was that? 40 00:01:44,843 --> 00:01:46,265 A drama, okay. 41 00:01:46,267 --> 00:01:48,298 Those are actors, Russian actors. 42 00:01:50,212 --> 00:01:52,462 Everything you say is a lie. 43 00:01:55,272 --> 00:01:58,328 Look at me, and say it again. 44 00:02:03,619 --> 00:02:05,260 - You can't. - Maybe... 45 00:02:05,261 --> 00:02:07,261 All I want from you is honesty. 46 00:02:07,262 --> 00:02:09,211 Maybe I can't tell you because I'm trying to protect you. 47 00:02:09,212 --> 00:02:11,589 I don't need protecting from you. 48 00:02:13,102 --> 00:02:16,264 Makes me sick that you can look at me and lie to me like that. 49 00:02:20,102 --> 00:02:22,121 - Stay away from me. - Sadie... 50 00:02:22,122 --> 00:02:23,827 Stay away from me, Jake! 51 00:02:25,512 --> 00:02:31,092 [somber music] 52 00:03:02,542 --> 00:03:08,222 [stirring music] 53 00:03:49,424 --> 00:03:54,205 54 00:03:56,152 --> 00:03:58,191 Odysseus is offered eternal life 55 00:03:58,192 --> 00:04:01,565 with the nymph Calypso, but he declines. 56 00:04:02,172 --> 00:04:05,971 Now, why do we think he would choose to remain mortal? 57 00:04:07,222 --> 00:04:10,222 [cell phone keys clacking] 58 00:04:12,192 --> 00:04:14,794 All right. Put your books down. 59 00:04:15,212 --> 00:04:16,766 Forget "The Odyssey." 60 00:04:17,232 --> 00:04:19,715 Pretend you can go back in time. 61 00:04:20,796 --> 00:04:24,181 You go back in time, and you can change one thing... 62 00:04:24,182 --> 00:04:27,622 One thing to alter history. 63 00:04:27,624 --> 00:04:28,926 What would you do? 64 00:04:28,928 --> 00:04:30,261 How would we travel back in time? 65 00:04:30,262 --> 00:04:32,161 Doesn't matter. You have a time machine. 66 00:04:32,162 --> 00:04:34,783 Bang, you're there. Now what do you do? 67 00:04:34,784 --> 00:04:36,221 But are you talking about time travel 68 00:04:36,222 --> 00:04:39,201 that actually utilizes electromagnetic energy, 69 00:04:39,202 --> 00:04:42,433 - or is it a magical... - Glenn, it doesn't matter, okay? 70 00:04:42,434 --> 00:04:44,260 The point is, you're there. 71 00:04:44,261 --> 00:04:47,786 I'm looking for something that will help humanity, 72 00:04:47,787 --> 00:04:49,433 help the world. What would you do? 73 00:04:49,434 --> 00:04:51,432 - Kill Hitler. - Kill Hitler, okay. 74 00:04:51,433 --> 00:04:53,251 No, kill Saddam Hussein. 75 00:04:53,252 --> 00:04:56,181 - You'd kill Hussein over Hitler? - How about we go to 1930 76 00:04:56,182 --> 00:04:58,191 when Hitler and Stalin met and kill them both? 77 00:04:58,192 --> 00:05:01,141 - Hitler and Stalin never met. - Okay, lots of killing going on. 78 00:05:01,142 --> 00:05:03,251 Or we could go back and kill Homer 79 00:05:03,252 --> 00:05:05,111 so we wouldn't have to read this dumb book. 80 00:05:05,112 --> 00:05:06,518 - [laughter] - Yeah, just kill Homer, dude. 81 00:05:06,520 --> 00:05:08,168 Yeah, which wouldn't be hard. He's blind. 82 00:05:10,242 --> 00:05:12,443 God damn it, Jake. 83 00:05:13,938 --> 00:05:15,658 You were in a Dallas whorehouse. 84 00:05:15,659 --> 00:05:17,814 Then you've got some kind of recording setup 85 00:05:17,815 --> 00:05:19,250 with some Russian filth. 86 00:05:19,251 --> 00:05:21,745 I don't really give a damn what your side of the story is. 87 00:05:22,202 --> 00:05:24,301 [sighs] 88 00:05:24,889 --> 00:05:27,483 Contract you signed has a moral clause in it. 89 00:05:28,102 --> 00:05:29,998 You're not the man I thought you were. 90 00:05:31,643 --> 00:05:33,338 So, I'm fired? 91 00:05:33,978 --> 00:05:37,170 It'll be easier for you to get another job if you resign. 92 00:05:37,171 --> 00:05:41,141 Deke, I'm the same guy that walked through that door 93 00:05:41,142 --> 00:05:43,059 every day for the past two years. 94 00:05:44,142 --> 00:05:46,656 I-I got Mike Coslow to act. 95 00:05:47,202 --> 00:05:49,281 I got Jim LaDue to memorize poetry, 96 00:05:49,282 --> 00:05:51,181 Yates for Christ's sake. 97 00:05:51,182 --> 00:05:52,967 Doesn't that count for anything? 98 00:05:52,968 --> 00:05:54,822 It's why I've let you talk this long. 99 00:05:57,004 --> 00:05:59,868 - I thought we were friends. - We were. 100 00:06:02,014 --> 00:06:04,022 And I wish things had worked out differently. 101 00:06:07,740 --> 00:06:09,060 Okay. 102 00:06:11,428 --> 00:06:13,052 I've got somewhere else to be. 103 00:06:13,053 --> 00:06:14,973 Well, you better get there then. 104 00:06:14,974 --> 00:06:17,024 Ms. Mimi's got your termination papers ready. 105 00:06:20,964 --> 00:06:22,903 He said you have a form for me to sign? 106 00:06:22,905 --> 00:06:24,235 Yes, sir. 107 00:06:25,279 --> 00:06:26,992 I'm sorry, sir. I thought I had it. 108 00:06:26,993 --> 00:06:29,083 I can't... I can't find the correct form. 109 00:06:29,084 --> 00:06:31,573 It's okay, Ms. Mimi, just mail it to me. 110 00:06:33,897 --> 00:06:35,217 Good-bye. 111 00:06:36,343 --> 00:06:37,840 Maybe it's for the best. 112 00:06:37,841 --> 00:06:40,083 No, sir. I don't believe that. 113 00:06:42,124 --> 00:06:43,557 Thank you. 114 00:06:47,769 --> 00:06:50,813 Did you see Oswald shoot at Walker? 115 00:06:50,814 --> 00:06:52,506 No. I... 116 00:06:53,419 --> 00:06:58,073 I lasted till December 3, 1962. 117 00:06:58,074 --> 00:07:02,473 If I had seen Oswald shoot that gun 118 00:07:03,353 --> 00:07:06,573 alone with my own two eyes, 119 00:07:08,297 --> 00:07:10,521 I would have taken the fucker out 120 00:07:10,522 --> 00:07:12,392 and know it would've made a difference. 121 00:07:14,419 --> 00:07:16,821 There it is, General Walker's. 122 00:07:17,403 --> 00:07:20,135 Tomorrow someone takes a shot at him. 123 00:07:21,074 --> 00:07:23,910 So all we got to do is see if Lee was really alone. 124 00:07:24,501 --> 00:07:27,042 Didn't we hear George tell him to do it for the CIA? 125 00:07:27,043 --> 00:07:29,680 Yeah, but sometimes I think 126 00:07:30,315 --> 00:07:33,173 Lee's a patsy caught in a conspiracy. 127 00:07:33,592 --> 00:07:36,311 Sometimes I think he's just a lone crazy man. 128 00:07:37,994 --> 00:07:40,498 The real litmus test is if he's here alone 129 00:07:40,499 --> 00:07:42,144 with that gun tomorrow night. 130 00:07:44,044 --> 00:07:46,079 What's with the upside-down flags? 131 00:07:47,094 --> 00:07:50,193 You went to that rally. Walker's a fucking sociopath. 132 00:07:50,582 --> 00:07:52,776 A so... Socio-what? 133 00:07:53,491 --> 00:07:54,887 He's crazy. 134 00:07:55,658 --> 00:07:57,863 Is it bad I'm rooting for Lee to hit the guy? 135 00:07:59,124 --> 00:08:01,083 Come on. 136 00:08:02,264 --> 00:08:07,094 [tense music] 137 00:08:13,204 --> 00:08:14,846 All right. 138 00:08:16,094 --> 00:08:21,504 So, 9:00 tomorrow night is when it goes down. 139 00:08:22,295 --> 00:08:24,516 There's a church service that gets out around then. 140 00:08:26,520 --> 00:08:27,847 Right over there. 141 00:08:29,084 --> 00:08:32,103 Theory is, Lee planned it 142 00:08:32,104 --> 00:08:35,371 so that he could disappear into the crowd, all right? 143 00:08:36,184 --> 00:08:39,153 9:00, Walker's there at his desk. 144 00:08:39,842 --> 00:08:44,024 According to history, the bullet goes through that window. 145 00:08:46,074 --> 00:08:47,711 It's a pretty easy shot. 146 00:08:48,124 --> 00:08:51,127 Yeah, except Lee misses. 147 00:08:52,014 --> 00:08:54,345 Walker gets some shrapnel in the arm, that's it. 148 00:08:57,074 --> 00:08:59,023 So, if you're gonna shoot someone 149 00:08:59,024 --> 00:09:00,542 through that window, where would you be? 150 00:09:01,692 --> 00:09:03,642 - And we're here. - Yeah. 151 00:09:04,094 --> 00:09:06,013 So tomorrow, we're gonna have to find a spot 152 00:09:06,014 --> 00:09:07,954 where we can watch and not be seen. 153 00:09:08,984 --> 00:09:12,595 But even if Oswald's here alone to kill General Walker, 154 00:09:13,778 --> 00:09:16,544 how's that prove he's gonna kill Kennedy in six months? 155 00:09:17,232 --> 00:09:19,062 Because he's using the same fucking gun 156 00:09:19,063 --> 00:09:21,828 with the same fucking bullets that blows Kennedy's head off! 157 00:09:21,829 --> 00:09:24,212 Yeah, yeah, yeah, but doesn't General Walker hate JFK? 158 00:09:25,034 --> 00:09:27,003 Why would Lee try to kill both of them? 159 00:09:27,004 --> 00:09:30,993 I don't know, Bill. It doesn't matter why he shoots. 160 00:09:30,994 --> 00:09:33,880 All that matters is if he shoots. 161 00:09:34,841 --> 00:09:36,152 Jake? 162 00:09:36,154 --> 00:09:39,154 Come on, come on. Let's go. 163 00:09:44,984 --> 00:09:47,984 [speaking in Russian] 164 00:09:54,250 --> 00:09:55,739 Whee! 165 00:09:55,741 --> 00:09:57,992 [speaking in Russian] 166 00:09:57,993 --> 00:10:01,252 You need to stop speaking Russian to the child, honestly. 167 00:10:01,254 --> 00:10:02,714 - [baby cries] - Oh! 168 00:10:02,716 --> 00:10:04,043 Here you go. 169 00:10:04,044 --> 00:10:06,023 Junie doesn't need to have other children thinking 170 00:10:06,024 --> 00:10:09,063 that she comes from a country that wants to kill us. 171 00:10:09,064 --> 00:10:11,093 But Lee wants June speak both. 172 00:10:11,094 --> 00:10:14,143 She can learn Russian when she's older if she wants to. 173 00:10:14,144 --> 00:10:15,973 - Bill? - But right now, 174 00:10:15,974 --> 00:10:18,253 - she needs to learn... - Get over here. 175 00:10:19,369 --> 00:10:21,022 She's tough. 176 00:10:21,023 --> 00:10:23,103 Marguerite never lets up on Marina. 177 00:10:23,104 --> 00:10:25,063 Have you checked the spares on both cars? 178 00:10:25,064 --> 00:10:27,133 - Mm-hmm. - What about the sparkplugs? 179 00:10:27,134 --> 00:10:29,043 The sparkplugs? 180 00:10:29,044 --> 00:10:31,522 Bill, we're going up against the past. 181 00:10:31,523 --> 00:10:33,626 Tomorrow anything can happen, and it will. 182 00:10:33,627 --> 00:10:35,053 All we can do is try and be ready. 183 00:10:35,054 --> 00:10:37,073 That means check everything... 184 00:10:37,074 --> 00:10:39,183 Batteries in the flashlights, extra car battery, 185 00:10:39,184 --> 00:10:42,449 tools in case we get a flat tire, everything. 186 00:10:43,325 --> 00:10:45,830 - Diapers? - Trust me. 187 00:10:47,054 --> 00:10:49,715 [laughs] Everything's fine, okay? 188 00:10:49,716 --> 00:10:52,140 - We're good to go. - Okay. 189 00:10:54,114 --> 00:10:57,592 After tomorrow, what happens then? 190 00:10:59,184 --> 00:11:02,973 Well, I guess I kill Oswald, 191 00:11:02,974 --> 00:11:06,646 anyone involved, and hope I don't get arrested. 192 00:11:07,587 --> 00:11:09,092 You haven't talked much about how 193 00:11:09,093 --> 00:11:10,481 you're gonna do that part. 194 00:11:11,014 --> 00:11:13,173 Well, maybe I don't want to think about it. 195 00:11:13,174 --> 00:11:14,917 So? 196 00:11:17,630 --> 00:11:19,143 Look, we can talk about that later, okay? 197 00:11:19,144 --> 00:11:22,093 If we pull this off, which I think we can, 198 00:11:22,094 --> 00:11:23,684 I'm gonna go back to Maine, 199 00:11:23,685 --> 00:11:25,102 I'm gonna go into the rabbit hole, 200 00:11:25,103 --> 00:11:26,432 come out the other side, 201 00:11:26,433 --> 00:11:30,072 see what America in 2015 looks like, 202 00:11:30,073 --> 00:11:32,422 and hope we made it better. 203 00:11:33,204 --> 00:11:34,920 What about me? 204 00:11:36,054 --> 00:11:37,562 Do I come with you? 205 00:11:44,746 --> 00:11:46,103 Oh. 206 00:11:46,690 --> 00:11:48,052 I'll leave you Al's book. 207 00:11:48,053 --> 00:11:51,605 You can... you can make the rest of the bets and buy a house. 208 00:11:52,632 --> 00:11:54,706 What happens tomorrow if you get caught? 209 00:11:59,559 --> 00:12:01,005 We're not gonna get caught. 210 00:12:03,807 --> 00:12:05,575 I'm gonna fill these up. 211 00:12:06,084 --> 00:12:08,084 [grunts] 212 00:12:10,124 --> 00:12:12,983 [tools clatter] 213 00:12:12,984 --> 00:12:15,984 [baby crying] 214 00:12:19,204 --> 00:12:21,123 Whew. 215 00:12:21,124 --> 00:12:24,013 All right, so if George shows up... 216 00:12:24,014 --> 00:12:25,839 I follow George. You stay with Lee. 217 00:12:25,841 --> 00:12:27,225 Yeah. 218 00:12:27,227 --> 00:12:29,053 [whispering] All right, now. 219 00:12:29,054 --> 00:12:32,113 Here, you take this till I see you, okay? 220 00:12:32,114 --> 00:12:35,423 I got to go back to Jodie. I'm gonna sweep the house. 221 00:12:35,424 --> 00:12:38,563 Jake Amberson the teacher needs to be erased. 222 00:12:38,564 --> 00:12:39,887 What about Sadie? 223 00:12:41,064 --> 00:12:42,490 [sighs] 224 00:12:42,697 --> 00:12:44,764 I was fooling myself thinking I could be with her. 225 00:12:45,994 --> 00:12:47,622 I came to the past for a reason, right? 226 00:12:48,668 --> 00:12:50,289 - Right. - Okay. 227 00:12:51,034 --> 00:12:52,419 Today's the day. 228 00:12:57,004 --> 00:13:01,286 [dark music] 229 00:13:14,180 --> 00:13:18,022 [dark music] 230 00:13:24,114 --> 00:13:28,104 [door opens, closes] 231 00:13:42,520 --> 00:13:44,622 All right. [sighs] 232 00:14:06,787 --> 00:14:12,174 [poignant music] 233 00:14:20,124 --> 00:14:23,013 [groans] 234 00:14:23,014 --> 00:14:26,014 [phone ringing] 235 00:14:50,154 --> 00:14:52,656 - Hello? - Hello, Jake. 236 00:14:53,094 --> 00:14:55,053 Do you know who this is? 237 00:14:55,054 --> 00:14:58,163 [dramatic music] 238 00:14:58,565 --> 00:14:59,938 Johnny. 239 00:15:00,104 --> 00:15:04,023 I have been thinking a lot about what you said to me, 240 00:15:04,024 --> 00:15:07,153 and I would like to, you know, continue our little chat, 241 00:15:07,154 --> 00:15:09,133 so why don't you come over? 242 00:15:09,683 --> 00:15:11,033 Where are you? 243 00:15:11,034 --> 00:15:13,151 Oh, Jake. 244 00:15:14,561 --> 00:15:16,051 You know the address. 245 00:15:16,053 --> 00:15:19,002 You've shaken the bed frame here plenty. 246 00:15:19,512 --> 00:15:21,611 Jake, don't come! 247 00:15:21,612 --> 00:15:24,779 - Johnny. Johnny! - [whimpers] 248 00:15:27,064 --> 00:15:29,866 Johnny. Johnny! 249 00:15:33,184 --> 00:15:36,993 [phone ringing] 250 00:15:36,994 --> 00:15:40,327 Hello? It's just you. I can't be there. 251 00:15:42,323 --> 00:15:43,734 What, Jake? 252 00:15:44,064 --> 00:15:46,761 Bill, forget the plan. I can't make it to Walker's. 253 00:15:46,762 --> 00:15:48,739 You're gonna have to do this alone. 254 00:15:48,740 --> 00:15:50,415 What are you talking about? 255 00:15:51,327 --> 00:15:52,647 Jake? 256 00:15:52,974 --> 00:15:56,826 [dramatic music] 257 00:16:15,114 --> 00:16:20,983 [tense music] 258 00:16:20,985 --> 00:16:22,327 Jake? 259 00:16:23,124 --> 00:16:24,699 We're back here. 260 00:16:36,064 --> 00:16:39,023 There he is. You got here fast. 261 00:16:39,024 --> 00:16:40,522 Here. 262 00:16:41,104 --> 00:16:43,023 - Have a seat. - Okay, okay. 263 00:16:43,024 --> 00:16:46,371 Just stop, please, all right, we can all walk away. 264 00:16:46,372 --> 00:16:48,053 - We won't say anything. - Shh, shh, shh, shh. 265 00:16:48,054 --> 00:16:50,063 - Please, we can work it out. - Shh! Jake! 266 00:16:50,064 --> 00:16:53,554 Jake, I'm gonna be the one doing the talking today, okay? 267 00:16:54,044 --> 00:16:57,203 You can speak up when I ask you a question. 268 00:16:57,700 --> 00:16:59,103 That seems fair, right? 269 00:16:59,104 --> 00:17:01,013 [whimpers] 270 00:17:01,014 --> 00:17:04,013 Oh, no, no. [laughs] No. Hands. 271 00:17:04,014 --> 00:17:05,355 Hands in your lap. 272 00:17:05,984 --> 00:17:08,183 Yeah, like a lady should. 273 00:17:08,184 --> 00:17:10,193 Yeah. 274 00:17:10,791 --> 00:17:13,434 You're curious to see what she looks like, right? 275 00:17:16,124 --> 00:17:19,124 [whimpers] 276 00:17:23,004 --> 00:17:26,023 Jesus. Oh, Jesus Christ. 277 00:17:26,024 --> 00:17:29,993 Oh, oh, oh, Jake, I don't remember asking you a question. 278 00:17:29,994 --> 00:17:32,043 [whimpers] 279 00:17:32,044 --> 00:17:34,175 She's not gonna be pretty anymore. 280 00:17:35,417 --> 00:17:38,133 Have you ever been married, Jake? 281 00:17:38,134 --> 00:17:40,183 - Yes. - Yeah? 282 00:17:40,184 --> 00:17:44,757 Oh, well, then you know. Marriage. 283 00:17:44,758 --> 00:17:48,093 [sucks on teeth] It's all about compromise, yeah? 284 00:17:48,094 --> 00:17:50,417 That's what makes a healthy relationship. 285 00:17:51,064 --> 00:17:55,023 So when... when Sadie left, 286 00:17:55,024 --> 00:17:56,646 I thought that she could... 287 00:17:56,647 --> 00:17:59,132 She only needed some time to sort things out, right? 288 00:17:59,133 --> 00:18:01,513 [sobs] 289 00:18:01,514 --> 00:18:03,339 But when I finally found her, 290 00:18:05,510 --> 00:18:07,394 I noticed that something was different. 291 00:18:08,034 --> 00:18:09,733 Well, she had dirtied herself. 292 00:18:10,670 --> 00:18:13,013 Oh, yeah. Dirty little bird. 293 00:18:13,014 --> 00:18:16,702 - [sobs] - [mock sobbing] 294 00:18:16,703 --> 00:18:20,224 But, you know, hey, stains can be cleaned. 295 00:18:21,074 --> 00:18:23,624 Right? Or so I thought, 296 00:18:24,994 --> 00:18:29,159 until you told me what she told you. 297 00:18:30,974 --> 00:18:35,463 Personal details that should stay between a man and his wife. 298 00:18:37,064 --> 00:18:41,023 So, you did this. 299 00:18:41,024 --> 00:18:42,470 [chuckles] 300 00:18:42,472 --> 00:18:44,202 You did this! 301 00:18:45,054 --> 00:18:47,203 Mr. Jacob Amberson cock boy! 302 00:18:47,204 --> 00:18:51,063 You turned my wife into your dirty bird whore. 303 00:18:51,064 --> 00:18:54,113 Sticking your thing into her wormy hole! 304 00:18:54,114 --> 00:18:56,983 - [screams] - Please don't! Look... 305 00:18:56,984 --> 00:18:59,983 - We didn't have sex. - If you are gonna lie to me, Jake, 306 00:18:59,984 --> 00:19:01,761 then I'm just not gonna let you talk at all! 307 00:19:01,762 --> 00:19:03,596 I-I-I'm not. 308 00:19:03,597 --> 00:19:06,763 I listened to the rutting. 309 00:19:07,207 --> 00:19:11,247 Squealing, you're just like little pigs. 310 00:19:15,104 --> 00:19:18,213 Do you... do you love her? 311 00:19:19,856 --> 00:19:21,181 Yes. 312 00:19:22,064 --> 00:19:23,996 - Then kiss her. - What? 313 00:19:24,994 --> 00:19:30,993 Stick your tongue into her whore mouth, cock boy. 314 00:19:30,994 --> 00:19:32,665 No! Kiss her! 315 00:19:32,666 --> 00:19:34,147 Okay. All right. 316 00:19:35,004 --> 00:19:38,400 [tense music] 317 00:19:40,984 --> 00:19:42,344 Get ready. 318 00:19:47,984 --> 00:19:51,083 Can I please just bandage her face? 319 00:19:51,084 --> 00:19:53,403 Oh, uh, no. 320 00:19:53,855 --> 00:19:56,442 No, don't you worry about that. We're almost done. 321 00:19:56,443 --> 00:19:57,946 Here. 322 00:20:00,024 --> 00:20:02,143 - Have a drink. - What is... What is that? 323 00:20:02,144 --> 00:20:05,023 Well, that there is Westover Bleach. 324 00:20:05,024 --> 00:20:08,043 That is the best darn bleach that money can buy, 325 00:20:08,044 --> 00:20:10,624 and I should know, because I sell it by the gallon. 326 00:20:10,625 --> 00:20:13,132 Every door I knock on ends up closing 327 00:20:13,133 --> 00:20:16,188 on a happy customer holding a bottle of that bleach. 328 00:20:17,064 --> 00:20:19,083 Cuts through any stain. 329 00:20:19,084 --> 00:20:22,013 Makes your whites bright as the day you bought 'em. 330 00:20:22,014 --> 00:20:24,942 No, even brighter. 331 00:20:26,094 --> 00:20:29,193 It cuts through anything. You'll see, yeah. 332 00:20:29,194 --> 00:20:30,993 Yeah, take a sip. 333 00:20:30,994 --> 00:20:33,629 - I'm not gonna drink that. - Oh, yes you are. 334 00:20:33,630 --> 00:20:35,596 Yes you are, cock boy. 335 00:20:36,004 --> 00:20:37,691 You'll drink that whole glass, 336 00:20:37,692 --> 00:20:43,202 because if you don't, well, then Sadie dies. 337 00:20:43,203 --> 00:20:45,183 [screams] I'm sorry, Johnny. 338 00:20:45,184 --> 00:20:47,113 - It was an accident! - No. 339 00:20:47,114 --> 00:20:49,993 You know how I like things. You did that on purpose. 340 00:20:49,994 --> 00:20:51,457 Johnny, please don't. 341 00:20:51,459 --> 00:20:53,500 - No! Sit down, Jake! - [screams] 342 00:20:55,661 --> 00:20:59,152 There are bad people in this world, 343 00:20:59,153 --> 00:21:01,543 people who would seduce a man's wife, 344 00:21:01,544 --> 00:21:03,716 and someone has to do something about it. 345 00:21:04,179 --> 00:21:07,828 I'm from a different morality, product of another time. 346 00:21:07,829 --> 00:21:10,993 No one understands what I need to do for the greater good. 347 00:21:10,994 --> 00:21:13,712 [laughs] 348 00:21:15,084 --> 00:21:17,198 There's nothing funny here. 349 00:21:18,348 --> 00:21:20,285 Well, sure there is. 350 00:21:21,830 --> 00:21:25,095 All this because I told him your dirty little secrets? 351 00:21:26,994 --> 00:21:30,974 Well, I didn't even tell him about your grandmother. 352 00:21:33,084 --> 00:21:35,737 She liked to wash you, didn't she? 353 00:21:36,620 --> 00:21:38,861 She washed you real good. 354 00:21:40,389 --> 00:21:42,052 Sadie, Sadie, don't. 355 00:21:42,053 --> 00:21:44,650 How old were you? 12? 356 00:21:44,651 --> 00:21:46,083 - No, 13. - No... don't... 357 00:21:46,084 --> 00:21:48,354 They took her away because of you, Johnny. 358 00:21:48,355 --> 00:21:50,083 - No. - Yes, they did, they took her 359 00:21:50,084 --> 00:21:51,993 - away because of you! - Shut your mouth! 360 00:21:51,994 --> 00:21:53,409 - Shut your mouth, now! - Yes, they did, Johnny! 361 00:21:53,411 --> 00:21:55,193 - Shut your filthy mouth! - [whimpers] 362 00:21:55,194 --> 00:21:57,849 [doorbell rings] 363 00:22:03,234 --> 00:22:04,541 Hi. 364 00:22:05,313 --> 00:22:06,672 Sorry to bother you. 365 00:22:14,194 --> 00:22:16,033 Lee's sleeping. 366 00:22:16,034 --> 00:22:18,285 I know. I mean, I figured. 367 00:22:22,004 --> 00:22:23,829 Bill, no, I-I can't. 368 00:22:23,830 --> 00:22:25,196 Sure you can. 369 00:22:25,730 --> 00:22:28,242 Come on. Take it. 370 00:22:29,277 --> 00:22:30,841 It's not gonna kill you. 371 00:22:34,338 --> 00:22:36,458 [whispering] Come. 372 00:22:41,164 --> 00:22:44,164 [both chuckle] 373 00:22:55,054 --> 00:22:56,502 What the hell happened to you? 374 00:22:56,503 --> 00:23:01,132 [laughs] I-I tried to make a pie. 375 00:23:01,133 --> 00:23:04,822 My sister Clara, she used to make strawberry pie for me when I was little. 376 00:23:05,994 --> 00:23:08,043 I'd eat so much, I got sick. 377 00:23:08,044 --> 00:23:10,193 [both laughing] 378 00:23:10,670 --> 00:23:13,130 So you have sister here in Texas? 379 00:23:15,004 --> 00:23:16,726 No. She died. 380 00:23:18,620 --> 00:23:19,988 I'm sorry. 381 00:23:36,566 --> 00:23:39,787 - You miss her? - Yeah. 382 00:23:42,114 --> 00:23:45,030 [poignant music] 383 00:23:46,757 --> 00:23:48,913 [door opening] [speaking Russian] 384 00:23:50,024 --> 00:23:53,419 [both speaking in Russian] 385 00:23:53,420 --> 00:23:54,982 Well, why don't you fold it? 386 00:23:54,983 --> 00:23:56,458 [both speaking in Russian] 387 00:23:58,727 --> 00:24:00,040 Who are you? 388 00:24:00,042 --> 00:24:03,083 I live downstairs. We're neighbors. 389 00:24:03,084 --> 00:24:05,033 I didn't mean to bother you none, I just... 390 00:24:05,034 --> 00:24:08,775 I came up here to ask if you had ice? 391 00:24:08,776 --> 00:24:10,902 Our freezer's broke. 392 00:24:12,373 --> 00:24:13,732 Uh-huh. 393 00:24:15,164 --> 00:24:18,483 Well... see you. 394 00:24:19,749 --> 00:24:22,704 I hope I didn't wake you up. I... not that... 395 00:24:22,897 --> 00:24:24,302 If you were sleeping. 396 00:24:26,598 --> 00:24:28,482 Have you ever read any Karl Marx? 397 00:24:30,034 --> 00:24:32,074 Can't say that I have, no. 398 00:24:41,478 --> 00:24:43,343 You read it, and then we'll talk. 399 00:24:44,404 --> 00:24:45,888 Is it any good? 400 00:24:47,844 --> 00:24:49,299 It tells the truth. 401 00:24:59,164 --> 00:25:02,164 Sh... 402 00:25:08,094 --> 00:25:10,173 [dramatic music] 403 00:25:10,601 --> 00:25:13,203 Jake, be very careful. 404 00:25:16,024 --> 00:25:17,515 Mr. Amberson. 405 00:25:19,569 --> 00:25:21,624 Mike, Bobbi Jill. 406 00:25:21,625 --> 00:25:23,123 Ms. Dunhill won the spring raffle. 407 00:25:23,124 --> 00:25:26,043 We brought over her prize. What are you doing here? 408 00:25:27,027 --> 00:25:30,722 What? I'm just... Um... 409 00:25:33,014 --> 00:25:35,535 I-I'm just fixing her sink. 410 00:25:36,054 --> 00:25:38,053 I can help. My dad's a plumber. 411 00:25:38,054 --> 00:25:41,163 No, that's okay. I got it. Um... 412 00:25:41,164 --> 00:25:45,805 [dark music] 413 00:25:46,994 --> 00:25:50,416 Uh... she's not feeling well, so you should just get out of here. 414 00:25:50,440 --> 00:25:52,203 You can leave the basket there. 415 00:25:52,204 --> 00:25:55,365 [whispering] Call the police, go, go, go, go, go, go. 416 00:25:57,408 --> 00:25:59,013 Would you please lock it? 417 00:25:59,014 --> 00:26:00,434 [lock latches] 418 00:26:04,054 --> 00:26:06,023 If I hear sirens, 'cause you just 419 00:26:06,024 --> 00:26:08,013 told those two kids to call the police, 420 00:26:08,014 --> 00:26:11,203 I am gonna cut off her nose right in front of you. 421 00:26:11,204 --> 00:26:13,592 - I didn't. - Well... 422 00:26:14,325 --> 00:26:15,727 that's good then, isn't it? 423 00:26:15,728 --> 00:26:19,169 Can we just... can we just... Let's just finish this up. 424 00:26:19,891 --> 00:26:22,401 It's just a very simple drink. 425 00:26:23,082 --> 00:26:25,092 Either you drink that entire glass, 426 00:26:25,093 --> 00:26:27,408 or Sadie gets a bullet to the head. 427 00:26:27,409 --> 00:26:32,002 How do I know that you won't kill her after I drink it? 428 00:26:32,003 --> 00:26:33,788 Because she's my wife. 429 00:26:34,753 --> 00:26:39,012 The vow is in sickness and in health, 430 00:26:39,013 --> 00:26:40,865 for richer, for poorer, 431 00:26:41,408 --> 00:26:44,365 till death us do part. 432 00:26:45,044 --> 00:26:49,288 You drink that, and she will live. 433 00:26:51,687 --> 00:26:55,656 Do it. Save her, Jake. 434 00:26:56,164 --> 00:27:02,093 [tense music] 435 00:27:02,094 --> 00:27:04,684 And there's no cheatin'! 436 00:27:07,194 --> 00:27:09,429 Just drink. 437 00:27:12,190 --> 00:27:14,203 - [grunts] - [screams] Aah! Aah! 438 00:27:14,204 --> 00:27:15,812 [gunfire] [glass breaking] 439 00:27:15,857 --> 00:27:19,073 [groaning] 440 00:27:19,074 --> 00:27:23,961 I tried to do this nice, you shits! 441 00:27:24,644 --> 00:27:26,013 [groans] 442 00:27:26,014 --> 00:27:27,993 Aah! 443 00:27:27,994 --> 00:27:32,064 [laughs] Oh, you... 444 00:27:47,054 --> 00:27:49,054 I hear you. 445 00:27:50,194 --> 00:27:53,275 I smell you. 446 00:27:53,974 --> 00:27:57,457 Bellies on the ground, like vermin. 447 00:27:59,084 --> 00:28:03,083 [suspenseful music] 448 00:28:03,084 --> 00:28:04,469 [grunts] 449 00:28:05,074 --> 00:28:07,074 [guns drops to the floor] 450 00:28:17,014 --> 00:28:19,014 [gunshot] 451 00:28:21,134 --> 00:28:24,113 [dark music] 452 00:28:24,114 --> 00:28:25,518 [gun clatters] 453 00:28:25,520 --> 00:28:29,053 Sadie, Sadie, Sadie, Sadie. 454 00:28:29,054 --> 00:28:32,163 Sweetie, you okay? Sadie, Sadie? 455 00:28:33,169 --> 00:28:38,164 [dark music] 456 00:28:48,104 --> 00:28:50,063 She's lost a lot of blood. 457 00:28:50,064 --> 00:28:52,093 Sadie, can you hear me? You're gonna be okay. 458 00:28:52,094 --> 00:28:54,043 Shouldn't she have an IV? 459 00:28:54,044 --> 00:28:56,043 The nurses'll do that at the hospital. 460 00:28:56,044 --> 00:28:58,003 At the hospital? Why don't you do it now? 461 00:28:58,004 --> 00:29:00,064 - Aren't you paramedics? - Aren't we what? 462 00:29:01,144 --> 00:29:05,033 Look... Hey, talk to me. 463 00:29:05,034 --> 00:29:09,844 - Hey, where are you taking her? - Go to Parkland Hospital in Dallas. 464 00:29:09,846 --> 00:29:11,222 [engine starts] 465 00:29:11,224 --> 00:29:13,462 Parkland, of course. 466 00:29:14,124 --> 00:29:17,123 [siren wails] 467 00:29:17,124 --> 00:29:20,921 [poignant music] 468 00:29:24,863 --> 00:29:26,176 Jake Amberson? 469 00:29:27,235 --> 00:29:30,112 Deputy Stephens. We need to talk. 470 00:29:30,113 --> 00:29:32,203 Look, I can't right now. I-I need to get to the hospital. 471 00:29:32,204 --> 00:29:33,983 There's a dead man in there. 472 00:29:33,984 --> 00:29:35,615 I know, I killed him. 473 00:29:35,616 --> 00:29:37,123 It was self defense, okay? 474 00:29:37,142 --> 00:29:38,861 He was gonna kill her, and he was gonna kill me. 475 00:29:38,863 --> 00:29:40,175 Self defense or no, I'm gonna need to take 476 00:29:40,177 --> 00:29:41,858 - a statement from you right now. - Sir, I can't right now. 477 00:29:41,860 --> 00:29:43,163 I need to be with her. 478 00:29:43,165 --> 00:29:44,471 You need to tell me what happened in there. 479 00:29:44,473 --> 00:29:47,020 Dan Stephens. Is that you? 480 00:29:47,650 --> 00:29:49,202 I swear it seems like yesterday 481 00:29:49,203 --> 00:29:52,338 that you threw that Hail Mary pass against the Panthers. 482 00:29:52,994 --> 00:29:55,373 Mr. Simmons, I'm in the middle of an interrogation right now. 483 00:29:56,014 --> 00:29:57,871 Jake teaches at my school. 484 00:29:58,767 --> 00:30:01,143 I need to ask him my questions. This is a murder scene. 485 00:30:01,144 --> 00:30:03,153 Well, you go solve the goddamn murder then. 486 00:30:03,575 --> 00:30:05,502 Jake and I are gonna go to the hospital. 487 00:30:05,503 --> 00:30:06,834 You want to meet us there, you can ask 488 00:30:06,835 --> 00:30:08,215 all the questions you want. 489 00:30:09,094 --> 00:30:10,659 Don't leave the hospital. 490 00:30:11,428 --> 00:30:13,209 Let me ask you something. 491 00:30:13,211 --> 00:30:15,494 Did you kill that son of a bitch? 492 00:30:15,495 --> 00:30:17,610 - Yeah. - Good. 493 00:30:24,034 --> 00:30:26,173 Lee? 494 00:30:26,174 --> 00:30:28,993 Lee? 495 00:30:28,994 --> 00:30:31,022 - What? - Where are you going? 496 00:30:31,023 --> 00:30:33,023 To the library. 497 00:30:33,024 --> 00:30:36,951 [poignant music] 498 00:30:44,654 --> 00:30:46,154 [engine starts] 499 00:30:51,154 --> 00:30:54,154 [indistinct chatter and P .A. announcement] 500 00:31:00,164 --> 00:31:03,164 [indistinct P.A. announcement] 501 00:31:06,396 --> 00:31:08,013 You all here for Miss Sadie Dunhill? 502 00:31:08,014 --> 00:31:10,123 Yes. Is she okay? 503 00:31:10,124 --> 00:31:13,133 I'm Dr. Jones. She's in surgery right now. 504 00:31:13,134 --> 00:31:14,492 How long? 505 00:31:15,014 --> 00:31:16,391 Well, it was a very deep cut, 506 00:31:16,392 --> 00:31:18,082 and she's lost a great deal of blood. 507 00:31:18,083 --> 00:31:19,645 It could be all night. 508 00:31:20,554 --> 00:31:23,098 Okay, but she's gonna be okay? 509 00:31:24,024 --> 00:31:26,162 It goes beyond cosmetic. 510 00:31:26,163 --> 00:31:28,090 She's in critical condition. 511 00:31:29,084 --> 00:31:30,417 Uh... 512 00:31:31,236 --> 00:31:33,102 I can't make any promises. 513 00:31:36,984 --> 00:31:38,317 Um... 514 00:31:38,551 --> 00:31:40,341 But we have our best surgeons on it. 515 00:31:41,054 --> 00:31:43,103 Well, we all want to donate blood. 516 00:31:43,104 --> 00:31:44,477 Yeah. 517 00:31:45,094 --> 00:31:48,663 All right, everybody who's donating blood, y'all follow me. 518 00:31:49,423 --> 00:31:51,427 Right now, let's go. 519 00:31:56,712 --> 00:32:00,403 I understand Ms. Dunhill ended her relationship with you? 520 00:32:01,044 --> 00:32:02,410 Yeah, she did. 521 00:32:02,796 --> 00:32:06,277 You two had an argument in front of your house a couple days ago. 522 00:32:09,358 --> 00:32:11,392 I mean, did you... Did you see her face? 523 00:32:12,004 --> 00:32:16,003 There's got to be some fingerprints on the knife. 524 00:32:16,004 --> 00:32:17,508 I mean, Jesus Christ. 525 00:32:17,509 --> 00:32:19,916 Look, I just want to get the truth. 526 00:32:20,510 --> 00:32:22,512 You give it to me straight, 527 00:32:22,513 --> 00:32:24,458 we can sort this whole thing out. 528 00:32:26,732 --> 00:32:28,229 We had an argument, 529 00:32:28,642 --> 00:32:32,321 and she broke up with me because I kept things from her. 530 00:32:32,322 --> 00:32:33,644 That's the truth. 531 00:32:34,669 --> 00:32:36,042 She was open, 532 00:32:36,043 --> 00:32:39,041 and she trusted me, and... 533 00:32:40,359 --> 00:32:41,997 and I couldn't do that. 534 00:32:43,806 --> 00:32:45,231 And I don't deserve her. 535 00:32:47,177 --> 00:32:51,033 Then that crazy fucker came and cut her, 536 00:32:51,034 --> 00:32:53,229 and he tried to kill her and me both. 537 00:32:53,984 --> 00:32:55,425 So the truth is yeah, 538 00:32:55,427 --> 00:32:58,672 it felt fucking great when I cracked his skull, 539 00:32:59,170 --> 00:33:00,754 because he deserved it, 540 00:33:01,651 --> 00:33:03,317 so you can put that in your book. 541 00:33:08,074 --> 00:33:09,440 No need. 542 00:33:11,406 --> 00:33:13,433 My prayers'll be with Ms. Dunhill. 543 00:33:20,024 --> 00:33:22,766 [tense music] 544 00:33:24,569 --> 00:33:26,929 9:00 is when it goes down. 545 00:33:27,817 --> 00:33:30,241 There's a church service that gets out around then. 546 00:33:31,104 --> 00:33:35,360 [bell tolling] 547 00:33:56,400 --> 00:33:58,380 Where are you at, Lee? 548 00:34:10,194 --> 00:34:12,194 [rustling leaves] 549 00:34:20,154 --> 00:34:23,044 [rustling leaves] 550 00:34:25,084 --> 00:34:27,192 [rustling] 551 00:34:27,193 --> 00:34:30,194 [indistinct chatter] 552 00:34:32,044 --> 00:34:34,134 [rustling] 553 00:34:36,014 --> 00:34:39,014 [indistinct chatter] 554 00:34:41,984 --> 00:34:44,184 Good night, Clara. 555 00:34:48,184 --> 00:34:50,094 Clara. 556 00:34:57,094 --> 00:34:58,507 Clara? 557 00:34:59,211 --> 00:35:02,263 Clara? Clara! 558 00:35:03,074 --> 00:35:05,003 Clara! 559 00:35:05,004 --> 00:35:06,410 Clara? 560 00:35:09,617 --> 00:35:11,575 Clara? Clara? 561 00:35:11,576 --> 00:35:13,414 [panting] 562 00:35:14,004 --> 00:35:17,083 Oh. W... You... you were my sister. 563 00:35:17,084 --> 00:35:18,437 Excuse me? 564 00:35:19,174 --> 00:35:23,093 Uh, I thought... I thought you were my sister. 565 00:35:23,094 --> 00:35:24,727 I'm sorry. 566 00:35:24,728 --> 00:35:27,154 [gunshot] 567 00:35:33,547 --> 00:35:36,370 The hardest part about living in the past 568 00:35:37,376 --> 00:35:41,304 is that everything you tell everybody will be a lie. 569 00:35:43,064 --> 00:35:46,071 It's possible to forget who you really are, 570 00:35:48,034 --> 00:35:50,426 and you'll want to reach out, 571 00:35:51,285 --> 00:35:52,829 make a connection. 572 00:35:54,094 --> 00:35:55,848 I made that mistake. 573 00:35:57,144 --> 00:35:59,262 If you get too close, 574 00:36:00,343 --> 00:36:02,442 you forget what you came for. 575 00:36:04,126 --> 00:36:09,084 [stirring music] 576 00:36:38,054 --> 00:36:40,053 General Walker, please slow down. 577 00:36:40,054 --> 00:36:41,472 Please. 578 00:36:41,473 --> 00:36:43,132 If I could just get a look at your arm... 579 00:36:43,133 --> 00:36:45,093 If it's a gunshot wound... 580 00:36:45,094 --> 00:36:47,103 If you can slow down so I can get you a wheelchair... 581 00:36:47,104 --> 00:36:49,153 I don't need a wheelchair. It's only damn shrapnel. 582 00:36:49,154 --> 00:36:51,113 - Sir? - Tell 'em I'll be fine. 583 00:36:51,114 --> 00:36:54,023 Doesn't need it, but you should let 'em check you. 584 00:36:54,024 --> 00:36:56,119 Fine. Just make it quick. 585 00:36:57,849 --> 00:37:03,074 [dramatic music] 586 00:37:08,074 --> 00:37:10,467 - Hello? - Hey. 587 00:37:11,074 --> 00:37:14,314 I-I saw Walker. He's at the hospital. 588 00:37:15,094 --> 00:37:16,432 What happened? 589 00:37:18,064 --> 00:37:19,535 Where were you? 590 00:37:19,984 --> 00:37:23,073 Bill, what happened at Walker's house? 591 00:37:23,074 --> 00:37:25,380 Was Lee there? Did... what'd you see? 592 00:37:26,054 --> 00:37:29,089 I... I missed it. 593 00:37:30,054 --> 00:37:33,625 - You missed it? - I never saw Lee there at all. 594 00:37:34,706 --> 00:37:36,481 I missed everything. 595 00:37:36,482 --> 00:37:39,074 [sobbing] 596 00:37:42,104 --> 00:37:44,086 I saw my sister. 597 00:37:45,594 --> 00:37:48,407 Nobody ever found Clara's body, 598 00:37:49,054 --> 00:37:51,772 and so I hoped she was still alive, 599 00:37:52,359 --> 00:37:54,756 even though I knew that that wasn't true. 600 00:37:57,054 --> 00:37:59,295 I saw Clara. 601 00:38:00,690 --> 00:38:03,209 She was there, and then she was gone. 602 00:38:03,994 --> 00:38:05,853 [poignant music] 603 00:38:07,074 --> 00:38:08,964 Then I heard the gun. 604 00:38:10,084 --> 00:38:12,676 I screwed up, Jake. I'm sorry. 605 00:38:13,904 --> 00:38:15,225 I'm s... 606 00:38:16,124 --> 00:38:18,588 [sobbing] 607 00:38:33,004 --> 00:38:35,093 [indistinct P.A. announcement] 608 00:38:35,528 --> 00:38:37,053 Mr. Amberson? 609 00:38:37,054 --> 00:38:38,432 Has the nurse found you? 610 00:38:39,760 --> 00:38:41,103 No. 611 00:38:41,104 --> 00:38:43,627 I wanted to say how sorry I am. 612 00:38:44,287 --> 00:38:46,053 Sor... Sorry? W-w-why? 613 00:38:46,054 --> 00:38:48,103 I thought we'd be able to do much more. 614 00:38:48,104 --> 00:38:49,508 No, no, no. 615 00:38:49,510 --> 00:38:51,366 No, no. Please, no. 616 00:38:51,367 --> 00:38:53,093 No one at this hospital, including myself, 617 00:38:53,094 --> 00:38:56,234 has encountered a facial wound of that severity. 618 00:38:58,813 --> 00:39:00,637 I don't... I don't understand. What... 619 00:39:00,638 --> 00:39:03,022 What happened? Blood loss? 620 00:39:03,023 --> 00:39:05,395 We just don't have the technology available. 621 00:39:06,014 --> 00:39:08,973 Sadie died because you don't have the technology? 622 00:39:08,974 --> 00:39:11,073 Oh, my good God. No, she's not dead. 623 00:39:11,074 --> 00:39:12,797 - What? - No, no, it's her scar. 624 00:39:12,798 --> 00:39:14,112 I'm talking about the scar on her face. 625 00:39:14,113 --> 00:39:16,634 It'll be severe. There will be permanent damage, 626 00:39:16,635 --> 00:39:18,059 but she's not dead. 627 00:39:20,074 --> 00:39:22,306 Mr. Amberson, she'll be all right. 628 00:39:22,974 --> 00:39:26,964 [rousing music] 629 00:39:27,669 --> 00:39:29,036 Hey. 630 00:39:29,974 --> 00:39:33,226 You're alive. You're alive. 631 00:39:37,114 --> 00:39:41,083 Sorry. I don't want to hurt you. 632 00:39:41,084 --> 00:39:42,711 I'm sorry. 633 00:39:46,559 --> 00:39:49,880 If I look as bad as I feel, I must be a sight. 634 00:39:52,974 --> 00:39:54,690 You've never looked better. 635 00:39:57,104 --> 00:39:58,983 You saved my life. 636 00:40:01,084 --> 00:40:02,501 No. 637 00:40:03,277 --> 00:40:04,666 You saved mine. 638 00:40:14,064 --> 00:40:16,061 I can't do this without you. 639 00:40:17,268 --> 00:40:18,630 Do what? 640 00:40:22,024 --> 00:40:23,467 I lied to you. 641 00:40:26,518 --> 00:40:28,426 And I'll never do it again. 642 00:40:35,134 --> 00:40:37,145 I have to tell you something. 643 00:40:39,094 --> 00:40:43,153 I-I know. I think I know. 644 00:40:43,563 --> 00:40:45,177 Just let me say it. 645 00:40:49,144 --> 00:40:50,969 I'm from the future. 646 00:40:52,677 --> 00:40:55,143 I was born in 1978. 647 00:40:55,616 --> 00:40:57,003 [laughs] 648 00:40:57,004 --> 00:41:00,395 Don't. Don't make me laugh. 649 00:41:14,420 --> 00:41:15,968 You're not joking? 650 00:41:22,974 --> 00:41:24,649 You're from the future? 651 00:41:28,974 --> 00:41:31,484 That's not what I thought you were gonna say. 652 00:41:35,204 --> 00:41:39,421 [poignant music] 653 00:41:39,422 --> 00:41:41,392 Are you really an English teacher? 654 00:41:44,994 --> 00:41:46,373 Yeah. 655 00:41:49,204 --> 00:41:51,029 Where are you really from? 656 00:41:53,014 --> 00:41:54,722 I'm from Lisbon, Maine. 657 00:41:55,682 --> 00:41:57,231 That part's true. 658 00:42:02,044 --> 00:42:03,436 Where are you from? 659 00:42:04,984 --> 00:42:07,280 I grew up in East Texas. 660 00:42:09,104 --> 00:42:10,688 Where'd you go to school? 661 00:42:12,054 --> 00:42:13,564 Vanderbilt. 662 00:42:15,094 --> 00:42:16,555 You? 663 00:42:16,556 --> 00:42:17,896 Bates. 664 00:42:18,962 --> 00:42:20,276 I love you. 665 00:42:21,649 --> 00:42:23,584 You don't think it's too soon for that? 666 00:42:23,585 --> 00:42:25,212 I mean, we just met. 667 00:42:26,688 --> 00:42:28,744 Well, it's good to meet you. 668 00:42:31,693 --> 00:42:33,492 It's not too soon for me. 669 00:42:36,630 --> 00:42:38,671 I love you too. 670 00:42:42,084 --> 00:42:45,164 Did you always know that you wanted to be a librarian? 671 00:42:47,094 --> 00:42:49,319 Oh, I just like the books. 672 00:42:50,223 --> 00:42:51,535 What's your favorite? 673 00:42:52,064 --> 00:42:53,377 Let me guess. 674 00:42:54,432 --> 00:42:56,317 "From Here to Eternity." 675 00:42:56,445 --> 00:42:58,686 No, that's too savvy for me. 676 00:42:58,687 --> 00:43:00,116 [both laughing] 677 00:43:00,131 --> 00:43:03,287 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 678 00:43:03,289 --> 00:43:09,123 ♪ If you ever change your mind ♪ 679 00:43:09,956 --> 00:43:15,173 ♪ About leaving leaving me behind ♪ 680 00:43:15,174 --> 00:43:19,073 ♪ Baby, bring it to me ♪ 681 00:43:19,074 --> 00:43:22,073 ♪ Bring your sweet loving ♪ 682 00:43:22,074 --> 00:43:25,063 ♪ Bring it on home to me ♪ 683 00:43:25,064 --> 00:43:27,003 ♪ - Yeah ♪ ♪ - Yeah ♪ 684 00:43:27,004 --> 00:43:28,535 ♪ - Yeah ♪ ♪ - Yeah ♪ 685 00:43:28,537 --> 00:43:31,013 ♪ Yeah I'll forgive you ♪ 686 00:43:31,014 --> 00:43:32,553 ♪ Bring it to me ♪ 687 00:43:32,555 --> 00:43:36,053 ♪ Bring your sweet loving ♪ 688 00:43:36,054 --> 00:43:38,134 ♪ Bring it on home to me ♪ 47536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.