Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,251 --> 00:00:03,003
I don't know how
2
00:00:03,086 --> 00:00:04,429
to be with you.
3
00:00:04,505 --> 00:00:06,178
Because you abandoned me.
4
00:00:06,256 --> 00:00:08,350
What if we created a blastocyst?
5
00:00:08,425 --> 00:00:10,052
The ball of cells would contain
6
00:00:10,135 --> 00:00:11,261
all the stem cells we need.
7
00:00:11,345 --> 00:00:13,268
Fertilize my egg with CASTOR sperm.
8
00:00:13,347 --> 00:00:15,691
COSIMA: This is the breakthrough
we've been waiting for.
9
00:00:15,766 --> 00:00:17,188
And there are cops
outside of our house, Donnie.
10
00:00:17,267 --> 00:00:18,735
We have to get out of here.
11
00:00:20,020 --> 00:00:21,317
What is happening to me?
12
00:00:22,022 --> 00:00:23,444
It isn't a glitch.
13
00:00:23,524 --> 00:00:25,777
Someone's trying to
show me something, Ira.
14
00:00:25,901 --> 00:00:29,246
Do you actually think
Neolution would let a clone
15
00:00:29,321 --> 00:00:30,914
take a position of real importance?
16
00:00:30,989 --> 00:00:32,286
REPORTER: Well, we have video of you
17
00:00:32,366 --> 00:00:33,868
admitting to euthanizing
Brightborn babies.
18
00:00:33,951 --> 00:00:35,453
How do you respond?
19
00:00:35,536 --> 00:00:37,709
(REPORTERS CLAMORING)
20
00:00:39,122 --> 00:00:40,499
I saw her get shot.
21
00:00:40,582 --> 00:00:43,131
Cosima, she saw
someone else pick her up.
22
00:00:43,210 --> 00:00:45,838
And Delphine was alive
when they took her away.
23
00:00:57,766 --> 00:00:58,813
(CAR LOCK CHIRPS)
24
00:01:14,116 --> 00:01:16,039
(FOOTSTEPS APPROACHING)
25
00:01:31,466 --> 00:01:32,888
What will happen to her?
26
00:01:33,719 --> 00:01:35,096
- (GUNSHOT)
- (GROANS)
27
00:01:35,178 --> 00:01:36,395
(GASPS)
28
00:01:38,015 --> 00:01:39,437
(GASPING)
29
00:01:41,226 --> 00:01:42,728
(BREATH TREMBLING)
30
00:01:44,104 --> 00:01:46,027
(MUSIC PLAYS ON CELL PHONE)
31
00:01:46,690 --> 00:01:48,408
(WHISPERING) Shut up! Shut up.
32
00:01:48,483 --> 00:01:50,451
Shut up, shut up, shut up.
33
00:01:50,527 --> 00:01:51,904
(MUSIC STOPS PLAYING)
34
00:02:02,497 --> 00:02:03,794
(TIRES SCREECHING)
35
00:02:08,837 --> 00:02:10,214
(DELPHINE GROANING)
36
00:02:11,089 --> 00:02:12,261
(TIRES SCREECHING IN THE DISTANCE)
37
00:02:12,341 --> 00:02:13,308
Oh, my God.
38
00:02:13,383 --> 00:02:15,431
Oh, my God.
39
00:02:15,552 --> 00:02:18,556
Oh, my God! Oh, my God.
40
00:02:18,639 --> 00:02:19,640
Uh...
41
00:02:19,723 --> 00:02:21,566
- I'm gonna call 911, okay?
- Krystal?
42
00:02:21,642 --> 00:02:23,394
(TIRES SCREECHING)
43
00:02:23,477 --> 00:02:24,945
Oh, my God!
44
00:02:26,355 --> 00:02:28,699
Step away. Move away, please!
45
00:02:28,774 --> 00:02:30,617
Why are you here, Krystal?
46
00:02:31,652 --> 00:02:33,245
KRYSTAL: How did you know my name?
47
00:02:33,320 --> 00:02:35,698
Oh, my God.
Who the hell are you guys?
48
00:02:35,781 --> 00:02:37,829
VAN LIER: Through and through,
pulse is weakening.
49
00:02:37,908 --> 00:02:40,957
We stabilize and get her away.
The helicopter is on standby.
50
00:02:41,036 --> 00:02:43,038
Inform the pilot, this is now
a medevac situation.
51
00:02:43,121 --> 00:02:45,215
(VOICES ECHOING IN DISTINCTLY)
52
00:02:47,626 --> 00:02:50,630
I repeat, it's a critical situation.
Send a medevac...
53
00:02:50,712 --> 00:02:52,635
(HELICOPTER BLADES WHIRRING)
54
00:03:22,160 --> 00:03:24,037
(THEME MUSIC PLAYING)
55
00:03:26,000 --> 00:03:32,000
Ripped & Corrected By mstoll
56
00:04:00,574 --> 00:04:03,202
And you double-checked everything?
Every chromosome?
57
00:04:03,285 --> 00:04:06,164
Yeah, I even resequenced the genome
58
00:04:06,913 --> 00:04:09,257
with three of the new stem cell lines.
59
00:04:11,418 --> 00:04:12,544
SUSAN: Well, my God...
60
00:04:12,627 --> 00:04:14,129
See?
61
00:04:14,212 --> 00:04:15,885
The vector was totally effective.
62
00:04:15,964 --> 00:04:18,433
And the sequences remained stable
in each lineage?
63
00:04:18,508 --> 00:04:20,010
Yeah! Yeah, it worked.
64
00:04:20,093 --> 00:04:21,720
It really worked.
65
00:04:23,096 --> 00:04:25,064
- Well done, Cosima.
- (LAUGHS)
66
00:04:28,852 --> 00:04:29,899
(COSIMA SIGHS)
67
00:04:29,978 --> 00:04:32,151
Why don't you resequence
the other subcultures?
68
00:04:32,230 --> 00:04:33,948
I will be back.
69
00:04:36,443 --> 00:04:37,660
(SIGHS)
70
00:04:37,736 --> 00:04:39,454
Wait, so, uh,
what does that mean then?
71
00:04:39,529 --> 00:04:40,746
That... That we've got a cure?
72
00:04:41,656 --> 00:04:43,704
And... And you're gonna
get well, Cosima?
73
00:04:43,784 --> 00:04:44,785
COSIMA: Yup.
74
00:04:44,868 --> 00:04:46,962
Yeah. Fingers crossed.
75
00:04:47,037 --> 00:04:48,664
Oh, my God.
76
00:04:48,747 --> 00:04:50,374
(LAUGHING)
77
00:04:50,457 --> 00:04:51,754
That is amazing news.
78
00:04:51,833 --> 00:04:53,050
Holy shit!
79
00:04:53,126 --> 00:04:54,628
(LAUGHS) 1 know.
80
00:04:54,711 --> 00:04:56,805
- SARAH: Oh, my God. Oh, my God.
- I know.
81
00:04:56,880 --> 00:04:59,679
We have, you know,
a functioning therapy for all of us,
82
00:04:59,758 --> 00:05:01,135
for all the sestras.
83
00:05:01,218 --> 00:05:03,892
I'm so relieved!
I'm so happy, Cosima.
84
00:05:03,970 --> 00:05:06,189
I can't wait to tell Alison and Helena.
85
00:05:06,264 --> 00:05:07,516
Yeah! (LAUGHS)
86
00:05:07,599 --> 00:05:09,021
Hey. (KISSES)
87
00:05:10,811 --> 00:05:13,314
- I miss you guys.
- SARAH: Oh, God. We miss you too!
88
00:05:13,396 --> 00:05:14,397
(SIGHS)
89
00:05:14,481 --> 00:05:16,483
- Oh.
- MRS. S: What, love?
90
00:05:16,566 --> 00:05:17,692
Oh, nothing.
91
00:05:17,776 --> 00:05:19,403
I'm just being denied access
to the database.
92
00:05:20,278 --> 00:05:22,406
- SARAH: What's that?
- Hello?
93
00:05:23,490 --> 00:05:25,663
Wait, what's going on?
They're offline.
94
00:05:25,742 --> 00:05:27,494
And she's locked out of the data.
95
00:05:27,577 --> 00:05:28,794
No, no, no, no.
96
00:05:28,870 --> 00:05:30,247
They can't do this to us again.
97
00:05:30,330 --> 00:05:31,673
(TYPING)
98
00:05:32,582 --> 00:05:35,131
...euthanizing severely
deformed newborns
99
00:05:35,252 --> 00:05:37,550
- was the most humane way forward.
- That is the CEO of Brightborn.
100
00:05:37,629 --> 00:05:41,600
Serves her right for, like,
running a stem cell baby factory.
101
00:05:41,675 --> 00:05:43,097
Wow. I mean,
who would have thought
102
00:05:43,176 --> 00:05:45,520
the beauty industry was so corrupt?
103
00:05:45,595 --> 00:05:46,938
I know, right?
104
00:05:48,014 --> 00:05:49,140
- Oh, my God!
- What?
105
00:05:49,224 --> 00:05:50,396
- That's him.
- Who?
106
00:05:50,475 --> 00:05:52,352
My name is Dr. Ian Van Lier.
107
00:05:52,435 --> 00:05:54,437
- That's the guy.
- I am pleased to announce
108
00:05:54,521 --> 00:05:57,650
that I will be serving as interim CEO
for Brightborn Technologies.
109
00:05:57,732 --> 00:05:59,405
(CELL PHONE RINGING)
110
00:06:01,111 --> 00:06:02,784
(FELIX GROANS)
111
00:06:02,863 --> 00:06:04,331
Oh, come on.
112
00:06:05,824 --> 00:06:07,542
- FELIX: Krystal?
- Yes!
113
00:06:07,617 --> 00:06:10,370
And I have intel
about that French doctor.
114
00:06:10,453 --> 00:06:11,625
You mean Delphine?
115
00:06:11,705 --> 00:06:14,584
Yeah, it's about Brightborn and,
like, a Dr. Van Lier.
116
00:06:14,666 --> 00:06:16,589
Okay? But I'm sick of being, like,
117
00:06:16,668 --> 00:06:18,170
yanked around by my brain at this point.
118
00:06:18,253 --> 00:06:19,220
(WHISPERS) Chain.
119
00:06:19,296 --> 00:06:20,718
Chain at this point.
120
00:06:20,797 --> 00:06:22,799
So, I am not giving you anything,
121
00:06:23,550 --> 00:06:25,348
unless you tell me
what's really going on.
122
00:06:25,802 --> 00:06:29,056
Okay. Okay.
I know a place we can meet.
123
00:06:29,139 --> 00:06:31,938
That's right, Jim.
I'm here outside the headquarters
124
00:06:32,017 --> 00:06:33,610
of Brightborn Technologies...
125
00:06:33,685 --> 00:06:35,278
(SIGHS) I can't get in touch with Susan.
126
00:06:35,353 --> 00:06:36,479
- Um...
- (CELL PHONE VIBRATING)
127
00:06:36,563 --> 00:06:39,658
I'm going to arrange a helicopter
to take us back this afternoon.
128
00:06:40,984 --> 00:06:41,985
Hello, Sarah.
129
00:06:42,068 --> 00:06:44,491
SARAH: (ON CELL PHONE)
Rachel, what's going on?
130
00:06:44,571 --> 00:06:47,040
The second we hear about this cure,
Cosima goes dark.
131
00:06:47,115 --> 00:06:48,492
(INDISTINCT CHATTER ON TV)
132
00:06:49,576 --> 00:06:53,456
Yes, well, we've been
having the same problems.
133
00:06:53,538 --> 00:06:55,711
Communication is spotty on the island.
134
00:06:55,790 --> 00:06:57,963
No, she said she was
kicked out of the database.
135
00:06:58,043 --> 00:07:00,137
Well, I'm sure there's
a perfectly good explanation.
136
00:07:00,211 --> 00:07:01,963
Hey, hang up the phone.
137
00:07:02,047 --> 00:07:03,549
How are we supposed to trust that?
138
00:07:03,632 --> 00:07:05,350
- (WHISPERS) Hang up the phone.
- We brought down Evie Cho
139
00:07:05,425 --> 00:07:07,644
with cooperation, did we not?
140
00:07:07,719 --> 00:07:09,312
(SCOFFS) You don't know
the meaning of that word.
141
00:07:09,387 --> 00:07:13,233
Look, who's this Van Lier
character who's at Brightborn?
142
00:07:13,308 --> 00:07:14,605
Him. I have something.
143
00:07:14,684 --> 00:07:16,903
Van Lier is on damage control.
144
00:07:16,978 --> 00:07:20,323
Brightborn's genomic technologies
are in no way tainted...
145
00:07:20,398 --> 00:07:23,026
He's Evie Cho's personal physician.
146
00:07:23,109 --> 00:07:25,203
He's been guiding her science for years.
147
00:07:25,278 --> 00:07:26,655
So he's another bloody Neo.
148
00:07:26,738 --> 00:07:28,456
- (SARAH SIGHS)
- He will steward Evie's side
149
00:07:28,531 --> 00:07:29,783
during the transition.
150
00:07:29,866 --> 00:07:30,992
Wait, what transition?
151
00:07:31,076 --> 00:07:32,999
I thought we put Susan on top.
152
00:07:33,078 --> 00:07:34,876
- I thought that was the bloody point.
- MRS. S: Yeah!
153
00:07:35,914 --> 00:07:38,508
Well, politics.
154
00:07:38,583 --> 00:07:41,006
Oh, God,
will someone listen to me?
155
00:07:41,086 --> 00:07:42,633
- Please!
- What?
156
00:07:42,712 --> 00:07:44,965
- Felix?
- It's Krystal. She called me.
157
00:07:45,048 --> 00:07:47,096
Right?
Now, she's got dirt on Van Lier.
158
00:07:47,175 --> 00:07:50,054
Says that he's connected
to Delphine somehow.
159
00:07:50,136 --> 00:07:52,434
How does Krystal figure this shit out?
160
00:07:52,514 --> 00:07:53,561
I have no idea.
161
00:07:53,640 --> 00:07:55,313
She's doggedly wrong,
but she gets results.
162
00:07:55,392 --> 00:07:57,065
What do you think, S?
163
00:07:57,143 --> 00:08:00,818
I think we have two factions of Neos
with competing technologies.
164
00:08:00,897 --> 00:08:02,820
Bots versus clones.
165
00:08:02,899 --> 00:08:03,900
And if we are not careful,
166
00:08:03,984 --> 00:08:06,533
we are gonna get screwed again.
167
00:08:06,611 --> 00:08:08,238
We're not gonna let that happen.
168
00:08:08,321 --> 00:08:11,120
We need to find out
what Krystal knows about Van Lier.
169
00:08:11,199 --> 00:08:12,496
You're with me, yeah?
170
00:08:13,535 --> 00:08:16,539
Keep trying Cosima, S.
Let's get to the bottom of this.
171
00:08:16,621 --> 00:08:18,419
- Be careful.
- FELIX: We will.
172
00:08:20,458 --> 00:08:22,005
COSIMA: (SIGHS) Shit.
173
00:08:23,003 --> 00:08:24,346
Swears.
174
00:08:24,421 --> 00:08:25,673
(SIGHS) Sorry.
175
00:08:25,755 --> 00:08:27,507
The Wi-Fi is still down.
176
00:08:27,590 --> 00:08:31,436
And these cell replication rates are,
like, off the charts.
177
00:08:33,179 --> 00:08:35,102
We'll still get better, won't we?
178
00:08:36,016 --> 00:08:37,814
We are gonna get so much better.
179
00:08:38,977 --> 00:08:40,445
Cosima?
180
00:08:41,312 --> 00:08:42,609
(COSIMA GASPS)
181
00:08:46,776 --> 00:08:48,244
(EXHALES HEAVILY)
182
00:08:48,319 --> 00:08:49,445
Are you okay?
183
00:08:49,529 --> 00:08:51,452
Yeah. I just, um...
184
00:08:53,658 --> 00:08:56,457
I just need a glass of water.
Could you get me that?
185
00:08:59,748 --> 00:09:01,000
(GRUNTS SOFTLY)
186
00:09:06,504 --> 00:09:08,302
(KNOCKING ON DOOR)
187
00:09:11,634 --> 00:09:13,807
Room service. Frittata?
188
00:09:14,929 --> 00:09:16,772
I've already eaten, Ferdinand.
189
00:09:18,058 --> 00:09:19,981
But have you been serviced?
190
00:09:23,646 --> 00:09:27,241
EVIE: Of course, my company
will defend itself resolutely.
191
00:09:27,317 --> 00:09:29,911
Brightborn will recover.
192
00:09:29,986 --> 00:09:34,913
We were assured the euthanizations
would minimize risk,
193
00:09:34,991 --> 00:09:37,665
not threaten us with exposure.
194
00:09:37,744 --> 00:09:40,497
You've set the agenda back years.
195
00:09:41,331 --> 00:09:43,754
Well, hardly.
We can repackage the technology.
196
00:09:43,833 --> 00:09:45,380
Yes, but
197
00:09:46,669 --> 00:09:49,172
we can't repackage you, I'm afraid.
198
00:09:53,384 --> 00:09:55,261
- What is this?
- VAN LIER: I'm sorry, Evie.
199
00:09:55,345 --> 00:09:58,019
It absolves the Brightborn
entity of wrongdoing,
200
00:09:58,098 --> 00:10:00,692
and protects the patents
from further legal actions.
201
00:10:04,521 --> 00:10:06,114
EVIE: No, I built this.
202
00:10:06,189 --> 00:10:08,692
It's my technology,
I'm not about to sign it away.
203
00:10:08,775 --> 00:10:10,994
We just got started.
204
00:10:11,069 --> 00:10:12,195
Look at the big picture.
205
00:10:12,278 --> 00:10:15,327
We're planning for the future here.
This is a minor setback.
206
00:10:15,406 --> 00:10:17,283
We've done great work, Evie.
207
00:10:17,367 --> 00:10:19,369
I promise it won't be for nothing.
208
00:10:20,370 --> 00:10:21,496
No!
209
00:10:22,455 --> 00:10:25,004
None of this is my fault!
210
00:10:25,083 --> 00:10:27,962
It's Susan Duncan and her clones!
211
00:10:28,044 --> 00:10:29,170
(GASPS)
212
00:10:29,254 --> 00:10:30,972
(GROANING)
213
00:10:32,882 --> 00:10:36,728
Technology is subject to
natural selection too, Evie.
214
00:10:36,803 --> 00:10:38,805
It changes. It adapts.
215
00:10:38,888 --> 00:10:40,731
You're an engineer. You know that.
216
00:10:40,807 --> 00:10:42,150
(SHUSHING)
217
00:10:43,476 --> 00:10:45,149
You built it,
218
00:10:45,645 --> 00:10:47,238
let it take you.
219
00:10:55,488 --> 00:10:57,866
You want for me to kill this Evie Cho?
220
00:10:57,949 --> 00:11:00,077
MRS. S: I don't think
she's the problem anymore.
221
00:11:00,160 --> 00:11:01,912
You better just stay put for a while.
222
00:11:01,995 --> 00:11:04,339
DONNIE: Alison's thinks
we've been hiding out long enough.
223
00:11:04,414 --> 00:11:07,338
I don't think the frontier life
agrees with her.
224
00:11:07,417 --> 00:11:09,010
No, she has the shits.
225
00:11:09,085 --> 00:11:10,678
Oh, thank you.
226
00:11:10,753 --> 00:11:12,926
Uh, I think it's Helena's venison stew.
227
00:11:13,006 --> 00:11:15,759
(STAMMERS) I'm lovin' it, though.
It's... It's great.
228
00:11:15,842 --> 00:11:17,719
- It's good. Intestines.
- Mmm-mmm.
229
00:11:17,802 --> 00:11:20,271
Uh, I want to help my sestras.
230
00:11:20,346 --> 00:11:22,690
I know, Helena. just, uh,
231
00:11:22,765 --> 00:11:24,938
stand down for now. Sarah's on it.
232
00:11:25,018 --> 00:11:28,568
We need to figure out
who we're really up against first.
233
00:11:30,273 --> 00:11:31,525
(SIGHS)
234
00:11:31,649 --> 00:11:33,902
Something's afoot.
235
00:11:33,985 --> 00:11:36,989
Susan's gone dark.
Her timing is suspicious.
236
00:11:37,113 --> 00:11:41,539
Come now.
Clone cures, implanted tech.
237
00:11:41,618 --> 00:11:44,371
All that Neo intrigue can wait,
238
00:11:44,454 --> 00:11:45,797
- can it not?
- Don't.
239
00:11:48,124 --> 00:11:51,219
Pleasure first, business second,
remember?
240
00:11:54,047 --> 00:11:55,720
I like the cane.
241
00:11:56,299 --> 00:11:57,391
Elegant.
242
00:11:57,467 --> 00:11:59,265
Multipurpose.
243
00:11:59,344 --> 00:12:00,687
I'm not the same.
244
00:12:03,556 --> 00:12:06,150
My infirmities.
245
00:12:07,977 --> 00:12:10,400
I don't feel much of anything anymore.
246
00:12:14,484 --> 00:12:15,531
(SCOFFS)
247
00:12:16,819 --> 00:12:19,163
I spent a great deal of time
248
00:12:20,073 --> 00:12:23,452
and I lost a great deal of money
249
00:12:23,534 --> 00:12:25,252
searching for you.
250
00:12:28,164 --> 00:12:31,259
We had plans, you and I.
251
00:12:33,378 --> 00:12:36,006
Your eye is magnificent.
252
00:12:36,089 --> 00:12:38,512
But your self-pity is repugnant.
253
00:12:39,050 --> 00:12:40,097
(GRUNTS)
254
00:12:41,511 --> 00:12:44,355
(CHUCKLES) There she is.
255
00:12:45,223 --> 00:12:47,021
- Get on your knees.
- Oh!
256
00:12:49,185 --> 00:12:51,187
Oh, God, I've missed you.
257
00:12:51,938 --> 00:12:53,611
I've missed you too, Ferdinand.
258
00:12:54,565 --> 00:12:56,033
(GROANS)
259
00:12:56,109 --> 00:12:57,611
(BREATHING HEAVILY)
260
00:13:09,872 --> 00:13:11,874
- Hey.
- Hi.
261
00:13:14,043 --> 00:13:16,842
Cosima's cut off
in the Neolution power vacuum,
262
00:13:16,921 --> 00:13:18,798
and he calls in a beautician?
263
00:13:18,881 --> 00:13:20,133
Sweet move, right?
264
00:13:24,262 --> 00:13:25,730
Hello, Krystal.
265
00:13:26,723 --> 00:13:27,940
Hello, yourself.
266
00:13:28,433 --> 00:13:32,813
So what's this intel you've got
on Delphine and Van Lier?
267
00:13:32,895 --> 00:13:34,021
It's life or death.
268
00:13:34,105 --> 00:13:35,857
Is it?
'Cause I basically don't believe
269
00:13:35,940 --> 00:13:37,658
anything you're saying right now.
270
00:13:37,734 --> 00:13:39,532
Are you guys even for real?
271
00:13:39,610 --> 00:13:42,329
(STAMMERING) Yeah! If you have
any questions, we're happy to help.
272
00:13:42,405 --> 00:13:44,157
Krystal, we talked about this.
273
00:13:44,240 --> 00:13:47,210
And we told you that the less you know,
the better. Remember?
274
00:13:47,285 --> 00:13:50,038
Well, that's not good enough
for me anymore. Okay?
275
00:13:50,121 --> 00:13:52,499
If you want the scoop on Van Lier,
276
00:13:52,582 --> 00:13:54,129
you're gonna have to tell me everything.
277
00:13:55,585 --> 00:13:56,586
All right.
278
00:13:58,463 --> 00:14:00,090
Buzz us down.
279
00:14:00,423 --> 00:14:01,766
- (BUZZER SOUNDS)
- (DOOR OPENS)
280
00:14:02,508 --> 00:14:05,352
I warn you, Krystal,
this is gonna come as a bit of a shock.
281
00:14:05,428 --> 00:14:08,853
Okay, like,
nothing shocks me nowadays, so...
282
00:14:08,931 --> 00:14:11,935
Oh, this is way more realistic. Yes.
283
00:14:13,019 --> 00:14:15,442
Hello, you. You look nice.
284
00:14:15,521 --> 00:14:16,613
Well, thank you, Krystal.
285
00:14:16,689 --> 00:14:18,487
KRYSTAL: (CHUCKLES)
You're welcome.
286
00:14:18,608 --> 00:14:20,576
There's someone
we think you should meet.
287
00:14:21,319 --> 00:14:23,196
SARAH: Oi, I'm over here.
288
00:14:25,615 --> 00:14:26,707
FELIX: I tried. I did.
289
00:14:26,783 --> 00:14:27,784
Right.
290
00:14:28,284 --> 00:14:30,412
- Hi, who are you?
- I'm Sarah.
291
00:14:30,495 --> 00:14:32,839
I'm, uh, your clone.
292
00:14:37,710 --> 00:14:39,007
Okay, clones like...
293
00:14:39,087 --> 00:14:42,762
Like genetic identicals, made in a lab.
294
00:14:45,802 --> 00:14:48,430
Right. Oh, this is what
you think I look like?
295
00:14:49,555 --> 00:14:51,057
- ART: Pretty much.
- Yeah.
296
00:14:51,140 --> 00:14:52,892
(CHUCKLES)
Okay, are you, like, blind?
297
00:14:52,975 --> 00:14:55,569
'Cause this girl looks nothing like me.
298
00:14:55,645 --> 00:14:57,773
Like, first of all,
my tits are way bigger.
299
00:14:57,855 --> 00:15:00,278
And secondly, even if you could
drag a comb through that hair,
300
00:15:00,358 --> 00:15:02,907
she's like a seven on a good day
and I've been told I'm a ten.
301
00:15:04,654 --> 00:15:05,951
A seven?
302
00:15:06,030 --> 00:15:07,407
She has a point about your hair.
303
00:15:07,490 --> 00:15:09,834
Okay, so, you guys, at this point,
304
00:15:09,909 --> 00:15:12,628
have literally no idea what's going on.
It's so cute.
305
00:15:12,703 --> 00:15:15,582
So let me lay it out
for you straight, okay?
306
00:15:15,665 --> 00:15:18,259
This is about human experiments,
307
00:15:18,334 --> 00:15:21,008
and two factions
fighting to control them.
308
00:15:22,338 --> 00:15:23,464
Shit, that's right.
309
00:15:23,548 --> 00:15:24,765
- Oh.
- KRYSTAL: Right?
310
00:15:24,841 --> 00:15:27,264
So we have Ester Lauder, okay?
311
00:15:27,343 --> 00:15:30,517
And then we have
this Swedish company called Neolution.
312
00:15:31,681 --> 00:15:34,651
- It's crazy how right you are.
- Thank you.
313
00:15:34,725 --> 00:15:37,023
Krystal, do you think you can
elaborate just a little bit more?
314
00:15:37,103 --> 00:15:39,197
Give us a few more details?
315
00:15:39,272 --> 00:15:40,615
Absolutely.
316
00:15:40,690 --> 00:15:43,990
But, like, hold on tight,
'cause this is very confusing.
317
00:15:44,068 --> 00:15:47,288
So, Dr. Van Lier is absolutely Neolution
318
00:15:47,363 --> 00:15:49,115
because he, like,
showed up out of nowhere
319
00:15:49,198 --> 00:15:50,950
with all this medical gear,
320
00:15:51,033 --> 00:15:53,877
like, right after that
French doctor was shot. Okay?
321
00:15:53,953 --> 00:15:56,297
And then they, like,
took her off in a van.
322
00:15:56,372 --> 00:15:58,716
Wait, Van Lier is the one
who saved Delphine?
323
00:15:59,709 --> 00:16:01,507
I'm sorry, who are you, again?
324
00:16:02,545 --> 00:16:04,047
I'm Sarah. I'm your clone.
325
00:16:05,381 --> 00:16:06,382
Right, whatever.
326
00:16:06,466 --> 00:16:09,310
So Van Lier, like, knew my name,
327
00:16:09,385 --> 00:16:10,511
which was super freaky.
328
00:16:10,595 --> 00:16:12,518
And I will never forget his face
329
00:16:12,597 --> 00:16:16,352
'cause he was so pissed at me
for being there.
330
00:16:16,434 --> 00:16:18,311
And 'cause he definitely
had teenage acne.
331
00:16:19,103 --> 00:16:21,026
I could tell. No question.
332
00:16:21,105 --> 00:16:22,698
Uh, thank you for that, Krystal.
333
00:16:22,773 --> 00:16:25,276
Um, you know, there's actually something
you could really help us with.
334
00:16:26,569 --> 00:16:28,242
KRYSTAL: (CHUCKLES) Okay.
335
00:16:28,905 --> 00:16:32,000
Neolution's wars of succession
are fought over science.
336
00:16:32,074 --> 00:16:33,371
There's an opportunity here.
337
00:16:33,451 --> 00:16:35,374
You haven't gone all Neo on me,
have you?
338
00:16:35,453 --> 00:16:37,672
All that time with Susan Duncan.
339
00:16:37,747 --> 00:16:40,000
(SCREAMS) Shit...
340
00:16:41,459 --> 00:16:43,302
Neolution is a means to an end.
341
00:16:43,419 --> 00:16:47,515
Don't start spouting all that
Leekie pop futurism, I beg you.
342
00:16:47,590 --> 00:16:49,263
Ow!
343
00:16:50,801 --> 00:16:52,929
It goes deeper than that.
344
00:16:53,012 --> 00:16:54,184
Believe me.
345
00:16:54,263 --> 00:16:55,810
You sound like a true believer.
346
00:16:56,849 --> 00:16:58,396
Controlling evolution,
347
00:16:58,476 --> 00:17:01,320
it's the ultimate power.
348
00:17:01,437 --> 00:17:03,280
Convert.
349
00:17:03,356 --> 00:17:04,573
Say it.
350
00:17:04,649 --> 00:17:06,071
Convert.
351
00:17:06,150 --> 00:17:07,493
(CHOKING)
352
00:17:09,445 --> 00:17:10,412
(DOOR OPENS)
353
00:17:10,488 --> 00:17:12,206
- IRA: Rachel!
- (FERDINAND GROANS)
354
00:17:12,281 --> 00:17:13,658
I have news.
355
00:17:13,783 --> 00:17:15,535
- Oh.
- (FERDINAND SIGHS)
356
00:17:16,369 --> 00:17:17,416
Who is this?
357
00:17:18,412 --> 00:17:19,379
Hello.
358
00:17:19,455 --> 00:17:20,752
He's just a toy.
359
00:17:21,624 --> 00:17:23,217
He has his socks on.
360
00:17:23,292 --> 00:17:25,135
What do you want, Ira?
361
00:17:26,295 --> 00:17:27,717
Um, Susan's about to call.
362
00:17:27,797 --> 00:17:29,470
She's excited.
363
00:17:29,549 --> 00:17:31,176
Something's going on.
364
00:17:32,134 --> 00:17:35,229
SUSAN: It's tremendous,
and it only gets better.
365
00:17:36,305 --> 00:17:39,275
Yes, we will trial the cure
on them both.
366
00:17:39,350 --> 00:17:41,478
But it's the cell generation rates,
367
00:17:41,561 --> 00:17:43,484
they far surpassed expectations.
368
00:17:43,563 --> 00:17:46,237
I have only seen
numbers like this once before.
369
00:17:46,315 --> 00:17:47,441
In Kendall Malone.
370
00:17:47,525 --> 00:17:48,617
Yes.
371
00:17:48,693 --> 00:17:51,572
All these years trying to replicate
the original experiment.
372
00:17:51,654 --> 00:17:52,746
Finally...
373
00:17:52,822 --> 00:17:55,871
Finally, we can restart human cloning.
374
00:17:57,201 --> 00:17:58,919
Yes. (LAUGHS)
375
00:17:58,995 --> 00:18:00,838
I can scarcely believe it.
376
00:18:01,747 --> 00:18:03,340
Congratulations, Mother.
377
00:18:03,416 --> 00:18:05,089
Neolution will back you.
378
00:18:05,167 --> 00:18:06,419
The board has been convened,
379
00:18:06,502 --> 00:18:11,008
and Evie has been firmly retired,
I understand.
380
00:18:11,090 --> 00:18:13,309
I travel tomorrow.
I want you both to be there.
381
00:18:13,384 --> 00:18:15,352
We're back on top, Susan.
382
00:18:15,428 --> 00:18:19,023
We hope.
The board will make its recommendations.
383
00:18:19,098 --> 00:18:20,691
Recommendations to whom?
384
00:18:23,060 --> 00:18:24,903
I will see you in the morning.
385
00:18:26,355 --> 00:18:27,527
(CELL PHONE BEEPS)
386
00:18:29,108 --> 00:18:30,280
It took me a while to realize
387
00:18:30,359 --> 00:18:32,908
what the cell regeneration rates
mean to you.
388
00:18:35,531 --> 00:18:38,250
You knew this was on the table, Cosima.
389
00:18:38,367 --> 00:18:40,995
It was there when you gave us
Kendall's cancer cells.
390
00:18:41,078 --> 00:18:43,172
You don't even care
about a cure, do you?
391
00:18:43,247 --> 00:18:45,215
Of course, I do!
392
00:18:46,542 --> 00:18:48,510
We learn from our mistakes.
393
00:18:48,586 --> 00:18:51,135
You're gonna keep making mistakes
on people like me.
394
00:18:52,214 --> 00:18:53,716
That is the cost of what we do,
395
00:18:54,300 --> 00:18:55,973
for progress.
396
00:18:56,052 --> 00:18:57,895
You used me, Susan.
397
00:19:00,306 --> 00:19:03,651
Neolution's founders understood
the cost of progress.
398
00:19:03,726 --> 00:19:07,401
P.T. Westmorland wrote the doctrine
right here in this room.
399
00:19:08,397 --> 00:19:10,240
Okay, that's weird.
400
00:19:10,316 --> 00:19:14,071
I'm sorry, Cosima.
I can't risk you interfering in the lab.
401
00:19:16,864 --> 00:19:18,207
- (DOOR LOCKS)
- (BUZZER SOUNDS)
402
00:19:18,282 --> 00:19:19,909
Susan?
403
00:19:22,161 --> 00:19:23,162
Susan?
404
00:19:24,914 --> 00:19:26,666
(GRUNTING)
405
00:19:28,793 --> 00:19:30,420
You gotta be frickin' kidding me.
406
00:19:31,420 --> 00:19:32,922
(SIGHS)
407
00:19:33,964 --> 00:19:36,262
At last, we did it. (SIGHS)
408
00:19:36,342 --> 00:19:38,595
Appearing before the board tomorrow.
409
00:19:38,678 --> 00:19:40,851
Oh, I'll have to get my suit pressed.
410
00:19:40,930 --> 00:19:42,932
(SIGHS) No, you won't.
411
00:19:43,015 --> 00:19:44,016
What do you mean?
412
00:19:46,477 --> 00:19:47,979
Step this way, little brother.
413
00:19:49,438 --> 00:19:51,657
- (STAMMERS) Rachel?
- (CELL PHONE BEEPS)
414
00:19:51,774 --> 00:19:52,775
IRA: Rachel?
415
00:19:53,526 --> 00:19:55,574
Dr. Van Lier, please.
416
00:19:55,653 --> 00:19:57,451
REPORTER 1: Dr. Van Lier!
REPORTER 2: Dr. Van Lier!
417
00:19:57,530 --> 00:20:00,124
Care to comment on the rumors
that there might be other complainants?
418
00:20:00,199 --> 00:20:03,544
Thank you. Dr. Van Lier
has just a moment for a few questions.
419
00:20:03,619 --> 00:20:05,462
What other charges is Evie Cho facing
420
00:20:05,538 --> 00:20:07,461
besides the four counts
of criminal negligence?
421
00:20:07,540 --> 00:20:11,090
I can't comment on any legal action
against the former CEO.
422
00:20:11,168 --> 00:20:12,294
Where is Evie Cho now?
423
00:20:12,378 --> 00:20:14,301
Disappeared behind her lawyers.
We have no contact.
424
00:20:14,380 --> 00:20:15,973
Are you a Neolutionist?
425
00:20:16,632 --> 00:20:19,602
What does, um, Neolution
have to say about deformed babies?
426
00:20:19,677 --> 00:20:21,054
REPORTER 3: Neolution?
427
00:20:21,137 --> 00:20:22,104
I'm sorry, you are...
428
00:20:22,179 --> 00:20:23,772
I'm TMZ.
429
00:20:23,848 --> 00:20:25,771
I wanna know if you have a comment
430
00:20:25,850 --> 00:20:28,478
on the attempted murder
of Dr. Delphine Cormier?
431
00:20:28,561 --> 00:20:29,813
REPORTER 4: Dr. Cormier?
432
00:20:29,895 --> 00:20:31,613
- "Neolution?" Can you clarify?
- Sorry, who is Dr. Cormier?
433
00:20:31,689 --> 00:20:33,487
I'm sorry, I don't have time for this.
434
00:20:33,566 --> 00:20:35,284
WOMAN: That's it for now,
I'm afraid. Sorry.
435
00:20:35,359 --> 00:20:36,656
(REPORTERS CLAMORING)
436
00:20:38,362 --> 00:20:39,955
Do you recognize me now?
437
00:20:40,030 --> 00:20:41,498
Of course, Krystal.
438
00:20:41,574 --> 00:20:42,917
There's no need to make a scene.
439
00:20:42,992 --> 00:20:44,164
What do you want?
We can talk inside.
440
00:20:44,910 --> 00:20:46,332
Do I look stupid?
441
00:20:48,372 --> 00:20:49,589
Meet me around the corner.
442
00:20:52,084 --> 00:20:53,506
No photos.
443
00:20:54,837 --> 00:20:56,009
(SIGHS)
444
00:21:01,719 --> 00:21:03,016
Krystal?
445
00:21:10,853 --> 00:21:14,403
Easy, Doctor. We're just gonna
get in the truck over there.
446
00:21:22,698 --> 00:21:23,824
Miss Goderitch,
447
00:21:23,908 --> 00:21:26,502
whatever you think you're doing,
this is a mistake.
448
00:21:26,577 --> 00:21:28,671
Cut the shit, all right?
449
00:21:28,746 --> 00:21:29,998
Ah.
450
00:21:31,207 --> 00:21:34,131
Okay, why am I giving away
my gas cans and my food?
451
00:21:34,210 --> 00:21:36,554
We're cooperating,
to survive the zombie apocalypse.
452
00:21:36,629 --> 00:21:38,802
(GROANS) This is so boring.
453
00:21:38,881 --> 00:21:40,383
I don't care about
the zombie apocalypse.
454
00:21:40,466 --> 00:21:42,719
I'm dressed like this
to go on a real mission.
455
00:21:43,636 --> 00:21:45,479
You're Sarah Manning.
456
00:21:45,554 --> 00:21:47,648
Yes, and we wanna know
what you've done with Delphine Cormier.
457
00:21:48,891 --> 00:21:52,065
I passed her along,
to get the medical attention she needed.
458
00:21:52,144 --> 00:21:54,818
Why would you do that
when your protégé Evie had her shot?
459
00:21:54,897 --> 00:21:57,195
I did what I was told.
460
00:21:57,274 --> 00:22:00,403
My orders don't come from Evie.
461
00:22:00,486 --> 00:22:02,079
And who do you really work for?
462
00:22:02,905 --> 00:22:05,078
Why don't you put down the gun?
463
00:22:06,116 --> 00:22:07,584
Your side has won.
464
00:22:07,660 --> 00:22:10,504
Susan finally has a cell line
to restart human cloning.
465
00:22:10,579 --> 00:22:13,048
SARAH: This was never about the cure.
466
00:22:13,123 --> 00:22:15,171
That's why Cosima's gone dark.
467
00:22:15,251 --> 00:22:17,720
Susan wants the science for herself.
468
00:22:17,795 --> 00:22:19,388
Susan's next move?
Tell me what it is.
469
00:22:19,463 --> 00:22:21,431
Susan is not your problem.
470
00:22:21,507 --> 00:22:24,556
Rachel has reconvened
the board without her.
471
00:22:24,635 --> 00:22:25,727
MRS. S: Rachel?
472
00:22:25,803 --> 00:22:27,055
Neolution has a board?
473
00:22:27,638 --> 00:22:29,891
There's always a bloody board.
474
00:22:42,361 --> 00:22:43,829
Gentlemen,
475
00:22:43,904 --> 00:22:45,247
ladies.
476
00:22:45,322 --> 00:22:48,451
Thank you so much
for moving this meeting up.
477
00:22:48,534 --> 00:22:52,334
There are moments
which simply cannot wait.
478
00:22:52,454 --> 00:22:53,876
Congratulations.
479
00:22:55,040 --> 00:22:57,634
Human cloning is back on the table.
480
00:22:59,461 --> 00:23:00,713
(BEEPS)
481
00:23:00,796 --> 00:23:01,797
FELIX: Rachel?
482
00:23:06,969 --> 00:23:10,018
Where the hell are you,
you horrible bitch?
483
00:23:10,139 --> 00:23:12,312
Damn. Wrong bitch.
484
00:23:13,809 --> 00:23:15,857
This isn't what it looks like.
485
00:23:15,978 --> 00:23:18,072
(FELIX TUTTING)
486
00:23:18,147 --> 00:23:19,399
Oh, Ira.
487
00:23:21,233 --> 00:23:22,485
Where's Rachel?
488
00:23:24,820 --> 00:23:27,289
We're all familiar
with Susan's experiments.
489
00:23:27,364 --> 00:23:31,085
Her patient contribution
to our understanding
490
00:23:31,160 --> 00:23:33,754
of epigenetics in human evolution.
491
00:23:35,581 --> 00:23:37,379
Well, I am not my mother,
492
00:23:38,417 --> 00:23:42,422
and if our goal is genetic change
in the general population,
493
00:23:42,504 --> 00:23:45,474
I want to see it within my lifetime.
494
00:23:45,549 --> 00:23:48,098
This is exactly what Evie promised.
495
00:23:48,177 --> 00:23:50,305
Yes, but Evie had no baseline,
496
00:23:51,513 --> 00:23:54,016
and Susan has no balls.
497
00:23:54,850 --> 00:23:57,899
So let's talk clones, shall we?
498
00:23:58,938 --> 00:24:02,363
We have a saying.
"Neolution follows the science."
499
00:24:03,067 --> 00:24:05,991
But it doesn't throw the deformed baby
out with the bathwater,
500
00:24:06,070 --> 00:24:07,447
if you know what I mean.
501
00:24:07,529 --> 00:24:09,122
We're listening.
502
00:24:09,198 --> 00:24:13,123
Clones are wholly patented,
farmed and monitored lab animals.
503
00:24:13,202 --> 00:24:17,958
We can now produce them
generation after generation.
504
00:24:18,040 --> 00:24:21,465
So I propose we marry
the best of both worlds.
505
00:24:21,543 --> 00:24:25,639
Susan's baseline with
Evie Cho's implanted tech.
506
00:24:26,131 --> 00:24:28,304
Rachel wants to put bots in clones?
507
00:24:28,384 --> 00:24:29,977
In multiple generations.
508
00:24:30,052 --> 00:24:32,896
You clones are so much more
than the sum of your parts.
509
00:24:32,972 --> 00:24:37,148
We operate in countries
where human cloning is not illegal,
510
00:24:37,226 --> 00:24:39,900
where our corporation supersedes
511
00:24:39,979 --> 00:24:42,983
their citizenship, their personhood.
512
00:24:43,440 --> 00:24:46,569
So why grant them
this illusion of freedom?
513
00:24:47,653 --> 00:24:51,248
If we want to know if
our lab rats' tails will grow back,
514
00:24:51,323 --> 00:24:54,827
we damn well will cut them off and see!
515
00:24:57,371 --> 00:24:58,873
(SPRAY CAN HISSING)
516
00:25:03,002 --> 00:25:05,551
I have to say,
this is some of your finest work, Felix.
517
00:25:05,921 --> 00:25:07,343
Thank you, Arthur.
518
00:25:07,423 --> 00:25:08,675
I do respect your opinion.
519
00:25:08,757 --> 00:25:09,929
IRA: (STAMMERS) Excuse me.
520
00:25:10,676 --> 00:25:12,098
What am I doing in this place?
521
00:25:14,263 --> 00:25:16,140
Oh, I've seen you before.
522
00:25:16,265 --> 00:25:17,437
Krystal.
523
00:25:18,434 --> 00:25:20,186
Krystal would kick your balls
into your throat.
524
00:25:20,269 --> 00:25:21,441
Oh, it's you.
525
00:25:23,272 --> 00:25:24,819
I know where Rachel's going.
526
00:25:25,774 --> 00:25:27,617
(HELICOPTER BLADES WHIRRING)
527
00:25:29,737 --> 00:25:31,034
SARAH:
She's gone back without you, Ira,
528
00:25:31,113 --> 00:25:33,241
because she wants to control
the whole cell line.
529
00:25:33,323 --> 00:25:35,075
She wants to cut Susan out.
530
00:25:35,159 --> 00:25:36,877
No, Susan won't allow it.
531
00:25:36,952 --> 00:25:39,580
Have you heard this?
"Neolution follows the science"?
532
00:25:40,831 --> 00:25:42,708
Have you heard that?
533
00:25:43,625 --> 00:25:45,218
- Answer her, Ira.
- Come on!
534
00:25:45,294 --> 00:25:46,386
- Yes.
- SARAH: Right.
535
00:25:46,462 --> 00:25:47,884
Well, that's what Rachel's doing.
536
00:25:47,963 --> 00:25:50,557
She's going to the island
to follow it, okay?
537
00:25:50,632 --> 00:25:52,054
And you know...
538
00:25:52,134 --> 00:25:54,353
You know what she's capable of.
539
00:25:55,804 --> 00:25:57,477
Look, I know you care about Susan.
540
00:25:57,556 --> 00:25:58,557
FELIX: Oh, yeah.
541
00:25:58,640 --> 00:26:00,062
They're shagging.
542
00:26:01,810 --> 00:26:03,653
She's all alone out there.
543
00:26:03,729 --> 00:26:05,572
Which is why you and I
544
00:26:05,647 --> 00:26:07,365
have to get on that helicopter.
545
00:26:09,735 --> 00:26:11,237
You can make the call.
546
00:26:19,536 --> 00:26:21,334
(HELICOPTER HOVERING)
547
00:26:30,422 --> 00:26:31,799
Hello?
548
00:26:41,892 --> 00:26:42,893
(SIGHS)
549
00:27:01,787 --> 00:27:03,039
I can still go with you, love.
550
00:27:03,122 --> 00:27:06,217
No, this is my thing.
I'm doing this alone.
551
00:27:06,291 --> 00:27:08,214
It's because it's bloody Rachel,
isn't it?
552
00:27:08,293 --> 00:27:10,887
No, no.
It's because it's Cosima.
553
00:27:10,963 --> 00:27:12,055
And it's the cure.
554
00:27:13,382 --> 00:27:15,259
S, I'm immune. If I don't fix this,
555
00:27:15,801 --> 00:27:17,929
it's my curse to watch my sisters die.
556
00:27:22,266 --> 00:27:24,439
And you have to take care of Kira.
557
00:27:30,566 --> 00:27:32,785
You had a brother with a scar.
558
00:27:32,901 --> 00:27:35,120
I'm nothing like my brothers.
559
00:27:38,240 --> 00:27:39,412
Stay seated.
560
00:27:40,450 --> 00:27:44,045
She's going alone, Ira.
Sorry, you'll be collateral.
561
00:27:44,121 --> 00:27:45,498
IRA: What?
You... You can't...
562
00:27:45,581 --> 00:27:48,801
- MRS. S: Shut it.
- Hey, I'm gonna be back soon, okay?
563
00:27:49,835 --> 00:27:51,087
I know.
564
00:27:52,254 --> 00:27:54,177
I'm worried about all the sisters.
565
00:27:55,757 --> 00:27:57,851
There's so many we don't even know.
566
00:27:58,927 --> 00:28:00,770
We're doing this for all of them, too.
567
00:28:01,763 --> 00:28:03,310
I want us all to be free.
568
00:28:04,641 --> 00:28:06,268
- Okay.
- Okay.
569
00:28:08,145 --> 00:28:09,362
(SARAH SIGHS)
570
00:28:10,939 --> 00:28:12,282
(PANTING)
571
00:28:24,620 --> 00:28:25,792
Mother?
572
00:28:27,456 --> 00:28:29,709
Why didn't anyone fetch me?
573
00:28:29,791 --> 00:28:31,043
(EXHALES HEAVILY)
574
00:28:37,299 --> 00:28:38,676
Rachel.
575
00:28:39,885 --> 00:28:41,387
Who are you?
576
00:28:41,470 --> 00:28:42,687
I've seen you before.
577
00:28:43,889 --> 00:28:45,641
Susan is in the kitchen.
578
00:28:47,809 --> 00:28:49,152
Do not waver.
579
00:28:54,858 --> 00:28:56,075
(SIGHS)
580
00:29:01,240 --> 00:29:02,332
Who was that man?
581
00:29:03,992 --> 00:29:05,244
SUSAN: A messenger.
582
00:29:05,327 --> 00:29:06,624
Where did he come from?
583
00:29:07,329 --> 00:29:08,546
From the board?
584
00:29:10,249 --> 00:29:12,593
SUSAN: You have no idea
what you've done.
585
00:29:12,668 --> 00:29:15,922
I know exactly what I've done.
586
00:29:16,004 --> 00:29:18,427
I grew up in boardrooms like that.
587
00:29:18,507 --> 00:29:20,930
No, no. Not like that one.
588
00:29:21,593 --> 00:29:25,814
Power does not equal free will, Rachel.
589
00:29:25,889 --> 00:29:28,938
You are owned.
590
00:29:29,768 --> 00:29:33,193
A legal description,
which I can rewrite.
591
00:29:34,022 --> 00:29:35,615
They'll never accept you.
592
00:29:35,691 --> 00:29:39,116
And when the lobbying has ended
and the laws have passed,
593
00:29:39,194 --> 00:29:42,869
who would you choose
as the first face of human cloning?
594
00:29:45,033 --> 00:29:47,286
You are betraying me,
595
00:29:47,369 --> 00:29:48,996
you are betraying your sisters,
596
00:29:49,079 --> 00:29:51,377
and you are betraying yourself.
597
00:29:51,873 --> 00:29:53,375
(DOOR OPENS)
598
00:29:56,128 --> 00:29:57,129
Cosima?
599
00:29:57,754 --> 00:29:58,755
Oh.
600
00:29:59,965 --> 00:30:02,013
Hey. What's going on?
601
00:30:02,092 --> 00:30:04,015
Rachel's back and she's very angry.
602
00:30:04,094 --> 00:30:06,222
Susan says that we
have to get to the boat.
603
00:30:06,305 --> 00:30:08,558
Is that the boat
that's in your painting?
604
00:30:08,640 --> 00:30:10,108
Yes, come on.
605
00:30:11,268 --> 00:30:14,693
(WHISPERS) Wait, Charlotte.
Are there other people on this island?
606
00:30:14,771 --> 00:30:16,523
Sometimes. But we mustn't go there.
607
00:30:16,606 --> 00:30:18,574
Why? Why? Who's there?
608
00:30:18,650 --> 00:30:20,869
Susan says that we
have to get to the boat.
609
00:30:20,944 --> 00:30:22,821
Now, come on,
before Rachel comes down.
610
00:30:22,904 --> 00:30:24,622
Uh... Oh, wait, wait.
611
00:30:25,907 --> 00:30:27,909
(WHISPERING) You wait here, okay?
612
00:30:27,993 --> 00:30:30,246
- Okay.
- Just... I'll be right back.
613
00:30:34,082 --> 00:30:35,755
You should be thanking me.
614
00:30:35,834 --> 00:30:38,838
You created me to be your heir,
didn't you?
615
00:30:38,920 --> 00:30:41,139
A child raised by Neolution.
616
00:30:41,256 --> 00:30:44,726
It seemed like a good idea at the time,
but it wasn't mine.
617
00:30:46,428 --> 00:30:48,101
Whose was it then?
618
00:30:49,598 --> 00:30:51,475
You gave me to this.
619
00:30:54,811 --> 00:30:56,654
I should never have left you.
620
00:30:59,358 --> 00:31:01,360
Is that what you want to hear?
621
00:31:01,443 --> 00:31:03,286
You made me think you were dead.
622
00:31:04,112 --> 00:31:07,457
So now I must do what
Neolution raised me to do.
623
00:31:07,532 --> 00:31:09,000
Make the hard choices.
624
00:31:09,076 --> 00:31:11,044
The hard choice is restraint.
625
00:31:12,329 --> 00:31:13,831
You're fading, Mother.
626
00:31:15,290 --> 00:31:17,634
The future is bolder than you.
627
00:31:19,628 --> 00:31:21,096
Where's the cell line?
628
00:31:21,171 --> 00:31:22,844
I want the cure.
629
00:31:22,964 --> 00:31:24,090
(SCOFFS)
630
00:31:25,634 --> 00:31:26,886
SUSAN: Oh, Rachel.
631
00:31:28,178 --> 00:31:32,399
For all the joy and insight
your sisters haven given me...
632
00:31:32,766 --> 00:31:33,892
(WHISPERING) We should go.
633
00:31:33,975 --> 00:31:35,852
SUSAN: For every Sarah, every Cosima,
634
00:31:36,895 --> 00:31:40,115
I regret making you.
635
00:31:46,905 --> 00:31:48,498
Sorry, Rachel.
636
00:31:49,658 --> 00:31:51,831
The board does not have the final say.
637
00:31:52,828 --> 00:31:56,253
And I will not allow you
to move forward with any of this.
638
00:32:10,429 --> 00:32:11,851
(GASPING)
639
00:32:14,266 --> 00:32:16,689
COSIMA: Don't look. Come on, run.
640
00:32:20,063 --> 00:32:22,691
- (GASPING)
- It's not up to you anymore, Mother.
641
00:32:30,073 --> 00:32:31,245
It's this way.
642
00:32:31,366 --> 00:32:33,334
We have to follow the beach to a trail.
643
00:32:33,410 --> 00:32:34,411
COSIMA: Okay.
644
00:32:35,912 --> 00:32:38,335
SARAH:
Cosima's done too much for us.
645
00:32:38,415 --> 00:32:41,419
I'm coming home with her,
and I'm bringing the cure.
646
00:32:41,543 --> 00:32:43,637
I'm gonna end this once and for all.
647
00:32:43,712 --> 00:32:45,134
ALISON: (ON CELL PHONE)
Well, what can we do, Sarah?
648
00:32:45,213 --> 00:32:48,262
I have the runs, but I'm packing heat.
649
00:32:48,383 --> 00:32:51,512
Well, sit tight for now... (SIGHS)
650
00:32:51,595 --> 00:32:53,643
...and just take care
of each other, yeah?
651
00:32:53,722 --> 00:32:56,566
And make sure Helena
doesn't eat any raw meat.
652
00:32:56,641 --> 00:32:59,394
She is our avenging angel, Sarah.
653
00:32:59,478 --> 00:33:03,028
She saved our lives.
She cleansed our sins with fire.
654
00:33:03,106 --> 00:33:04,904
We are forgiven and...
655
00:33:04,983 --> 00:33:08,078
I would lay down my life
for that sweet little thing.
656
00:33:08,153 --> 00:33:10,201
Okay, I think she means that Helena
657
00:33:10,280 --> 00:33:12,248
will always have a bed at our house.
658
00:33:12,324 --> 00:33:13,826
Or at least in the yard.
(CHUCKLES)
659
00:33:13,909 --> 00:33:15,001
SARAH: Good.
660
00:33:15,076 --> 00:33:18,171
Well, at least I know you lot are safe.
661
00:33:18,246 --> 00:33:20,965
You'll bring back Cosima, Sarah.
We know you will.
662
00:33:21,082 --> 00:33:23,005
Yeah. Talk soon.
663
00:33:24,753 --> 00:33:25,800
(SIGHS)
664
00:33:26,755 --> 00:33:29,929
CHARLOTTE: I think
it's just a little further.
665
00:33:31,593 --> 00:33:34,938
COSIMA: It's getting dark.
Are you sure this is the right way?
666
00:33:35,972 --> 00:33:37,770
(COUGHING)
667
00:33:39,351 --> 00:33:40,648
CHARLOTTE: Cosima?
668
00:33:42,312 --> 00:33:43,859
Get up. We have to get to the boat.
669
00:33:43,939 --> 00:33:44,986
Okay.
670
00:33:45,148 --> 00:33:46,195
(CHARLOTTE STRAINING)
671
00:33:46,274 --> 00:33:48,117
I'm okay. I'm okay.
672
00:33:49,027 --> 00:33:50,449
I'm okay.
673
00:33:51,613 --> 00:33:52,785
(SNIFFLES)
674
00:33:55,116 --> 00:33:56,834
(HELICOPTER HOVERING)
675
00:34:21,977 --> 00:34:23,354
(BOTH PANTING)
676
00:34:24,813 --> 00:34:26,815
I think we're lost.
677
00:34:26,898 --> 00:34:27,990
It's too cold.
678
00:34:29,985 --> 00:34:31,987
- (CHARLOTTE COUGHS)
- (PANTING)
679
00:34:39,327 --> 00:34:41,000
Don't fall asleep.
680
00:34:41,871 --> 00:34:42,997
Okay?
681
00:35:56,571 --> 00:35:58,369
Susan. Hey!
682
00:35:59,282 --> 00:36:00,534
Susan.
683
00:36:00,617 --> 00:36:02,790
- (GROANING) Sarah.
- What's happened?
684
00:36:02,911 --> 00:36:04,959
- SARAH: Okay, okay.
- (GROANING)
685
00:36:07,791 --> 00:36:09,418
Oh, Rachel's gone mad.
686
00:36:10,752 --> 00:36:12,049
Where's Cosima?
687
00:36:12,128 --> 00:36:16,554
I sent her up island with Charlotte,
to a boat.
688
00:36:16,633 --> 00:36:17,930
Where?
689
00:36:18,009 --> 00:36:19,977
How do I get to her?
690
00:36:20,095 --> 00:36:22,097
Sarah, Rachel's taken the cure.
691
00:36:22,764 --> 00:36:24,482
The whole cell line.
692
00:36:31,106 --> 00:36:32,449
Did you treat Cosima?
693
00:36:35,985 --> 00:36:37,111
(GRUNTS)
694
00:36:37,195 --> 00:36:38,663
- No!
- (GRUNTING)
695
00:36:42,951 --> 00:36:44,373
No, Rachel!
696
00:36:45,620 --> 00:36:47,497
(GRUNTING)
697
00:36:52,836 --> 00:36:54,634
(SCREAMS)
698
00:36:56,256 --> 00:36:57,223
(SARAH GRUNTS)
699
00:36:57,298 --> 00:36:58,424
SUSAN: Rachel, stop!
700
00:36:58,508 --> 00:36:59,851
(BOTH GRUNTING)
701
00:37:01,219 --> 00:37:02,641
SUSAN: Control yourself.
702
00:37:03,555 --> 00:37:05,148
You have what you want.
703
00:37:05,223 --> 00:37:06,975
I warned you, Sarah.
704
00:37:07,976 --> 00:37:09,523
You crazy bitch!
705
00:37:09,644 --> 00:37:11,692
You're not immune to me,
706
00:37:12,731 --> 00:37:13,948
you cockroach.
707
00:37:14,023 --> 00:37:15,149
SARAH: Rachel!
708
00:37:15,817 --> 00:37:17,319
You're one of us.
709
00:37:17,402 --> 00:37:19,154
One of you?
710
00:37:19,237 --> 00:37:21,160
You didn't even know what you were
711
00:37:21,239 --> 00:37:24,334
until Beth Childs walked off
that train platform.
712
00:37:25,076 --> 00:37:27,044
(SCREAMING)
713
00:37:27,162 --> 00:37:28,755
- I was raised for this.
- (SARAH GRUNTING)
714
00:37:28,830 --> 00:37:31,879
- This is mine, my time.
- (GROANING LOUDLY)
715
00:37:33,001 --> 00:37:34,674
SUSAN: Rachel Duncan, stop!
716
00:37:34,753 --> 00:37:36,175
(GUN COCKS)
717
00:37:37,172 --> 00:37:38,173
Rachel,
718
00:37:39,090 --> 00:37:42,185
desist, or I will
shoot you down myself.
719
00:37:44,596 --> 00:37:46,690
You won't shoot me, Mother.
720
00:37:46,765 --> 00:37:48,187
(BREATHING HEAVILY)
721
00:37:49,184 --> 00:37:50,561
(GRUNTS)
722
00:37:52,228 --> 00:37:53,901
Go on, then.
723
00:37:54,564 --> 00:37:55,690
Pull the trigger.
724
00:37:56,441 --> 00:37:57,693
(STRAINING)
725
00:37:58,902 --> 00:38:00,074
You can't, can you?
726
00:38:02,030 --> 00:38:03,998
I'm the chosen daughter,
727
00:38:04,073 --> 00:38:06,201
whether you like it or not.
728
00:38:06,284 --> 00:38:07,376
(SCREAMS)
729
00:38:09,537 --> 00:38:11,039
(GRUNTING)
730
00:38:16,127 --> 00:38:17,720
(CONTINUES GRUNTING)
731
00:38:28,723 --> 00:38:30,270
(BREATHING HEAVILY)
732
00:39:38,001 --> 00:39:39,878
(DELPHINE GASPING)
733
00:39:57,854 --> 00:39:58,855
(IN DISTINCT CHATTER)
734
00:39:58,938 --> 00:40:01,316
DELPHINE: I'm gonna need blood pressure
and core temperature please.
735
00:40:07,405 --> 00:40:08,827
(BREATHING HEAVILY)
736
00:40:12,201 --> 00:40:13,544
Cosima...
737
00:40:14,662 --> 00:40:16,414
MAN: Temperature's a little off.
We need...
738
00:40:16,497 --> 00:40:18,124
DELPHINE: She's hypothermic.
739
00:40:18,207 --> 00:40:19,550
Look at me.
740
00:40:24,756 --> 00:40:26,929
- Okay, please leave us.
- (STRAP TEARING)
741
00:40:27,008 --> 00:40:28,385
Thank you.
742
00:40:30,428 --> 00:40:31,475
Keep breathing.
743
00:40:31,554 --> 00:40:33,227
Keep breathing.
744
00:40:36,267 --> 00:40:38,190
(BREATH TREMBLING) I'm right here.
745
00:40:42,231 --> 00:40:44,074
I'm gonna keep you warm.
746
00:40:48,613 --> 00:40:50,035
I think I'm dying.
747
00:40:51,240 --> 00:40:53,208
No. No, you're not.
748
00:40:54,243 --> 00:40:55,415
I won't let you.
749
00:40:56,704 --> 00:40:58,456
I finished our homework.
750
00:40:59,749 --> 00:41:01,217
What?
751
00:41:10,385 --> 00:41:11,637
(BREATH TREMBLING)
752
00:41:11,719 --> 00:41:12,766
Shh.
753
00:41:24,065 --> 00:41:25,988
RACHEL: I've made my own decisions.
754
00:41:29,237 --> 00:41:31,911
But I was led here.
755
00:41:34,117 --> 00:41:36,586
I've seen things in my eye.
756
00:41:37,453 --> 00:41:39,672
I've seen the messenger.
757
00:41:39,747 --> 00:41:41,966
I've seen the swan.
758
00:41:44,002 --> 00:41:46,676
Your eye...
759
00:41:47,755 --> 00:41:50,929
He's getting capricious in his old age.
760
00:41:52,260 --> 00:41:54,354
Losing his patience
761
00:41:54,429 --> 00:41:56,227
for natural selection.
762
00:41:56,305 --> 00:41:57,773
Who is?
763
00:41:59,642 --> 00:42:01,269
Who built my eye?
764
00:42:03,104 --> 00:42:04,356
You know.
765
00:42:07,525 --> 00:42:10,278
It's the man behind the curtain.
766
00:42:11,112 --> 00:42:13,991
The man who wrote the book
over a century ago.
767
00:42:15,283 --> 00:42:16,455
That's impossible.
768
00:42:16,534 --> 00:42:18,161
Not for him.
769
00:42:33,468 --> 00:42:34,720
- (DOOR LOCKS)
- (BUZZER SOU N DS)
770
00:42:35,303 --> 00:42:37,431
DELPHINE: What else am I supposed to do?
771
00:42:37,513 --> 00:42:39,686
Hmm? What does he have to say about it?
772
00:42:40,475 --> 00:42:42,318
MAN: He's not happy about any of this.
773
00:42:42,393 --> 00:42:43,485
DELPHINE: Of course.
774
00:42:43,561 --> 00:42:46,565
Altruism poses a distinct challenge
to the evolutionist.
775
00:42:47,648 --> 00:42:49,901
His altruism saved you.
776
00:42:49,984 --> 00:42:52,157
That wasn't what it was.
777
00:42:52,987 --> 00:42:55,240
You won't be allowed to stay with her.
778
00:42:55,323 --> 00:42:56,700
I know.
779
00:42:57,366 --> 00:42:59,039
But she's my patient.
780
00:42:59,160 --> 00:43:01,413
So if you'll please excuse us...
781
00:43:05,249 --> 00:43:06,341
Hmm.
782
00:43:14,008 --> 00:43:15,180
(DOOR CLOSES)
783
00:43:16,719 --> 00:43:18,016
Cosima?
784
00:43:18,596 --> 00:43:20,223
Hey.
785
00:43:20,348 --> 00:43:21,850
We have to be
786
00:43:23,351 --> 00:43:26,195
very careful here.
787
00:43:27,563 --> 00:43:29,065
It's not safe.
788
00:43:33,903 --> 00:43:36,531
Is our homework what I think it is?
789
00:43:39,784 --> 00:43:40,876
(CHUCKLES SOFTLY)
790
00:43:42,912 --> 00:43:44,789
You found your cure.
791
00:43:44,872 --> 00:43:46,749
You can shoot me up like old times.
792
00:43:46,874 --> 00:43:48,296
(CHUCKLES)
793
00:43:48,376 --> 00:43:49,628
I will.
794
00:43:50,711 --> 00:43:54,261
But you must not tell anyone.
795
00:43:55,424 --> 00:43:57,392
- Okay?
- Okay.
796
00:44:00,721 --> 00:44:02,098
(SARAH GRUNTING)
797
00:44:09,063 --> 00:44:10,610
(GROANING)
798
00:44:28,958 --> 00:44:30,631
(CELL PHONE VIBRATING)
799
00:44:33,921 --> 00:44:36,549
- Sarah...
- Mom? I need help.
800
00:44:36,632 --> 00:44:37,758
I...
801
00:44:39,343 --> 00:44:40,435
Hello, Sarah.
802
00:44:40,511 --> 00:44:41,603
(GASPING)
803
00:44:41,679 --> 00:44:43,852
It's been aeons.
804
00:44:43,931 --> 00:44:45,274
No, don't worry.
805
00:44:45,349 --> 00:44:47,272
The whole family is just fine.
806
00:44:52,356 --> 00:44:53,699
(GASPS)
807
00:45:27,558 --> 00:45:28,730
(LINE RINGING)
808
00:45:28,809 --> 00:45:29,856
(BEEPS)
809
00:45:29,977 --> 00:45:31,650
- VAN LIER: Hello, Rachel.
- Ian.
810
00:45:32,647 --> 00:45:34,649
- How did you fare?
- It's done.
811
00:45:35,024 --> 00:45:36,492
The science is secure.
812
00:45:36,984 --> 00:45:38,736
Congratulations.
813
00:45:38,819 --> 00:45:40,992
Mr. Westmorland will see you now.
814
00:45:42,823 --> 00:45:43,995
(BEEPS)
815
00:45:52,041 --> 00:45:53,418
(DOORBELL RINGS)
816
00:45:55,000 --> 00:46:03,000
Ripped & Corrected By mstoll
56814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.