All language subtitles for Orphan.black.S04E10.Bluray.x264-DEPTH.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,251 --> 00:00:03,003 I don't know how 2 00:00:03,086 --> 00:00:04,429 to be with you. 3 00:00:04,505 --> 00:00:06,178 Because you abandoned me. 4 00:00:06,256 --> 00:00:08,350 What if we created a blastocyst? 5 00:00:08,425 --> 00:00:10,052 The ball of cells would contain 6 00:00:10,135 --> 00:00:11,261 all the stem cells we need. 7 00:00:11,345 --> 00:00:13,268 Fertilize my egg with CASTOR sperm. 8 00:00:13,347 --> 00:00:15,691 COSIMA: This is the breakthrough we've been waiting for. 9 00:00:15,766 --> 00:00:17,188 And there are cops outside of our house, Donnie. 10 00:00:17,267 --> 00:00:18,735 We have to get out of here. 11 00:00:20,020 --> 00:00:21,317 What is happening to me? 12 00:00:22,022 --> 00:00:23,444 It isn't a glitch. 13 00:00:23,524 --> 00:00:25,777 Someone's trying to show me something, Ira. 14 00:00:25,901 --> 00:00:29,246 Do you actually think Neolution would let a clone 15 00:00:29,321 --> 00:00:30,914 take a position of real importance? 16 00:00:30,989 --> 00:00:32,286 REPORTER: Well, we have video of you 17 00:00:32,366 --> 00:00:33,868 admitting to euthanizing Brightborn babies. 18 00:00:33,951 --> 00:00:35,453 How do you respond? 19 00:00:35,536 --> 00:00:37,709 (REPORTERS CLAMORING) 20 00:00:39,122 --> 00:00:40,499 I saw her get shot. 21 00:00:40,582 --> 00:00:43,131 Cosima, she saw someone else pick her up. 22 00:00:43,210 --> 00:00:45,838 And Delphine was alive when they took her away. 23 00:00:57,766 --> 00:00:58,813 (CAR LOCK CHIRPS) 24 00:01:14,116 --> 00:01:16,039 (FOOTSTEPS APPROACHING) 25 00:01:31,466 --> 00:01:32,888 What will happen to her? 26 00:01:33,719 --> 00:01:35,096 - (GUNSHOT) - (GROANS) 27 00:01:35,178 --> 00:01:36,395 (GASPS) 28 00:01:38,015 --> 00:01:39,437 (GASPING) 29 00:01:41,226 --> 00:01:42,728 (BREATH TREMBLING) 30 00:01:44,104 --> 00:01:46,027 (MUSIC PLAYS ON CELL PHONE) 31 00:01:46,690 --> 00:01:48,408 (WHISPERING) Shut up! Shut up. 32 00:01:48,483 --> 00:01:50,451 Shut up, shut up, shut up. 33 00:01:50,527 --> 00:01:51,904 (MUSIC STOPS PLAYING) 34 00:02:02,497 --> 00:02:03,794 (TIRES SCREECHING) 35 00:02:08,837 --> 00:02:10,214 (DELPHINE GROANING) 36 00:02:11,089 --> 00:02:12,261 (TIRES SCREECHING IN THE DISTANCE) 37 00:02:12,341 --> 00:02:13,308 Oh, my God. 38 00:02:13,383 --> 00:02:15,431 Oh, my God. 39 00:02:15,552 --> 00:02:18,556 Oh, my God! Oh, my God. 40 00:02:18,639 --> 00:02:19,640 Uh... 41 00:02:19,723 --> 00:02:21,566 - I'm gonna call 911, okay? - Krystal? 42 00:02:21,642 --> 00:02:23,394 (TIRES SCREECHING) 43 00:02:23,477 --> 00:02:24,945 Oh, my God! 44 00:02:26,355 --> 00:02:28,699 Step away. Move away, please! 45 00:02:28,774 --> 00:02:30,617 Why are you here, Krystal? 46 00:02:31,652 --> 00:02:33,245 KRYSTAL: How did you know my name? 47 00:02:33,320 --> 00:02:35,698 Oh, my God. Who the hell are you guys? 48 00:02:35,781 --> 00:02:37,829 VAN LIER: Through and through, pulse is weakening. 49 00:02:37,908 --> 00:02:40,957 We stabilize and get her away. The helicopter is on standby. 50 00:02:41,036 --> 00:02:43,038 Inform the pilot, this is now a medevac situation. 51 00:02:43,121 --> 00:02:45,215 (VOICES ECHOING IN DISTINCTLY) 52 00:02:47,626 --> 00:02:50,630 I repeat, it's a critical situation. Send a medevac... 53 00:02:50,712 --> 00:02:52,635 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 54 00:03:22,160 --> 00:03:24,037 (THEME MUSIC PLAYING) 55 00:03:26,000 --> 00:03:32,000 Ripped & Corrected By mstoll 56 00:04:00,574 --> 00:04:03,202 And you double-checked everything? Every chromosome? 57 00:04:03,285 --> 00:04:06,164 Yeah, I even resequenced the genome 58 00:04:06,913 --> 00:04:09,257 with three of the new stem cell lines. 59 00:04:11,418 --> 00:04:12,544 SUSAN: Well, my God... 60 00:04:12,627 --> 00:04:14,129 See? 61 00:04:14,212 --> 00:04:15,885 The vector was totally effective. 62 00:04:15,964 --> 00:04:18,433 And the sequences remained stable in each lineage? 63 00:04:18,508 --> 00:04:20,010 Yeah! Yeah, it worked. 64 00:04:20,093 --> 00:04:21,720 It really worked. 65 00:04:23,096 --> 00:04:25,064 - Well done, Cosima. - (LAUGHS) 66 00:04:28,852 --> 00:04:29,899 (COSIMA SIGHS) 67 00:04:29,978 --> 00:04:32,151 Why don't you resequence the other subcultures? 68 00:04:32,230 --> 00:04:33,948 I will be back. 69 00:04:36,443 --> 00:04:37,660 (SIGHS) 70 00:04:37,736 --> 00:04:39,454 Wait, so, uh, what does that mean then? 71 00:04:39,529 --> 00:04:40,746 That... That we've got a cure? 72 00:04:41,656 --> 00:04:43,704 And... And you're gonna get well, Cosima? 73 00:04:43,784 --> 00:04:44,785 COSIMA: Yup. 74 00:04:44,868 --> 00:04:46,962 Yeah. Fingers crossed. 75 00:04:47,037 --> 00:04:48,664 Oh, my God. 76 00:04:48,747 --> 00:04:50,374 (LAUGHING) 77 00:04:50,457 --> 00:04:51,754 That is amazing news. 78 00:04:51,833 --> 00:04:53,050 Holy shit! 79 00:04:53,126 --> 00:04:54,628 (LAUGHS) 1 know. 80 00:04:54,711 --> 00:04:56,805 - SARAH: Oh, my God. Oh, my God. - I know. 81 00:04:56,880 --> 00:04:59,679 We have, you know, a functioning therapy for all of us, 82 00:04:59,758 --> 00:05:01,135 for all the sestras. 83 00:05:01,218 --> 00:05:03,892 I'm so relieved! I'm so happy, Cosima. 84 00:05:03,970 --> 00:05:06,189 I can't wait to tell Alison and Helena. 85 00:05:06,264 --> 00:05:07,516 Yeah! (LAUGHS) 86 00:05:07,599 --> 00:05:09,021 Hey. (KISSES) 87 00:05:10,811 --> 00:05:13,314 - I miss you guys. - SARAH: Oh, God. We miss you too! 88 00:05:13,396 --> 00:05:14,397 (SIGHS) 89 00:05:14,481 --> 00:05:16,483 - Oh. - MRS. S: What, love? 90 00:05:16,566 --> 00:05:17,692 Oh, nothing. 91 00:05:17,776 --> 00:05:19,403 I'm just being denied access to the database. 92 00:05:20,278 --> 00:05:22,406 - SARAH: What's that? - Hello? 93 00:05:23,490 --> 00:05:25,663 Wait, what's going on? They're offline. 94 00:05:25,742 --> 00:05:27,494 And she's locked out of the data. 95 00:05:27,577 --> 00:05:28,794 No, no, no, no. 96 00:05:28,870 --> 00:05:30,247 They can't do this to us again. 97 00:05:30,330 --> 00:05:31,673 (TYPING) 98 00:05:32,582 --> 00:05:35,131 ...euthanizing severely deformed newborns 99 00:05:35,252 --> 00:05:37,550 - was the most humane way forward. - That is the CEO of Brightborn. 100 00:05:37,629 --> 00:05:41,600 Serves her right for, like, running a stem cell baby factory. 101 00:05:41,675 --> 00:05:43,097 Wow. I mean, who would have thought 102 00:05:43,176 --> 00:05:45,520 the beauty industry was so corrupt? 103 00:05:45,595 --> 00:05:46,938 I know, right? 104 00:05:48,014 --> 00:05:49,140 - Oh, my God! - What? 105 00:05:49,224 --> 00:05:50,396 - That's him. - Who? 106 00:05:50,475 --> 00:05:52,352 My name is Dr. Ian Van Lier. 107 00:05:52,435 --> 00:05:54,437 - That's the guy. - I am pleased to announce 108 00:05:54,521 --> 00:05:57,650 that I will be serving as interim CEO for Brightborn Technologies. 109 00:05:57,732 --> 00:05:59,405 (CELL PHONE RINGING) 110 00:06:01,111 --> 00:06:02,784 (FELIX GROANS) 111 00:06:02,863 --> 00:06:04,331 Oh, come on. 112 00:06:05,824 --> 00:06:07,542 - FELIX: Krystal? - Yes! 113 00:06:07,617 --> 00:06:10,370 And I have intel about that French doctor. 114 00:06:10,453 --> 00:06:11,625 You mean Delphine? 115 00:06:11,705 --> 00:06:14,584 Yeah, it's about Brightborn and, like, a Dr. Van Lier. 116 00:06:14,666 --> 00:06:16,589 Okay? But I'm sick of being, like, 117 00:06:16,668 --> 00:06:18,170 yanked around by my brain at this point. 118 00:06:18,253 --> 00:06:19,220 (WHISPERS) Chain. 119 00:06:19,296 --> 00:06:20,718 Chain at this point. 120 00:06:20,797 --> 00:06:22,799 So, I am not giving you anything, 121 00:06:23,550 --> 00:06:25,348 unless you tell me what's really going on. 122 00:06:25,802 --> 00:06:29,056 Okay. Okay. I know a place we can meet. 123 00:06:29,139 --> 00:06:31,938 That's right, Jim. I'm here outside the headquarters 124 00:06:32,017 --> 00:06:33,610 of Brightborn Technologies... 125 00:06:33,685 --> 00:06:35,278 (SIGHS) I can't get in touch with Susan. 126 00:06:35,353 --> 00:06:36,479 - Um... - (CELL PHONE VIBRATING) 127 00:06:36,563 --> 00:06:39,658 I'm going to arrange a helicopter to take us back this afternoon. 128 00:06:40,984 --> 00:06:41,985 Hello, Sarah. 129 00:06:42,068 --> 00:06:44,491 SARAH: (ON CELL PHONE) Rachel, what's going on? 130 00:06:44,571 --> 00:06:47,040 The second we hear about this cure, Cosima goes dark. 131 00:06:47,115 --> 00:06:48,492 (INDISTINCT CHATTER ON TV) 132 00:06:49,576 --> 00:06:53,456 Yes, well, we've been having the same problems. 133 00:06:53,538 --> 00:06:55,711 Communication is spotty on the island. 134 00:06:55,790 --> 00:06:57,963 No, she said she was kicked out of the database. 135 00:06:58,043 --> 00:07:00,137 Well, I'm sure there's a perfectly good explanation. 136 00:07:00,211 --> 00:07:01,963 Hey, hang up the phone. 137 00:07:02,047 --> 00:07:03,549 How are we supposed to trust that? 138 00:07:03,632 --> 00:07:05,350 - (WHISPERS) Hang up the phone. - We brought down Evie Cho 139 00:07:05,425 --> 00:07:07,644 with cooperation, did we not? 140 00:07:07,719 --> 00:07:09,312 (SCOFFS) You don't know the meaning of that word. 141 00:07:09,387 --> 00:07:13,233 Look, who's this Van Lier character who's at Brightborn? 142 00:07:13,308 --> 00:07:14,605 Him. I have something. 143 00:07:14,684 --> 00:07:16,903 Van Lier is on damage control. 144 00:07:16,978 --> 00:07:20,323 Brightborn's genomic technologies are in no way tainted... 145 00:07:20,398 --> 00:07:23,026 He's Evie Cho's personal physician. 146 00:07:23,109 --> 00:07:25,203 He's been guiding her science for years. 147 00:07:25,278 --> 00:07:26,655 So he's another bloody Neo. 148 00:07:26,738 --> 00:07:28,456 - (SARAH SIGHS) - He will steward Evie's side 149 00:07:28,531 --> 00:07:29,783 during the transition. 150 00:07:29,866 --> 00:07:30,992 Wait, what transition? 151 00:07:31,076 --> 00:07:32,999 I thought we put Susan on top. 152 00:07:33,078 --> 00:07:34,876 - I thought that was the bloody point. - MRS. S: Yeah! 153 00:07:35,914 --> 00:07:38,508 Well, politics. 154 00:07:38,583 --> 00:07:41,006 Oh, God, will someone listen to me? 155 00:07:41,086 --> 00:07:42,633 - Please! - What? 156 00:07:42,712 --> 00:07:44,965 - Felix? - It's Krystal. She called me. 157 00:07:45,048 --> 00:07:47,096 Right? Now, she's got dirt on Van Lier. 158 00:07:47,175 --> 00:07:50,054 Says that he's connected to Delphine somehow. 159 00:07:50,136 --> 00:07:52,434 How does Krystal figure this shit out? 160 00:07:52,514 --> 00:07:53,561 I have no idea. 161 00:07:53,640 --> 00:07:55,313 She's doggedly wrong, but she gets results. 162 00:07:55,392 --> 00:07:57,065 What do you think, S? 163 00:07:57,143 --> 00:08:00,818 I think we have two factions of Neos with competing technologies. 164 00:08:00,897 --> 00:08:02,820 Bots versus clones. 165 00:08:02,899 --> 00:08:03,900 And if we are not careful, 166 00:08:03,984 --> 00:08:06,533 we are gonna get screwed again. 167 00:08:06,611 --> 00:08:08,238 We're not gonna let that happen. 168 00:08:08,321 --> 00:08:11,120 We need to find out what Krystal knows about Van Lier. 169 00:08:11,199 --> 00:08:12,496 You're with me, yeah? 170 00:08:13,535 --> 00:08:16,539 Keep trying Cosima, S. Let's get to the bottom of this. 171 00:08:16,621 --> 00:08:18,419 - Be careful. - FELIX: We will. 172 00:08:20,458 --> 00:08:22,005 COSIMA: (SIGHS) Shit. 173 00:08:23,003 --> 00:08:24,346 Swears. 174 00:08:24,421 --> 00:08:25,673 (SIGHS) Sorry. 175 00:08:25,755 --> 00:08:27,507 The Wi-Fi is still down. 176 00:08:27,590 --> 00:08:31,436 And these cell replication rates are, like, off the charts. 177 00:08:33,179 --> 00:08:35,102 We'll still get better, won't we? 178 00:08:36,016 --> 00:08:37,814 We are gonna get so much better. 179 00:08:38,977 --> 00:08:40,445 Cosima? 180 00:08:41,312 --> 00:08:42,609 (COSIMA GASPS) 181 00:08:46,776 --> 00:08:48,244 (EXHALES HEAVILY) 182 00:08:48,319 --> 00:08:49,445 Are you okay? 183 00:08:49,529 --> 00:08:51,452 Yeah. I just, um... 184 00:08:53,658 --> 00:08:56,457 I just need a glass of water. Could you get me that? 185 00:08:59,748 --> 00:09:01,000 (GRUNTS SOFTLY) 186 00:09:06,504 --> 00:09:08,302 (KNOCKING ON DOOR) 187 00:09:11,634 --> 00:09:13,807 Room service. Frittata? 188 00:09:14,929 --> 00:09:16,772 I've already eaten, Ferdinand. 189 00:09:18,058 --> 00:09:19,981 But have you been serviced? 190 00:09:23,646 --> 00:09:27,241 EVIE: Of course, my company will defend itself resolutely. 191 00:09:27,317 --> 00:09:29,911 Brightborn will recover. 192 00:09:29,986 --> 00:09:34,913 We were assured the euthanizations would minimize risk, 193 00:09:34,991 --> 00:09:37,665 not threaten us with exposure. 194 00:09:37,744 --> 00:09:40,497 You've set the agenda back years. 195 00:09:41,331 --> 00:09:43,754 Well, hardly. We can repackage the technology. 196 00:09:43,833 --> 00:09:45,380 Yes, but 197 00:09:46,669 --> 00:09:49,172 we can't repackage you, I'm afraid. 198 00:09:53,384 --> 00:09:55,261 - What is this? - VAN LIER: I'm sorry, Evie. 199 00:09:55,345 --> 00:09:58,019 It absolves the Brightborn entity of wrongdoing, 200 00:09:58,098 --> 00:10:00,692 and protects the patents from further legal actions. 201 00:10:04,521 --> 00:10:06,114 EVIE: No, I built this. 202 00:10:06,189 --> 00:10:08,692 It's my technology, I'm not about to sign it away. 203 00:10:08,775 --> 00:10:10,994 We just got started. 204 00:10:11,069 --> 00:10:12,195 Look at the big picture. 205 00:10:12,278 --> 00:10:15,327 We're planning for the future here. This is a minor setback. 206 00:10:15,406 --> 00:10:17,283 We've done great work, Evie. 207 00:10:17,367 --> 00:10:19,369 I promise it won't be for nothing. 208 00:10:20,370 --> 00:10:21,496 No! 209 00:10:22,455 --> 00:10:25,004 None of this is my fault! 210 00:10:25,083 --> 00:10:27,962 It's Susan Duncan and her clones! 211 00:10:28,044 --> 00:10:29,170 (GASPS) 212 00:10:29,254 --> 00:10:30,972 (GROANING) 213 00:10:32,882 --> 00:10:36,728 Technology is subject to natural selection too, Evie. 214 00:10:36,803 --> 00:10:38,805 It changes. It adapts. 215 00:10:38,888 --> 00:10:40,731 You're an engineer. You know that. 216 00:10:40,807 --> 00:10:42,150 (SHUSHING) 217 00:10:43,476 --> 00:10:45,149 You built it, 218 00:10:45,645 --> 00:10:47,238 let it take you. 219 00:10:55,488 --> 00:10:57,866 You want for me to kill this Evie Cho? 220 00:10:57,949 --> 00:11:00,077 MRS. S: I don't think she's the problem anymore. 221 00:11:00,160 --> 00:11:01,912 You better just stay put for a while. 222 00:11:01,995 --> 00:11:04,339 DONNIE: Alison's thinks we've been hiding out long enough. 223 00:11:04,414 --> 00:11:07,338 I don't think the frontier life agrees with her. 224 00:11:07,417 --> 00:11:09,010 No, she has the shits. 225 00:11:09,085 --> 00:11:10,678 Oh, thank you. 226 00:11:10,753 --> 00:11:12,926 Uh, I think it's Helena's venison stew. 227 00:11:13,006 --> 00:11:15,759 (STAMMERS) I'm lovin' it, though. It's... It's great. 228 00:11:15,842 --> 00:11:17,719 - It's good. Intestines. - Mmm-mmm. 229 00:11:17,802 --> 00:11:20,271 Uh, I want to help my sestras. 230 00:11:20,346 --> 00:11:22,690 I know, Helena. just, uh, 231 00:11:22,765 --> 00:11:24,938 stand down for now. Sarah's on it. 232 00:11:25,018 --> 00:11:28,568 We need to figure out who we're really up against first. 233 00:11:30,273 --> 00:11:31,525 (SIGHS) 234 00:11:31,649 --> 00:11:33,902 Something's afoot. 235 00:11:33,985 --> 00:11:36,989 Susan's gone dark. Her timing is suspicious. 236 00:11:37,113 --> 00:11:41,539 Come now. Clone cures, implanted tech. 237 00:11:41,618 --> 00:11:44,371 All that Neo intrigue can wait, 238 00:11:44,454 --> 00:11:45,797 - can it not? - Don't. 239 00:11:48,124 --> 00:11:51,219 Pleasure first, business second, remember? 240 00:11:54,047 --> 00:11:55,720 I like the cane. 241 00:11:56,299 --> 00:11:57,391 Elegant. 242 00:11:57,467 --> 00:11:59,265 Multipurpose. 243 00:11:59,344 --> 00:12:00,687 I'm not the same. 244 00:12:03,556 --> 00:12:06,150 My infirmities. 245 00:12:07,977 --> 00:12:10,400 I don't feel much of anything anymore. 246 00:12:14,484 --> 00:12:15,531 (SCOFFS) 247 00:12:16,819 --> 00:12:19,163 I spent a great deal of time 248 00:12:20,073 --> 00:12:23,452 and I lost a great deal of money 249 00:12:23,534 --> 00:12:25,252 searching for you. 250 00:12:28,164 --> 00:12:31,259 We had plans, you and I. 251 00:12:33,378 --> 00:12:36,006 Your eye is magnificent. 252 00:12:36,089 --> 00:12:38,512 But your self-pity is repugnant. 253 00:12:39,050 --> 00:12:40,097 (GRUNTS) 254 00:12:41,511 --> 00:12:44,355 (CHUCKLES) There she is. 255 00:12:45,223 --> 00:12:47,021 - Get on your knees. - Oh! 256 00:12:49,185 --> 00:12:51,187 Oh, God, I've missed you. 257 00:12:51,938 --> 00:12:53,611 I've missed you too, Ferdinand. 258 00:12:54,565 --> 00:12:56,033 (GROANS) 259 00:12:56,109 --> 00:12:57,611 (BREATHING HEAVILY) 260 00:13:09,872 --> 00:13:11,874 - Hey. - Hi. 261 00:13:14,043 --> 00:13:16,842 Cosima's cut off in the Neolution power vacuum, 262 00:13:16,921 --> 00:13:18,798 and he calls in a beautician? 263 00:13:18,881 --> 00:13:20,133 Sweet move, right? 264 00:13:24,262 --> 00:13:25,730 Hello, Krystal. 265 00:13:26,723 --> 00:13:27,940 Hello, yourself. 266 00:13:28,433 --> 00:13:32,813 So what's this intel you've got on Delphine and Van Lier? 267 00:13:32,895 --> 00:13:34,021 It's life or death. 268 00:13:34,105 --> 00:13:35,857 Is it? 'Cause I basically don't believe 269 00:13:35,940 --> 00:13:37,658 anything you're saying right now. 270 00:13:37,734 --> 00:13:39,532 Are you guys even for real? 271 00:13:39,610 --> 00:13:42,329 (STAMMERING) Yeah! If you have any questions, we're happy to help. 272 00:13:42,405 --> 00:13:44,157 Krystal, we talked about this. 273 00:13:44,240 --> 00:13:47,210 And we told you that the less you know, the better. Remember? 274 00:13:47,285 --> 00:13:50,038 Well, that's not good enough for me anymore. Okay? 275 00:13:50,121 --> 00:13:52,499 If you want the scoop on Van Lier, 276 00:13:52,582 --> 00:13:54,129 you're gonna have to tell me everything. 277 00:13:55,585 --> 00:13:56,586 All right. 278 00:13:58,463 --> 00:14:00,090 Buzz us down. 279 00:14:00,423 --> 00:14:01,766 - (BUZZER SOUNDS) - (DOOR OPENS) 280 00:14:02,508 --> 00:14:05,352 I warn you, Krystal, this is gonna come as a bit of a shock. 281 00:14:05,428 --> 00:14:08,853 Okay, like, nothing shocks me nowadays, so... 282 00:14:08,931 --> 00:14:11,935 Oh, this is way more realistic. Yes. 283 00:14:13,019 --> 00:14:15,442 Hello, you. You look nice. 284 00:14:15,521 --> 00:14:16,613 Well, thank you, Krystal. 285 00:14:16,689 --> 00:14:18,487 KRYSTAL: (CHUCKLES) You're welcome. 286 00:14:18,608 --> 00:14:20,576 There's someone we think you should meet. 287 00:14:21,319 --> 00:14:23,196 SARAH: Oi, I'm over here. 288 00:14:25,615 --> 00:14:26,707 FELIX: I tried. I did. 289 00:14:26,783 --> 00:14:27,784 Right. 290 00:14:28,284 --> 00:14:30,412 - Hi, who are you? - I'm Sarah. 291 00:14:30,495 --> 00:14:32,839 I'm, uh, your clone. 292 00:14:37,710 --> 00:14:39,007 Okay, clones like... 293 00:14:39,087 --> 00:14:42,762 Like genetic identicals, made in a lab. 294 00:14:45,802 --> 00:14:48,430 Right. Oh, this is what you think I look like? 295 00:14:49,555 --> 00:14:51,057 - ART: Pretty much. - Yeah. 296 00:14:51,140 --> 00:14:52,892 (CHUCKLES) Okay, are you, like, blind? 297 00:14:52,975 --> 00:14:55,569 'Cause this girl looks nothing like me. 298 00:14:55,645 --> 00:14:57,773 Like, first of all, my tits are way bigger. 299 00:14:57,855 --> 00:15:00,278 And secondly, even if you could drag a comb through that hair, 300 00:15:00,358 --> 00:15:02,907 she's like a seven on a good day and I've been told I'm a ten. 301 00:15:04,654 --> 00:15:05,951 A seven? 302 00:15:06,030 --> 00:15:07,407 She has a point about your hair. 303 00:15:07,490 --> 00:15:09,834 Okay, so, you guys, at this point, 304 00:15:09,909 --> 00:15:12,628 have literally no idea what's going on. It's so cute. 305 00:15:12,703 --> 00:15:15,582 So let me lay it out for you straight, okay? 306 00:15:15,665 --> 00:15:18,259 This is about human experiments, 307 00:15:18,334 --> 00:15:21,008 and two factions fighting to control them. 308 00:15:22,338 --> 00:15:23,464 Shit, that's right. 309 00:15:23,548 --> 00:15:24,765 - Oh. - KRYSTAL: Right? 310 00:15:24,841 --> 00:15:27,264 So we have Ester Lauder, okay? 311 00:15:27,343 --> 00:15:30,517 And then we have this Swedish company called Neolution. 312 00:15:31,681 --> 00:15:34,651 - It's crazy how right you are. - Thank you. 313 00:15:34,725 --> 00:15:37,023 Krystal, do you think you can elaborate just a little bit more? 314 00:15:37,103 --> 00:15:39,197 Give us a few more details? 315 00:15:39,272 --> 00:15:40,615 Absolutely. 316 00:15:40,690 --> 00:15:43,990 But, like, hold on tight, 'cause this is very confusing. 317 00:15:44,068 --> 00:15:47,288 So, Dr. Van Lier is absolutely Neolution 318 00:15:47,363 --> 00:15:49,115 because he, like, showed up out of nowhere 319 00:15:49,198 --> 00:15:50,950 with all this medical gear, 320 00:15:51,033 --> 00:15:53,877 like, right after that French doctor was shot. Okay? 321 00:15:53,953 --> 00:15:56,297 And then they, like, took her off in a van. 322 00:15:56,372 --> 00:15:58,716 Wait, Van Lier is the one who saved Delphine? 323 00:15:59,709 --> 00:16:01,507 I'm sorry, who are you, again? 324 00:16:02,545 --> 00:16:04,047 I'm Sarah. I'm your clone. 325 00:16:05,381 --> 00:16:06,382 Right, whatever. 326 00:16:06,466 --> 00:16:09,310 So Van Lier, like, knew my name, 327 00:16:09,385 --> 00:16:10,511 which was super freaky. 328 00:16:10,595 --> 00:16:12,518 And I will never forget his face 329 00:16:12,597 --> 00:16:16,352 'cause he was so pissed at me for being there. 330 00:16:16,434 --> 00:16:18,311 And 'cause he definitely had teenage acne. 331 00:16:19,103 --> 00:16:21,026 I could tell. No question. 332 00:16:21,105 --> 00:16:22,698 Uh, thank you for that, Krystal. 333 00:16:22,773 --> 00:16:25,276 Um, you know, there's actually something you could really help us with. 334 00:16:26,569 --> 00:16:28,242 KRYSTAL: (CHUCKLES) Okay. 335 00:16:28,905 --> 00:16:32,000 Neolution's wars of succession are fought over science. 336 00:16:32,074 --> 00:16:33,371 There's an opportunity here. 337 00:16:33,451 --> 00:16:35,374 You haven't gone all Neo on me, have you? 338 00:16:35,453 --> 00:16:37,672 All that time with Susan Duncan. 339 00:16:37,747 --> 00:16:40,000 (SCREAMS) Shit... 340 00:16:41,459 --> 00:16:43,302 Neolution is a means to an end. 341 00:16:43,419 --> 00:16:47,515 Don't start spouting all that Leekie pop futurism, I beg you. 342 00:16:47,590 --> 00:16:49,263 Ow! 343 00:16:50,801 --> 00:16:52,929 It goes deeper than that. 344 00:16:53,012 --> 00:16:54,184 Believe me. 345 00:16:54,263 --> 00:16:55,810 You sound like a true believer. 346 00:16:56,849 --> 00:16:58,396 Controlling evolution, 347 00:16:58,476 --> 00:17:01,320 it's the ultimate power. 348 00:17:01,437 --> 00:17:03,280 Convert. 349 00:17:03,356 --> 00:17:04,573 Say it. 350 00:17:04,649 --> 00:17:06,071 Convert. 351 00:17:06,150 --> 00:17:07,493 (CHOKING) 352 00:17:09,445 --> 00:17:10,412 (DOOR OPENS) 353 00:17:10,488 --> 00:17:12,206 - IRA: Rachel! - (FERDINAND GROANS) 354 00:17:12,281 --> 00:17:13,658 I have news. 355 00:17:13,783 --> 00:17:15,535 - Oh. - (FERDINAND SIGHS) 356 00:17:16,369 --> 00:17:17,416 Who is this? 357 00:17:18,412 --> 00:17:19,379 Hello. 358 00:17:19,455 --> 00:17:20,752 He's just a toy. 359 00:17:21,624 --> 00:17:23,217 He has his socks on. 360 00:17:23,292 --> 00:17:25,135 What do you want, Ira? 361 00:17:26,295 --> 00:17:27,717 Um, Susan's about to call. 362 00:17:27,797 --> 00:17:29,470 She's excited. 363 00:17:29,549 --> 00:17:31,176 Something's going on. 364 00:17:32,134 --> 00:17:35,229 SUSAN: It's tremendous, and it only gets better. 365 00:17:36,305 --> 00:17:39,275 Yes, we will trial the cure on them both. 366 00:17:39,350 --> 00:17:41,478 But it's the cell generation rates, 367 00:17:41,561 --> 00:17:43,484 they far surpassed expectations. 368 00:17:43,563 --> 00:17:46,237 I have only seen numbers like this once before. 369 00:17:46,315 --> 00:17:47,441 In Kendall Malone. 370 00:17:47,525 --> 00:17:48,617 Yes. 371 00:17:48,693 --> 00:17:51,572 All these years trying to replicate the original experiment. 372 00:17:51,654 --> 00:17:52,746 Finally... 373 00:17:52,822 --> 00:17:55,871 Finally, we can restart human cloning. 374 00:17:57,201 --> 00:17:58,919 Yes. (LAUGHS) 375 00:17:58,995 --> 00:18:00,838 I can scarcely believe it. 376 00:18:01,747 --> 00:18:03,340 Congratulations, Mother. 377 00:18:03,416 --> 00:18:05,089 Neolution will back you. 378 00:18:05,167 --> 00:18:06,419 The board has been convened, 379 00:18:06,502 --> 00:18:11,008 and Evie has been firmly retired, I understand. 380 00:18:11,090 --> 00:18:13,309 I travel tomorrow. I want you both to be there. 381 00:18:13,384 --> 00:18:15,352 We're back on top, Susan. 382 00:18:15,428 --> 00:18:19,023 We hope. The board will make its recommendations. 383 00:18:19,098 --> 00:18:20,691 Recommendations to whom? 384 00:18:23,060 --> 00:18:24,903 I will see you in the morning. 385 00:18:26,355 --> 00:18:27,527 (CELL PHONE BEEPS) 386 00:18:29,108 --> 00:18:30,280 It took me a while to realize 387 00:18:30,359 --> 00:18:32,908 what the cell regeneration rates mean to you. 388 00:18:35,531 --> 00:18:38,250 You knew this was on the table, Cosima. 389 00:18:38,367 --> 00:18:40,995 It was there when you gave us Kendall's cancer cells. 390 00:18:41,078 --> 00:18:43,172 You don't even care about a cure, do you? 391 00:18:43,247 --> 00:18:45,215 Of course, I do! 392 00:18:46,542 --> 00:18:48,510 We learn from our mistakes. 393 00:18:48,586 --> 00:18:51,135 You're gonna keep making mistakes on people like me. 394 00:18:52,214 --> 00:18:53,716 That is the cost of what we do, 395 00:18:54,300 --> 00:18:55,973 for progress. 396 00:18:56,052 --> 00:18:57,895 You used me, Susan. 397 00:19:00,306 --> 00:19:03,651 Neolution's founders understood the cost of progress. 398 00:19:03,726 --> 00:19:07,401 P.T. Westmorland wrote the doctrine right here in this room. 399 00:19:08,397 --> 00:19:10,240 Okay, that's weird. 400 00:19:10,316 --> 00:19:14,071 I'm sorry, Cosima. I can't risk you interfering in the lab. 401 00:19:16,864 --> 00:19:18,207 - (DOOR LOCKS) - (BUZZER SOUNDS) 402 00:19:18,282 --> 00:19:19,909 Susan? 403 00:19:22,161 --> 00:19:23,162 Susan? 404 00:19:24,914 --> 00:19:26,666 (GRUNTING) 405 00:19:28,793 --> 00:19:30,420 You gotta be frickin' kidding me. 406 00:19:31,420 --> 00:19:32,922 (SIGHS) 407 00:19:33,964 --> 00:19:36,262 At last, we did it. (SIGHS) 408 00:19:36,342 --> 00:19:38,595 Appearing before the board tomorrow. 409 00:19:38,678 --> 00:19:40,851 Oh, I'll have to get my suit pressed. 410 00:19:40,930 --> 00:19:42,932 (SIGHS) No, you won't. 411 00:19:43,015 --> 00:19:44,016 What do you mean? 412 00:19:46,477 --> 00:19:47,979 Step this way, little brother. 413 00:19:49,438 --> 00:19:51,657 - (STAMMERS) Rachel? - (CELL PHONE BEEPS) 414 00:19:51,774 --> 00:19:52,775 IRA: Rachel? 415 00:19:53,526 --> 00:19:55,574 Dr. Van Lier, please. 416 00:19:55,653 --> 00:19:57,451 REPORTER 1: Dr. Van Lier! REPORTER 2: Dr. Van Lier! 417 00:19:57,530 --> 00:20:00,124 Care to comment on the rumors that there might be other complainants? 418 00:20:00,199 --> 00:20:03,544 Thank you. Dr. Van Lier has just a moment for a few questions. 419 00:20:03,619 --> 00:20:05,462 What other charges is Evie Cho facing 420 00:20:05,538 --> 00:20:07,461 besides the four counts of criminal negligence? 421 00:20:07,540 --> 00:20:11,090 I can't comment on any legal action against the former CEO. 422 00:20:11,168 --> 00:20:12,294 Where is Evie Cho now? 423 00:20:12,378 --> 00:20:14,301 Disappeared behind her lawyers. We have no contact. 424 00:20:14,380 --> 00:20:15,973 Are you a Neolutionist? 425 00:20:16,632 --> 00:20:19,602 What does, um, Neolution have to say about deformed babies? 426 00:20:19,677 --> 00:20:21,054 REPORTER 3: Neolution? 427 00:20:21,137 --> 00:20:22,104 I'm sorry, you are... 428 00:20:22,179 --> 00:20:23,772 I'm TMZ. 429 00:20:23,848 --> 00:20:25,771 I wanna know if you have a comment 430 00:20:25,850 --> 00:20:28,478 on the attempted murder of Dr. Delphine Cormier? 431 00:20:28,561 --> 00:20:29,813 REPORTER 4: Dr. Cormier? 432 00:20:29,895 --> 00:20:31,613 - "Neolution?" Can you clarify? - Sorry, who is Dr. Cormier? 433 00:20:31,689 --> 00:20:33,487 I'm sorry, I don't have time for this. 434 00:20:33,566 --> 00:20:35,284 WOMAN: That's it for now, I'm afraid. Sorry. 435 00:20:35,359 --> 00:20:36,656 (REPORTERS CLAMORING) 436 00:20:38,362 --> 00:20:39,955 Do you recognize me now? 437 00:20:40,030 --> 00:20:41,498 Of course, Krystal. 438 00:20:41,574 --> 00:20:42,917 There's no need to make a scene. 439 00:20:42,992 --> 00:20:44,164 What do you want? We can talk inside. 440 00:20:44,910 --> 00:20:46,332 Do I look stupid? 441 00:20:48,372 --> 00:20:49,589 Meet me around the corner. 442 00:20:52,084 --> 00:20:53,506 No photos. 443 00:20:54,837 --> 00:20:56,009 (SIGHS) 444 00:21:01,719 --> 00:21:03,016 Krystal? 445 00:21:10,853 --> 00:21:14,403 Easy, Doctor. We're just gonna get in the truck over there. 446 00:21:22,698 --> 00:21:23,824 Miss Goderitch, 447 00:21:23,908 --> 00:21:26,502 whatever you think you're doing, this is a mistake. 448 00:21:26,577 --> 00:21:28,671 Cut the shit, all right? 449 00:21:28,746 --> 00:21:29,998 Ah. 450 00:21:31,207 --> 00:21:34,131 Okay, why am I giving away my gas cans and my food? 451 00:21:34,210 --> 00:21:36,554 We're cooperating, to survive the zombie apocalypse. 452 00:21:36,629 --> 00:21:38,802 (GROANS) This is so boring. 453 00:21:38,881 --> 00:21:40,383 I don't care about the zombie apocalypse. 454 00:21:40,466 --> 00:21:42,719 I'm dressed like this to go on a real mission. 455 00:21:43,636 --> 00:21:45,479 You're Sarah Manning. 456 00:21:45,554 --> 00:21:47,648 Yes, and we wanna know what you've done with Delphine Cormier. 457 00:21:48,891 --> 00:21:52,065 I passed her along, to get the medical attention she needed. 458 00:21:52,144 --> 00:21:54,818 Why would you do that when your protégé Evie had her shot? 459 00:21:54,897 --> 00:21:57,195 I did what I was told. 460 00:21:57,274 --> 00:22:00,403 My orders don't come from Evie. 461 00:22:00,486 --> 00:22:02,079 And who do you really work for? 462 00:22:02,905 --> 00:22:05,078 Why don't you put down the gun? 463 00:22:06,116 --> 00:22:07,584 Your side has won. 464 00:22:07,660 --> 00:22:10,504 Susan finally has a cell line to restart human cloning. 465 00:22:10,579 --> 00:22:13,048 SARAH: This was never about the cure. 466 00:22:13,123 --> 00:22:15,171 That's why Cosima's gone dark. 467 00:22:15,251 --> 00:22:17,720 Susan wants the science for herself. 468 00:22:17,795 --> 00:22:19,388 Susan's next move? Tell me what it is. 469 00:22:19,463 --> 00:22:21,431 Susan is not your problem. 470 00:22:21,507 --> 00:22:24,556 Rachel has reconvened the board without her. 471 00:22:24,635 --> 00:22:25,727 MRS. S: Rachel? 472 00:22:25,803 --> 00:22:27,055 Neolution has a board? 473 00:22:27,638 --> 00:22:29,891 There's always a bloody board. 474 00:22:42,361 --> 00:22:43,829 Gentlemen, 475 00:22:43,904 --> 00:22:45,247 ladies. 476 00:22:45,322 --> 00:22:48,451 Thank you so much for moving this meeting up. 477 00:22:48,534 --> 00:22:52,334 There are moments which simply cannot wait. 478 00:22:52,454 --> 00:22:53,876 Congratulations. 479 00:22:55,040 --> 00:22:57,634 Human cloning is back on the table. 480 00:22:59,461 --> 00:23:00,713 (BEEPS) 481 00:23:00,796 --> 00:23:01,797 FELIX: Rachel? 482 00:23:06,969 --> 00:23:10,018 Where the hell are you, you horrible bitch? 483 00:23:10,139 --> 00:23:12,312 Damn. Wrong bitch. 484 00:23:13,809 --> 00:23:15,857 This isn't what it looks like. 485 00:23:15,978 --> 00:23:18,072 (FELIX TUTTING) 486 00:23:18,147 --> 00:23:19,399 Oh, Ira. 487 00:23:21,233 --> 00:23:22,485 Where's Rachel? 488 00:23:24,820 --> 00:23:27,289 We're all familiar with Susan's experiments. 489 00:23:27,364 --> 00:23:31,085 Her patient contribution to our understanding 490 00:23:31,160 --> 00:23:33,754 of epigenetics in human evolution. 491 00:23:35,581 --> 00:23:37,379 Well, I am not my mother, 492 00:23:38,417 --> 00:23:42,422 and if our goal is genetic change in the general population, 493 00:23:42,504 --> 00:23:45,474 I want to see it within my lifetime. 494 00:23:45,549 --> 00:23:48,098 This is exactly what Evie promised. 495 00:23:48,177 --> 00:23:50,305 Yes, but Evie had no baseline, 496 00:23:51,513 --> 00:23:54,016 and Susan has no balls. 497 00:23:54,850 --> 00:23:57,899 So let's talk clones, shall we? 498 00:23:58,938 --> 00:24:02,363 We have a saying. "Neolution follows the science." 499 00:24:03,067 --> 00:24:05,991 But it doesn't throw the deformed baby out with the bathwater, 500 00:24:06,070 --> 00:24:07,447 if you know what I mean. 501 00:24:07,529 --> 00:24:09,122 We're listening. 502 00:24:09,198 --> 00:24:13,123 Clones are wholly patented, farmed and monitored lab animals. 503 00:24:13,202 --> 00:24:17,958 We can now produce them generation after generation. 504 00:24:18,040 --> 00:24:21,465 So I propose we marry the best of both worlds. 505 00:24:21,543 --> 00:24:25,639 Susan's baseline with Evie Cho's implanted tech. 506 00:24:26,131 --> 00:24:28,304 Rachel wants to put bots in clones? 507 00:24:28,384 --> 00:24:29,977 In multiple generations. 508 00:24:30,052 --> 00:24:32,896 You clones are so much more than the sum of your parts. 509 00:24:32,972 --> 00:24:37,148 We operate in countries where human cloning is not illegal, 510 00:24:37,226 --> 00:24:39,900 where our corporation supersedes 511 00:24:39,979 --> 00:24:42,983 their citizenship, their personhood. 512 00:24:43,440 --> 00:24:46,569 So why grant them this illusion of freedom? 513 00:24:47,653 --> 00:24:51,248 If we want to know if our lab rats' tails will grow back, 514 00:24:51,323 --> 00:24:54,827 we damn well will cut them off and see! 515 00:24:57,371 --> 00:24:58,873 (SPRAY CAN HISSING) 516 00:25:03,002 --> 00:25:05,551 I have to say, this is some of your finest work, Felix. 517 00:25:05,921 --> 00:25:07,343 Thank you, Arthur. 518 00:25:07,423 --> 00:25:08,675 I do respect your opinion. 519 00:25:08,757 --> 00:25:09,929 IRA: (STAMMERS) Excuse me. 520 00:25:10,676 --> 00:25:12,098 What am I doing in this place? 521 00:25:14,263 --> 00:25:16,140 Oh, I've seen you before. 522 00:25:16,265 --> 00:25:17,437 Krystal. 523 00:25:18,434 --> 00:25:20,186 Krystal would kick your balls into your throat. 524 00:25:20,269 --> 00:25:21,441 Oh, it's you. 525 00:25:23,272 --> 00:25:24,819 I know where Rachel's going. 526 00:25:25,774 --> 00:25:27,617 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 527 00:25:29,737 --> 00:25:31,034 SARAH: She's gone back without you, Ira, 528 00:25:31,113 --> 00:25:33,241 because she wants to control the whole cell line. 529 00:25:33,323 --> 00:25:35,075 She wants to cut Susan out. 530 00:25:35,159 --> 00:25:36,877 No, Susan won't allow it. 531 00:25:36,952 --> 00:25:39,580 Have you heard this? "Neolution follows the science"? 532 00:25:40,831 --> 00:25:42,708 Have you heard that? 533 00:25:43,625 --> 00:25:45,218 - Answer her, Ira. - Come on! 534 00:25:45,294 --> 00:25:46,386 - Yes. - SARAH: Right. 535 00:25:46,462 --> 00:25:47,884 Well, that's what Rachel's doing. 536 00:25:47,963 --> 00:25:50,557 She's going to the island to follow it, okay? 537 00:25:50,632 --> 00:25:52,054 And you know... 538 00:25:52,134 --> 00:25:54,353 You know what she's capable of. 539 00:25:55,804 --> 00:25:57,477 Look, I know you care about Susan. 540 00:25:57,556 --> 00:25:58,557 FELIX: Oh, yeah. 541 00:25:58,640 --> 00:26:00,062 They're shagging. 542 00:26:01,810 --> 00:26:03,653 She's all alone out there. 543 00:26:03,729 --> 00:26:05,572 Which is why you and I 544 00:26:05,647 --> 00:26:07,365 have to get on that helicopter. 545 00:26:09,735 --> 00:26:11,237 You can make the call. 546 00:26:19,536 --> 00:26:21,334 (HELICOPTER HOVERING) 547 00:26:30,422 --> 00:26:31,799 Hello? 548 00:26:41,892 --> 00:26:42,893 (SIGHS) 549 00:27:01,787 --> 00:27:03,039 I can still go with you, love. 550 00:27:03,122 --> 00:27:06,217 No, this is my thing. I'm doing this alone. 551 00:27:06,291 --> 00:27:08,214 It's because it's bloody Rachel, isn't it? 552 00:27:08,293 --> 00:27:10,887 No, no. It's because it's Cosima. 553 00:27:10,963 --> 00:27:12,055 And it's the cure. 554 00:27:13,382 --> 00:27:15,259 S, I'm immune. If I don't fix this, 555 00:27:15,801 --> 00:27:17,929 it's my curse to watch my sisters die. 556 00:27:22,266 --> 00:27:24,439 And you have to take care of Kira. 557 00:27:30,566 --> 00:27:32,785 You had a brother with a scar. 558 00:27:32,901 --> 00:27:35,120 I'm nothing like my brothers. 559 00:27:38,240 --> 00:27:39,412 Stay seated. 560 00:27:40,450 --> 00:27:44,045 She's going alone, Ira. Sorry, you'll be collateral. 561 00:27:44,121 --> 00:27:45,498 IRA: What? You... You can't... 562 00:27:45,581 --> 00:27:48,801 - MRS. S: Shut it. - Hey, I'm gonna be back soon, okay? 563 00:27:49,835 --> 00:27:51,087 I know. 564 00:27:52,254 --> 00:27:54,177 I'm worried about all the sisters. 565 00:27:55,757 --> 00:27:57,851 There's so many we don't even know. 566 00:27:58,927 --> 00:28:00,770 We're doing this for all of them, too. 567 00:28:01,763 --> 00:28:03,310 I want us all to be free. 568 00:28:04,641 --> 00:28:06,268 - Okay. - Okay. 569 00:28:08,145 --> 00:28:09,362 (SARAH SIGHS) 570 00:28:10,939 --> 00:28:12,282 (PANTING) 571 00:28:24,620 --> 00:28:25,792 Mother? 572 00:28:27,456 --> 00:28:29,709 Why didn't anyone fetch me? 573 00:28:29,791 --> 00:28:31,043 (EXHALES HEAVILY) 574 00:28:37,299 --> 00:28:38,676 Rachel. 575 00:28:39,885 --> 00:28:41,387 Who are you? 576 00:28:41,470 --> 00:28:42,687 I've seen you before. 577 00:28:43,889 --> 00:28:45,641 Susan is in the kitchen. 578 00:28:47,809 --> 00:28:49,152 Do not waver. 579 00:28:54,858 --> 00:28:56,075 (SIGHS) 580 00:29:01,240 --> 00:29:02,332 Who was that man? 581 00:29:03,992 --> 00:29:05,244 SUSAN: A messenger. 582 00:29:05,327 --> 00:29:06,624 Where did he come from? 583 00:29:07,329 --> 00:29:08,546 From the board? 584 00:29:10,249 --> 00:29:12,593 SUSAN: You have no idea what you've done. 585 00:29:12,668 --> 00:29:15,922 I know exactly what I've done. 586 00:29:16,004 --> 00:29:18,427 I grew up in boardrooms like that. 587 00:29:18,507 --> 00:29:20,930 No, no. Not like that one. 588 00:29:21,593 --> 00:29:25,814 Power does not equal free will, Rachel. 589 00:29:25,889 --> 00:29:28,938 You are owned. 590 00:29:29,768 --> 00:29:33,193 A legal description, which I can rewrite. 591 00:29:34,022 --> 00:29:35,615 They'll never accept you. 592 00:29:35,691 --> 00:29:39,116 And when the lobbying has ended and the laws have passed, 593 00:29:39,194 --> 00:29:42,869 who would you choose as the first face of human cloning? 594 00:29:45,033 --> 00:29:47,286 You are betraying me, 595 00:29:47,369 --> 00:29:48,996 you are betraying your sisters, 596 00:29:49,079 --> 00:29:51,377 and you are betraying yourself. 597 00:29:51,873 --> 00:29:53,375 (DOOR OPENS) 598 00:29:56,128 --> 00:29:57,129 Cosima? 599 00:29:57,754 --> 00:29:58,755 Oh. 600 00:29:59,965 --> 00:30:02,013 Hey. What's going on? 601 00:30:02,092 --> 00:30:04,015 Rachel's back and she's very angry. 602 00:30:04,094 --> 00:30:06,222 Susan says that we have to get to the boat. 603 00:30:06,305 --> 00:30:08,558 Is that the boat that's in your painting? 604 00:30:08,640 --> 00:30:10,108 Yes, come on. 605 00:30:11,268 --> 00:30:14,693 (WHISPERS) Wait, Charlotte. Are there other people on this island? 606 00:30:14,771 --> 00:30:16,523 Sometimes. But we mustn't go there. 607 00:30:16,606 --> 00:30:18,574 Why? Why? Who's there? 608 00:30:18,650 --> 00:30:20,869 Susan says that we have to get to the boat. 609 00:30:20,944 --> 00:30:22,821 Now, come on, before Rachel comes down. 610 00:30:22,904 --> 00:30:24,622 Uh... Oh, wait, wait. 611 00:30:25,907 --> 00:30:27,909 (WHISPERING) You wait here, okay? 612 00:30:27,993 --> 00:30:30,246 - Okay. - Just... I'll be right back. 613 00:30:34,082 --> 00:30:35,755 You should be thanking me. 614 00:30:35,834 --> 00:30:38,838 You created me to be your heir, didn't you? 615 00:30:38,920 --> 00:30:41,139 A child raised by Neolution. 616 00:30:41,256 --> 00:30:44,726 It seemed like a good idea at the time, but it wasn't mine. 617 00:30:46,428 --> 00:30:48,101 Whose was it then? 618 00:30:49,598 --> 00:30:51,475 You gave me to this. 619 00:30:54,811 --> 00:30:56,654 I should never have left you. 620 00:30:59,358 --> 00:31:01,360 Is that what you want to hear? 621 00:31:01,443 --> 00:31:03,286 You made me think you were dead. 622 00:31:04,112 --> 00:31:07,457 So now I must do what Neolution raised me to do. 623 00:31:07,532 --> 00:31:09,000 Make the hard choices. 624 00:31:09,076 --> 00:31:11,044 The hard choice is restraint. 625 00:31:12,329 --> 00:31:13,831 You're fading, Mother. 626 00:31:15,290 --> 00:31:17,634 The future is bolder than you. 627 00:31:19,628 --> 00:31:21,096 Where's the cell line? 628 00:31:21,171 --> 00:31:22,844 I want the cure. 629 00:31:22,964 --> 00:31:24,090 (SCOFFS) 630 00:31:25,634 --> 00:31:26,886 SUSAN: Oh, Rachel. 631 00:31:28,178 --> 00:31:32,399 For all the joy and insight your sisters haven given me... 632 00:31:32,766 --> 00:31:33,892 (WHISPERING) We should go. 633 00:31:33,975 --> 00:31:35,852 SUSAN: For every Sarah, every Cosima, 634 00:31:36,895 --> 00:31:40,115 I regret making you. 635 00:31:46,905 --> 00:31:48,498 Sorry, Rachel. 636 00:31:49,658 --> 00:31:51,831 The board does not have the final say. 637 00:31:52,828 --> 00:31:56,253 And I will not allow you to move forward with any of this. 638 00:32:10,429 --> 00:32:11,851 (GASPING) 639 00:32:14,266 --> 00:32:16,689 COSIMA: Don't look. Come on, run. 640 00:32:20,063 --> 00:32:22,691 - (GASPING) - It's not up to you anymore, Mother. 641 00:32:30,073 --> 00:32:31,245 It's this way. 642 00:32:31,366 --> 00:32:33,334 We have to follow the beach to a trail. 643 00:32:33,410 --> 00:32:34,411 COSIMA: Okay. 644 00:32:35,912 --> 00:32:38,335 SARAH: Cosima's done too much for us. 645 00:32:38,415 --> 00:32:41,419 I'm coming home with her, and I'm bringing the cure. 646 00:32:41,543 --> 00:32:43,637 I'm gonna end this once and for all. 647 00:32:43,712 --> 00:32:45,134 ALISON: (ON CELL PHONE) Well, what can we do, Sarah? 648 00:32:45,213 --> 00:32:48,262 I have the runs, but I'm packing heat. 649 00:32:48,383 --> 00:32:51,512 Well, sit tight for now... (SIGHS) 650 00:32:51,595 --> 00:32:53,643 ...and just take care of each other, yeah? 651 00:32:53,722 --> 00:32:56,566 And make sure Helena doesn't eat any raw meat. 652 00:32:56,641 --> 00:32:59,394 She is our avenging angel, Sarah. 653 00:32:59,478 --> 00:33:03,028 She saved our lives. She cleansed our sins with fire. 654 00:33:03,106 --> 00:33:04,904 We are forgiven and... 655 00:33:04,983 --> 00:33:08,078 I would lay down my life for that sweet little thing. 656 00:33:08,153 --> 00:33:10,201 Okay, I think she means that Helena 657 00:33:10,280 --> 00:33:12,248 will always have a bed at our house. 658 00:33:12,324 --> 00:33:13,826 Or at least in the yard. (CHUCKLES) 659 00:33:13,909 --> 00:33:15,001 SARAH: Good. 660 00:33:15,076 --> 00:33:18,171 Well, at least I know you lot are safe. 661 00:33:18,246 --> 00:33:20,965 You'll bring back Cosima, Sarah. We know you will. 662 00:33:21,082 --> 00:33:23,005 Yeah. Talk soon. 663 00:33:24,753 --> 00:33:25,800 (SIGHS) 664 00:33:26,755 --> 00:33:29,929 CHARLOTTE: I think it's just a little further. 665 00:33:31,593 --> 00:33:34,938 COSIMA: It's getting dark. Are you sure this is the right way? 666 00:33:35,972 --> 00:33:37,770 (COUGHING) 667 00:33:39,351 --> 00:33:40,648 CHARLOTTE: Cosima? 668 00:33:42,312 --> 00:33:43,859 Get up. We have to get to the boat. 669 00:33:43,939 --> 00:33:44,986 Okay. 670 00:33:45,148 --> 00:33:46,195 (CHARLOTTE STRAINING) 671 00:33:46,274 --> 00:33:48,117 I'm okay. I'm okay. 672 00:33:49,027 --> 00:33:50,449 I'm okay. 673 00:33:51,613 --> 00:33:52,785 (SNIFFLES) 674 00:33:55,116 --> 00:33:56,834 (HELICOPTER HOVERING) 675 00:34:21,977 --> 00:34:23,354 (BOTH PANTING) 676 00:34:24,813 --> 00:34:26,815 I think we're lost. 677 00:34:26,898 --> 00:34:27,990 It's too cold. 678 00:34:29,985 --> 00:34:31,987 - (CHARLOTTE COUGHS) - (PANTING) 679 00:34:39,327 --> 00:34:41,000 Don't fall asleep. 680 00:34:41,871 --> 00:34:42,997 Okay? 681 00:35:56,571 --> 00:35:58,369 Susan. Hey! 682 00:35:59,282 --> 00:36:00,534 Susan. 683 00:36:00,617 --> 00:36:02,790 - (GROANING) Sarah. - What's happened? 684 00:36:02,911 --> 00:36:04,959 - SARAH: Okay, okay. - (GROANING) 685 00:36:07,791 --> 00:36:09,418 Oh, Rachel's gone mad. 686 00:36:10,752 --> 00:36:12,049 Where's Cosima? 687 00:36:12,128 --> 00:36:16,554 I sent her up island with Charlotte, to a boat. 688 00:36:16,633 --> 00:36:17,930 Where? 689 00:36:18,009 --> 00:36:19,977 How do I get to her? 690 00:36:20,095 --> 00:36:22,097 Sarah, Rachel's taken the cure. 691 00:36:22,764 --> 00:36:24,482 The whole cell line. 692 00:36:31,106 --> 00:36:32,449 Did you treat Cosima? 693 00:36:35,985 --> 00:36:37,111 (GRUNTS) 694 00:36:37,195 --> 00:36:38,663 - No! - (GRUNTING) 695 00:36:42,951 --> 00:36:44,373 No, Rachel! 696 00:36:45,620 --> 00:36:47,497 (GRUNTING) 697 00:36:52,836 --> 00:36:54,634 (SCREAMS) 698 00:36:56,256 --> 00:36:57,223 (SARAH GRUNTS) 699 00:36:57,298 --> 00:36:58,424 SUSAN: Rachel, stop! 700 00:36:58,508 --> 00:36:59,851 (BOTH GRUNTING) 701 00:37:01,219 --> 00:37:02,641 SUSAN: Control yourself. 702 00:37:03,555 --> 00:37:05,148 You have what you want. 703 00:37:05,223 --> 00:37:06,975 I warned you, Sarah. 704 00:37:07,976 --> 00:37:09,523 You crazy bitch! 705 00:37:09,644 --> 00:37:11,692 You're not immune to me, 706 00:37:12,731 --> 00:37:13,948 you cockroach. 707 00:37:14,023 --> 00:37:15,149 SARAH: Rachel! 708 00:37:15,817 --> 00:37:17,319 You're one of us. 709 00:37:17,402 --> 00:37:19,154 One of you? 710 00:37:19,237 --> 00:37:21,160 You didn't even know what you were 711 00:37:21,239 --> 00:37:24,334 until Beth Childs walked off that train platform. 712 00:37:25,076 --> 00:37:27,044 (SCREAMING) 713 00:37:27,162 --> 00:37:28,755 - I was raised for this. - (SARAH GRUNTING) 714 00:37:28,830 --> 00:37:31,879 - This is mine, my time. - (GROANING LOUDLY) 715 00:37:33,001 --> 00:37:34,674 SUSAN: Rachel Duncan, stop! 716 00:37:34,753 --> 00:37:36,175 (GUN COCKS) 717 00:37:37,172 --> 00:37:38,173 Rachel, 718 00:37:39,090 --> 00:37:42,185 desist, or I will shoot you down myself. 719 00:37:44,596 --> 00:37:46,690 You won't shoot me, Mother. 720 00:37:46,765 --> 00:37:48,187 (BREATHING HEAVILY) 721 00:37:49,184 --> 00:37:50,561 (GRUNTS) 722 00:37:52,228 --> 00:37:53,901 Go on, then. 723 00:37:54,564 --> 00:37:55,690 Pull the trigger. 724 00:37:56,441 --> 00:37:57,693 (STRAINING) 725 00:37:58,902 --> 00:38:00,074 You can't, can you? 726 00:38:02,030 --> 00:38:03,998 I'm the chosen daughter, 727 00:38:04,073 --> 00:38:06,201 whether you like it or not. 728 00:38:06,284 --> 00:38:07,376 (SCREAMS) 729 00:38:09,537 --> 00:38:11,039 (GRUNTING) 730 00:38:16,127 --> 00:38:17,720 (CONTINUES GRUNTING) 731 00:38:28,723 --> 00:38:30,270 (BREATHING HEAVILY) 732 00:39:38,001 --> 00:39:39,878 (DELPHINE GASPING) 733 00:39:57,854 --> 00:39:58,855 (IN DISTINCT CHATTER) 734 00:39:58,938 --> 00:40:01,316 DELPHINE: I'm gonna need blood pressure and core temperature please. 735 00:40:07,405 --> 00:40:08,827 (BREATHING HEAVILY) 736 00:40:12,201 --> 00:40:13,544 Cosima... 737 00:40:14,662 --> 00:40:16,414 MAN: Temperature's a little off. We need... 738 00:40:16,497 --> 00:40:18,124 DELPHINE: She's hypothermic. 739 00:40:18,207 --> 00:40:19,550 Look at me. 740 00:40:24,756 --> 00:40:26,929 - Okay, please leave us. - (STRAP TEARING) 741 00:40:27,008 --> 00:40:28,385 Thank you. 742 00:40:30,428 --> 00:40:31,475 Keep breathing. 743 00:40:31,554 --> 00:40:33,227 Keep breathing. 744 00:40:36,267 --> 00:40:38,190 (BREATH TREMBLING) I'm right here. 745 00:40:42,231 --> 00:40:44,074 I'm gonna keep you warm. 746 00:40:48,613 --> 00:40:50,035 I think I'm dying. 747 00:40:51,240 --> 00:40:53,208 No. No, you're not. 748 00:40:54,243 --> 00:40:55,415 I won't let you. 749 00:40:56,704 --> 00:40:58,456 I finished our homework. 750 00:40:59,749 --> 00:41:01,217 What? 751 00:41:10,385 --> 00:41:11,637 (BREATH TREMBLING) 752 00:41:11,719 --> 00:41:12,766 Shh. 753 00:41:24,065 --> 00:41:25,988 RACHEL: I've made my own decisions. 754 00:41:29,237 --> 00:41:31,911 But I was led here. 755 00:41:34,117 --> 00:41:36,586 I've seen things in my eye. 756 00:41:37,453 --> 00:41:39,672 I've seen the messenger. 757 00:41:39,747 --> 00:41:41,966 I've seen the swan. 758 00:41:44,002 --> 00:41:46,676 Your eye... 759 00:41:47,755 --> 00:41:50,929 He's getting capricious in his old age. 760 00:41:52,260 --> 00:41:54,354 Losing his patience 761 00:41:54,429 --> 00:41:56,227 for natural selection. 762 00:41:56,305 --> 00:41:57,773 Who is? 763 00:41:59,642 --> 00:42:01,269 Who built my eye? 764 00:42:03,104 --> 00:42:04,356 You know. 765 00:42:07,525 --> 00:42:10,278 It's the man behind the curtain. 766 00:42:11,112 --> 00:42:13,991 The man who wrote the book over a century ago. 767 00:42:15,283 --> 00:42:16,455 That's impossible. 768 00:42:16,534 --> 00:42:18,161 Not for him. 769 00:42:33,468 --> 00:42:34,720 - (DOOR LOCKS) - (BUZZER SOU N DS) 770 00:42:35,303 --> 00:42:37,431 DELPHINE: What else am I supposed to do? 771 00:42:37,513 --> 00:42:39,686 Hmm? What does he have to say about it? 772 00:42:40,475 --> 00:42:42,318 MAN: He's not happy about any of this. 773 00:42:42,393 --> 00:42:43,485 DELPHINE: Of course. 774 00:42:43,561 --> 00:42:46,565 Altruism poses a distinct challenge to the evolutionist. 775 00:42:47,648 --> 00:42:49,901 His altruism saved you. 776 00:42:49,984 --> 00:42:52,157 That wasn't what it was. 777 00:42:52,987 --> 00:42:55,240 You won't be allowed to stay with her. 778 00:42:55,323 --> 00:42:56,700 I know. 779 00:42:57,366 --> 00:42:59,039 But she's my patient. 780 00:42:59,160 --> 00:43:01,413 So if you'll please excuse us... 781 00:43:05,249 --> 00:43:06,341 Hmm. 782 00:43:14,008 --> 00:43:15,180 (DOOR CLOSES) 783 00:43:16,719 --> 00:43:18,016 Cosima? 784 00:43:18,596 --> 00:43:20,223 Hey. 785 00:43:20,348 --> 00:43:21,850 We have to be 786 00:43:23,351 --> 00:43:26,195 very careful here. 787 00:43:27,563 --> 00:43:29,065 It's not safe. 788 00:43:33,903 --> 00:43:36,531 Is our homework what I think it is? 789 00:43:39,784 --> 00:43:40,876 (CHUCKLES SOFTLY) 790 00:43:42,912 --> 00:43:44,789 You found your cure. 791 00:43:44,872 --> 00:43:46,749 You can shoot me up like old times. 792 00:43:46,874 --> 00:43:48,296 (CHUCKLES) 793 00:43:48,376 --> 00:43:49,628 I will. 794 00:43:50,711 --> 00:43:54,261 But you must not tell anyone. 795 00:43:55,424 --> 00:43:57,392 - Okay? - Okay. 796 00:44:00,721 --> 00:44:02,098 (SARAH GRUNTING) 797 00:44:09,063 --> 00:44:10,610 (GROANING) 798 00:44:28,958 --> 00:44:30,631 (CELL PHONE VIBRATING) 799 00:44:33,921 --> 00:44:36,549 - Sarah... - Mom? I need help. 800 00:44:36,632 --> 00:44:37,758 I... 801 00:44:39,343 --> 00:44:40,435 Hello, Sarah. 802 00:44:40,511 --> 00:44:41,603 (GASPING) 803 00:44:41,679 --> 00:44:43,852 It's been aeons. 804 00:44:43,931 --> 00:44:45,274 No, don't worry. 805 00:44:45,349 --> 00:44:47,272 The whole family is just fine. 806 00:44:52,356 --> 00:44:53,699 (GASPS) 807 00:45:27,558 --> 00:45:28,730 (LINE RINGING) 808 00:45:28,809 --> 00:45:29,856 (BEEPS) 809 00:45:29,977 --> 00:45:31,650 - VAN LIER: Hello, Rachel. - Ian. 810 00:45:32,647 --> 00:45:34,649 - How did you fare? - It's done. 811 00:45:35,024 --> 00:45:36,492 The science is secure. 812 00:45:36,984 --> 00:45:38,736 Congratulations. 813 00:45:38,819 --> 00:45:40,992 Mr. Westmorland will see you now. 814 00:45:42,823 --> 00:45:43,995 (BEEPS) 815 00:45:52,041 --> 00:45:53,418 (DOORBELL RINGS) 816 00:45:55,000 --> 00:46:03,000 Ripped & Corrected By mstoll 56814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.