All language subtitles for Orphan.black.S04E06.Bluray.x264-DEPTH.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,251 --> 00:00:03,299 - Hello, Ms. Goderitch. - KRYSTAL: What happened to your voice? 2 00:00:03,754 --> 00:00:05,631 Nothing. This is my truth voice. 3 00:00:05,797 --> 00:00:07,390 FELIX: She's more than suspicious. 4 00:00:07,508 --> 00:00:09,886 She's investigating this shit, she's starting to piece it together. 5 00:00:10,302 --> 00:00:12,020 SUSAN: Krystal is a naive subject. 6 00:00:12,137 --> 00:00:15,141 She has some delusions about her circumstance, but she's harmless. 7 00:00:15,432 --> 00:00:16,558 Gotta keep her on the move. 8 00:00:16,642 --> 00:00:19,065 I thought my DNA was supposed to make it better. 9 00:00:19,144 --> 00:00:20,817 It takes time to develop a therapy. 10 00:00:21,063 --> 00:00:23,657 You don't wanna go sticking your neck out for the Hendrixes. 11 00:00:23,732 --> 00:00:24,699 And why's that? 12 00:00:24,775 --> 00:00:26,118 He says they're dealing pills out of Bubbles. 13 00:00:26,235 --> 00:00:29,785 I created you as a beautiful baseline. 14 00:00:30,030 --> 00:00:31,202 - (GROANING) - You've seen the alternative. 15 00:00:31,573 --> 00:00:33,291 The carriers? The device 16 00:00:33,617 --> 00:00:34,618 in Sarah? 17 00:00:34,868 --> 00:00:37,462 But share the original's genome, 18 00:00:38,956 --> 00:00:40,583 and together, we can make a cure. 19 00:00:40,791 --> 00:00:42,168 Beth, what the hell are you doing? 20 00:00:42,501 --> 00:00:44,970 Now, you're off the case. But you keep digging, and digging and digging. 21 00:00:46,421 --> 00:00:47,422 You can do this. 22 00:01:08,735 --> 00:01:09,827 (ELEVATOR BELL DINGS) 23 00:01:12,948 --> 00:01:14,791 SECURITY GUARD: Your ID, please. 24 00:01:14,866 --> 00:01:17,164 - (INDISTINCT CHATTER) - (PIANO MUSIC PLAYING FAINTLY) 25 00:01:18,161 --> 00:01:19,504 Your ID, please. 26 00:01:29,172 --> 00:01:30,515 Ma'am, your ID. 27 00:01:31,508 --> 00:01:33,852 - (SCANNER BEEPS) - Thank you. 28 00:01:54,114 --> 00:01:56,412 I'm glad the morale is good. 29 00:01:56,491 --> 00:02:00,416 Two dead test subjects in as many weeks is not. 30 00:02:00,495 --> 00:02:01,997 We've got it under control. 31 00:02:02,080 --> 00:02:05,755 What good are your implants if patients keep tearing them out? 32 00:02:10,881 --> 00:02:12,758 (INDISTINCT) 33 00:02:15,510 --> 00:02:17,137 - Thank you. - (GLASS SHATTERING) 34 00:02:17,220 --> 00:02:18,221 SUSAN: Oh, dear! 35 00:02:20,724 --> 00:02:21,725 - Uh, never mind... - Here, Susan. 36 00:02:21,808 --> 00:02:24,231 ...I’ll just go find someplace to wash up. 37 00:02:34,446 --> 00:02:36,289 (FOOTSTEPS APPROACHING) 38 00:02:39,701 --> 00:02:40,918 Susan Duncan. 39 00:02:43,372 --> 00:02:44,589 I know you. 40 00:02:46,458 --> 00:02:47,459 I know everything. 41 00:02:51,129 --> 00:02:52,927 (THEME MUSIC PLAYING) 42 00:02:55,000 --> 00:03:01,000 Ripped & Corrected By mstoll 43 00:03:25,330 --> 00:03:27,424 IRA: Are you ready to meet our original? 44 00:03:27,499 --> 00:03:29,968 After all these years... (SIGHS DEEPLY) 45 00:03:30,043 --> 00:03:31,841 I feel electric. 46 00:03:31,920 --> 00:03:34,844 And when it's done? When I have my cure? 47 00:03:36,425 --> 00:03:40,680 Perhaps we could go back to Tristan da Cunha. 48 00:03:40,762 --> 00:03:42,764 The summer you rescued me from Yale. 49 00:03:43,765 --> 00:03:44,857 I was researching 50 00:03:44,975 --> 00:03:49,105 the pathogenesis of rare disorders, 51 00:03:50,105 --> 00:03:51,197 you remember? 52 00:03:51,273 --> 00:03:52,525 I remember the villa. 53 00:03:53,900 --> 00:03:55,573 With the lovely topaz roof. 54 00:03:56,194 --> 00:03:58,117 - It was red. - Of course. 55 00:03:59,573 --> 00:04:01,871 What was the name of the town nearby? 56 00:04:02,951 --> 00:04:04,123 You're testing me. 57 00:04:04,661 --> 00:04:07,631 - I'm not glitching. - I'm sorry. 58 00:04:08,331 --> 00:04:11,130 It's been two months since your last cognitive exam. 59 00:04:11,209 --> 00:04:12,961 Hook me up right now. 60 00:04:13,044 --> 00:04:15,297 Test me if you'd like. 61 00:04:16,298 --> 00:04:18,426 We will never have to test you again, 62 00:04:22,012 --> 00:04:24,435 so long as Sarah listens to reason. 63 00:04:29,060 --> 00:04:32,655 Cosima, are we seriously considering handing over Kendall's genetic material? 64 00:04:34,149 --> 00:04:35,776 Susan gets to restart human cloning 65 00:04:35,859 --> 00:04:38,487 with new lab rats to study the genome. 66 00:04:38,570 --> 00:04:41,244 And in return, you get that bot out of your face, 67 00:04:41,323 --> 00:04:43,325 and we get to collaborate on a cure. 68 00:04:43,408 --> 00:04:45,410 Aren't you and Scott well on your way to that? 69 00:04:48,497 --> 00:04:49,544 (CLICKS TONGUE) 70 00:04:49,623 --> 00:04:52,297 The last viral vector didn't work. 71 00:04:52,375 --> 00:04:54,753 And even if the next one does... 72 00:04:56,129 --> 00:04:58,302 I may not have that much time, Sarah. 73 00:05:02,385 --> 00:05:03,432 Okay. 74 00:05:04,346 --> 00:05:05,598 So what are you gonna tell Siobhan? 75 00:05:05,680 --> 00:05:06,681 (SIGHS) 76 00:05:06,765 --> 00:05:09,939 She's just gonna say no, so I think we set it up first. 77 00:05:10,894 --> 00:05:11,895 Are you sure? 78 00:05:11,978 --> 00:05:14,697 Yeah. It's not her life, is it? 79 00:05:14,773 --> 00:05:15,990 It's our decision. 80 00:05:16,066 --> 00:05:17,113 (INHALES) 81 00:05:17,192 --> 00:05:19,286 But we can't help them cure CASTOR. 82 00:05:19,361 --> 00:05:21,034 If we give the Neos Kendall's genome, 83 00:05:21,112 --> 00:05:23,206 they'll have the sterilizing pathogen again. 84 00:05:23,281 --> 00:05:24,328 (SIGHS) 85 00:05:25,242 --> 00:05:27,370 I may have a workaround, but you're not gonna like it. 86 00:05:30,330 --> 00:05:32,332 (INDISTINCT CHATTER) 87 00:05:36,086 --> 00:05:39,056 KRYSTAL: And I'm trying to, like, change my life right now. 88 00:05:39,130 --> 00:05:42,009 Like, I shouldn't have to live my life that way. 89 00:05:42,092 --> 00:05:43,514 I need protective custody now. 90 00:05:43,593 --> 00:05:46,688 Because if Dyad doesn't get me, then Brightborn definitely will. 91 00:05:46,763 --> 00:05:48,310 All right. Can I have your name, please? 92 00:05:48,390 --> 00:05:50,108 (SIGHS) Krystal Goderitch. 93 00:05:50,183 --> 00:05:52,606 With a "K," in Krystal, obviously. 94 00:05:52,686 --> 00:05:55,735 Yeah, of course I'm available, but you can't call me here. 95 00:05:55,814 --> 00:05:57,441 What kind of attitude did you expect? 96 00:05:57,524 --> 00:05:58,571 Hey. 97 00:05:58,650 --> 00:05:59,697 (KRYSTAL SPEAKING IN DISTINCTLY) 98 00:05:59,776 --> 00:06:00,902 ART: Mother or mistress, huh? 99 00:06:00,986 --> 00:06:02,738 DUKO: What are you doing, Arthur? 100 00:06:03,864 --> 00:06:06,492 Nothing. I just wanted to, uh... (EXHALES) 101 00:06:06,575 --> 00:06:09,374 I wanted to thank you, for warning me about the Hendrixes. 102 00:06:10,287 --> 00:06:13,791 Yeah, you're welcome. Just, uh, just stay out of it. 103 00:06:16,751 --> 00:06:17,752 I'll do that. 104 00:06:17,836 --> 00:06:19,179 Are you taking any medications, ma'am? 105 00:06:19,254 --> 00:06:22,258 No. God, everyone thinks I'm crazy, 106 00:06:22,340 --> 00:06:23,842 or they try to get my number. 107 00:06:23,925 --> 00:06:26,394 Oh, you know what, Constable, why don't I handle that for you? 108 00:06:27,178 --> 00:06:29,055 Hi, Detective Bell, homicide. 109 00:06:29,139 --> 00:06:31,733 Krystal Goderich, manicurist. 110 00:06:32,809 --> 00:06:34,402 You know, why don't we take this somewhere more private? 111 00:06:34,853 --> 00:06:36,275 You're the boss. 112 00:06:38,732 --> 00:06:40,484 KRYSTAL: So I was kept in this room for like an hour, 113 00:06:40,567 --> 00:06:43,036 and then they just gave me free samples. 114 00:06:43,111 --> 00:06:44,112 Like, can you believe that? 115 00:06:44,195 --> 00:06:46,539 Like, I'm a whistle-blower, I'm not gonna just, like, be paid off 116 00:06:46,615 --> 00:06:47,616 with free samples. 117 00:06:47,699 --> 00:06:50,373 Okay, wait, wait, wait. Let's just back up for one second, okay? 118 00:06:50,452 --> 00:06:51,499 Certainly. 119 00:06:51,578 --> 00:06:52,579 These people who are after you... 120 00:06:52,662 --> 00:06:54,539 They're targeting beauty professionals. 121 00:06:55,415 --> 00:06:56,416 (STUTTERS) Right. 122 00:06:56,499 --> 00:06:58,718 Yeah, and some of us know what they're actually doing, 123 00:06:58,793 --> 00:07:00,670 which is hoarding patents in stem cell cosmetics. 124 00:07:00,754 --> 00:07:02,552 And totally testing on human beings. 125 00:07:02,631 --> 00:07:04,679 - Like, I'm against animal testing. - Okay. 126 00:07:04,758 --> 00:07:06,806 Like, humans is, like, too far. 127 00:07:06,885 --> 00:07:08,728 - Do you know what I mean? - Right. 128 00:07:13,391 --> 00:07:15,314 Does "LEDA" mean anything to you? 129 00:07:17,228 --> 00:07:19,105 Yeah. I love their eyeliner. 130 00:07:23,610 --> 00:07:24,611 Okay. 131 00:07:25,320 --> 00:07:27,288 CLERK: Dark Confidant and Time Walk are key. 132 00:07:27,364 --> 00:07:29,366 I never play without them anymore. 133 00:07:29,449 --> 00:07:32,669 Most people think rare cards must be awesome. Not so. 134 00:07:32,744 --> 00:07:34,838 Tell your son to play the game, not the market. 135 00:07:34,913 --> 00:07:36,460 Stop pestering my driver. 136 00:07:36,539 --> 00:07:38,132 - No smoking. - DRIVER: Here you go. 137 00:07:41,336 --> 00:07:42,804 Okay. 138 00:07:45,423 --> 00:07:46,640 Siobhan. 139 00:07:47,884 --> 00:07:49,602 I'm glad you're here. 140 00:07:50,845 --> 00:07:52,062 You all right, Ma? 141 00:07:53,348 --> 00:07:55,225 Because you're being really nice. 142 00:07:55,308 --> 00:07:57,276 It's about my other daughters. 143 00:07:58,561 --> 00:08:00,484 I'll let Cosima explain. 144 00:08:03,441 --> 00:08:04,442 EVIE: Sarah Manning. 145 00:08:04,526 --> 00:08:05,994 Welcome to Brightborn. 146 00:08:06,069 --> 00:08:07,412 You're Evie Cho, right? 147 00:08:08,321 --> 00:08:11,245 I'm gonna pass on the tour, Cosima doesn't recommend it. 148 00:08:11,324 --> 00:08:14,168 - Did you come alone? - No, I've got an army outside. 149 00:08:15,161 --> 00:08:18,882 If I'm not out in 20 minutes, your original takes an acid bath. 150 00:08:18,957 --> 00:08:20,379 You understand? 151 00:08:20,458 --> 00:08:23,132 Then we better hurry. Susan's waiting. 152 00:08:26,464 --> 00:08:27,966 SARAH: Susan Duncan. 153 00:08:31,386 --> 00:08:33,605 Yeah, that's the same look Leekie gave me. 154 00:08:33,680 --> 00:08:38,106 I'm sorry. It's just strange to see an unfamiliar face. 155 00:08:38,643 --> 00:08:39,644 Is that a joke? 156 00:08:39,728 --> 00:08:40,775 No. 157 00:08:41,771 --> 00:08:42,943 You're a mystery to me. 158 00:08:43,023 --> 00:08:44,275 I like that. 159 00:08:47,152 --> 00:08:48,745 Christ, a CASTOR? 160 00:08:48,820 --> 00:08:51,073 Actually, I'm, uh, a Libra. 161 00:08:51,156 --> 00:08:53,250 This is Ira, my assistant. 162 00:08:53,324 --> 00:08:54,701 A breed apart. 163 00:08:54,784 --> 00:08:56,206 From what, Dobermans? 164 00:08:56,286 --> 00:08:58,414 I'm nothing like my brothers, Ms. Manning. 165 00:08:58,496 --> 00:09:01,375 You're safe here. Sarah, please sit. 166 00:09:06,671 --> 00:09:10,050 Before we discuss Kendall, I wanna know what this thing's doing to me. 167 00:09:10,133 --> 00:09:13,808 The devices do different things for different subjects. 168 00:09:13,887 --> 00:09:15,981 For instance, you mentioned Aldous Leekie. 169 00:09:16,056 --> 00:09:20,482 He had one treating a genetic predisposition for Alzheimer's. 170 00:09:21,186 --> 00:09:22,233 But what's mine doing? 171 00:09:23,229 --> 00:09:24,355 It's making you sick. 172 00:09:25,231 --> 00:09:27,074 SUSAN: You're immune to the disease. 173 00:09:27,650 --> 00:09:31,951 By activating specific genes, we hoped to isolate the illness. 174 00:09:32,030 --> 00:09:34,749 Apparently it hasn't flicked off the right switch yet. 175 00:09:34,824 --> 00:09:36,701 (SIGHS) Why, 'cause I'm healthy? 176 00:09:36,785 --> 00:09:38,162 Because you're alive. 177 00:09:38,244 --> 00:09:39,917 SUSAN: We can have it out. 178 00:09:39,996 --> 00:09:42,715 We can start work on a cure today, 179 00:09:42,791 --> 00:09:45,044 if you just share Kendall. 180 00:09:45,126 --> 00:09:48,926 Only her unique biology makes human cloning possible. 181 00:09:49,005 --> 00:09:51,849 Those same cells could give you the CASTOR pathogen. 182 00:09:53,635 --> 00:09:55,683 So Cosima's come up with a solution. 183 00:09:57,013 --> 00:09:58,640 What kind of solution? 184 00:10:00,642 --> 00:10:02,064 Kendall Malone has cancer. 185 00:10:03,937 --> 00:10:05,359 Leukemia. 186 00:10:07,190 --> 00:10:08,737 (CLICKS TONGUE) Ma. 187 00:10:08,817 --> 00:10:12,242 You should've... (SNIFFLING) You should've told me. 188 00:10:14,030 --> 00:10:17,785 And seen that look for the rest of my life? 189 00:10:18,409 --> 00:10:21,458 (STUTTERING) We can get a doctor. 190 00:10:22,205 --> 00:10:24,799 I mean, someone we can trust obviously and... 191 00:10:24,874 --> 00:10:27,627 Chicken, it's too late. 192 00:10:29,045 --> 00:10:31,218 And it's not your choice. 193 00:10:33,216 --> 00:10:34,593 (SIGHS) 194 00:10:34,676 --> 00:10:37,520 - (SNIFFLING) - Cosima? Tell her what you told me. 195 00:10:41,474 --> 00:10:42,896 COSIMA: (SIGHING) Uh... 196 00:10:42,976 --> 00:10:45,570 Kendall's cancer might actually save us. 197 00:10:46,479 --> 00:10:48,777 SCOTT: Kendall's a chimera, right? 198 00:10:48,857 --> 00:10:51,360 Half her cells are CASTOR, the other half are LEDA. 199 00:10:51,943 --> 00:10:53,866 No way to tell which was which. 200 00:10:54,529 --> 00:10:55,826 Until now. 201 00:10:55,905 --> 00:11:00,411 So you have all these white blood cells and one of them goes nuts 202 00:11:00,493 --> 00:11:03,713 and starts multiplying like crazy, millions of cancer cells. 203 00:11:03,788 --> 00:11:08,794 All of those are clones of that first white blood cell. 204 00:11:08,877 --> 00:11:10,925 And luckily for us, the first one is... 205 00:11:11,004 --> 00:11:13,382 It's just got the LEDA, right? 206 00:11:13,464 --> 00:11:14,932 The LEDA genome. 207 00:11:15,008 --> 00:11:16,180 COSIMA: Yeah, exactly. 208 00:11:16,259 --> 00:11:18,887 So, if we isolate those leukemia cells, 209 00:11:20,221 --> 00:11:22,815 we don't give them CASTOR, we only give them LEDA. 210 00:11:23,474 --> 00:11:24,851 (INHALES SHARPLY) 211 00:11:24,934 --> 00:11:28,655 An ingenious solution. She's good, your sister. 212 00:11:28,730 --> 00:11:29,982 Self-made. 213 00:11:30,064 --> 00:11:32,237 Well, I can see an obvious problem. 214 00:11:32,317 --> 00:11:34,160 You're a biological weapon, mate. 215 00:11:35,320 --> 00:11:36,993 We're not saving CASTOR. 216 00:11:37,697 --> 00:11:38,949 Susan... 217 00:11:42,535 --> 00:11:44,128 Fetch me a hard drive, please. 218 00:11:45,997 --> 00:11:47,374 Ira, please. 219 00:11:53,880 --> 00:11:55,473 I accept your terms. 220 00:11:55,548 --> 00:11:58,677 But I want to be there when the samples are taken from Kendall. 221 00:11:58,760 --> 00:11:59,761 I thought you might. 222 00:11:59,844 --> 00:12:01,437 And I want Cosima's research on the disease 223 00:12:01,512 --> 00:12:03,059 transferred to my hard drive. 224 00:12:03,139 --> 00:12:04,265 She's closer to it than anyone, 225 00:12:04,349 --> 00:12:07,273 I think that her insights will be valuable. 226 00:12:10,396 --> 00:12:12,615 You're not the first LEDA to make it this far, you know. 227 00:12:12,690 --> 00:12:14,658 - What are you talking about? - Ira. 228 00:12:18,863 --> 00:12:19,864 Beth? 229 00:12:20,740 --> 00:12:22,617 Beth thought she found her enemy. 230 00:12:22,700 --> 00:12:24,202 She was wrong. 231 00:12:25,036 --> 00:12:26,834 I hope you don't make the same mistake she did. 232 00:12:32,293 --> 00:12:33,886 Put your hands up. 233 00:12:35,129 --> 00:12:36,631 How did you find me? 234 00:12:36,714 --> 00:12:39,058 I'm a cop. I have resources. 235 00:12:39,133 --> 00:12:40,635 I figured it out. 236 00:12:40,718 --> 00:12:43,096 You're the head of the snake. You're where this all ends. 237 00:12:43,179 --> 00:12:45,102 You're mistaken. 238 00:12:45,181 --> 00:12:46,228 I'm your creator. 239 00:12:46,307 --> 00:12:48,230 - I'm invested. - Shut up! 240 00:12:49,310 --> 00:12:51,529 Your mother's name is Ruth, isn't it? 241 00:12:51,604 --> 00:12:53,356 (INHALES SHARPLY) 242 00:12:53,439 --> 00:12:55,191 - Yes. - Kind woman. 243 00:12:55,275 --> 00:12:57,619 Wanted a daughter more than anything. 244 00:12:57,694 --> 00:12:59,617 I was happy to oblige. 245 00:13:02,198 --> 00:13:03,916 We had no idea about your father. 246 00:13:04,534 --> 00:13:08,004 We screen for tendencies like that, somehow he got through. 247 00:13:08,079 --> 00:13:09,422 - I'm sorry. - Stop it! 248 00:13:10,373 --> 00:13:12,842 - You manipulate us. Turn around! - We guide you. 249 00:13:14,127 --> 00:13:16,755 I saw you graduate. You recall? 250 00:13:16,838 --> 00:13:17,839 Get on your knees. 251 00:13:17,922 --> 00:13:20,016 You polished that badge to a mirror shine. 252 00:13:20,091 --> 00:13:21,764 I said get down. 253 00:13:22,343 --> 00:13:23,469 Why are you doing this? 254 00:13:24,887 --> 00:13:27,561 If I kill you, it's over. 255 00:13:27,640 --> 00:13:32,020 The monitors. The testing. (SIGHING) The lies. 256 00:13:32,103 --> 00:13:33,696 You control Neolution. 257 00:13:33,771 --> 00:13:35,990 No one controls the idea. 258 00:13:36,065 --> 00:13:38,033 Kill me and someone will take my place. 259 00:13:38,109 --> 00:13:40,578 But they will not protect you as I have. 260 00:13:42,447 --> 00:13:43,790 Protect us from what? 261 00:13:45,742 --> 00:13:47,369 From my own mistakes. 262 00:13:51,247 --> 00:13:53,591 Beth, whatever you think 263 00:13:53,791 --> 00:13:56,920 you know, you must believe this. 264 00:13:58,671 --> 00:14:03,051 I have devoted my life to sustaining yours. 265 00:14:03,134 --> 00:14:06,138 (VOICE BREAKING) Without me, your sisters will wither on the vine... 266 00:14:06,220 --> 00:14:08,063 (VOICE BREAKING) and I cannot bear that. 267 00:14:10,516 --> 00:14:12,689 I love you all. 268 00:14:13,644 --> 00:14:14,645 I love you. 269 00:14:14,729 --> 00:14:15,855 Close your eyes. 270 00:14:23,237 --> 00:14:24,409 (SHUDDERING) 271 00:14:39,712 --> 00:14:41,680 (PANTING) 272 00:14:48,638 --> 00:14:51,517 We knew Beth was in deep, but trying to kill Susan Duncan... 273 00:14:52,725 --> 00:14:54,193 So what stopped her? 274 00:14:55,895 --> 00:14:59,445 Look at her. Another one thought she could do it all on her own. 275 00:15:01,067 --> 00:15:02,660 We had to make a deal, S. 276 00:15:02,735 --> 00:15:06,911 You bartered my mother behind my back. 277 00:15:07,865 --> 00:15:10,960 Cosima needs a cure, I need this bot out of my face. 278 00:15:11,035 --> 00:15:12,161 It's trying to make me sick, S. 279 00:15:12,245 --> 00:15:14,714 Not just your neck's on the line though, is it, Sarah? 280 00:15:14,789 --> 00:15:16,211 Kendall agreed to it. 281 00:15:16,290 --> 00:15:17,291 (SIGHS) 282 00:15:17,375 --> 00:15:19,298 I just got her back. 283 00:15:19,836 --> 00:15:20,928 Mum. 284 00:15:22,255 --> 00:15:23,882 I'm sorry. 285 00:15:23,965 --> 00:15:25,308 I will do my part. 286 00:15:25,383 --> 00:15:28,603 I will keep Susan honest, and everyone safe. 287 00:15:29,137 --> 00:15:31,231 But this is the wrong play, Sarah. 288 00:15:31,305 --> 00:15:33,023 You're putting us all at risk. 289 00:15:33,099 --> 00:15:35,101 You'll meet Scott at Fee's in an hour. 290 00:15:36,394 --> 00:15:37,691 Bring Benjamin. 291 00:15:48,281 --> 00:15:50,875 Leekie's Alzheimer's bot's looking a little peaked. 292 00:15:50,950 --> 00:15:53,123 Suppose we should feed it some blood, like Little Shop of Horrors? 293 00:15:53,202 --> 00:15:55,079 Yeah 'cause that ended well. 294 00:15:56,038 --> 00:15:57,290 Okay, here it is. 295 00:15:57,373 --> 00:15:59,216 One terabyte of data. 296 00:15:59,292 --> 00:16:02,796 Three months of blood, sweat, and fluid samples. 297 00:16:03,504 --> 00:16:05,006 Two relationships. 298 00:16:06,257 --> 00:16:07,850 One missing soulmate. 299 00:16:07,925 --> 00:16:11,225 Well, Shay was a rebound, so one-and-a-half relationships. 300 00:16:12,388 --> 00:16:14,231 One-and-three-quarters tops. 301 00:16:14,307 --> 00:16:16,105 (BOTH CHUCKLE) 302 00:16:17,810 --> 00:16:20,063 COSIMA: I just don't know if sharing this is a win, or... 303 00:16:20,897 --> 00:16:22,240 Surrender? 304 00:16:24,525 --> 00:16:27,495 We would have cracked it, if we had the time. 305 00:16:28,613 --> 00:16:29,739 Yeah. 306 00:16:32,033 --> 00:16:33,535 - Yeah, let's do this. - Yeah. 307 00:16:37,163 --> 00:16:40,542 LEDA is everything. I wish you'd understand. 308 00:16:40,625 --> 00:16:42,093 I do understand. 309 00:16:43,336 --> 00:16:46,180 You need your girls to build a better human. 310 00:16:46,255 --> 00:16:48,007 My life is expendable. 311 00:16:48,090 --> 00:16:51,640 Oh, please. Don't talk like that. 312 00:16:56,224 --> 00:16:58,067 I don't wanna die, Susan. 313 00:16:59,060 --> 00:17:00,687 I wanna be with you. 314 00:17:05,900 --> 00:17:07,743 (SUSAN SIGHS) 315 00:17:07,818 --> 00:17:11,539 I will find a way, for you as well. 316 00:17:12,156 --> 00:17:13,499 I promise. 317 00:17:15,826 --> 00:17:17,373 You believe me? 318 00:17:27,255 --> 00:17:28,757 (FOOTSTEPS RECEDING) 319 00:17:30,675 --> 00:17:31,972 Sarah, I don't get it. 320 00:17:32,051 --> 00:17:36,227 I'm sorry, Art, I think when Beth couldn't pull the trigger on Susan, 321 00:17:36,305 --> 00:17:37,727 she just couldn't live with it. 322 00:17:37,807 --> 00:17:39,650 No, I watched that video hundred times. 323 00:17:39,725 --> 00:17:41,944 The wig, the gun. 324 00:17:42,019 --> 00:17:43,020 And then she comes back again. 325 00:17:43,104 --> 00:17:44,651 I mean, if she didn't shoot anybody then... 326 00:17:44,730 --> 00:17:47,028 - Why did she have blood on her hands? - Exactly. 327 00:17:47,108 --> 00:17:48,451 (KNOCKING ON GLASS) 328 00:17:50,528 --> 00:17:51,825 What about this thing here? 329 00:17:52,738 --> 00:17:54,786 Krystal thinks Vidal Sassoon's after her. 330 00:17:54,865 --> 00:17:56,162 Krystal, shit. 331 00:17:56,242 --> 00:17:58,745 Uh, I'll get Fee to call you, all right? 332 00:17:58,828 --> 00:18:01,206 - He's, uh, got a way with her. - Okay. 333 00:18:01,289 --> 00:18:03,007 You sure you and Cosima don't need backup at Brightborn? 334 00:18:03,082 --> 00:18:04,550 No, we've got it covered. 335 00:18:04,625 --> 00:18:06,343 I should be bot-less in an hour. 336 00:18:07,128 --> 00:18:08,550 Sarah, you watch your back. 337 00:18:09,463 --> 00:18:11,056 This is what killed Beth. 338 00:18:17,346 --> 00:18:20,395 Arthur, this is a hare-brained scheme, who would buy it? 339 00:18:20,975 --> 00:18:23,979 Actually, Krystal. Okay, yeah, fine, I'll be there soon. 340 00:18:26,397 --> 00:18:27,694 Susan's en route. 341 00:18:27,773 --> 00:18:29,901 You call me when you're done with the hairdresser. 342 00:18:29,984 --> 00:18:31,201 She's an aesthetician. 343 00:18:31,277 --> 00:18:33,905 We need to keep this situation under control, Fee. 344 00:18:33,988 --> 00:18:36,332 Just promise me that Adele is not gonna walk in. 345 00:18:36,407 --> 00:18:38,751 It's a moot point, she went home. 346 00:18:38,826 --> 00:18:42,626 Felix, when this is all done, bring her back. 347 00:18:42,705 --> 00:18:44,958 I want the whole family here for Ma. 348 00:18:45,041 --> 00:18:46,258 Everyone. 349 00:18:48,252 --> 00:18:49,879 Kendall's a tough old badger, Mum. 350 00:18:49,962 --> 00:18:51,134 (CHUCKLES SOFTLY) 351 00:18:51,213 --> 00:18:53,011 Okay? You've still got time. 352 00:18:54,050 --> 00:18:56,178 - BENJAMIN: They're coming up. - Yeah. 353 00:18:59,388 --> 00:19:00,389 They're here. 354 00:19:01,641 --> 00:19:02,813 You all set? 355 00:19:02,892 --> 00:19:06,522 Ready to separate the original's cells. Just need one original. 356 00:19:09,607 --> 00:19:10,608 (KNOCKING) 357 00:19:10,691 --> 00:19:12,785 - Ma? - (TOILET FLUSHING) 358 00:19:12,860 --> 00:19:14,157 Showtime. 359 00:19:23,704 --> 00:19:25,206 SUSAN: Mrs. Malone. 360 00:19:25,289 --> 00:19:26,757 It's an honor. 361 00:19:30,169 --> 00:19:32,922 Maybe this isn't such a good idea after all. 362 00:19:33,005 --> 00:19:35,474 Hey. We're gonna get that thing out of your face. 363 00:19:35,549 --> 00:19:37,267 - Uh-huh. - Okay? 364 00:19:37,343 --> 00:19:39,186 - Then we'll take you for ice cream... - (SARAH SCOFFS) 365 00:19:39,261 --> 00:19:40,729 ...if you're good. 366 00:19:40,805 --> 00:19:44,355 The extraction is safe, but delicate. 367 00:19:44,433 --> 00:19:46,777 We'll put you under. You'll sleep right through it. 368 00:19:46,852 --> 00:19:49,321 - No. Not her. - Why not? 369 00:19:49,397 --> 00:19:52,025 I can still taste your partner's fingers in my mouth. 370 00:19:53,150 --> 00:19:54,823 COSIMA: Yeah, I'm assisting. 371 00:19:55,778 --> 00:19:57,075 I got your back. 372 00:20:01,075 --> 00:20:02,952 You can watch Scott work from there. 373 00:20:05,663 --> 00:20:06,880 Take a seat. 374 00:20:09,083 --> 00:20:10,084 Thank you. 375 00:20:10,167 --> 00:20:11,168 (CELL PHONE CHIMES) 376 00:20:11,252 --> 00:20:13,550 MRS. S: Cosima says they've started. 377 00:20:14,463 --> 00:20:16,932 Last needle, I promise. 378 00:20:17,007 --> 00:20:18,054 (KENDALL GASPS) 379 00:20:19,218 --> 00:20:22,097 Do you know why your biology is so unique, Mrs. Malone? 380 00:20:22,179 --> 00:20:24,022 Just my bloody luck. 381 00:20:24,682 --> 00:20:26,309 Yes, you're a true anomaly. 382 00:20:26,392 --> 00:20:29,487 The only clonable subject my husband ever found. 383 00:20:29,562 --> 00:20:31,815 No wonder he hid your identity so well. 384 00:20:32,398 --> 00:20:34,025 Hid me from the likes of you. 385 00:20:35,025 --> 00:20:36,197 Ethan saw the best in people. 386 00:20:36,277 --> 00:20:37,745 I see the most. 387 00:20:37,820 --> 00:20:41,996 And right now, you are the most valuable person in the world. 388 00:20:55,045 --> 00:20:57,594 COSIMA: What are those striations? Nerves? 389 00:20:57,673 --> 00:21:01,018 Neuromorphic grid, biofeedback, not hardcoding. 390 00:21:01,093 --> 00:21:02,470 More resilient that way. 391 00:21:02,553 --> 00:21:04,055 So it has instincts? 392 00:21:04,138 --> 00:21:05,185 (MUMBLES) 393 00:21:05,264 --> 00:21:07,483 - Sorry. - Syringe? 394 00:21:07,558 --> 00:21:08,605 Yeah. 395 00:21:14,899 --> 00:21:15,900 (EVIE SIGHS) 396 00:21:15,983 --> 00:21:20,159 The implant reacts to heat and pressure variance. 397 00:21:20,237 --> 00:21:22,956 This enzyme neutralizes those receptors. 398 00:21:23,032 --> 00:21:25,660 Puts it to sleep. No toxic failsafe. 399 00:21:26,202 --> 00:21:27,294 Forceps. 400 00:21:30,956 --> 00:21:32,503 COSIMA: There you go. 401 00:21:34,335 --> 00:21:36,053 You're doing really well, Sarah. 402 00:21:36,712 --> 00:21:38,009 Almost there. 403 00:21:41,008 --> 00:21:42,851 EVIE: Ugh. It's leaking toxin. 404 00:21:42,927 --> 00:21:44,645 - I can't extract without rupturing it. - (SARAH GRUNTS) 405 00:21:45,638 --> 00:21:46,730 (SOFTLY) You're okay. 406 00:21:46,806 --> 00:21:48,934 - Okay, we plug the leak, right? - EVIE: Yes. 407 00:21:49,016 --> 00:21:50,814 - Just breathe, Sarah. - (GRUNTING) 408 00:21:50,893 --> 00:21:53,362 If that toxin hits her blood stream, she's dead. 409 00:21:53,437 --> 00:21:55,155 Okay. Here we go. Don't move. 410 00:21:55,231 --> 00:21:56,858 - Don't move. - EVIE: It's tearing. Now or never. 411 00:21:56,941 --> 00:21:59,114 COSIMA: Don't move. EVIE: Careful. 412 00:21:59,777 --> 00:22:00,778 Okay... 413 00:22:02,571 --> 00:22:05,290 All right, now pull it out very, very carefully. 414 00:22:07,618 --> 00:22:09,291 (SOFTLY) Slowly, slowly. 415 00:22:10,496 --> 00:22:12,715 Good. (INHALING DEEPLY) 416 00:22:16,502 --> 00:22:19,426 Good job. Great. (SOFTLY) Great. 417 00:22:19,505 --> 00:22:21,633 (GASPING) 418 00:22:25,302 --> 00:22:26,645 (SPITTING) 419 00:22:27,137 --> 00:22:28,764 (GASPING CONTINUES) 420 00:22:32,476 --> 00:22:33,648 You said it was safe. 421 00:22:33,769 --> 00:22:36,113 You must have damaged it trying to remove it. 422 00:22:38,941 --> 00:22:40,864 Hey, you did it. 423 00:22:40,943 --> 00:22:42,286 (SARAH GROANS) 424 00:22:44,655 --> 00:22:46,328 I'm ready to aspirate the cancer cells. 425 00:22:50,870 --> 00:22:52,087 I'm so sorry. 426 00:22:52,162 --> 00:22:54,631 (SCOFFS) You're getting what you want, aren't you? 427 00:22:55,457 --> 00:22:58,051 I'd spit, but she'd probably bottle it. 428 00:22:59,628 --> 00:23:01,175 (CELL PHONE RINGING) 429 00:23:01,797 --> 00:23:04,175 - MRS. S: What's happening? - It's out. I'm coming. 430 00:23:04,300 --> 00:23:06,018 - Get Kendall on the move. - Okay. 431 00:23:06,135 --> 00:23:07,478 Is Cosima still with Evie? 432 00:23:07,553 --> 00:23:10,727 She'll leave Brightborn as soon as Susan has her samples. 433 00:23:10,806 --> 00:23:11,853 Okay. 434 00:23:12,516 --> 00:23:14,939 Finish up, Scott. You're done, Ma. 435 00:23:15,019 --> 00:23:16,487 Benjamin! 436 00:23:19,189 --> 00:23:21,988 Before you leave, Mrs. Malone, I want to thank you. 437 00:23:22,067 --> 00:23:26,072 You won't live to see it, but you have given us all a better future. 438 00:23:27,156 --> 00:23:28,328 Let's go. 439 00:23:29,575 --> 00:23:33,421 (STAMMERS) I'll see you later, Ma. You... You did good. 440 00:23:34,413 --> 00:23:36,336 Watch her. It's not over. 441 00:23:52,681 --> 00:23:55,184 - You got that lighter? - Yeah. 442 00:24:03,400 --> 00:24:06,779 Wham! I popped that husky masseur right onto his behind. 443 00:24:06,862 --> 00:24:08,284 But he must have had backup or something, 444 00:24:08,364 --> 00:24:09,581 and she must have had a green belt, 445 00:24:09,698 --> 00:24:12,167 'cause she, like, had me in an arm lock before I could even block it. 446 00:24:12,242 --> 00:24:13,960 (KNOCKING ON DOOR) 447 00:24:14,036 --> 00:24:15,083 (WHISPERS) Okay. 448 00:24:15,204 --> 00:24:17,753 - Is that your guy? - Listen, just relax, okay? 449 00:24:18,248 --> 00:24:20,967 This guy knows more about this than anybody alive. 450 00:24:22,252 --> 00:24:23,378 Hello! 451 00:24:24,380 --> 00:24:26,348 - What the hell are you wearing? - FELIX: What? 452 00:24:26,423 --> 00:24:28,801 International intrigue lacks flair. 453 00:24:28,884 --> 00:24:31,478 Look, I just need to know that you can do this, all right? 454 00:24:31,553 --> 00:24:33,100 I don't want her to rabbit on us. 455 00:24:33,222 --> 00:24:35,395 She's not gonna rabbit, okay? It's gonna be fine. 456 00:24:36,600 --> 00:24:38,227 - Krystal... - Oh, my God! 457 00:24:38,310 --> 00:24:39,607 - It's okay. It's okay. - Oh, my God! 458 00:24:39,728 --> 00:24:42,948 You're that guy who stole my wallet right before I was kidnapped. 459 00:24:43,732 --> 00:24:45,359 - Oh, yeah. - Um, well, Krystal, 460 00:24:45,442 --> 00:24:48,742 - this is, um, Inspector Dawkins. - (SNAPPING FINGERS) 461 00:24:48,821 --> 00:24:49,868 From the Yard. 462 00:24:49,947 --> 00:24:51,574 What yard? 463 00:24:52,116 --> 00:24:53,743 - Scotland Yard. - FELIX: Yes. 464 00:24:54,410 --> 00:24:55,411 Oh. 465 00:24:55,494 --> 00:24:56,746 He's a cop. 466 00:24:57,663 --> 00:24:58,710 From London. 467 00:24:58,789 --> 00:24:59,915 You said Scotland. 468 00:24:59,999 --> 00:25:02,673 Okay, that's as far as that's gonna go. 469 00:25:02,751 --> 00:25:06,130 Krystal, truth voice, right? 470 00:25:07,256 --> 00:25:09,759 Do you remember what I said to you the first time we met? 471 00:25:10,926 --> 00:25:13,349 - That I wasn't alone? - FELIX: That's right, darling. 472 00:25:13,429 --> 00:25:15,431 And you're not alone in... Oh, my God! 473 00:25:15,514 --> 00:25:17,642 - Oh, Jesus! - Oh, God, it burns! 474 00:25:17,766 --> 00:25:19,393 - Oh, shit. - ART: Put the mace away! 475 00:25:19,476 --> 00:25:21,103 - I'm... I... - Put it away! 476 00:25:21,186 --> 00:25:23,484 (FELIX GROANING) What is wrong with you? 477 00:25:23,605 --> 00:25:24,606 Ugh! 478 00:25:46,712 --> 00:25:48,464 - You all right, Sarah? - Brilliant. 479 00:25:50,299 --> 00:25:51,972 - Susan. - Hello, Sarah. 480 00:25:52,051 --> 00:25:54,304 - How are you, love? - Been better. 481 00:25:54,386 --> 00:25:56,730 - These are done? The samples? - Uh, 52 LEDA cells. 482 00:25:56,805 --> 00:25:58,398 Just enough for a sustainable line. 483 00:25:58,474 --> 00:26:01,398 Which I will hand over once I get confirmation Cosima is free. 484 00:26:01,477 --> 00:26:03,229 She's remarkable, Cosima. 485 00:26:03,312 --> 00:26:05,565 I wish Rachel had such an inquiring mind. 486 00:26:05,647 --> 00:26:07,240 They're all so different. 487 00:26:07,316 --> 00:26:10,115 - Yeah, you have no idea. - SCOTT: Whoa! Whoa, is that bleach? 488 00:26:10,194 --> 00:26:12,162 - Are you out of your mind? - Benjamin! 489 00:26:13,072 --> 00:26:14,540 BENJAMIN: Thought I smelled trouble. 490 00:26:14,656 --> 00:26:17,284 You've just destroyed yourself, you stupid girl! 491 00:26:17,367 --> 00:26:19,540 Sarah, you wanna tell us what you're doing? 492 00:26:19,661 --> 00:26:21,663 SUSAN: Kendall's driver's not answering. 493 00:26:22,372 --> 00:26:24,215 I found her cigarettes in a pool of blood. 494 00:26:25,167 --> 00:26:26,214 Bathroom. 495 00:26:27,503 --> 00:26:29,801 - What have you done? - I haven't done anything. 496 00:26:29,880 --> 00:26:31,928 Bollocks! Where's my mother? 497 00:26:32,007 --> 00:26:34,886 If anything's happened, it wasn't me. 498 00:26:35,010 --> 00:26:37,354 (SIGHS) We have to go, S. 499 00:26:38,347 --> 00:26:39,769 Yeah, you're coming with us. 500 00:26:40,432 --> 00:26:42,400 And your life depends on what happens next. 501 00:26:42,518 --> 00:26:44,646 - Do you understand me? - Not just mine. 502 00:26:44,728 --> 00:26:47,356 What about Cosima? She's still at Brightborn. 503 00:26:47,856 --> 00:26:51,577 EVIE: The power source is metabolic, from the host's own tissue. 504 00:26:52,402 --> 00:26:54,245 A synthetic ATP chain. 505 00:26:55,030 --> 00:26:57,579 Nature is just a set of spare parts to you, isn't it? 506 00:26:57,699 --> 00:26:59,793 Well, I think of it more as a palette. 507 00:27:00,369 --> 00:27:01,712 Your research? 508 00:27:10,921 --> 00:27:13,094 Tell me what happened to Delphine Cormier. 509 00:27:13,966 --> 00:27:15,058 Who? 510 00:27:16,301 --> 00:27:17,894 The former head of Dyad. 511 00:27:18,929 --> 00:27:22,729 Oh. Doctor Cormier. Of course. 512 00:27:22,808 --> 00:27:24,651 Dyad's not my purview. 513 00:27:24,726 --> 00:27:28,276 I'm sorry. But I knew of her and her dedication to you. 514 00:27:28,397 --> 00:27:29,944 Yeah, that's what I'm afraid of. 515 00:27:30,566 --> 00:27:32,739 It's her research on there too, isn't it? 516 00:27:33,652 --> 00:27:34,869 I couldn't have done it without her. 517 00:27:34,945 --> 00:27:37,073 And what you started together, 518 00:27:38,407 --> 00:27:40,330 we can all finish with Kendall's genome. 519 00:27:47,249 --> 00:27:48,421 Susan's gone dark. 520 00:27:49,126 --> 00:27:51,754 - What? What's going on? - (CELL PHONE RINGING) 521 00:27:58,260 --> 00:28:00,262 - (FELIX GROANS) - KRYSTAL: I'm so sorry. 522 00:28:00,345 --> 00:28:03,645 I'm taking self-defense classes, so it was just, like, a reflex. 523 00:28:03,724 --> 00:28:05,021 Oh, is that what happened? 524 00:28:05,100 --> 00:28:08,104 - I have Visine in my bag if you want it. - Nope, that's all right. 525 00:28:08,187 --> 00:28:10,155 Uh, nothing more from your purse. 526 00:28:10,230 --> 00:28:11,857 - (FELIX GROANS) - (SOFTLY) Okay. 527 00:28:11,940 --> 00:28:14,534 Listen, just pull yourself together, okay? She's scared. 528 00:28:15,444 --> 00:28:16,570 Buck up. 529 00:28:17,487 --> 00:28:18,488 (ART SIGHS) 530 00:28:19,531 --> 00:28:20,657 (FELIX SIGHING) Oh, God. 531 00:28:22,117 --> 00:28:24,211 Aw, your poor skin. 532 00:28:24,286 --> 00:28:27,290 - No, really, it's just a flesh wound. - I'm so bad. 533 00:28:27,372 --> 00:28:28,749 Look, Krystal... 534 00:28:29,833 --> 00:28:31,335 You need to know that you figured it out. 535 00:28:31,418 --> 00:28:33,762 It's all true. All of it. 536 00:28:33,837 --> 00:28:37,887 There is this dirty war being waged on stem cell technology, 537 00:28:37,966 --> 00:28:39,092 trying to control it, 538 00:28:39,176 --> 00:28:40,393 and it's all being orchestrated 539 00:28:40,552 --> 00:28:42,600 by the cosmetic companies. 540 00:28:44,640 --> 00:28:45,857 I knew it. 541 00:28:46,642 --> 00:28:49,646 Yes, yeah. All the big players are involved. Right, Art? 542 00:28:49,728 --> 00:28:53,028 - Uh, Brightborn, Neolution... - What's Neolution? 543 00:28:53,106 --> 00:28:54,949 - (STAMMERING) - They're Swedish. 544 00:28:55,025 --> 00:28:56,743 - Oh. - Yes, quite European. 545 00:28:56,818 --> 00:28:59,412 - Oh, God. - Look, Krystal, the point is, 546 00:28:59,488 --> 00:29:03,538 while the case is still open, you need to just live your life 547 00:29:03,617 --> 00:29:05,540 as normally as possible. Go home. 548 00:29:05,619 --> 00:29:07,337 They can't know we're onto them. 549 00:29:08,080 --> 00:29:09,377 (GRUNTS) 550 00:29:09,456 --> 00:29:11,458 Our numbers are in here. 551 00:29:11,541 --> 00:29:13,384 For emergencies only, though. 552 00:29:15,295 --> 00:29:17,172 - Are you okay? I keep... - (FELIX GROANS) 553 00:29:17,256 --> 00:29:20,760 Ever since I smacked this French doctor at the Dyad, 554 00:29:20,842 --> 00:29:24,346 I just keep injuring people everywhere I go. I'm so sorry. 555 00:29:24,429 --> 00:29:26,102 Do you mean Dr. Delphine Cormier? 556 00:29:27,266 --> 00:29:28,518 Why, do you know her? 557 00:29:28,600 --> 00:29:29,943 Is she involved in this? 558 00:29:30,894 --> 00:29:32,191 Well, she's a friend of ours. 559 00:29:33,021 --> 00:29:34,614 What can you tell us about her? 560 00:29:35,524 --> 00:29:37,401 I'm so sorry, um... 561 00:29:39,945 --> 00:29:41,162 I saw her get shot. 562 00:29:44,074 --> 00:29:45,496 I saw everything. 563 00:29:58,714 --> 00:30:00,466 MRS. S: No one will find you here. 564 00:30:02,259 --> 00:30:04,182 Where is she? Where's Kendall? 565 00:30:04,261 --> 00:30:07,982 You think I'd kidnap Kendall and then allow myself to be taken hostage? 566 00:30:08,056 --> 00:30:09,854 You'll do anything. 567 00:30:09,933 --> 00:30:12,027 You hunted her down for 20 years. 568 00:30:12,102 --> 00:30:13,729 - It wasn't me! - (SCOFFS) 569 00:30:13,812 --> 00:30:14,984 It doesn't make sense, does it? 570 00:30:15,063 --> 00:30:16,110 You don't actually believe her? 571 00:30:16,189 --> 00:30:19,033 She's got the genome, she doesn't need to do this. 572 00:30:21,320 --> 00:30:22,572 But Ira does. 573 00:30:23,697 --> 00:30:24,744 No. 574 00:30:25,282 --> 00:30:26,829 He was there when we made the deal. 575 00:30:26,908 --> 00:30:28,751 MRS. S: A deal that denied him a cure. 576 00:30:28,827 --> 00:30:30,704 He wouldn't betray me. 577 00:30:30,787 --> 00:30:32,835 Not even to save his own life? 578 00:30:34,249 --> 00:30:35,922 Where would we find him? 579 00:30:42,382 --> 00:30:44,805 There's a key card in my pocket. 580 00:30:46,053 --> 00:30:48,055 We keep rooms at the Palmina, 708. 581 00:30:51,183 --> 00:30:53,686 You got my ma into this. You better get her out. 582 00:30:54,936 --> 00:30:56,062 I'll go with her. 583 00:30:57,689 --> 00:30:58,815 (ELEVATOR BELL DINGS) 584 00:31:13,830 --> 00:31:14,956 (GUN CLICKS) 585 00:31:16,500 --> 00:31:17,501 (DOOR BEEPS) 586 00:31:19,336 --> 00:31:21,338 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 587 00:31:27,969 --> 00:31:29,812 Shit. He's glitching! 588 00:31:30,931 --> 00:31:33,309 Hey, hey. Wake up! Where's Kendall? 589 00:31:34,559 --> 00:31:36,607 Hello, where's Kendall? Hey! 590 00:31:39,106 --> 00:31:40,278 Shit. 591 00:31:42,192 --> 00:31:44,445 Stupid bugger. He's OD'ing. 592 00:31:44,528 --> 00:31:46,997 - Call 9-1-1. - (RETCHING) 593 00:31:47,072 --> 00:31:48,619 (SARAH GROANS) 594 00:31:49,533 --> 00:31:51,251 - (GAGGING) - He's a dead end, Benjamin. 595 00:31:52,369 --> 00:31:53,712 Where's Kendall? 596 00:32:24,067 --> 00:32:25,614 So how're we doing back here? 597 00:32:37,581 --> 00:32:38,628 There you go. 598 00:32:39,833 --> 00:32:40,880 (LIGHTER CLICKS) 599 00:32:45,255 --> 00:32:46,427 Why am I out here? 600 00:32:47,174 --> 00:32:49,017 DUKO: It won't be long. 601 00:32:49,092 --> 00:32:50,969 If you're too cold, I have a spare blanket. 602 00:32:51,928 --> 00:32:54,181 Nasty business that we're wrapped up in, isn't it? 603 00:32:55,182 --> 00:32:56,775 Someone's got their hooks in ya. 604 00:32:57,392 --> 00:32:59,770 I've been hunted around the world. 605 00:32:59,853 --> 00:33:01,070 What's your story? 606 00:33:02,647 --> 00:33:04,149 I'm just in over my head, lady. 607 00:33:04,232 --> 00:33:05,654 (CHUCKLING) Just like everybody else. 608 00:33:05,734 --> 00:33:07,202 We can help you. 609 00:33:07,277 --> 00:33:09,405 My daughter, she hides people. 610 00:33:09,488 --> 00:33:10,865 How's that working out for you? 611 00:33:12,491 --> 00:33:14,710 Least I can look her in the eye. 612 00:33:16,286 --> 00:33:17,663 You're shivering. 613 00:33:18,371 --> 00:33:20,214 I'll get you that blanket. 614 00:33:24,503 --> 00:33:26,471 SARAH: Ira tried to kill himself. 615 00:33:26,546 --> 00:33:28,139 Benjamin's watching him at the hospital. 616 00:33:28,215 --> 00:33:29,467 He's had his stomach pumped, he's fine. 617 00:33:29,549 --> 00:33:32,769 Forget about Ira. What have your vipers done with my mother? 618 00:33:32,844 --> 00:33:35,438 - S! S! S! That's enough. - (SUSAN CHOKING) 619 00:33:36,056 --> 00:33:37,399 (COUGHING) 620 00:33:38,266 --> 00:33:39,392 (CELL PHONE RINGING) 621 00:33:41,436 --> 00:33:42,483 Scott? 622 00:33:43,063 --> 00:33:45,157 There's some kind of Trojan wiping our research. 623 00:33:45,982 --> 00:33:48,485 Wha... How's that possible? Your system's offline. 624 00:33:48,568 --> 00:33:51,162 It had to be introduced on the hard drive from Brightborn. 625 00:33:55,075 --> 00:33:58,375 (BREATHING HEAVILY) Sarah, we're done. 626 00:33:59,996 --> 00:34:01,464 Everything's gone. 627 00:34:07,963 --> 00:34:09,931 Cosima's data's been wiped. 628 00:34:11,049 --> 00:34:12,392 It's a coup. 629 00:34:15,178 --> 00:34:18,557 - Competing technologies. - I'm sorry, what's happening? 630 00:34:18,640 --> 00:34:21,359 Whoever did this doesn't care about Kendall's genome. 631 00:34:21,434 --> 00:34:22,902 They just want LEDA destroyed. 632 00:34:23,436 --> 00:34:24,562 Who? 633 00:34:25,814 --> 00:34:27,407 The engineer. 634 00:34:30,277 --> 00:34:31,278 (SIGHS) 635 00:34:33,905 --> 00:34:35,327 EVIE: Mrs. Malone, 636 00:34:35,407 --> 00:34:37,159 you should've stayed hidden. 637 00:34:38,159 --> 00:34:42,130 I take it this is the one who has you all twisted up. 638 00:34:42,205 --> 00:34:45,175 I'm sorry, it has to play out like this. 639 00:34:50,046 --> 00:34:53,266 (GASPS) You have your precious original. Let her go. 640 00:34:55,677 --> 00:34:56,724 Stay there. 641 00:35:01,558 --> 00:35:05,529 This is compressed triethylaluminium. Burns at 1,200 degrees. 642 00:35:06,813 --> 00:35:09,236 EVIE: And we've confirmed all her samples are destroyed. 643 00:35:10,650 --> 00:35:12,277 There will be nothing left. 644 00:35:13,028 --> 00:35:14,120 (BREATHING HEAVILY) 645 00:35:14,195 --> 00:35:15,412 Susan, please, you have to tell us, 646 00:35:15,488 --> 00:35:17,240 where would Evie take Kendall? 647 00:35:18,450 --> 00:35:19,497 Beth. 648 00:35:19,576 --> 00:35:21,078 What are you talking about now? 649 00:35:21,161 --> 00:35:23,459 That's why she wanted to kill me. 650 00:35:23,747 --> 00:35:25,966 Beth held a gun to my head. 651 00:35:28,168 --> 00:35:29,966 And Evie put it in her hand. 652 00:35:37,969 --> 00:35:39,266 (PANTING) 653 00:35:39,971 --> 00:35:43,396 She didn't do it, Detective Duko. She left Susan on her knees. 654 00:35:46,311 --> 00:35:48,860 - I'm in the car. Get down here. - (CAR DOOR OPENS) 655 00:35:50,357 --> 00:35:52,234 - Beth... - You set me up. 656 00:35:52,317 --> 00:35:53,864 (GASPING) No, I didn't. 657 00:35:53,943 --> 00:35:55,411 You... You said you wanted to put an end to this, 658 00:35:55,487 --> 00:35:56,864 to free your sisters. 659 00:35:56,946 --> 00:35:59,119 By killing the head of Neolution. 660 00:35:59,199 --> 00:36:02,169 She made us. She needs us. 661 00:36:02,243 --> 00:36:05,292 Not you. You just want to take her place. 662 00:36:05,372 --> 00:36:06,624 It's not happening! 663 00:36:06,706 --> 00:36:08,879 Oh, it is. I'll find another way. 664 00:36:08,958 --> 00:36:11,427 Susan's done, just like your sisters. 665 00:36:11,503 --> 00:36:14,848 - Don't talk about my sisters. - Beth, you know too much now. 666 00:36:16,049 --> 00:36:19,269 If you run, Neolution will cauterize your life. 667 00:36:19,344 --> 00:36:22,439 Alison, Cosima, your parents, Paul. 668 00:36:22,514 --> 00:36:25,063 - Then I'll pull the trigger right now. - You won't end it. 669 00:36:25,141 --> 00:36:27,985 You wanna save the people that you love? 670 00:36:28,061 --> 00:36:29,813 Use that gun on yourself. 671 00:36:31,189 --> 00:36:32,782 Do you think I'm afraid to die? 672 00:36:35,443 --> 00:36:37,445 Do you think I'm scared of anything right now? 673 00:36:44,869 --> 00:36:46,246 Why are you doing this? 674 00:36:48,581 --> 00:36:52,757 I never understood what Susan saw in that face. 675 00:36:53,503 --> 00:36:56,131 In the decades of watching your tedious lives, 676 00:36:56,214 --> 00:36:59,468 while technology just passed her by. 677 00:37:00,552 --> 00:37:03,021 Clones are obsolete. 678 00:37:04,472 --> 00:37:05,519 You're Betamax. 679 00:37:06,224 --> 00:37:07,646 Because of the bots? 680 00:37:07,726 --> 00:37:12,573 We don't need your baseline, we... We can fix people now. 681 00:37:12,647 --> 00:37:14,490 You can't perfect the human genome. 682 00:37:14,566 --> 00:37:15,988 You can't know what perfect is! 683 00:37:16,067 --> 00:37:18,946 I know. I was born sick. 684 00:37:19,028 --> 00:37:22,157 I'm sick, too. That doesn't justify this. 685 00:37:22,240 --> 00:37:25,961 Da Vinci robbed graves to study anatomy. 686 00:37:26,035 --> 00:37:29,915 In hundred years, they'll call me a pioneer. 687 00:37:36,129 --> 00:37:37,847 Please don't do this. 688 00:37:38,715 --> 00:37:39,716 (SIGHING) 689 00:37:43,428 --> 00:37:44,645 Say goodbye. 690 00:37:46,431 --> 00:37:47,557 Quickly. 691 00:37:58,818 --> 00:38:00,616 - (SOFTLY) Please, please. - Stop there. 692 00:38:05,325 --> 00:38:07,293 Kendall, what'll we do? 693 00:38:08,620 --> 00:38:10,167 No tears, Cosima. 694 00:38:11,998 --> 00:38:13,966 These shites aren't worth the salt. 695 00:38:16,669 --> 00:38:18,216 Tell Siobhan 696 00:38:19,589 --> 00:38:22,263 she's done right. Always. 697 00:38:23,968 --> 00:38:25,970 And tell your sisters 698 00:38:27,096 --> 00:38:29,394 I'm proud to have been part of them all. 699 00:38:31,267 --> 00:38:32,484 DUKO: Step back. 700 00:38:35,772 --> 00:38:37,024 (COSIMA SNIFFLES) 701 00:38:39,317 --> 00:38:40,910 KENDALL: Turn around, love. 702 00:38:41,861 --> 00:38:43,078 Turn around. 703 00:38:44,239 --> 00:38:45,456 Good girl! 704 00:38:47,534 --> 00:38:48,751 (GUNSHOT) 705 00:38:48,827 --> 00:38:50,249 (GASPING) 706 00:39:32,078 --> 00:39:35,127 Delphine Cormier was shot dead at the Dyad parkade. 707 00:39:35,206 --> 00:39:37,004 (SOBBING) Oh, my God! 708 00:39:41,129 --> 00:39:44,349 Tell Susan the original's dead. 709 00:39:44,424 --> 00:39:46,392 Tell Sarah it's over, 710 00:39:47,844 --> 00:39:49,596 or Beth died for nothing. 711 00:40:02,734 --> 00:40:03,781 (SOBBING) 712 00:40:05,695 --> 00:40:07,823 (GRUNTING) 713 00:40:16,164 --> 00:40:17,711 DUKO: Beth! 714 00:40:17,790 --> 00:40:18,791 (PANTING) 715 00:40:20,376 --> 00:40:22,470 - Don't make me kill a cop. - Don't make me. 716 00:40:23,880 --> 00:40:25,257 Is it true? 717 00:40:26,758 --> 00:40:28,681 Will my sisters die for what I know? 718 00:40:29,093 --> 00:40:30,470 DUKO: They've done it before. 719 00:40:32,013 --> 00:40:33,811 What's your play, Beth? 720 00:41:18,810 --> 00:41:21,905 It's over! We're done. I'm done! I screwed it up. 721 00:41:22,897 --> 00:41:24,274 We can't fight this anymore, Mika. 722 00:41:27,610 --> 00:41:29,658 EVIE: Neolution will cauterize your life. 723 00:41:29,737 --> 00:41:32,957 Alison, Cosima, your parents, Paul. 724 00:41:33,032 --> 00:41:35,376 You wanna save the people that you love? 725 00:41:35,868 --> 00:41:37,962 Use that gun on yourself. 726 00:41:38,997 --> 00:41:40,340 BETH: You need to drop all this. 727 00:41:41,374 --> 00:41:42,500 Go back into hiding. 728 00:41:43,292 --> 00:41:45,841 (SIGHING) Drink iced tea, play video games, whatever. 729 00:41:45,920 --> 00:41:48,343 Just stay hidden. 730 00:41:48,423 --> 00:41:51,927 I have to keep everyone that I care about safe. 731 00:41:52,010 --> 00:41:53,227 Please don't leave me. 732 00:41:54,053 --> 00:41:56,977 And you want that, too. Don't you, Beth? 733 00:41:58,182 --> 00:41:59,729 (SOFTLY) Watch the others for me. 734 00:42:18,828 --> 00:42:19,954 (SOBBING) 735 00:42:28,671 --> 00:42:31,345 (TRAIN APPROACHING) 736 00:42:36,929 --> 00:42:39,853 ♪♪ I will always follow What is moving through my bodyline 737 00:42:39,974 --> 00:42:42,318 ♪♪ I could never hold onto something That doesn't stick inside ♪♪ 738 00:42:42,435 --> 00:42:43,436 (INHALING) 739 00:42:43,644 --> 00:42:45,738 You came to me an orphan. That's all you'll ever be. 740 00:42:45,813 --> 00:42:46,814 (SOBBING) 741 00:42:50,443 --> 00:42:52,491 Welcome to The Island of Doctor Moreau. 742 00:42:52,695 --> 00:42:54,538 Listen to me, because this is about Delphine. 743 00:42:56,324 --> 00:42:58,326 I wanted a bit of fun. You can't even get it up. 744 00:42:58,576 --> 00:43:00,294 - She has a daughter? - Sometimes. 745 00:43:03,206 --> 00:43:05,254 (THEME MUSIC PLAYING) 746 00:43:07,000 --> 00:43:15,000 Ripped & Corrected By mstoll 54095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.