All language subtitles for May.Queen.E12.120923.HDTV.XviD-Baros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,690 --> 00:00:07,920 Episode 12 2 00:00:10,420 --> 00:00:12,390 What are you doing here? 3 00:00:15,590 --> 00:00:16,770 It's nothing. 4 00:00:16,770 --> 00:00:19,080 It doesn't seems like it was nothing. 5 00:00:25,540 --> 00:00:27,230 Hae Joo! 6 00:00:30,560 --> 00:00:32,040 Let's go. 7 00:00:33,890 --> 00:00:35,490 Oppa. 8 00:00:36,380 --> 00:00:37,990 What are you? 9 00:00:39,840 --> 00:00:42,090 What are you doing right now? 10 00:00:43,600 --> 00:00:47,010 Oppa, he is Chang Hee oppa. 11 00:00:48,040 --> 00:00:49,840 What? 12 00:00:51,950 --> 00:00:53,880 San? 13 00:00:55,170 --> 00:00:59,060 Yah! Park Chang Hee! 14 00:01:02,450 --> 00:01:07,410 Wow, it has been really a long time! How have you been? 15 00:01:07,410 --> 00:01:11,010 But what are you doing here? 16 00:01:11,010 --> 00:01:13,340 Did you come to see me? 17 00:01:13,340 --> 00:01:15,450 I am here to see Hae Joo. 18 00:01:15,450 --> 00:01:16,960 We'll talk later. 19 00:01:16,960 --> 00:01:18,590 I'm sorry. 20 00:01:20,120 --> 00:01:21,340 Let's go. 21 00:01:21,340 --> 00:01:22,430 Oppa. 22 00:01:22,430 --> 00:01:24,490 I said let's go. 23 00:01:30,000 --> 00:01:41,620 Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com 24 00:01:59,140 --> 00:02:01,370 Did my dad go to you again? 25 00:02:02,080 --> 00:02:04,330 What did my dad say? 26 00:02:04,880 --> 00:02:07,040 Did he hit you again? 27 00:02:11,210 --> 00:02:13,440 You said you wouldn't waver no matter what. 28 00:02:13,440 --> 00:02:15,410 Why are you like this? 29 00:02:15,410 --> 00:02:19,480 I think I've thought about only myself, that's why. 30 00:02:19,480 --> 00:02:20,440 What did you say? 31 00:02:20,440 --> 00:02:27,600 Because I love you, no matter how hard it is I will endure. That's what I thought. 32 00:02:27,600 --> 00:02:32,500 But, that was just my greed. 33 00:02:33,080 --> 00:02:36,800 Oppa, you can become a greater person if not for me. 34 00:02:36,800 --> 00:02:38,370 What kind of nonsense are you saying? 35 00:02:38,370 --> 00:02:41,290 Oppa you said this before, 36 00:02:41,290 --> 00:02:45,580 the shipbuilding plant over there, you wanted to have all of it. 37 00:02:47,010 --> 00:02:49,780 You could've made that dream come true. 38 00:02:49,780 --> 00:02:52,050 It was because of me wasn't it? 39 00:02:52,060 --> 00:02:52,050 Did my father tell you about my marriage with In Hwa? 40 00:02:52,060 --> 00:02:57,480 Did my father tell you about my marriage with In Hwa? 41 00:03:02,340 --> 00:03:05,350 That's totally nonsense. Don't you know In Hwa? 42 00:03:05,350 --> 00:03:08,750 Do you think In Hwa is interested in the marriage with me even a tiny bit? 43 00:03:08,750 --> 00:03:12,280 That's just my father's delusion. My father is out of his mind now! 44 00:03:12,280 --> 00:03:16,490 Don't talk like this about your father. 45 00:03:16,490 --> 00:03:23,140 If you and your father become estranged from each other because of me, that's not what I want. 46 00:03:23,140 --> 00:03:29,600 Your father... even knelt down in front of me. 47 00:03:35,170 --> 00:03:37,100 Hae Joo. 48 00:03:37,100 --> 00:03:49,210 Oppa, I'm sorry, but if it were my father disapproving us so much like him, I couldn't have disobeyed. 49 00:03:49,210 --> 00:03:53,580 That's because your father wouldn't have done that. 50 00:03:53,580 --> 00:03:59,380 So what? Are you saying to end our 15-year relationship here? 51 00:04:00,510 --> 00:04:02,530 Do you really want it like this? 52 00:04:08,360 --> 00:04:10,010 Look at me Hae Joo. 53 00:04:12,340 --> 00:04:16,030 I can't do anything without you. 54 00:04:16,610 --> 00:04:19,530 Dream, future, ambition? 55 00:04:19,530 --> 00:04:21,640 What's good to achieve all of them? 56 00:04:22,800 --> 00:04:24,970 If you are not there... (they are nothing). 57 00:04:26,970 --> 00:04:29,070 You love me, don't you? 58 00:04:31,980 --> 00:04:35,850 So, don't cry. You're a strong person. 59 00:04:35,850 --> 00:04:39,150 You told me not to cry, but why do you keep crying? 60 00:05:02,140 --> 00:05:05,380 I am sorry. I am sorry. 61 00:05:06,920 --> 00:05:08,610 Do you know what the time is now? 62 00:05:08,610 --> 00:05:11,500 I am really sorry, something came up. 63 00:05:11,500 --> 00:05:15,110 Chun Hae Joo, you must have more important business than the company's work. 64 00:05:15,110 --> 00:05:17,770 Finsh other business first and come to work so laxly? 65 00:05:17,770 --> 00:05:20,080 I will correct myself. 66 00:05:23,570 --> 00:05:29,130 These books, read them and summarize in 30 pages of A4 paper by tomorrow. 67 00:05:30,050 --> 00:05:32,040 All of this? 68 00:05:32,040 --> 00:05:34,660 Why? Can't you do it because it's in English? 69 00:05:34,660 --> 00:05:37,260 No. I'll do it. 70 00:05:37,260 --> 00:05:42,270 Although you were hired as a parachute, are you coming to work by a parachute as well? 71 00:05:42,980 --> 00:05:45,310 Team Leader Jo. 72 00:05:45,310 --> 00:05:46,440 How about the preparation for today's briefing? 73 00:05:46,440 --> 00:05:48,390 I've prepared it. 74 00:05:48,390 --> 00:05:52,930 But, we still can't contact Ryan Kang. 75 00:05:55,040 --> 00:05:57,660 Don't you know? 76 00:05:57,660 --> 00:06:01,180 I saw him just now. 77 00:06:07,410 --> 00:06:10,160 Prosecutor, there is a visitor. 78 00:06:11,890 --> 00:06:13,590 Please. 79 00:06:13,590 --> 00:06:15,660 Hey Park Chang Hee. 80 00:06:20,880 --> 00:06:24,620 Wow, you have surely some talent to make people surprised. 81 00:06:24,620 --> 00:06:28,280 We finally met after 15 years, but was this friend invisible to you? 82 00:06:28,280 --> 00:06:31,120 I'm sorry for earlier. Let's have a seat. 83 00:06:35,690 --> 00:06:37,670 I heard it has been about 1 month since you came to Korea. 84 00:06:37,670 --> 00:06:39,160 I think so. 85 00:06:39,160 --> 00:06:43,290 I heard just a little while ago that you came as the shipowner's Superintendent. 86 00:06:43,290 --> 00:06:45,980 If I knew earlier than that, I would've visited you. 87 00:06:46,730 --> 00:06:49,090 You didn't know about me either, right? 88 00:06:49,090 --> 00:06:51,310 No. I knew 89 00:06:51,920 --> 00:06:54,980 both that you became a successful prosecutor, 90 00:06:54,980 --> 00:06:58,210 and that you still live in President Jang Do Hyeon's house. 91 00:06:58,410 --> 00:07:00,480 But then, why didn't you look for me? 92 00:07:00,480 --> 00:07:05,220 Hey, Park Chang Hee. You punk, as you became a prosecutor, you only ask questions. 93 00:07:05,220 --> 00:07:08,390 Hey, let me ask something too. 94 00:07:09,700 --> 00:07:14,120 Since when have you met Hae Joo? 95 00:07:14,120 --> 00:07:15,440 It has been a long time. 96 00:07:15,440 --> 00:07:17,460 Long time. 97 00:07:17,460 --> 00:07:19,030 How long? 98 00:07:19,040 --> 00:07:20,360 15 years. 99 00:07:20,370 --> 00:07:22,730 15 years? 100 00:07:24,650 --> 00:07:25,940 Are you two dating? 101 00:07:25,940 --> 00:07:29,350 Yes, we are in love. 102 00:07:29,350 --> 00:07:32,180 I'm going to marry her. 103 00:07:36,790 --> 00:07:42,000 I heard that you helped her getting hired and you even give her tutoring lessons for ship design. 104 00:07:42,000 --> 00:07:44,670 Thank you. 105 00:07:45,150 --> 00:07:48,060 You are certainly dating her. 106 00:07:49,250 --> 00:07:51,830 But you rascal, do you know it was a foul play? 107 00:07:51,830 --> 00:07:56,680 Earlier, when I sent you a letter from the U.S., you said you had no news about her. 108 00:07:56,680 --> 00:07:58,290 I'm sorry. 109 00:07:58,290 --> 00:08:00,900 I had some reason to do so. 110 00:08:00,900 --> 00:08:05,250 Okay, that's now your privacy. 111 00:08:07,150 --> 00:08:10,250 By the way, are you leaving? 112 00:08:11,700 --> 00:08:14,330 Later, let's see each other with Hae Joo. 113 00:08:14,330 --> 00:08:18,320 No, now I don't have any reason to see you. 114 00:08:19,100 --> 00:08:21,610 Did you forget what I said long time ago? 115 00:08:21,610 --> 00:08:24,330 Didn't I ask you to leave President Jang's house? 116 00:08:24,330 --> 00:08:27,820 But, why are you still sticking to that house? 117 00:08:29,140 --> 00:08:34,060 Was that the reason why you didn't look for me? 118 00:08:38,050 --> 00:08:40,190 Take good care of Hae Joo. 119 00:08:41,250 --> 00:08:45,020 Well, your lovers' quarrel, that's not a matter I can meddle in, but... 120 00:08:47,410 --> 00:08:49,820 Don't let her cry. 121 00:09:34,520 --> 00:09:36,210 Team Leader Jo. 122 00:09:46,940 --> 00:09:52,430 As you well know, a drill ship is the most unique vessel in shipbuilding and marine factories. 123 00:09:52,430 --> 00:09:59,570 That's because this vessel has equipment which is required for offshore oil drilling. 124 00:09:59,570 --> 00:10:06,390 A drill ship is a higher value-added product which is worth $500 million to $1 billion. 125 00:10:06,390 --> 00:10:10,450 So, it's called "a filial son vessel" in the shipping industry. 126 00:10:10,830 --> 00:10:20,900 This derrick, which is the focal point for drilling for oil, has an incredible capability of being able to drill up to 12km from the sea floor. 127 00:10:20,900 --> 00:10:23,640 We are planning on importing this derrick from the US. 128 00:10:23,640 --> 00:10:26,720 The cost is $505,000,000. 129 00:10:26,720 --> 00:10:31,860 Next we'll look at information pertaining to something drill ships must have, thruster propellers. 130 00:10:31,860 --> 00:10:38,550 The advantage of the thruster propeller is that it can not only propel the ship forward, but also rotate 360 degrees for steering. 131 00:10:38,550 --> 00:10:44,790 The fact that 6 different thruster propellers can stablize the location while the ship is drilling is of utmost advantage. 132 00:10:44,790 --> 00:10:47,340 Superintendant Ryan Kang? 133 00:10:50,660 --> 00:10:57,720 The thruster propeller that our company is currently developing not only equals other thrusters in performance but it is also designed to be repaired onboard. 134 00:10:57,720 --> 00:11:02,450 The cost is 2,000,000,000 per thruster propeller. So we are trying not to impose too much financial burden on the ship owners. 135 00:11:02,450 --> 00:11:05,840 Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com 136 00:11:07,520 --> 00:11:11,990 Well, did you like the presentation, Superintendent Kang? 137 00:11:12,950 --> 00:11:15,280 Ah, yes. It was well done. 138 00:11:15,280 --> 00:11:19,970 And, about that thruster propeller, what did you think about that? 139 00:11:19,970 --> 00:11:22,130 Oh, yes. 140 00:11:24,260 --> 00:11:27,590 Hey, Chairman is asking you. 141 00:11:29,590 --> 00:11:32,570 Regarding that issue, let's talk later. 142 00:11:34,380 --> 00:11:36,340 Chun Hae Joo. 143 00:11:37,590 --> 00:11:40,220 Let's talk for a moment. 144 00:11:40,220 --> 00:11:43,100 I need to go to the production site a little later. 145 00:11:43,100 --> 00:11:46,600 My issue is more urgent. It's okay, right? 146 00:11:47,430 --> 00:11:49,090 Yes. 147 00:11:57,620 --> 00:11:59,100 Is that so? 148 00:11:59,100 --> 00:12:02,110 Did you bring me all the way here to ask that? 149 00:12:02,110 --> 00:12:07,060 Yes. It's not like I don't believe Chang Hee's words, 150 00:12:07,060 --> 00:12:08,770 but I wanted to reconfirm with you. 151 00:12:08,770 --> 00:12:14,280 That's true. It has been a long time since I dated with Chang Hee Oppa. 152 00:12:21,710 --> 00:12:24,150 What's the reason why you like Chang Hee more than me? 153 00:12:25,020 --> 00:12:27,620 Don't joke. 154 00:12:29,880 --> 00:12:34,570 Are you senseless, or do you just pretend not to notice? 155 00:12:34,570 --> 00:12:36,600 Don't you know that I've liked you since we were kids? 156 00:12:36,600 --> 00:12:39,490 That's because we were kids... 157 00:12:39,490 --> 00:12:44,970 And... why would you like a person like me when you're not lacking at all? 158 00:12:46,370 --> 00:12:51,750 Then, what is the reason that I shouldn't like you but Chang Hee can like you? 159 00:12:55,470 --> 00:12:59,090 I guess it happened because we had the same pain. 160 00:12:59,090 --> 00:13:05,030 And you have In Hwa. It seems like In Hwa likes you a lot. 161 00:13:08,820 --> 00:13:14,470 And, actually, In Hwa feels very uncomfortable about me visiting at your place. 162 00:13:14,470 --> 00:13:17,060 I want to keep learning but, 163 00:13:17,060 --> 00:13:22,750 I don't think it will be a good idea to see you outside the company 164 00:13:22,750 --> 00:13:25,220 because I'll feel bad for In Hwa. 165 00:13:29,100 --> 00:13:34,200 I am really grateful for being hired. 166 00:13:36,560 --> 00:13:38,290 I am going to go now. 167 00:13:38,990 --> 00:13:38,980 Are you happy? 168 00:13:38,990 --> 00:13:40,950 Are you happy? 169 00:13:45,440 --> 00:13:47,670 With Chang Hee, I mean. 170 00:13:51,220 --> 00:13:53,630 Yes, very much. 171 00:14:17,680 --> 00:14:22,060 What's going on? Why are you here again? 172 00:14:23,490 --> 00:14:25,160 How could you do this? 173 00:14:25,160 --> 00:14:27,550 What are you talking about? 174 00:14:27,550 --> 00:14:31,190 I even paid your debt back to let you leave Ulsan. 175 00:14:31,190 --> 00:14:32,610 Why did you come back? 176 00:14:32,610 --> 00:14:34,800 That's what I want to ask. 177 00:14:34,800 --> 00:14:37,640 Back then, did you really give those guys the money? 178 00:14:37,640 --> 00:14:39,810 Of course I gave it to them. Do you think I..... 179 00:14:39,810 --> 00:14:46,220 Then, why did they drop us in Geoje, not Hae Nam? You'd better find them and ask them. 180 00:14:46,220 --> 00:14:52,820 Back then when I thought of my Hae Joo, almost dying, I was scared to death! 181 00:14:55,710 --> 00:14:59,950 Let me ask one more thing. 182 00:15:00,810 --> 00:15:05,320 What that President's Madame came and said, what was it all about? 183 00:15:05,770 --> 00:15:10,510 She lost her daughter, and why would she come and ask me about it? 184 00:15:10,510 --> 00:15:13,000 That, I don't know anything about that. 185 00:15:13,000 --> 00:15:17,560 You are always glued to that family. How can you not know? 186 00:15:17,560 --> 00:15:22,490 I... didn't come because of that! 187 00:15:23,530 --> 00:15:28,430 Did you know that Hae Joo was dating my son? 188 00:15:28,430 --> 00:15:31,530 What kind of nonsense are you spouting now? 189 00:15:31,530 --> 00:15:33,820 I'll cut it short. 190 00:15:35,920 --> 00:15:40,390 Don't let her see my son again. 191 00:16:07,790 --> 00:16:11,060 - Uh? Grandfather! - You brat! 192 00:16:11,060 --> 00:16:13,260 What are you doing in this early evening? 193 00:16:14,400 --> 00:16:16,330 What does it look like, I'm drinking. 194 00:16:16,330 --> 00:16:18,740 Do you want some? 195 00:16:22,520 --> 00:16:25,620 Did... did something happen? 196 00:16:27,270 --> 00:16:31,420 Well, there are always many issues going on. 197 00:16:31,420 --> 00:16:34,470 By the way, why are you here? 198 00:16:36,530 --> 00:16:41,430 You said I must take over the propeller factory! You know everything but why do you ask? 199 00:16:42,430 --> 00:16:46,880 You made your grandfather spend money, but were you sitting here drinking? 200 00:16:48,020 --> 00:16:50,440 Propeller.... 201 00:16:51,990 --> 00:16:57,050 Jang Do Hyeon, this person... He's faster than I thought. 202 00:16:57,050 --> 00:16:59,740 He got the start of what I wanted to do? 203 00:17:01,350 --> 00:17:02,580 What are you talking about? 204 00:17:02,580 --> 00:17:04,060 Huh? 205 00:17:04,060 --> 00:17:05,940 Ah, nothing. 206 00:17:05,940 --> 00:17:07,500 Just have a drink 207 00:17:07,500 --> 00:17:09,470 Oh, thanks. 208 00:17:14,110 --> 00:17:16,050 Aigo.. 209 00:17:18,840 --> 00:17:21,070 San, 210 00:17:21,070 --> 00:17:26,780 I know you would hate if I talk about this kind of thing, but... 211 00:17:28,100 --> 00:17:34,630 I have been thinking a lot. 212 00:17:34,630 --> 00:17:39,800 Do you think you could marry In Hwa? 213 00:17:39,800 --> 00:17:41,630 What? 214 00:17:44,960 --> 00:17:48,480 So, you want me to become a son-in-law of that family and take over Cheonji Shipbuilding? 215 00:17:48,480 --> 00:17:52,290 It's not just a matter you laugh about. 216 00:17:53,610 --> 00:17:57,860 And I heard she's crazily in love with you. 217 00:17:57,860 --> 00:18:00,780 Well, you don't have to go through every hardship, 218 00:18:00,780 --> 00:18:04,650 because this is the way to solve it at once. 219 00:18:05,670 --> 00:18:09,220 You know, Jang Do Hyeon wouldn't live forever. 220 00:18:18,900 --> 00:18:20,750 In Hwa! 221 00:18:25,850 --> 00:18:27,600 Are you just coming back? 222 00:18:27,600 --> 00:18:28,650 Yes. 223 00:18:28,650 --> 00:18:32,410 Restaurant work is hard right? 224 00:18:32,410 --> 00:18:37,670 Well, there is one good Oriental Medicine clinic I know well. Should I get some herbal tonic for you? 225 00:18:37,670 --> 00:18:43,420 Ah, don't worry about me and take care of Chang Hee. 226 00:19:05,400 --> 00:19:08,290 Why does a girl make a noise like that? 227 00:19:08,290 --> 00:19:09,830 Mom. 228 00:19:09,830 --> 00:19:11,010 What? 229 00:19:11,010 --> 00:19:14,100 Do you really think that me and Park Chang Hee would work well together? 230 00:19:14,100 --> 00:19:17,340 You heard? And so, what's the problem? 231 00:19:17,340 --> 00:19:20,730 He's good looking and his job is fine too. 232 00:19:20,730 --> 00:19:23,290 Moreover, he's neat in many aspects. 233 00:19:23,290 --> 00:19:25,960 A man should have a consistent attitude. 234 00:19:25,960 --> 00:19:29,320 Maybe he's okay for me to introduce to a friend, 235 00:19:29,320 --> 00:19:32,030 but he's way too lousy for my partner! 236 00:19:32,950 --> 00:19:39,040 In Hwa, I'm just doing this, because I want you to be happy. 237 00:19:39,040 --> 00:19:41,320 Chang Hee is a good man. 238 00:19:41,330 --> 00:19:43,890 I've known him since he was young. 239 00:19:43,890 --> 00:19:46,580 I've never seen Chang Hee as a guy before. 240 00:19:46,580 --> 00:19:49,880 He's like a stone in our garden to me. 241 00:19:50,800 --> 00:19:53,990 And, I have someone I already like. 242 00:19:53,990 --> 00:19:57,360 Really? Who is he? 243 00:19:58,990 --> 00:20:01,380 Who is it? 244 00:20:04,660 --> 00:20:07,950 Alright, that's enough! Stop drinking! 245 00:20:07,950 --> 00:20:11,130 Why are you behaving like this today? 246 00:20:12,600 --> 00:20:16,620 I know, right? Crazy about drinking... 247 00:20:19,530 --> 00:20:25,760 Grandfather. As I'm already drunk, please let me ask you something. 248 00:20:26,690 --> 00:20:29,350 Tell me about my mom and dad. 249 00:20:30,060 --> 00:20:33,150 I told you I'm not going to talk about them. 250 00:20:34,030 --> 00:20:37,100 Why can't you tell me about them? 251 00:20:37,100 --> 00:20:42,470 I don't even know what they look like, or what they were like. 252 00:20:42,470 --> 00:20:45,880 How can you not even have one picture of them? 253 00:20:45,880 --> 00:20:48,110 Shouldn't I at least know that much? 254 00:20:48,110 --> 00:20:53,660 They are the most unfilial children in the world, who left before their father. 255 00:20:53,660 --> 00:20:59,030 As I was mad at them, I burnt all the pictures. So what? 256 00:21:02,450 --> 00:21:05,440 Then, is it correct that my mom was a welder? 257 00:21:05,440 --> 00:21:07,700 You brat! 258 00:21:07,700 --> 00:21:11,480 That's enough! I'm leaving now. 259 00:21:11,480 --> 00:21:16,020 Alright, alright, I wont ask about them anymore. 260 00:21:18,040 --> 00:21:21,210 If ,even, you leave I'm.... 261 00:21:21,210 --> 00:21:24,270 going to be lonely. 262 00:21:24,270 --> 00:21:27,270 Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com 263 00:21:27,270 --> 00:21:30,560 Grandfather, 264 00:21:30,560 --> 00:21:34,050 I.... 265 00:21:34,050 --> 00:21:37,220 I have never seen Mom before... but 266 00:21:40,150 --> 00:21:43,130 I met a girl who is like my mom. 267 00:21:44,580 --> 00:21:49,930 So, I kept her in my mind for a long time.... 268 00:21:57,340 --> 00:21:59,960 I shouldn't have gone to America. 269 00:22:02,080 --> 00:22:05,540 Why did you tell me to go to America? 270 00:22:13,530 --> 00:22:17,420 Why did you tell me to go...? 271 00:22:30,430 --> 00:22:33,000 Chang Hee Oppa's Father came? 272 00:22:33,000 --> 00:22:34,420 Yes. 273 00:22:35,630 --> 00:22:37,630 Is what that person said true? 274 00:22:37,630 --> 00:22:40,700 Are you really going out with his son? 275 00:22:40,800 --> 00:22:41,830 Yea. 276 00:22:41,830 --> 00:22:44,780 I thought you were so busy you couldn't even look at a man, but 277 00:22:44,780 --> 00:22:46,410 since when has this been going on? 278 00:22:46,420 --> 00:22:48,360 It's been a long time, Mom. 279 00:22:48,360 --> 00:22:49,820 What on earth? 280 00:22:49,820 --> 00:22:52,870 It's always the quiet ones. 281 00:22:52,870 --> 00:22:54,510 I'm sorry, Mom. 282 00:22:54,510 --> 00:22:57,570 I didn't have a chance to tell you beforehand. 283 00:22:57,780 --> 00:23:00,850 What does that bastard...do for a living? 284 00:23:01,070 --> 00:23:03,680 He's a prosecutor. 285 00:23:04,180 --> 00:23:06,210 Pro...Prosecutor? 286 00:23:07,370 --> 00:23:10,800 So that's why that man disapproves. 287 00:23:12,330 --> 00:23:14,640 Because I'm so lacking. 288 00:23:14,640 --> 00:23:17,900 Think about it from his perspective, if you had a prosecutor as a son would you 289 00:23:17,900 --> 00:23:19,470 let him meet a woman like me? 290 00:23:19,470 --> 00:23:20,900 What about that bastard? 291 00:23:20,900 --> 00:23:22,830 Does that bastard like you? 292 00:23:23,280 --> 00:23:26,320 By any chance, is he just going to fool around with you and then throw you away? 293 00:23:26,320 --> 00:23:27,510 Mom! 294 00:23:27,510 --> 00:23:29,480 He's not that kind of person! 295 00:23:30,100 --> 00:23:31,680 And you like him, too? 296 00:23:33,230 --> 00:23:37,510 Yes. I love Chang Hee Oppa a lot. 297 00:23:37,510 --> 00:23:39,050 Then everything's fine. 298 00:23:39,050 --> 00:23:42,200 No matter what b*llsh*t that man says, keep going out with him. 299 00:23:42,200 --> 00:23:43,590 I approve. 300 00:23:43,590 --> 00:23:46,750 Because Chang Hee Oppa is a prosecutor? 301 00:23:46,750 --> 00:23:47,960 Yes. 302 00:23:47,960 --> 00:23:49,630 I'd rather choose a scarlet skirt, (meaning "if you're going to choose one anyway, choose a better one") 303 00:23:49,630 --> 00:23:52,420 It's better to fly on a a plane than to ride on a train. 304 00:23:52,420 --> 00:23:55,540 You...haven't you seen my life? 305 00:23:55,540 --> 00:23:58,110 Because I met your father... 306 00:24:00,120 --> 00:24:03,800 Even if a woman meets a good man and fixes her life, 307 00:24:03,800 --> 00:24:05,180 no one will curse her. 308 00:24:05,180 --> 00:24:06,450 They'll all be consumed with envy. 309 00:24:06,450 --> 00:24:09,390 I don't love Chang Hee Oppa because he's a prosecutor. 310 00:24:09,390 --> 00:24:10,750 What I mean is 311 00:24:10,750 --> 00:24:13,170 that I'm happy with the ways things have turned out. 312 00:24:13,180 --> 00:24:15,880 And what? Is that family so great? 313 00:24:16,460 --> 00:24:19,420 Putting on airs because his son is a prosecutor... 314 00:24:19,930 --> 00:24:22,570 A woman like you is more than worthy. 315 00:24:22,570 --> 00:24:24,160 I'm not saying that because you're my daughter. 316 00:24:24,160 --> 00:24:26,630 No matter where you go, you're not less than anyone. 317 00:24:27,220 --> 00:24:28,290 Mom. 318 00:24:28,290 --> 00:24:29,530 Why are you being so nice to me lately? 319 00:24:29,530 --> 00:24:30,500 What? 320 00:24:30,500 --> 00:24:33,090 Why are you being so good to me lately? 321 00:24:33,090 --> 00:24:35,130 I can't get used to it. 322 00:24:35,460 --> 00:24:36,570 Hey, you wench! 323 00:24:36,570 --> 00:24:38,760 When was I ever mean to you? 324 00:24:39,200 --> 00:24:42,110 I just talk roughly. 325 00:24:43,670 --> 00:24:45,200 Thank you, Mom. 326 00:24:45,200 --> 00:24:47,190 Since you're praising me and supporting me, 327 00:24:47,190 --> 00:24:50,880 I feel so reassured. 328 00:25:03,730 --> 00:25:35,620 Subtitles brought to you by The First Mate Team @ viki.com. 329 00:26:05,350 --> 00:26:06,700 Kang San? 330 00:26:06,700 --> 00:26:11,250 What? Our In Hwa likes Kang San? 331 00:26:11,600 --> 00:26:14,940 Yes. I knew she did starting from when she was young, 332 00:26:14,950 --> 00:26:17,150 but I guess she still feels like that. 333 00:26:17,150 --> 00:26:19,010 She said that she actually went to study abroad in America 334 00:26:19,010 --> 00:26:21,320 to follow him. 335 00:26:21,320 --> 00:26:25,530 But she's been hiding that til now? That blabbermouth? 336 00:26:25,530 --> 00:26:28,950 After you merged with the Haepoong Shipbuilding company, 337 00:26:28,950 --> 00:26:32,040 she couldn't say anything and suffered alone. 338 00:26:32,040 --> 00:26:35,110 But that happened ages ago. 339 00:26:35,110 --> 00:26:41,510 And even though it was a small amount, I paid a reasonable price. 340 00:26:41,510 --> 00:26:43,760 How is that a problem now? 341 00:26:43,760 --> 00:26:45,800 Even so, up to a few years ago, 342 00:26:45,800 --> 00:26:47,840 news about you and the Haepoong Shipbuiling company 343 00:26:47,850 --> 00:26:51,440 was all over the newspapers and television. 344 00:26:51,440 --> 00:26:54,710 From In Hwa's perspective, it was enough to cause inner turmoil. 345 00:26:55,980 --> 00:26:58,150 Really? 346 00:26:58,150 --> 00:27:01,010 So it's Kang San? 347 00:27:06,520 --> 00:27:07,840 Ms. Chun Hae Joo! 348 00:27:07,840 --> 00:27:11,510 If you're done summarizing the thesis papers, you should've submitted them even if I hadn't told you to. 349 00:27:11,510 --> 00:27:13,270 Do I need to even point out things like that? 350 00:27:13,900 --> 00:27:14,810 Team Leader, 351 00:27:14,810 --> 00:27:19,010 I'm sorry, but could you give me some more time? 352 00:27:19,010 --> 00:27:21,710 It's so hard because it's all technical jargon. 353 00:27:21,710 --> 00:27:24,310 Ms. Chun Hae Joo, you're a very strange person. 354 00:27:24,310 --> 00:27:27,740 Do you think this place cares about your situation? 355 00:27:28,500 --> 00:27:31,630 No, I know. I'll work better after I get used to things. 356 00:27:31,630 --> 00:27:33,500 Please give me some more time. 357 00:27:33,500 --> 00:27:36,170 Then, why don't you apply for this position again after getting used to the work? 358 00:27:36,170 --> 00:27:37,440 Hey, Ms. Chun Hae Joo, 359 00:27:37,440 --> 00:27:39,150 didn't you hear me tell you to get some coffee? 360 00:27:39,150 --> 00:27:40,890 Or are you pretending you didn't hear? 361 00:27:42,850 --> 00:27:44,360 Oh, that's right! My mind's like that. 362 00:27:44,360 --> 00:27:45,820 I'm sorry, Assistant Manager Yang. 363 00:27:45,820 --> 00:27:47,260 I'll make it soon and bring it to you. 364 00:27:47,260 --> 00:27:48,950 Make it like a coffee shop. 365 00:27:48,950 --> 00:27:49,650 Yes. 366 00:27:49,650 --> 00:27:51,680 Team Leader Jo. 367 00:27:52,900 --> 00:27:55,000 I just e-mailed you a file. 368 00:27:55,000 --> 00:27:56,240 What? 369 00:27:56,240 --> 00:27:58,020 What kind of...file? 370 00:27:58,020 --> 00:28:00,720 It's a document about the Act on the Support of Russian Shipbuilding Industry. 371 00:28:00,720 --> 00:28:04,390 Please summarize it in about 10 pages of A4 paper and send it by e-mail. 372 00:28:04,390 --> 00:28:08,460 Wait a minute, by any chance is it in Russian? 373 00:28:08,460 --> 00:28:10,220 Do you lack confidence? 374 00:28:11,380 --> 00:28:14,770 Then...I'll send the Arabic version. 375 00:28:14,770 --> 00:28:16,680 You have until tomorrow. 376 00:28:17,780 --> 00:28:19,050 Ms. Chun Hae Joo. 377 00:28:19,050 --> 00:28:21,160 Let's talk about work. 378 00:28:22,800 --> 00:28:24,430 Oh, right. Assistant Manager Yang. 379 00:28:24,430 --> 00:28:26,270 Yes, Superintendent? 380 00:28:26,270 --> 00:28:31,630 Could you get me a cup of Espresso Con Panna while I'm talking to Ms. Chun Hae Joo? 381 00:28:32,340 --> 00:28:35,690 Oh, right! And make sure you add 2 shots of espresso. 382 00:28:35,690 --> 00:28:38,160 And there needs to be some whip cream, right? 383 00:28:38,810 --> 00:28:40,560 Let's go. 384 00:28:51,000 --> 00:28:52,630 How could you do that? 385 00:28:52,630 --> 00:28:55,800 If you do that, what do you think people will think of me? 386 00:28:56,460 --> 00:28:58,940 Ms. Chun Hae Joo, 387 00:28:58,940 --> 00:29:01,680 we're at work. 388 00:29:04,460 --> 00:29:12,060 What just happened wasn't personal, it's just the way I deal with unreasonable things. 389 00:29:12,060 --> 00:29:14,470 I'm sorry. 390 00:29:15,010 --> 00:29:19,620 Also, continue to learn design from me. 391 00:29:19,620 --> 00:29:21,110 What? 392 00:29:21,110 --> 00:29:23,750 That...as I already told you.. 393 00:29:23,750 --> 00:29:25,010 Ms. Chun Hae Joo, 394 00:29:25,010 --> 00:29:26,670 aren't you a professional? 395 00:29:27,960 --> 00:29:33,450 How are you going to survive in this industry when you keep bringing your personal feelings to work? 396 00:29:34,770 --> 00:29:37,990 Well, if you really don't want to, then don't. 397 00:29:37,990 --> 00:29:40,740 I don't especially want to work with 398 00:29:40,740 --> 00:29:42,940 a person that's not professional either. 399 00:29:44,490 --> 00:29:45,650 Wait a minute! 400 00:29:48,380 --> 00:29:52,220 What you just said is the truth, right? 401 00:29:52,220 --> 00:29:54,850 I'm no longer interested in a woman 402 00:29:54,850 --> 00:29:56,690 who has another man in her heart. 403 00:29:57,570 --> 00:30:01,560 Didn't we finish talking about that yesterday? 404 00:30:07,070 --> 00:30:11,450 Then, I'll do it. 405 00:30:15,960 --> 00:30:20,550 Then hand in the assignment I gave you last time. 406 00:30:23,980 --> 00:30:27,470 I'm not doing this for you, Ms. Chun Hae Joo. 407 00:30:27,470 --> 00:30:29,850 It's completely because I need to. 408 00:30:29,850 --> 00:30:32,190 So don't feel burdened. 409 00:30:57,700 --> 00:31:00,670 Are you sure you followed the instructions for this? 410 00:31:00,670 --> 00:31:02,210 Of course. 411 00:31:02,210 --> 00:31:05,680 The propeller's thickness is 10mm wider than it is in the guide. 412 00:31:05,680 --> 00:31:06,970 How do you know that? 413 00:31:06,970 --> 00:31:09,090 I know because I felt it with my hand. 414 00:31:09,090 --> 00:31:11,190 You can say that when you just touched it 415 00:31:11,190 --> 00:31:13,820 with your hand without using a machine to measure? 416 00:31:13,820 --> 00:31:16,450 I've been making propellers for 10 years. 417 00:31:16,450 --> 00:31:19,790 But some girl who rolled in 418 00:31:19,790 --> 00:31:22,150 is saying she can tell the thickness by just touching it with her hands? 419 00:31:22,150 --> 00:31:23,570 Don't talk so freely! 420 00:31:23,570 --> 00:31:26,380 I've done milling work for 3 years, too. 421 00:31:26,380 --> 00:31:27,040 Three years? 422 00:31:27,040 --> 00:31:28,500 Did you say three years?! 423 00:31:29,890 --> 00:31:32,920 This girl is holding a candle to the sun. 424 00:31:32,920 --> 00:31:36,080 I've been doing this for 10 years, you brat! 425 00:31:36,080 --> 00:31:40,370 What nonsense! Who are you pointing out things to?! 426 00:31:40,370 --> 00:31:41,640 Seriously! 427 00:31:41,640 --> 00:31:43,290 Look here! 428 00:31:46,280 --> 00:31:49,240 What are you doing right now? 429 00:31:49,630 --> 00:31:53,030 President, this young girl who doesn't know anything 430 00:31:53,030 --> 00:31:55,530 just touched it once with her hand 431 00:31:55,530 --> 00:31:58,400 and then said the propeller's thickness is wrong. 432 00:31:58,400 --> 00:32:01,400 It's so ridiculous. I don't know what to say... 433 00:32:01,400 --> 00:32:03,420 Are you sure? 434 00:32:03,420 --> 00:32:05,410 It's over by 10 mm. 435 00:32:05,410 --> 00:32:06,580 I'm certain. 436 00:32:06,580 --> 00:32:09,540 This girl, are you really crazy? 437 00:32:09,810 --> 00:32:12,640 If you're that sure, 438 00:32:12,640 --> 00:32:15,280 is it okay if we measure it? 439 00:32:16,310 --> 00:32:17,980 Yes. 440 00:32:24,690 --> 00:32:25,930 What is it? 441 00:32:25,930 --> 00:32:27,180 What happened? 442 00:32:27,180 --> 00:32:30,060 It's 10mm over the specifications. 443 00:32:30,060 --> 00:32:32,360 This...How did this happen? 444 00:32:34,450 --> 00:32:40,090 This can happen if you input the wrong value before you start working on the propeller. 445 00:32:40,630 --> 00:32:42,350 Alright. Go work. 446 00:32:42,350 --> 00:32:44,500 Quickly. 447 00:32:48,160 --> 00:32:50,130 But, you... 448 00:32:50,130 --> 00:32:55,150 You knew just by feeling it with your hand? 449 00:32:56,240 --> 00:33:00,540 You're Chun Hae Joo, right? 450 00:33:00,540 --> 00:33:03,590 Yes, President. 451 00:33:04,010 --> 00:33:06,830 It's been awhile. 452 00:33:20,070 --> 00:33:23,650 Put her in the Propeller Thruster Development Team? 453 00:33:23,650 --> 00:33:24,880 Yes. 454 00:33:24,880 --> 00:33:29,370 But Father, she only graduated from middle school. 455 00:33:29,370 --> 00:33:32,160 She's just a laborer who's been around production sites. 456 00:33:32,160 --> 00:33:35,800 This is why I say you can't do it. 457 00:33:35,800 --> 00:33:44,320 I saw her resume, too. As you said, do you think it's easy for a child who only graduated from middle school 458 00:33:44,320 --> 00:33:47,940 and works at the very bottom to get 10 licenses? 459 00:33:47,940 --> 00:33:52,390 She could be a jewel hidden amongst the trash. 460 00:33:52,390 --> 00:33:54,190 But even so... 461 00:33:54,190 --> 00:33:58,120 Do you think that bastard Kang San hired her for no reason? 462 00:33:58,120 --> 00:34:01,830 I heard he even lets her report inspection results. 463 00:34:01,830 --> 00:34:04,490 That's because he's known her since they were young. 464 00:34:04,490 --> 00:34:09,560 Do you think he keeps her by his side just because they've known each other since they were young? 465 00:34:09,560 --> 00:34:14,550 That bastard's better at judging people than you. 466 00:34:24,630 --> 00:34:27,250 Hello. 467 00:34:29,880 --> 00:34:31,440 What's that? 468 00:34:31,440 --> 00:34:36,530 Oh, this. It's nothing special. I just brought some basic side-dishes. 469 00:34:36,530 --> 00:34:39,660 My sister is pretty good at cooking. 470 00:34:41,900 --> 00:34:44,570 Oh, Hae Joo hasn't gotten off work yet, right? 471 00:34:44,570 --> 00:34:48,840 What's it to you whether she got off work or not? Why are you looking for someone else's daughter? 472 00:34:48,840 --> 00:34:52,480 Ahjumma, your words are a little rude. 473 00:34:52,480 --> 00:34:58,860 Hae Joo works under me at my company. Why can't I ask about her? 474 00:34:58,860 --> 00:35:04,810 She's just your employee at work, why are you looking for her at home, too? 475 00:35:06,570 --> 00:35:11,340 And if possible, don't come to this house. 476 00:35:11,340 --> 00:35:19,300 I'm really at a loss for words. Ahjumma, do you know how many years I've been coming to this house? 477 00:35:19,300 --> 00:35:23,550 And I come here on my own two feet, you're just a tenant, why are you making a fuss?! 478 00:35:23,550 --> 00:35:30,790 That's why it's a problem. That man over there doesn't seem to enjoy you coming over here that much. 479 00:35:30,790 --> 00:35:37,600 A woman following a man's tail all the way, without any self-respect... 480 00:35:37,600 --> 00:35:43,170 What did you say? Wow, I'm really going to go crazy because of this Ahjumma. 481 00:35:43,170 --> 00:35:46,900 Ajumma, when did I follow a man's tail all the way? 482 00:35:46,900 --> 00:35:51,840 You're a well-educated person, but I guess you're not very good at sizing up situations. 483 00:35:51,840 --> 00:35:57,190 If a man doesn't show any reaction until your age, you'd better end your feeling and find another man. 484 00:35:58,130 --> 00:36:00,760 Ah, well.. this... 485 00:36:00,760 --> 00:36:08,670 Anyway, no one at this house is glad to see you, so be tactful and stop coming here. 486 00:36:08,670 --> 00:36:11,830 Well, this..thi.. 487 00:36:11,830 --> 00:36:15,750 How can that kind of Ajumma exist? 488 00:36:17,880 --> 00:36:19,210 Let's endure. 489 00:36:20,520 --> 00:36:21,890 Endure. 490 00:36:21,890 --> 00:36:25,220 I'm enduring because I have a goal. 491 00:36:41,720 --> 00:36:45,070 He doesn't need a woman since he's this tidy. 492 00:37:10,120 --> 00:37:11,650 Oh, God... 493 00:37:11,650 --> 00:37:15,380 Is it alright for a woman with a doctorate to do this? 494 00:37:15,380 --> 00:37:18,620 Why? What's wrong with this? 495 00:37:18,620 --> 00:37:24,610 This is just an innocent folk belief. 496 00:37:37,050 --> 00:37:43,430 Until the day when Jeong Woo's iron steel heart is fluttering because of my breathing sound! 497 00:37:43,430 --> 00:37:45,960 Assarabia~!! (chanting) 498 00:37:49,250 --> 00:37:51,950 Now I'm really embarrassed about acting like this. 499 00:37:51,950 --> 00:37:53,000 Are you sure that information is correct? 500 00:37:53,000 --> 00:37:53,930 Yes. 501 00:37:53,930 --> 00:37:57,060 One of Cheonji Shipbuilding's contractors sent this letter directly. 502 00:37:58,910 --> 00:38:00,430 Jang Il Moon? 503 00:38:00,430 --> 00:38:01,580 What should we do? 504 00:38:02,080 --> 00:38:03,330 I understand. 505 00:38:03,330 --> 00:38:05,450 After finding out a bit more, I will take care of its assignment. 506 00:38:05,450 --> 00:38:06,590 Yes. 507 00:38:06,590 --> 00:38:08,120 Prosecutor Yoon! 508 00:38:08,120 --> 00:38:11,700 Oh, Hae Joo's mother! 509 00:38:22,080 --> 00:38:24,600 Prosecutor, you have a visitor. 510 00:38:24,600 --> 00:38:25,870 Who is it? 511 00:38:25,870 --> 00:38:30,510 Mrs. Jo Dal Soon. She says she's Ms. Chun Hae Joo's mother. 512 00:38:30,510 --> 00:38:33,500 Tell her to come in! 513 00:38:42,270 --> 00:38:46,120 It's been a long time, Mother. Why'd you come all the way here? 514 00:38:49,130 --> 00:38:51,920 I'm sorry, I should've come to see you sooner. 515 00:38:51,920 --> 00:38:57,720 I heard that you're going out with Hae Joo, is it true? 516 00:38:57,720 --> 00:38:59,400 Yes. 517 00:38:59,400 --> 00:39:03,600 Do you really like my Hae Joo? 518 00:39:03,600 --> 00:39:05,180 Yes. 519 00:39:05,180 --> 00:39:08,040 But your father disapproves. 520 00:39:08,040 --> 00:39:11,700 Hae Joo...even told you that? 521 00:39:19,540 --> 00:39:22,140 Your father left this money. 522 00:39:27,450 --> 00:39:32,590 You know that my Hae Joo 523 00:39:32,590 --> 00:39:33,910 has suffered a lot since she was young, right? 524 00:39:33,910 --> 00:39:35,520 Yes, Mother. 525 00:39:35,520 --> 00:39:40,100 I didn't get much of an education, so I don't know anything about manners. 526 00:39:40,100 --> 00:39:45,650 Whether it's a prosecutor or a rich man, I don't believe anyone is better than my daughter. 527 00:39:45,650 --> 00:39:50,550 Hae Joo has a bad temper, but she works well, is good at housekeeping, 528 00:39:50,550 --> 00:39:54,270 and knows how to treat elders. You know that, right? 529 00:39:54,270 --> 00:39:56,030 Yes. 530 00:39:56,030 --> 00:40:01,940 The worst kind of man is a bastard who can't protect his woman. 531 00:40:01,940 --> 00:40:07,840 If you're going to give up on Hae Joo because of your father's disapproval, just stop from the beginning. 532 00:40:07,840 --> 00:40:10,870 If I was going to do that, I wouldn't have even started. 533 00:40:10,870 --> 00:40:12,580 Don't worry, Mother. 534 00:40:13,690 --> 00:40:16,310 Then that's fine. I'm going to believe that and go. 535 00:40:17,080 --> 00:40:18,590 Wait, Mother... 536 00:40:19,470 --> 00:40:20,930 Why don't you at least eat before you go? 537 00:40:20,930 --> 00:40:26,500 Make money diligently and don't make my Hae Joo float around alone. 538 00:40:26,500 --> 00:40:28,760 Work hard. 539 00:40:32,500 --> 00:40:39,390 Mother? It's nice to hear you call me Mother-in-law. 540 00:40:47,050 --> 00:40:49,510 You called for me? 541 00:40:49,510 --> 00:40:51,990 You came because I called. 542 00:40:53,560 --> 00:40:58,110 You...knew who I was from the beginning, right? 543 00:40:58,110 --> 00:41:03,050 But why did you pretend not to know me? We're a bit connected. 544 00:41:04,590 --> 00:41:06,720 What kind of matter is it? 545 00:41:06,720 --> 00:41:11,340 Father told me to put you in the Propeller Project Team. 546 00:41:11,340 --> 00:41:12,990 Really? 547 00:41:14,860 --> 00:41:17,780 You must be a natural at seducing men. 548 00:41:18,710 --> 00:41:20,740 What kind of relationship do you have with Kang San? 549 00:41:20,740 --> 00:41:25,690 You know that he's an Oppa I know from the past. 550 00:41:26,780 --> 00:41:29,380 An Oppa you know? 551 00:41:30,860 --> 00:41:33,840 How much do you know about him? 552 00:41:33,840 --> 00:41:36,920 Is he an Oppa you've shared a bed with? 553 00:41:39,630 --> 00:41:46,420 Wow, it looks like fire will come out of your eyes. There must be something since you're so angry. 554 00:41:47,560 --> 00:41:50,270 What? Judging people? 555 00:41:50,270 --> 00:41:53,560 When a man and woman go around together, the reasons are all the same. 556 00:41:53,560 --> 00:41:56,760 Be careful of what you say. 557 00:41:56,760 --> 00:42:00,870 Ooh, now you're like the beggar from the past. 558 00:42:00,870 --> 00:42:05,700 Director, you're the same jerk as you were in the past, too. 559 00:42:05,700 --> 00:42:07,480 This thing...really? 560 00:42:07,480 --> 00:42:11,480 Don't you understand this situation? I'm your superior. 561 00:42:11,480 --> 00:42:16,360 Even if you're my superior, you can't recklessly make a comment of sexual harassment. 562 00:42:16,360 --> 00:42:19,100 Aren't you ashamed to be in your position? 563 00:42:19,100 --> 00:42:21,200 This thing, seriously.... 564 00:42:21,200 --> 00:42:23,460 Hae Joo! 565 00:42:26,400 --> 00:42:27,830 What are you doing here? 566 00:42:27,830 --> 00:42:32,020 Oh, I was just reporting to him about some work. 567 00:42:32,020 --> 00:42:34,330 Why'd you come? 568 00:42:34,330 --> 00:42:36,380 Come eat dinner at our house. 569 00:42:36,380 --> 00:42:39,410 Hey, why are you taking her to our house? 570 00:42:39,410 --> 00:42:42,300 What's wrong with that? She's my friend. 571 00:42:42,300 --> 00:42:46,200 No, it's alright. I have a lot to do and I can't. 572 00:42:46,200 --> 00:42:49,160 But Dad told me to bring you. 573 00:42:55,030 --> 00:42:57,800 In Hwa must be running late. 574 00:42:57,810 --> 00:43:00,590 I'm worried her health will get worst because she works so much. 575 00:43:00,590 --> 00:43:02,450 Mom! 576 00:43:02,450 --> 00:43:05,750 She is here right after we talk about her. 577 00:43:05,750 --> 00:43:10,010 What's this? Have all of you already started? Don't you have any loyalty? 578 00:43:10,010 --> 00:43:13,010 No, we just came in, too. 579 00:43:13,010 --> 00:43:14,180 Hello, I am here. 580 00:43:14,180 --> 00:43:16,330 Ah, yes. 581 00:43:19,430 --> 00:43:21,240 Welcome. 582 00:43:21,240 --> 00:43:22,880 Yes. 583 00:43:22,880 --> 00:43:24,240 Have you been well? 584 00:43:24,240 --> 00:43:27,670 It's been a few years since we ate together. 585 00:43:27,670 --> 00:43:29,080 Sit over there. 586 00:43:29,080 --> 00:43:31,640 Yes, sit down. 587 00:43:38,760 --> 00:43:41,520 Oppa, you remember Hae Joo, right? 588 00:43:42,310 --> 00:43:47,260 You should remember her, too, Ahjussi. She lived in your house for a short time in the past. 589 00:43:48,190 --> 00:43:50,970 Oh. Yes. 590 00:43:51,710 --> 00:43:56,100 You two look good sitting next to each other. 591 00:43:57,060 --> 00:43:59,820 But why aren't you greeting each other? 592 00:44:01,690 --> 00:44:04,470 I've been seeing Hae Joo. 593 00:44:05,170 --> 00:44:07,350 What are you talking about? 594 00:44:07,350 --> 00:44:09,920 Seeing? 595 00:44:09,920 --> 00:44:11,040 Actually... 596 00:44:11,040 --> 00:44:12,780 Chang Hee! 597 00:44:14,200 --> 00:44:19,170 We've been dating for a long time. We intend to get married. 598 00:44:23,530 --> 00:44:25,620 Is that true? 599 00:44:26,670 --> 00:44:29,880 -For real? -Really? Wow. 600 00:44:31,240 --> 00:44:33,700 Congratulations, Park Chang Hee. 601 00:44:33,700 --> 00:44:37,300 Hey, you two look good together. 602 00:44:37,310 --> 00:44:41,050 Oh, my! So that's what happened. 603 00:44:41,050 --> 00:44:43,050 How can this happen? 604 00:44:43,730 --> 00:44:46,880 Did you know, too, Butler Park? 605 00:44:51,680 --> 00:44:53,810 Hey, Ahjussi! 606 00:44:56,470 --> 00:44:59,210 What are you doing right now? 607 00:45:10,540 --> 00:45:13,620 Oppa, what are you doing? Go outside, quickly. 608 00:45:13,620 --> 00:45:15,500 It's alright. 609 00:45:17,880 --> 00:45:19,830 I'm sorry. 610 00:45:19,830 --> 00:45:23,770 Father doesn't approve of this marriage. 611 00:45:24,420 --> 00:45:27,200 I hope the two of you help us. 612 00:46:30,520 --> 00:46:38,780 Park Gi Cheol. You've grown a lot. You threw down food in front of me? 613 00:46:38,780 --> 00:46:40,960 I'm sorry. 614 00:46:43,270 --> 00:46:45,200 President, 615 00:46:46,150 --> 00:46:50,010 why'd you invite that child, Hae Joo, to your house? 616 00:46:50,010 --> 00:46:52,510 That child's promising. 617 00:46:52,510 --> 00:46:57,060 Seeing her struggle to survive even though she's poor 618 00:46:57,850 --> 00:47:02,630 makes me think of when I was going through difficult times. 619 00:47:03,920 --> 00:47:06,680 That child...I feel good about her. 620 00:47:06,680 --> 00:47:09,400 President, before you asked me 621 00:47:10,200 --> 00:47:13,130 if I don't feel awkward since she's the daughter of the person who killed Yoo Jin. 622 00:47:13,130 --> 00:47:17,500 This person. Do you know how long it's been since then? 623 00:47:17,500 --> 00:47:20,790 My wife's problem was also solved well. 624 00:47:20,790 --> 00:47:24,700 Now, we can forget about that problem. 625 00:47:25,830 --> 00:47:30,570 But, that child's fine. Why are you so against her? 626 00:47:30,570 --> 00:47:34,000 No! That can never happen! 627 00:47:34,790 --> 00:47:43,750 Chang Hee that kid was only dating her because of the sympathy towards her. 628 00:47:43,750 --> 00:47:47,360 Getting married is complete nonsense. 629 00:47:49,090 --> 00:47:52,330 Is it because you prefer In Hwa? 630 00:47:52,330 --> 00:47:53,700 What? 631 00:47:54,560 --> 00:47:57,390 I also 632 00:47:57,390 --> 00:48:01,640 feel bad about losing Chang Hee. 633 00:48:01,640 --> 00:48:05,100 However, if a person 634 00:48:05,100 --> 00:48:09,330 is too greedy, they end up becoming sick. 635 00:48:09,820 --> 00:48:12,450 Greedy? What do you mean? President, you mentioned it first... 636 00:48:12,450 --> 00:48:14,590 Why'd you tell Il Moon 637 00:48:14,590 --> 00:48:17,510 about how his mother died?! 638 00:48:18,560 --> 00:48:25,830 Do you think your son and Il Moon can switch places? 639 00:48:27,160 --> 00:48:29,930 N..No. How could I think that? 640 00:48:29,930 --> 00:48:34,940 For the sake of Chang Hee, I'm just going to let this go this time. 641 00:48:35,810 --> 00:48:41,260 You're also too old to get beaten, right? 642 00:48:58,630 --> 00:49:03,970 There is nothing else I could do, but to let him see in this way... 643 00:49:03,970 --> 00:49:07,500 Still, I was really shocked. 644 00:49:07,500 --> 00:49:12,850 If I'd known your father was going to be there, I wouldn't have gone. 645 00:49:19,560 --> 00:49:24,160 Let's not avoid things anymore. Hm? 646 00:49:27,320 --> 00:49:29,800 I'll go introduce myself to your family tomorrow, too. 647 00:49:29,800 --> 00:49:33,220 And we should also go on a date. 648 00:49:33,220 --> 00:49:35,000 Date? 649 00:49:35,000 --> 00:49:37,170 Both of us don't have work tomorrow. 650 00:49:37,170 --> 00:49:39,160 But I have something I need to do... 651 00:49:39,160 --> 00:49:42,680 Yah,it has been a while since you have been in Ulsan. 652 00:49:42,680 --> 00:49:45,150 When are you going to see me? 653 00:49:45,150 --> 00:49:46,700 We're seeing each other now. 654 00:49:46,700 --> 00:49:48,820 Not like this! 655 00:49:49,840 --> 00:49:53,450 Like other people, a date so cheesy it'll give us goosebumps. 656 00:49:53,450 --> 00:49:58,370 Wow, Oppa, do you get those too? A cold person like you? 657 00:49:59,500 --> 00:50:04,170 Well, it's possible if get recharged enough. 658 00:50:11,480 --> 00:50:13,060 How's that? 659 00:50:13,780 --> 00:50:15,410 I don't know... 660 00:50:15,410 --> 00:50:17,280 It was a bit weak. 661 00:50:17,280 --> 00:50:19,090 Aigo, seriously.... 662 00:50:20,190 --> 00:50:22,860 Look it worked! Goosebumps! 663 00:50:35,310 --> 00:50:40,650 Ah, indeed, the next day after heavy drinking is good because the constipation is solved! 664 00:50:40,650 --> 00:50:42,270 Who are you? 665 00:50:42,890 --> 00:50:46,140 You're Sang Tae, right? It's been awhile. 666 00:50:46,910 --> 00:50:49,860 I'm Chang Hee. Your middle school classmate, Park Chang Hee. 667 00:50:49,860 --> 00:50:51,670 Park... 668 00:50:51,670 --> 00:50:54,460 Oh! Park Chang Hee, ranked 1st in the school? 669 00:50:54,460 --> 00:50:56,560 What are you doing here? 670 00:50:57,030 --> 00:50:58,180 You're a prosecutor? 671 00:50:58,180 --> 00:51:00,810 Oh, my! Park Chang Hee, that's great. 672 00:51:00,810 --> 00:51:00,800 You always had perfect marks when we were young, so you indeed have potential since then! 673 00:51:00,810 --> 00:51:04,770 You always had perfect marks when we were young, so you indeed have potential since then! 674 00:51:04,770 --> 00:51:07,240 When I said my dream was to meet a good man to get married to, 675 00:51:07,240 --> 00:51:11,010 you told me to just study. But Unni, you fooled us completely and were going out with a prosecutor?! 676 00:51:11,010 --> 00:51:13,110 You're really funny, Unni. 677 00:51:14,100 --> 00:51:16,900 But why's a prosecutor like you going out with her? 678 00:51:16,900 --> 00:51:18,850 Were you shot in the head? 679 00:51:18,850 --> 00:51:21,090 -Ow! -Oppa! What's wrong with our sister? 680 00:51:21,090 --> 00:51:24,210 She's pretty, kind, and works hard. 681 00:51:24,210 --> 00:51:25,940 Isn't that right, Brother-in-law? 682 00:51:25,940 --> 00:51:28,680 Jin Joo. What? Brother-in-law? 683 00:51:28,680 --> 00:51:31,720 You're right. There's no woman like Hae Joo anywhere else in the world. 684 00:51:31,720 --> 00:51:34,110 Have you gone out with all the woman in the world? 685 00:51:34,110 --> 00:51:36,950 Why'd you buy these things? 686 00:51:36,950 --> 00:51:38,820 It's nothing much. 687 00:51:38,820 --> 00:51:40,340 Aigo... 688 00:51:40,340 --> 00:51:45,880 The more I look at you, the more handsome you look. 689 00:51:48,730 --> 00:51:49,940 What are you doing these days? 690 00:51:49,940 --> 00:51:53,540 Oh, me? I'm in the middle of going into business. 691 00:51:53,540 --> 00:51:58,520 I'll stop by your office sometime. Let's drink some soju together. 692 00:52:00,230 --> 00:52:04,740 If it's Jang Il Moon, you're going after the Cheonji\rShipbuilding company. Will that be alright? 693 00:52:04,740 --> 00:52:09,710 You said you went over the files. A prosecutor only needs to decide if a crime was committed or not. 694 00:52:09,710 --> 00:52:12,640 Only with this much tip-off, it would be hard to indict. 695 00:52:12,650 --> 00:52:15,210 Because their defense wall must be very strong. 696 00:52:15,210 --> 00:52:18,210 I'll support you, so go find more evidence. 697 00:52:20,660 --> 00:52:23,520 Why? You have no confidence? 698 00:52:23,520 --> 00:52:27,070 If it's about the Cheonji Shipbuilding company, don't you think Prosecutor Park Chang Hee would know more? 699 00:52:27,070 --> 00:52:29,090 He specializes in economic law. 700 00:52:29,090 --> 00:52:30,510 You can't do that. 701 00:52:30,510 --> 00:52:33,260 Don't you know Prosecutor Park lives at that house? 702 00:52:33,260 --> 00:52:36,190 Keep it a secret from Prosecutor Park. 703 00:52:38,850 --> 00:52:55,860 Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com 704 00:53:03,120 --> 00:53:07,500 I guess we can't go because there's a river. I wanted to see it. 705 00:53:11,650 --> 00:53:13,480 Let me see. 706 00:53:25,550 --> 00:53:28,380 What are you doing? I'm trying to look but you just keep interrupting. 707 00:53:28,380 --> 00:53:30,660 Even if you look through this, you can't see it. 708 00:53:30,660 --> 00:53:32,930 It would be better to look at that. 709 00:53:38,290 --> 00:53:42,520 Look. Do you see that fisherman catching a whale on a boat? 710 00:53:42,520 --> 00:53:44,910 Whoa, it's real. 711 00:53:45,930 --> 00:53:50,460 Isn't it really amazing that even thousands of years ago 712 00:53:50,470 --> 00:53:50,460 the people who lived on this land made boats? 713 00:53:50,470 --> 00:53:52,720 the people who lived on this land made boats? 714 00:53:53,470 --> 00:53:55,200 You're Chun Hae Joo anyway. 715 00:53:55,200 --> 00:53:57,320 You wouldn't be Chun Hae Joo if you didn't mention boats. 716 00:53:57,320 --> 00:53:59,480 Oppa, do you remember? 717 00:53:59,480 --> 00:54:02,860 When we saw a whale while we were stuck in the ocean in the past? 718 00:54:02,860 --> 00:54:04,600 Of course. 719 00:54:05,380 --> 00:54:10,300 Even though I was exhausted and having a difficult time, it felt like they gave us hope. 720 00:54:10,300 --> 00:54:15,450 That's right. It's like they were showing us the way. 721 00:54:20,920 --> 00:54:23,410 Hae Joo. 722 00:54:23,410 --> 00:54:28,570 Like then, let's live with a whale in our hearts. 723 00:54:31,330 --> 00:54:34,230 Even though things are so difficult right now, 724 00:54:34,230 --> 00:54:39,660 the whale in our hearts will give us hope. 725 00:54:40,790 --> 00:54:43,030 Alright? 726 00:54:47,620 --> 00:54:54,320 Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com 727 00:54:58,620 --> 00:55:00,330 Oppa! 728 00:55:00,330 --> 00:55:03,620 When'd you get here? You should've called first. 729 00:55:06,200 --> 00:55:09,960 What is it? You never come here on your own. 730 00:55:11,900 --> 00:55:16,900 It's Sunday, but I have nowhere to go. 731 00:55:16,900 --> 00:55:19,440 Can't you just say you missed me?! 732 00:55:20,810 --> 00:55:22,030 Why do you like me? 733 00:55:22,030 --> 00:55:23,600 What? 734 00:55:23,600 --> 00:55:26,600 Is there a reason to like someone? 735 00:55:26,600 --> 00:55:30,080 But still, there has to be something you like about me. 736 00:55:30,080 --> 00:55:33,760 Well, if I had to choose.... 737 00:55:34,680 --> 00:55:37,670 Everything about you can be the reason. 738 00:55:37,670 --> 00:55:40,050 Because you are a Korean person. 739 00:55:40,050 --> 00:55:42,660 Because you are good looking? 740 00:55:42,660 --> 00:55:44,840 Because you are in front of me. 741 00:55:45,920 --> 00:55:47,140 Heh.. what is this? 742 00:55:47,140 --> 00:55:53,790 But, even if you weren't a Korean person or if you were ugly, 743 00:55:53,790 --> 00:55:57,540 those were the only things I said because you asked what I liked about you. 744 00:55:57,540 --> 00:55:59,920 I can't tell you the real reason. 745 00:55:59,920 --> 00:56:04,350 Because even when you weren't in front of me, I always liked you, Oppa. 746 00:56:06,580 --> 00:56:11,300 Your right...I think I understand what you mean.. 747 00:56:13,920 --> 00:56:16,750 You really are someone who turned out wrong. 748 00:56:18,000 --> 00:56:19,580 Just like me... 749 00:56:19,580 --> 00:56:23,140 But oppa.. you are weird today. 750 00:56:23,140 --> 00:56:25,080 Did something happen? 751 00:56:32,400 --> 00:56:33,780 Are you really going to be like this? 752 00:56:33,780 --> 00:56:35,610 Oh, you scared me. 753 00:56:35,610 --> 00:56:39,450 I even gave you money, but why are you letting the kids meet?! 754 00:56:39,450 --> 00:56:44,080 I gave back the money to your son. Your son didn't say anything? 755 00:56:44,080 --> 00:56:47,290 Just pretend you don't know anything and let the kids date. 756 00:56:47,290 --> 00:56:49,900 You should be nice to her. What are you going to do if she doesn't like you as a father-in-law? 757 00:56:49,900 --> 00:56:51,490 Say stuff that makes sense! 758 00:56:51,490 --> 00:56:55,030 Oh my goodness, why are you yelling?! 759 00:56:55,030 --> 00:57:01,210 She just graduated only middle school and is a welder. How dare she date a prosecutor? 760 00:57:01,890 --> 00:57:03,980 Then what about your family? What's so great about you? 761 00:57:03,980 --> 00:57:06,530 You're just a butler in someone else's house, 762 00:57:06,530 --> 00:57:08,860 but how dare you treat my daughter like that? 763 00:57:08,870 --> 00:57:09,570 What? 764 00:57:09,570 --> 00:57:13,320 I also hate to send my precious daughter to your family which mistreats her! 765 00:57:13,320 --> 00:57:19,570 But he came here for a visit this morning and kept calling me 'mother-in-law'. 766 00:57:19,570 --> 00:57:21,730 What should I do? 767 00:57:22,480 --> 00:57:26,160 It's bothering me too, 768 00:57:26,160 --> 00:57:31,720 but when I looked at Chang Hee, he treated Hae Joo so preciously. 769 00:57:31,720 --> 00:57:37,100 As if he escorts a princess, he took my Hae Joo by his car and went on a date. 770 00:57:37,690 --> 00:57:42,780 You'd better follow what your son said. 771 00:57:42,780 --> 00:57:50,750 These days, the young people are so fast. It's a trend to make a baby for wedding preparation. 772 00:57:53,800 --> 00:57:59,570 Because Hae Joo is like me. She will make a lot, a lot of babies. 773 00:57:59,570 --> 00:58:03,130 Watch your language! Do you think everything you spit can be a word? 774 00:58:03,570 --> 00:58:05,570 Gi Cheol. 775 00:58:05,570 --> 00:58:08,960 Omo, our Deputy Chief Prosecutor is back. 776 00:58:10,130 --> 00:58:12,410 Hyung, why don't you talk with me? 777 00:58:15,360 --> 00:58:17,780 Hyung, I understand you.. 778 00:58:18,470 --> 00:58:21,900 but Hyung, you also went through a lot of hardship. 779 00:58:21,900 --> 00:58:26,950 Please think about then. Can't you look at Hae Joo differently with that mindset? 780 00:58:26,950 --> 00:58:31,520 You don't know how I feel because you don't have any children. 781 00:58:31,520 --> 00:58:35,120 How would you know the heart of a parent? 782 00:58:35,120 --> 00:58:38,630 You're acting like this because of Hae Joo's family or her background. 783 00:58:39,480 --> 00:58:42,200 I decided to be Hae Joo's uncle. 784 00:58:43,580 --> 00:58:48,180 So, Hae Joo is the same as my blood-related niece. 785 00:58:48,180 --> 00:58:50,570 I am going to protect her like a real uncle now. 786 00:58:50,570 --> 00:58:55,310 You.. why are you doing this? 787 00:58:55,310 --> 00:58:57,670 Who is she to you? 788 00:58:59,690 --> 00:59:02,630 When I see her... 789 00:59:04,180 --> 00:59:06,910 she reminds me of my dead niece Yoo Jin. 790 00:59:13,860 --> 00:59:16,460 There must be some pretty girls in that newspaper. 791 00:59:16,460 --> 00:59:20,230 Oh, I'm sorry. It's my habit. 792 00:59:26,330 --> 00:59:29,030 A vicious loan shark who worked with gangsters. 793 00:59:32,430 --> 00:59:34,390 What happened? 794 00:59:38,570 --> 00:59:39,400 Hae Joo... 795 00:59:39,400 --> 00:59:41,440 It's him. 796 00:59:41,860 --> 00:59:43,190 It's him...! 797 01:00:02,350 --> 01:00:04,360 Who are you? 798 01:00:04,360 --> 01:00:06,890 Ulsan Prosecutor, Park Chang Hee. 799 01:00:06,890 --> 01:00:08,520 What can I do for you? 800 01:00:10,920 --> 01:00:12,810 Please come in. 801 01:00:19,140 --> 01:00:20,750 Turn the lights off. 802 01:00:26,710 --> 01:00:28,860 Is it him? 803 01:00:29,460 --> 01:00:34,880 He is the one, definitely. It's him. 804 01:00:56,590 --> 01:01:01,530 The number you called is unavailable at this moment. 805 01:01:01,530 --> 01:01:04,350 Please try again later. 806 01:01:07,070 --> 01:01:09,240 I even told her in that way... 807 01:01:09,930 --> 01:01:12,440 but doesn't she want to learn design any more? 808 01:01:30,420 --> 01:01:32,620 Ahjussi... 809 01:01:41,230 --> 01:01:44,990 I begged and begged you, and even knelt in front of you and gave money... 810 01:01:44,990 --> 01:01:47,200 But are you trying to ruin me? 811 01:01:48,430 --> 01:01:50,460 Ahjussi! Why are you doing this!? 812 01:01:50,460 --> 01:01:51,910 Please don't do this, Ahjussi! 813 01:01:51,910 --> 01:01:54,740 Follow me. I'll give you a lesson. 814 01:01:54,740 --> 01:01:56,060 Follow me. 815 01:01:56,060 --> 01:01:57,310 Ahjussi! 816 01:01:57,310 --> 01:01:58,610 Please don't do this. 817 01:01:58,610 --> 01:01:59,440 Follow me. 818 01:01:59,440 --> 01:02:00,930 Ahjussi. 819 01:02:00,930 --> 01:02:02,810 Follow me. 820 01:02:03,230 --> 01:02:05,100 Follow me. 821 01:02:05,570 --> 01:02:07,280 Follow me! 822 01:02:07,610 --> 01:02:09,790 Follow me. Hey you! 823 01:02:10,210 --> 01:02:12,410 Follow me! 824 01:02:16,250 --> 01:02:18,230 Are you okay? 825 01:02:18,230 --> 01:02:19,290 No, you can't Oppa 826 01:02:19,290 --> 01:02:20,360 Move. 827 01:02:20,360 --> 01:02:22,110 Oppa you can't do this. 828 01:02:22,110 --> 01:02:25,490 No you can't! He is Chang Hee's father. 829 01:02:25,490 --> 01:02:26,900 What? 830 01:02:36,090 --> 01:02:39,590 You're not the prosecutor in charge of my case, but why are you asking that? 831 01:02:39,590 --> 01:02:41,360 Is it true or not? 832 01:02:41,360 --> 01:02:45,880 Well, as it's a matter which happened so long ago, I don't remember well. 833 01:02:45,880 --> 01:02:50,430 You already have 7 previous convictions and now you're on probation.. 834 01:02:52,420 --> 01:02:55,430 Well, actually, loan sharking isn't a big charge. 835 01:02:55,430 --> 01:03:00,010 But still, if something goes wrong, you would need to eat some "school"(a slang for "prison") meal. Depending on how I feel. 836 01:03:08,920 --> 01:03:11,140 I can help you by reducing your charge a little. 837 01:03:11,140 --> 01:03:17,020 Anyway, the case I'm curious about, its statute of limitations has expired. 838 01:03:17,020 --> 01:03:20,530 That's well.. true that it happened. 839 01:03:20,530 --> 01:03:21,630 There was, wasn't it? 840 01:03:21,630 --> 01:03:26,590 Has its statute of limitations really expired? 841 01:03:29,710 --> 01:03:33,540 It was a young kid. She was just 13 years old! 842 01:03:33,540 --> 01:03:35,280 You bastard!! 843 01:03:36,430 --> 01:03:38,540 Die, you bastard! 844 01:03:38,770 --> 01:03:42,270 Client! It was a client's request! 845 01:03:42,270 --> 01:03:44,110 What did you say? 846 01:03:44,110 --> 01:03:47,690 That time, a person who lived in their house asked. 847 01:03:47,690 --> 01:03:49,650 What are you talking about? Who?!?!? 848 01:03:49,650 --> 01:03:54,450 Park Gi Cheol. Park Gi Cheol is the one who ordered me to do it. 849 01:03:55,930 --> 01:03:57,950 What? 850 01:04:24,100 --> 01:04:27,570 You this jerk. Give up on Hae Joo. 851 01:04:35,840 --> 01:04:55,770 Subtitles brought to you by The Fist Mate Team @viki.com 852 01:04:55,770 --> 01:04:57,900 May Queen Preview 853 01:04:59,650 --> 01:05:02,700 Why'd you tell him to sell a 13 year old child?! 854 01:05:02,700 --> 01:05:06,610 I love Chang Hee Oppa. 855 01:05:06,620 --> 01:05:10,420 Look here, Mr. Park Gi Cheol. Why don't you and I both just die! 856 01:05:10,420 --> 01:05:13,460 I heard they want me and In Hwa to get married. 857 01:05:13,460 --> 01:05:17,580 This time it's Kang San? Are you playing games with In Hwa right now? 858 01:05:17,580 --> 01:05:20,230 It's enough to arrest him. 859 01:05:22,730 --> 01:05:24,140 Clueless Yoon Jeong Woo, I love you! 860 01:05:24,140 --> 01:05:28,180 I heard you told them to make her disappear forever. 67744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.