All language subtitles for AARO.All.domain.Anomaly.Resolution.Office.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.AAC.H264-KingMickey

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,046 --> 00:00:07,799 In response to the increasing number of suicides, 2 00:00:07,882 --> 00:00:10,260 the government has set up an emergency response HQ. 3 00:00:10,343 --> 00:00:13,680 Hiruko released a statement stating that the mass suicides 4 00:00:13,763 --> 00:00:16,725 are part of a selection in order to create a new world. 5 00:00:17,350 --> 00:00:21,438 {\an8}The government has decided to launch a compulsory investigation into AARO, 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,815 {\an8}due to their suspected involvement with Hiruko. 7 00:00:25,650 --> 00:00:28,653 {\an8}Humans are foolish indeed. 8 00:00:31,656 --> 00:00:33,324 {\an8}There has to be a cause. 9 00:00:33,408 --> 00:00:35,493 {\an8}Find connections between the victims. 10 00:00:35,577 --> 00:00:36,828 {\an8}-Yes. -Understood. 11 00:00:40,290 --> 00:00:42,083 {\an8}IS THE WORLD ENDING? NEW GENESIS! 12 00:00:42,876 --> 00:00:47,255 {\an8}Commissioner Hanazono, we have the total for the body count from the suicides. 13 00:00:47,338 --> 00:00:48,465 {\an8}Within the MPD-- 14 00:00:53,511 --> 00:00:55,430 Take him away! Quick! 15 00:01:01,019 --> 00:01:02,145 Chief Inspector. 16 00:01:03,146 --> 00:01:04,814 I can't reach Ms. Ninomiya. 17 00:01:06,399 --> 00:01:08,568 It could be that she's also… 18 00:01:26,377 --> 00:01:28,630 {\an8}Are you all right, Ms. Toyotama? 19 00:01:29,881 --> 00:01:31,007 {\an8}Sorry. 20 00:01:31,674 --> 00:01:34,969 {\an8}I couldn't protect you. 21 00:01:35,678 --> 00:01:39,349 {\an8}Me too, I couldn't throw the poison bottle. 22 00:01:39,432 --> 00:01:41,017 {\an8}I'm sorry. 23 00:01:41,851 --> 00:01:44,979 {\an8}It's my fault for underestimating our opponent. 24 00:01:48,441 --> 00:01:50,485 {\an8}Oh, please don't move. 25 00:01:56,366 --> 00:01:57,492 {\an8}How does it feel? 26 00:01:57,575 --> 00:02:01,412 To be so completely defeated by humans. 27 00:02:01,996 --> 00:02:06,334 I realized something after learning about gods and investigating all of you. 28 00:02:07,085 --> 00:02:11,005 The technological power of humans has already surpassed the power of gods. 29 00:02:11,089 --> 00:02:14,300 My memories weren't erased while I was unconscious. 30 00:02:14,843 --> 00:02:17,220 Which means Hiruko isn't here yet. 31 00:02:17,929 --> 00:02:20,056 You've never met Hiruko, have you? 32 00:02:24,727 --> 00:02:28,982 I was the first human chosen by Lord Hiruko. 33 00:02:29,607 --> 00:02:32,861 I am a god named Hiruko. 34 00:02:32,944 --> 00:02:35,697 The first one I met was a middle schooler. 35 00:02:36,322 --> 00:02:39,242 She claimed to be a god named Hiruko 36 00:02:39,325 --> 00:02:41,995 that had possessed the girl I saw before me. 37 00:02:42,745 --> 00:02:43,621 And then… 38 00:02:43,705 --> 00:02:48,209 Will you cooperate with me in creating a new world? 39 00:02:55,925 --> 00:02:57,886 What… Excuse me. 40 00:03:00,430 --> 00:03:03,391 Lord Hiruko appeared before me in many forms. 41 00:03:03,474 --> 00:03:06,311 I learned about the existence of the gods, 42 00:03:06,394 --> 00:03:10,815 and that Lord Hiruko had risen in revolt against them. 43 00:03:11,649 --> 00:03:14,944 Now, I will place the talisman on you for ten minutes. 44 00:03:15,528 --> 00:03:16,487 I understand. 45 00:03:32,295 --> 00:03:34,213 Do you believe me now? 46 00:03:36,216 --> 00:03:39,260 What do you want my help with? 47 00:03:39,344 --> 00:03:42,388 Search for the locations of the gods living in this world. 48 00:03:43,681 --> 00:03:45,475 Search and then what? 49 00:03:45,558 --> 00:03:48,353 We will erase all gods. 50 00:03:49,187 --> 00:03:52,315 If we erase a god named Ame-no-Iwatonowake-no-Kami, 51 00:03:52,398 --> 00:03:55,109 the other gods will disappear in turn. 52 00:03:55,193 --> 00:03:57,237 Of course, that includes me. 53 00:03:57,820 --> 00:03:58,863 After that, 54 00:03:58,947 --> 00:04:01,658 I will entrust the world to superior humans, 55 00:04:02,283 --> 00:04:04,160 much like yourself. 56 00:04:05,203 --> 00:04:07,497 I spied on communications data 57 00:04:07,580 --> 00:04:12,001 and used AI to pin down individuals who were likely to be gods. 58 00:04:12,085 --> 00:04:16,381 Lord Hiruko erased their memories and spirited them away. 59 00:04:16,464 --> 00:04:22,011 It was after possessing Hiroka Ootsuki and seeing her memories 60 00:04:22,095 --> 00:04:24,973 that Lord Hiruko grasped the structure of AARO. 61 00:04:25,056 --> 00:04:27,392 {\an8}Under orders from Lord Hiruko, 62 00:04:27,475 --> 00:04:31,020 {\an8}I spied on all of you and tracked down Ame-no-Uzume-no-Mikoto. 63 00:04:31,104 --> 00:04:36,484 Lord Hiruko possessed Fuma Touda, lured her out, and erased her memories. 64 00:04:38,278 --> 00:04:41,531 I was left in charge of everything that followed. 65 00:04:41,614 --> 00:04:44,242 I searched for a mermaid's remains 66 00:04:44,325 --> 00:04:47,370 and conducted research into an immortality drug, 67 00:04:47,453 --> 00:04:51,374 while scouting out superior individuals as candidates for the new gods. 68 00:04:51,457 --> 00:04:53,918 Why did you make the immortality drug? 69 00:04:57,797 --> 00:04:59,549 It will soon become clear. 70 00:05:23,740 --> 00:05:25,491 Thank you for waiting. 71 00:05:25,575 --> 00:05:28,369 These three are part of the current gods. 72 00:05:28,453 --> 00:05:31,080 The time has come to eliminate them all 73 00:05:31,164 --> 00:05:34,167 and for us to take our place as the new gods! 74 00:05:39,839 --> 00:05:42,425 As you know, the selection has begun 75 00:05:42,508 --> 00:05:45,470 and a great number of people have been taking their own lives. 76 00:05:45,553 --> 00:05:48,723 I am sure it must pain your hearts. 77 00:05:48,806 --> 00:05:50,058 But know this… 78 00:05:51,059 --> 00:05:54,979 In every era, revolutions come at the cost of great blood. 79 00:05:56,105 --> 00:05:58,524 Now is the time to endure. 80 00:05:59,192 --> 00:06:00,359 What did you do? 81 00:06:00,443 --> 00:06:03,780 I simply activated a system I created. 82 00:06:03,863 --> 00:06:06,616 While they are using my company's social media platform, 83 00:06:06,699 --> 00:06:09,535 it will play a high-frequency sound that drives them to suicide. 84 00:06:09,619 --> 00:06:11,996 Humans exposed to it for a prolonged period 85 00:06:12,080 --> 00:06:14,499 will fall into depression and commit suicide. 86 00:06:14,582 --> 00:06:17,835 The serial suicides in Otemachi were a proof-of-concept experiment. 87 00:06:17,919 --> 00:06:21,839 It proved to be effective then, and is now exceeding our expectations. 88 00:06:21,923 --> 00:06:25,134 Over 200,000 people have already been purged nationwide. 89 00:06:25,968 --> 00:06:30,848 All of them were mindless humans that looked at social media all day. 90 00:06:30,932 --> 00:06:34,519 From now on, idiots blinded by fear and manipulated by rumors 91 00:06:34,602 --> 00:06:37,438 will flock even further to social media. 92 00:06:38,564 --> 00:06:40,691 The selection… No… 93 00:06:41,400 --> 00:06:44,737 The purification will accelerate as it proceeds. 94 00:06:47,031 --> 00:06:48,074 How could you? 95 00:06:48,991 --> 00:06:50,827 This is only the beginning. 96 00:06:51,786 --> 00:06:53,162 We will build a society 97 00:06:53,246 --> 00:06:56,374 where the chosen ones will guide the ignorant masses. 98 00:06:57,542 --> 00:06:59,335 We have finally acquired 99 00:06:59,418 --> 00:07:02,505 the final piece of the puzzle required for that world. 100 00:07:04,257 --> 00:07:05,842 The power of immortality. 101 00:07:09,470 --> 00:07:13,141 Human science has already surpassed the capabilities of gods. 102 00:07:13,224 --> 00:07:17,728 We only need enough time to be able to rival gods. 103 00:07:19,021 --> 00:07:22,733 We will become new gods using the power of immortality. 104 00:07:23,609 --> 00:07:27,321 Let us build a bright future together! 105 00:07:32,076 --> 00:07:33,619 It's time. 106 00:07:34,495 --> 00:07:36,247 Lord Hiruko will now join us. 107 00:07:37,039 --> 00:07:40,042 This is the moment we bid farewell to the old gods. 108 00:08:01,439 --> 00:08:04,150 So you were Lord Hiruko? 109 00:08:04,984 --> 00:08:07,028 Isn't she… 110 00:08:07,862 --> 00:08:09,071 It can't be. 111 00:08:13,493 --> 00:08:14,785 Lord Hiruko! 112 00:08:14,869 --> 00:08:15,828 Lord Hiruko! 113 00:08:15,912 --> 00:08:22,585 -Lord Hiruko! -Lord Hiruko! 114 00:08:25,463 --> 00:08:30,092 Hiruko is a god that appears in the ancient records and chronicles of Japan. 115 00:08:30,176 --> 00:08:34,805 In the beginning, the very land of Japan and the gods that protect it were birthed 116 00:08:34,889 --> 00:08:38,392 by a pair of married deities, Izanami and Izanagi. 117 00:08:38,476 --> 00:08:40,728 Their first child was Hiruko. 118 00:08:41,312 --> 00:08:46,359 But Hiruko was abandoned by its parents and drifted out to sea on a reed boat. 119 00:08:46,442 --> 00:08:48,361 Hiruko is a tragic god. 120 00:08:48,444 --> 00:08:50,112 After being abandoned, 121 00:08:50,780 --> 00:08:53,908 I continued to live while resenting the other gods. 122 00:08:54,700 --> 00:08:58,329 But finally, the time has come for me to step into the open. 123 00:08:59,747 --> 00:09:02,750 It is thanks to the help of everyone gathered here. 124 00:09:03,584 --> 00:09:04,627 I thank you. 125 00:09:05,628 --> 00:09:08,339 -Lord Hiruko. -Lord Hiruko! 126 00:09:08,422 --> 00:09:11,175 From now on, you will be the new gods. 127 00:09:11,259 --> 00:09:13,636 This is the first step towards that future. 128 00:09:25,314 --> 00:09:26,524 New genesis. 129 00:09:27,149 --> 00:09:28,359 -New genesis. -New genesis. 130 00:09:34,198 --> 00:09:37,034 The new gods have just been born. 131 00:09:38,035 --> 00:09:39,203 Congratulations. 132 00:09:42,873 --> 00:09:43,749 Lord Hiruko, 133 00:09:44,875 --> 00:09:47,545 please erase the wicked gods with the Separation Ritual. 134 00:09:48,588 --> 00:09:50,631 -Mr. Okitama! -Stop! 135 00:10:00,099 --> 00:10:02,476 I won't let you kill Okitama! 136 00:10:03,060 --> 00:10:05,021 -Serita! -Here you go! 137 00:10:11,027 --> 00:10:12,069 Mr. Serita-- 138 00:10:40,640 --> 00:10:42,350 Come with me. 139 00:10:50,608 --> 00:10:51,859 A talisman? 140 00:10:51,942 --> 00:10:53,986 Lord Hiruko is somewhere else? 141 00:10:54,612 --> 00:10:55,571 Yes. 142 00:10:56,364 --> 00:10:57,365 But why? 143 00:10:57,990 --> 00:11:01,994 I restored the immortality drug in order to become a new god 144 00:11:02,078 --> 00:11:04,497 and gathered all of these new gods! 145 00:11:04,580 --> 00:11:06,624 That's right. We all did our part. 146 00:11:06,707 --> 00:11:08,668 I gave a huge fortune! 147 00:11:08,751 --> 00:11:10,211 Please show yourself. 148 00:11:13,172 --> 00:11:14,924 This is exactly why! 149 00:11:16,050 --> 00:11:18,302 You refuse to know your place. 150 00:11:19,470 --> 00:11:21,263 You've all disappointed me. 151 00:11:21,889 --> 00:11:23,891 You too are part of the selection. 152 00:11:24,934 --> 00:11:26,685 What are you saying? 153 00:11:26,769 --> 00:11:29,063 You said you'd entrust the new world to-- 154 00:11:43,452 --> 00:11:46,455 The poison in the capsule seems to have taken effect. 155 00:11:46,539 --> 00:11:48,124 You used me. 156 00:11:48,666 --> 00:11:51,419 Did you plan to do this from the start? 157 00:11:52,211 --> 00:11:53,254 No. 158 00:11:53,796 --> 00:11:56,882 You simply weren't qualified to become a god. 159 00:11:58,217 --> 00:11:59,385 No. 160 00:12:00,219 --> 00:12:01,595 I am a god. 161 00:12:02,638 --> 00:12:04,598 I will become Hiruko! 162 00:12:29,582 --> 00:12:31,083 Now, let us go. 163 00:12:39,175 --> 00:12:42,595 It seems this body has outlived its usefulness. 164 00:12:47,808 --> 00:12:49,310 Don't resist. 165 00:12:49,393 --> 00:12:53,564 I doubt you want to see your friends being shot to death. 166 00:13:14,335 --> 00:13:15,836 Mr. Ukino. 167 00:13:15,920 --> 00:13:18,714 How did you find this place without Sarutabiko? 168 00:13:18,797 --> 00:13:22,301 Failing to erase her back then was your biggest mistake. 169 00:13:23,719 --> 00:13:25,804 So it was Ichikishimahime-no-Mikoto. 170 00:13:25,888 --> 00:13:28,516 I had her find this place using her power. 171 00:13:28,599 --> 00:13:32,728 I had the Cabinet Secretariat immobilize AARO's operations. 172 00:13:32,811 --> 00:13:36,565 We happen to have a master of disguise on our side. 173 00:13:43,197 --> 00:13:46,825 In addition, the members of the All-domain Anomaly Resolution Office 174 00:13:46,909 --> 00:13:48,827 consist of more than just us. 175 00:13:50,079 --> 00:13:52,498 How many of your side died again? 176 00:13:53,123 --> 00:13:56,168 You Tokyo folk have been having a rough time, huh? 177 00:13:56,877 --> 00:13:58,546 Kagutsuchi. 178 00:13:59,588 --> 00:14:01,048 Kyoto's taking action? 179 00:14:01,131 --> 00:14:04,927 Head of the All-domain Anomaly Resolution Office's Kyoto headquarters. 180 00:14:05,010 --> 00:14:07,012 The name's Katsumi Hino. 181 00:14:07,096 --> 00:14:09,598 This here's our combatant, Mitsuo Owada. 182 00:14:09,682 --> 00:14:11,475 The sea god, Owatatsumi. 183 00:14:11,559 --> 00:14:12,393 OWATATSUMI-NO-KAMI 184 00:14:13,435 --> 00:14:14,853 You alright, Princess? 185 00:14:16,230 --> 00:14:17,314 Dad. 186 00:14:18,607 --> 00:14:20,276 You little shits. 187 00:14:20,359 --> 00:14:22,570 You crossed one line too many. 188 00:14:23,153 --> 00:14:25,447 I'm turning you all into pickled fish. 189 00:14:25,531 --> 00:14:27,283 Who wants to go first? 190 00:14:30,494 --> 00:14:31,328 Do it. 191 00:14:33,998 --> 00:14:35,791 Take this! 192 00:14:37,585 --> 00:14:41,255 Take this! And this! 193 00:14:43,716 --> 00:14:45,885 Here, have some more! 194 00:14:46,635 --> 00:14:47,720 Koby. 195 00:14:50,598 --> 00:14:51,891 Here, a painkiller. 196 00:15:03,152 --> 00:15:05,946 Did you tell Kyoto about my true identity? 197 00:15:07,114 --> 00:15:08,490 It was an emergency. 198 00:15:08,574 --> 00:15:11,660 Keeping something this big a secret ain't a good call. 199 00:15:11,744 --> 00:15:13,370 You violated protocol. 200 00:15:13,454 --> 00:15:16,123 Our branch chief Amadera was fuming. 201 00:15:18,083 --> 00:15:22,588 {\an8}I hear you want to off Ame-no-Iwatonowake-no-Kami. 202 00:15:23,172 --> 00:15:27,468 {\an8}From now on, all the gods will protect him and go after you. 203 00:15:27,551 --> 00:15:29,553 {\an8}You've got no chance. 204 00:15:29,637 --> 00:15:31,680 {\an8}Give up and show yourself. 205 00:15:33,515 --> 00:15:34,934 {\an8}It's not over yet. 206 00:15:36,936 --> 00:15:38,938 Ame-no-Iwatonowake-no-Kami. 207 00:15:40,064 --> 00:15:44,068 Come to the AARO building by yourself. 208 00:15:51,075 --> 00:15:51,992 Ms. Amano! 209 00:15:52,076 --> 00:15:53,577 Koyumecchi. 210 00:15:54,286 --> 00:15:55,287 I'll come at once. 211 00:15:56,121 --> 00:15:58,415 Make sure you come alone. 212 00:15:59,750 --> 00:16:02,044 I will kill her if you do not comply. 213 00:16:17,768 --> 00:16:19,144 We'll go. 214 00:16:22,022 --> 00:16:23,107 I'll go alone. 215 00:16:23,190 --> 00:16:24,483 It's a trap! 216 00:16:24,566 --> 00:16:27,236 If you go, all the gods will be erased. 217 00:16:27,319 --> 00:16:29,947 If I don't go, Ms. Amano will die. 218 00:16:30,030 --> 00:16:32,074 She's a human. 219 00:16:32,157 --> 00:16:35,327 You want to put all the gods in danger for just one human? 220 00:16:35,411 --> 00:16:36,870 How stupid are you-- 221 00:16:36,954 --> 00:16:38,831 She's still our head. 222 00:16:39,707 --> 00:16:41,000 She's one of us. 223 00:16:45,629 --> 00:16:48,674 Chief Ukino, you okay with this? 224 00:16:49,258 --> 00:16:53,053 Letting a deputy and a bunch of irregular employees run amok? 225 00:17:00,686 --> 00:17:01,937 Oh, my. 226 00:17:02,855 --> 00:17:05,899 This is a serious act of rebellion. 227 00:17:06,442 --> 00:17:08,777 You prepared for the consequences? 228 00:17:09,695 --> 00:17:13,365 Don't think too lightly of our office head and Okitama. 229 00:17:14,158 --> 00:17:17,911 The two of them will fulfill their duty and capture Hiruko. 230 00:17:17,995 --> 00:17:20,330 We'll be restraining all of you. 231 00:17:20,414 --> 00:17:24,877 I'll let you know in advance that we have permission to end your current lives, 232 00:17:24,960 --> 00:17:26,420 depending on the situation. 233 00:17:26,503 --> 00:17:28,797 Koby, give me the God's Blessing drug. 234 00:17:28,881 --> 00:17:30,007 But it's too taxing. 235 00:17:30,090 --> 00:17:31,633 I just need five minutes. 236 00:17:33,969 --> 00:17:35,179 GOD'S BLESSING 237 00:17:45,647 --> 00:17:49,902 Don't think I'll show any mercy just because you used to be my daughter! 238 00:17:49,985 --> 00:17:54,031 I care more about my friends now than my father from ancient history! 239 00:17:59,244 --> 00:18:00,871 I leave Ms. Amano to you. 240 00:18:02,081 --> 00:18:06,585 You really think you can stop us with this collection of weaklings? 241 00:18:21,016 --> 00:18:23,769 That's Susanoo's son for you. 242 00:18:24,728 --> 00:18:26,438 Been hiding your true colors? 243 00:18:29,316 --> 00:18:30,317 Take care. 244 00:18:32,236 --> 00:18:33,529 I will. 245 00:18:35,614 --> 00:18:36,532 HI-NO-KAGUTSUCHI-NO-KAMI 246 00:18:54,424 --> 00:18:55,717 Mr. Okitama! 247 00:19:08,647 --> 00:19:10,649 He's being possessed with a talisman! 248 00:19:10,732 --> 00:19:12,734 Put that talisman on yourself. 249 00:19:13,735 --> 00:19:17,281 I will possess you and take you to where I am. 250 00:19:18,031 --> 00:19:22,161 As two gods shrouded in mystery, it will be a historic meeting. 251 00:19:27,583 --> 00:19:28,750 You are not a god. 252 00:19:30,502 --> 00:19:34,756 When I learned that Hiruko was after me, I started to question it. 253 00:19:35,883 --> 00:19:39,136 Hiruko, being a god, would disappear along with me. 254 00:19:41,346 --> 00:19:44,516 I started to wonder if Hiruko was actually human. 255 00:19:45,726 --> 00:19:48,937 The problem was, Hiruko could use the Separation Ritual. 256 00:19:49,605 --> 00:19:54,067 In all of history, there is only one human… 257 00:19:56,445 --> 00:19:57,613 who achieved that. 258 00:19:58,572 --> 00:20:00,282 En-no-Ozunu. 259 00:20:00,365 --> 00:20:03,410 He acquired supernatural powers through strict training. 260 00:20:03,493 --> 00:20:06,872 He had demon disciples that he could freely manipulate. 261 00:20:06,955 --> 00:20:08,999 There are many such legends. 262 00:20:09,082 --> 00:20:12,211 But Ozunu lived during the Asuka period. 263 00:20:12,961 --> 00:20:14,671 He couldn't be alive today. 264 00:20:15,422 --> 00:20:19,176 But then I met Yaobikuni, and my preconceptions were overturned. 265 00:20:20,552 --> 00:20:21,428 You can't mean… 266 00:20:21,511 --> 00:20:25,891 If Ozunu gained immortality by eating mermaid flesh, 267 00:20:27,142 --> 00:20:29,686 he could still be alive today. 268 00:20:32,898 --> 00:20:35,567 That's all pointless speculation. 269 00:20:36,068 --> 00:20:37,903 You've never even met me. 270 00:20:39,238 --> 00:20:40,906 I'm meeting you right now. 271 00:20:41,865 --> 00:20:42,866 Mr. Naobi, 272 00:20:44,701 --> 00:20:49,539 I used Inugami's cursed hair on you. 273 00:20:52,417 --> 00:20:56,255 After Hiruko found out that I was Ame-no-Iwatonowake-no-Kami, 274 00:20:56,338 --> 00:20:59,049 I sensed a change in the malice coming from you, 275 00:20:59,132 --> 00:21:00,842 so I decided to look into it. 276 00:21:01,426 --> 00:21:05,764 Those cursed by Inugami end up eating themselves to death. 277 00:21:05,847 --> 00:21:10,310 However, the curse doesn't work on people who become immortal by eating a mermaid. 278 00:21:10,394 --> 00:21:13,105 And since you're standing here just fine, 279 00:21:13,188 --> 00:21:16,191 it follows that you have the power of immortality. 280 00:21:16,775 --> 00:21:19,111 You're not being possessed by anyone. 281 00:21:23,490 --> 00:21:24,700 You are Hiruko. 282 00:21:26,118 --> 00:21:27,160 No. 283 00:21:28,328 --> 00:21:32,249 You are a ghost from the Asuka period masquerading as the god Hiruko. 284 00:21:33,959 --> 00:21:35,794 You are En-no-Ozunu. 285 00:21:49,975 --> 00:21:51,059 Indeed. 286 00:21:52,394 --> 00:21:55,480 I am Hiruko. 287 00:21:57,065 --> 00:21:58,734 That's a familiar name. 288 00:21:59,526 --> 00:22:03,488 Long ago, I was called En-no-Ozunu. 289 00:22:07,034 --> 00:22:09,286 Why would you erase the gods? 290 00:22:09,369 --> 00:22:13,582 Even the power of immortality has its limits, you see. 291 00:22:14,708 --> 00:22:17,419 I felt the end of my life drawing near. 292 00:22:18,628 --> 00:22:24,134 And I just couldn't bear to leave this world as it is. 293 00:22:25,469 --> 00:22:30,265 The humans of yore held gratitude for all things and lived earnest lives. 294 00:22:31,099 --> 00:22:36,855 But then, as science progressed, they fell prey to hubris. 295 00:22:37,522 --> 00:22:41,401 By the time the internet and social media came around, they were beyond saving. 296 00:22:42,027 --> 00:22:46,782 Humans grew weak in character, began to covet endless lies, 297 00:22:47,616 --> 00:22:51,286 and grew conceited, believing themselves to be all-knowing. 298 00:22:52,412 --> 00:22:53,622 At this point, 299 00:22:53,705 --> 00:22:58,293 they've stooped down to being the most thoughtless creatures on this planet. 300 00:22:59,461 --> 00:23:04,466 It's because the gods have spoiled humans for far too long. 301 00:23:05,550 --> 00:23:09,971 That's why I decided to erase you. 302 00:23:10,639 --> 00:23:17,604 And after sending all gods to Yomi, I will bring about a new genesis as Hiruko 303 00:23:18,438 --> 00:23:20,732 until my life withers away. 304 00:23:25,112 --> 00:23:26,738 What's with that crap? 305 00:23:26,822 --> 00:23:30,742 We're doing the best we can within the short lives we have. 306 00:23:31,827 --> 00:23:35,497 Don't give me that crap just because you're scared of your life running out! 307 00:23:37,999 --> 00:23:40,418 Speaking for the humans, are you? 308 00:23:45,549 --> 00:23:48,260 You've seen humans change over the ages. 309 00:23:49,761 --> 00:23:52,097 I'm sure you understand how I feel. 310 00:23:56,268 --> 00:23:57,602 Not in the least. 311 00:23:58,895 --> 00:24:02,023 You yourself are more arrogant than the humans you speak of. 312 00:24:02,107 --> 00:24:03,733 Then what will you do? 313 00:24:04,901 --> 00:24:08,321 Will you leave humans to their own devices? 314 00:24:09,656 --> 00:24:11,658 I will continue to watch over them. 315 00:24:11,741 --> 00:24:12,993 Cut the crap! 316 00:24:13,869 --> 00:24:16,329 What reason is there to protect humans anymore? 317 00:24:16,413 --> 00:24:17,497 There isn't. 318 00:24:17,581 --> 00:24:18,540 Nor any value. 319 00:24:18,623 --> 00:24:19,541 Then why? 320 00:24:19,624 --> 00:24:21,084 Because I am a god. 321 00:24:22,586 --> 00:24:27,132 No matter how foolish they might be, we cannot escape our duty to protect them. 322 00:24:28,842 --> 00:24:30,844 However many times they betray us, 323 00:24:32,304 --> 00:24:35,223 we have no choice but to continue believing in them. 324 00:24:43,106 --> 00:24:47,903 It would seem we stand at odds. 325 00:24:49,404 --> 00:24:50,530 The two of us. 326 00:24:57,537 --> 00:24:58,872 Mr. Okitama! 327 00:24:58,955 --> 00:25:01,625 Did you think your combat ability would help you? 328 00:25:03,293 --> 00:25:04,294 Ms. Amano! 329 00:25:13,887 --> 00:25:15,055 Mr. Okitama! 330 00:25:19,809 --> 00:25:23,730 Let me tell you what you wish to know. 331 00:25:24,231 --> 00:25:29,778 You wondered if I could restore Ame-no-Uzume-no-Mikoto. 332 00:25:30,695 --> 00:25:31,738 I cannot. 333 00:25:35,116 --> 00:25:37,702 It's because the one who erased her memories 334 00:25:39,162 --> 00:25:41,289 wasn't me. 335 00:25:42,207 --> 00:25:43,124 It's here. 336 00:25:43,208 --> 00:25:45,585 Sarutabiko should be here, according to the statement. 337 00:25:47,170 --> 00:25:52,259 Ms. Amano was wary of the possessed Touda from the start. 338 00:25:52,342 --> 00:25:56,263 She countered his attack and defeated Touda. 339 00:26:01,059 --> 00:26:02,519 Who's controlling him? 340 00:26:03,770 --> 00:26:05,563 Stop hiding and show yourself. 341 00:26:09,734 --> 00:26:12,821 I'd expect no less from the head of AARO, 342 00:26:13,697 --> 00:26:15,448 Ame-no-Uzume-no-Mikoto. 343 00:26:18,493 --> 00:26:19,828 Are you Hiruko? 344 00:26:21,204 --> 00:26:22,664 Why spirit away gods? 345 00:26:22,747 --> 00:26:25,166 Ame-no-Iwatonowake-no-Kami. 346 00:26:25,250 --> 00:26:29,963 I'm going around questioning the gods in order to learn who that is. 347 00:26:30,630 --> 00:26:32,841 So your real aim is to erase all the gods-- 348 00:26:32,924 --> 00:26:35,343 Since you have your summoning ability, 349 00:26:36,136 --> 00:26:37,178 I'm sure you know. 350 00:26:39,639 --> 00:26:42,350 No one knows who Ame-no-Iwatonowake-no-Kami is. 351 00:26:43,351 --> 00:26:47,105 If I possess you with a talisman, I can see your memories. 352 00:26:48,898 --> 00:26:50,734 It's pointless to hide it. 353 00:27:03,371 --> 00:27:05,165 It's a divine arrowhead. 354 00:27:05,248 --> 00:27:07,250 The bleeding can't be stopped. 355 00:27:15,842 --> 00:27:17,177 And now, 356 00:27:17,260 --> 00:27:20,972 I can finally learn the true identity of Ame-no-Iwatonowake-no-Kami. 357 00:27:27,395 --> 00:27:28,646 I won't let you. 358 00:27:29,773 --> 00:27:32,150 I promised I'd protect him. 359 00:27:37,947 --> 00:27:39,324 Forget. 360 00:27:44,287 --> 00:27:45,497 She did it… 361 00:27:48,583 --> 00:27:49,501 herself? 362 00:27:51,127 --> 00:27:57,133 Ame-no-Uzume-no-Mikoto gave her life for you. 363 00:28:01,221 --> 00:28:05,308 If it ever comes to that, I'll protect you from Hiruko. 364 00:28:08,061 --> 00:28:09,104 By the way… 365 00:28:11,564 --> 00:28:13,817 The reason she saved you 366 00:28:15,235 --> 00:28:17,737 was probably rooted in her affection for you. 367 00:28:18,905 --> 00:28:21,950 When I possessed her, I could sense her feelings for-- 368 00:28:22,033 --> 00:28:23,243 Enough! 369 00:28:25,912 --> 00:28:30,542 Hold on to your despair as you perish. 370 00:28:37,298 --> 00:28:38,717 Mr. Okitama! 371 00:28:56,609 --> 00:29:01,322 This marks the end of the gods. 372 00:29:06,494 --> 00:29:07,871 Mr. Okitama! 373 00:29:08,455 --> 00:29:09,622 Mr. Okitama! 374 00:29:10,915 --> 00:29:12,333 Mr. Okitama! 375 00:29:13,293 --> 00:29:14,502 For… 376 00:29:22,010 --> 00:29:23,011 Don't move. 377 00:29:26,014 --> 00:29:27,348 Inspector Aranami. 378 00:29:28,349 --> 00:29:29,350 He's Hiruko. 379 00:29:29,434 --> 00:29:31,269 No! Mr. Naobi is Hiruko! 380 00:29:36,065 --> 00:29:37,484 I am Hiruko. 381 00:29:37,567 --> 00:29:39,235 I killed Hiroka Ootsuki. 382 00:29:39,319 --> 00:29:41,613 That's a lie! He's being controlled by Hiruko! 383 00:29:41,696 --> 00:29:44,574 Inspector Aranami, arrest him now. 384 00:29:45,241 --> 00:29:49,412 All the members of AARO are cultists who think they're gods-- 385 00:29:56,753 --> 00:29:57,670 Why? 386 00:29:57,754 --> 00:30:00,215 I don't believe in them being gods. 387 00:30:01,049 --> 00:30:05,845 But if they say Ootsuki was a god, 388 00:30:06,554 --> 00:30:08,014 I can believe that. 389 00:30:10,058 --> 00:30:11,184 You bastard! 390 00:30:23,947 --> 00:30:25,907 You lowly human! 391 00:30:26,491 --> 00:30:28,326 How dare you get in my way? 392 00:30:28,409 --> 00:30:29,452 Mr. Aranami! 393 00:30:57,981 --> 00:31:00,525 Please come, Ame-no-Iwatonowake-no-Kami. 394 00:31:01,734 --> 00:31:04,988 Please come, Ame-no-Iwatonowake-no-Kami! 395 00:31:05,071 --> 00:31:06,364 Mr. Okitama! 396 00:31:06,990 --> 00:31:08,366 Please come! 397 00:31:09,993 --> 00:31:10,994 Mr. Okitama! 398 00:31:12,537 --> 00:31:14,163 Mr. Okitama! 399 00:31:27,218 --> 00:31:29,262 You have people you care about too, don't you? 400 00:31:35,560 --> 00:31:39,439 I feel like capturing Hiruko is my duty. 401 00:31:45,236 --> 00:31:49,824 If it ever comes to that, I'll protect you from Hiruko. 402 00:31:59,959 --> 00:32:02,086 Make sure you come back. 403 00:33:59,871 --> 00:34:01,831 Don't underestimate humans, jerk. 404 00:34:21,309 --> 00:34:22,393 Mr. Okitama? 405 00:34:28,733 --> 00:34:31,986 You've fulfilled your duty as our head. 406 00:34:36,157 --> 00:34:37,658 It's our victory. 407 00:34:41,537 --> 00:34:42,580 Yes. 408 00:35:07,688 --> 00:35:09,941 I heard the Summoning Bell. 409 00:35:14,195 --> 00:35:15,279 But… 410 00:35:17,573 --> 00:35:18,908 I know. 411 00:35:22,495 --> 00:35:24,455 I'm still human. 412 00:35:39,428 --> 00:35:42,014 I couldn't restore you. 413 00:35:45,893 --> 00:35:47,270 I'm so sorry. 414 00:36:27,894 --> 00:36:30,271 The government held an emergency press conference 415 00:36:30,354 --> 00:36:33,482 and announced that the mass suicides were caused by a social media platform 416 00:36:33,566 --> 00:36:35,651 {\an8}which generates a high-frequency sound-- 417 00:36:35,735 --> 00:36:38,279 …immediately turn off your smartphones. 418 00:36:38,362 --> 00:36:41,365 {\an8}The owner of the platform, Themis Holdings, is being-- 419 00:36:41,449 --> 00:36:44,118 The shocking series of incidents involving Hiruko 420 00:36:44,202 --> 00:36:45,786 {\an8}are alleged to have been caused 421 00:36:45,870 --> 00:36:49,665 by Tadashi Kotobuki and a cult formed around him by his many supporters. 422 00:36:53,002 --> 00:36:54,045 Ms. Ninomiya? 423 00:36:54,587 --> 00:36:57,673 Why did you betray the police and join the cult? 424 00:36:57,757 --> 00:37:02,220 It was a warning from me to the gods that have spoiled humans. 425 00:37:02,887 --> 00:37:05,389 Humans will forget their mistakes soon enough. 426 00:37:05,473 --> 00:37:07,934 Unless this rotten world is changed at its core, 427 00:37:08,017 --> 00:37:10,561 another Hiruko will appear sooner or later. 428 00:37:25,284 --> 00:37:30,164 If he's a human, we'll judge him with our own institutions. 429 00:37:30,248 --> 00:37:33,960 The gods have agreed to that after a discussion with Prime Minister Tsuruoka. 430 00:37:34,043 --> 00:37:39,590 The only condition is that people who know about gods have their memories erased. 431 00:37:45,096 --> 00:37:49,767 After they disappear, do gods watch over people from somewhere? 432 00:37:50,434 --> 00:37:54,355 Trying to understand everything is a sign of hubris. 433 00:37:57,608 --> 00:37:58,651 Don't put on airs. 434 00:38:00,486 --> 00:38:02,071 We don't know either. 435 00:38:05,199 --> 00:38:10,496 But if you make a wish and pray to them… 436 00:38:16,043 --> 00:38:17,753 it might just reach them. 437 00:38:20,881 --> 00:38:23,050 Now then, if you'll allow me. 438 00:38:31,684 --> 00:38:33,060 Wait. 439 00:38:33,769 --> 00:38:36,772 There's a place I want to visit while I remember. 440 00:38:40,109 --> 00:38:44,238 {\an8}ENSHRINED DEITY: OGETSUHIME-NO-KAMI 441 00:39:02,631 --> 00:39:03,716 It's ready! 442 00:39:05,593 --> 00:39:06,927 Thank you for the meal! 443 00:39:08,971 --> 00:39:09,972 It's great. 444 00:39:10,056 --> 00:39:12,308 Your pizza's the best, Mr. Ukino. 445 00:39:12,391 --> 00:39:13,851 The pepperoni's really good. 446 00:39:13,934 --> 00:39:14,852 It's homemade! 447 00:39:15,895 --> 00:39:17,396 I got roasted sweet potatoes. 448 00:39:17,480 --> 00:39:18,606 Koyumecchi loves these. 449 00:39:18,689 --> 00:39:21,359 -Roasted sweet potatoes with pizza though? -Thank you. 450 00:39:21,442 --> 00:39:22,777 Are your arms okay now? 451 00:39:22,860 --> 00:39:24,195 I had Susanoo fix them. 452 00:39:24,779 --> 00:39:25,654 What? 453 00:39:25,738 --> 00:39:30,034 A neighbor called the police, and he's now gonna live in a foster home. 454 00:39:30,785 --> 00:39:32,161 Really? 455 00:39:32,244 --> 00:39:33,829 I'm so glad. 456 00:39:39,001 --> 00:39:43,047 I'm sure things will still be tough, but there are humans who will help. 457 00:39:43,130 --> 00:39:44,423 Things will work out. 458 00:39:44,507 --> 00:39:45,883 You can't count on humans. 459 00:39:45,966 --> 00:39:47,385 You say that now, 460 00:39:47,468 --> 00:39:49,970 but remind me again why Inspector Aranami came to help. 461 00:39:50,054 --> 00:39:52,223 You're the one who called him, right? 462 00:39:52,306 --> 00:39:55,017 -You snitched? -I took a page from Ms. Amano's book. 463 00:39:56,977 --> 00:39:59,021 If you find yourself alone again, 464 00:39:59,105 --> 00:40:01,440 you can rely on humans like you did this time. 465 00:40:03,526 --> 00:40:05,569 Can we wrap things up already? 466 00:40:05,653 --> 00:40:08,030 I have a train to catch. 467 00:40:08,989 --> 00:40:11,409 The branch chiefs made their decision. 468 00:40:11,992 --> 00:40:16,205 Since it's clear she can't go back to being a god, her memories must be erased. 469 00:40:17,998 --> 00:40:21,669 I have practice at MEC from tomorrow, so I need to go too. 470 00:40:22,545 --> 00:40:24,755 Oh, put the roasted potatoes in my bag. 471 00:40:28,968 --> 00:40:31,053 It was only for a short while, but… 472 00:40:33,055 --> 00:40:34,432 No, that's not it. 473 00:40:36,851 --> 00:40:41,355 Thank you for looking after me for a very long time. 474 00:40:47,820 --> 00:40:50,614 You don't have to look so gloomy. 475 00:40:51,574 --> 00:40:54,368 It's a shame I'll forget about all of you, 476 00:40:55,661 --> 00:40:59,874 but I'm pretty happy with my life as a human. 477 00:41:01,167 --> 00:41:02,960 From now on, 478 00:41:03,627 --> 00:41:07,131 I'll live as a human that can be of help to people around me. 479 00:41:09,884 --> 00:41:12,595 Humans may have their fair share of faults, 480 00:41:13,596 --> 00:41:16,515 but there are lots of them that are trying to live earnestly. 481 00:41:17,975 --> 00:41:22,480 Please continue to watch over us, as you have been. 482 00:41:24,815 --> 00:41:26,233 We're all in your care. 483 00:41:29,778 --> 00:41:33,073 I'll stand witness and report to Chief Amadera. 484 00:41:33,699 --> 00:41:37,077 Well then, if you would. 485 00:41:40,206 --> 00:41:41,290 Okay. 486 00:41:42,917 --> 00:41:44,001 Sorry. 487 00:42:44,895 --> 00:42:45,729 For… 488 00:42:49,191 --> 00:42:50,442 …get. 489 00:44:02,139 --> 00:44:05,934 {\an8}Subtitle translation by: Saim Ul Hassan 37221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.