Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,875 --> 00:01:42,708
Jezus Christus.
2
00:01:45,625 --> 00:01:47,208
Crown komt. Hij weet ervan.
3
00:01:49,666 --> 00:01:51,000
Wegwezen daar. Nu.
4
00:01:51,083 --> 00:01:51,916
Gaan.
5
00:01:55,166 --> 00:01:56,000
Wegwezen, zei ik.
6
00:01:56,750 --> 00:01:57,750
Dat doen we niet.
7
00:01:57,833 --> 00:01:59,875
Luister. Jullie zijn in gevaar.
8
00:02:28,458 --> 00:02:29,458
Niet aarzelen.
9
00:02:53,750 --> 00:02:54,583
Veilig.
10
00:03:06,625 --> 00:03:09,250
Crown komt eraan.
Jullie moeten opschieten.
11
00:03:23,000 --> 00:03:23,833
Whitaker.
12
00:03:31,416 --> 00:03:32,416
Kom op.
13
00:03:39,000 --> 00:03:40,041
DOWNLOAD BESTANDEN
14
00:03:40,125 --> 00:03:41,166
Hebbes.
15
00:04:01,708 --> 00:04:02,541
Luistert hij mee?
16
00:04:04,000 --> 00:04:05,250
O, godsamme.
17
00:04:05,333 --> 00:04:06,250
Sorry, Nigel.
18
00:04:11,708 --> 00:04:15,000
VERBINDING VERBROKEN
19
00:05:30,625 --> 00:05:31,666
Sorry. Pardon.
20
00:06:09,833 --> 00:06:11,125
Meen je dit nou?
21
00:06:12,541 --> 00:06:14,291
Natuurlijk koos je een boekwinkel.
22
00:06:14,375 --> 00:06:16,625
En een restaurant. Dat zag u.
-Ja.
23
00:06:17,333 --> 00:06:20,041
Je bent onderdirecteur van de CIA.
Kun je niet bellen?
24
00:06:20,125 --> 00:06:22,125
Dat zou saai zijn.
-Trakteer me op koffie.
25
00:06:22,208 --> 00:06:23,250
Goed dan.
26
00:06:25,291 --> 00:06:26,250
Fijn je te zien.
27
00:06:26,333 --> 00:06:28,708
Ja, jou ook.
28
00:06:38,833 --> 00:06:41,041
Ik geef even door dat ik ontvoerd ben.
29
00:06:42,541 --> 00:06:43,375
Bedankt.
30
00:06:44,083 --> 00:06:45,375
Hoe laat is je vlucht?
31
00:06:46,250 --> 00:06:47,250
Over vier uur.
32
00:06:48,666 --> 00:06:50,416
Dus dit is Wall Street.
33
00:06:51,333 --> 00:06:52,958
Technisch gezien Broadway.
34
00:06:53,958 --> 00:06:55,166
In welk gebouw werk je?
35
00:06:56,333 --> 00:06:57,333
Het hoge.
36
00:06:58,125 --> 00:07:01,250
Gaat je me nu vragen
hoe mijn nieuwe baan is?
37
00:07:01,333 --> 00:07:02,166
Ja, vertel.
38
00:07:02,750 --> 00:07:06,750
Je verliet de CIA voor een burgerbaan.
Ik wilde even komen kijken.
39
00:07:06,833 --> 00:07:08,916
Ja. Hoe is uw nieuwe baan?
40
00:07:09,000 --> 00:07:10,208
Klote.
41
00:07:10,291 --> 00:07:11,916
Ja, de mijne ook.
42
00:07:14,083 --> 00:07:16,958
Dat werk was niet te verenigen
met een normaal leven.
43
00:07:17,041 --> 00:07:19,250
Wil je een normaal leven?
44
00:07:19,916 --> 00:07:22,041
Kom op. Je zei het zelf, burger.
45
00:07:22,541 --> 00:07:23,666
Zwart-wit.
46
00:07:23,750 --> 00:07:26,500
Ik weet niet of grijze gebieden
me goed liggen.
47
00:07:28,416 --> 00:07:29,416
Heb je haar gezien?
48
00:07:30,416 --> 00:07:32,708
Nee, met kerst voor het laatst.
49
00:07:33,458 --> 00:07:35,208
Wat erg.
50
00:07:35,291 --> 00:07:36,541
Nee, geen zorgen.
51
00:07:37,541 --> 00:07:40,833
We hebben het geprobeerd.
Meer kun je niet verlangen.
52
00:07:40,916 --> 00:07:42,583
Cathy doet waar ze goed in is.
53
00:07:43,708 --> 00:07:44,583
En jij?
54
00:07:45,083 --> 00:07:46,083
En ik?
55
00:07:47,125 --> 00:07:50,000
Ik ben nog niet lang genoeg weg
om niet door te hebben...
56
00:07:50,083 --> 00:07:51,583
dat je me wilt uitlokken.
57
00:07:51,666 --> 00:07:52,958
Wat? Helemaal niet.
58
00:07:53,583 --> 00:07:55,666
Je zei het zelf. Je hebt het geprobeerd.
59
00:07:56,416 --> 00:07:58,250
Ja. En dit alles?
60
00:07:59,791 --> 00:08:01,541
Het zal nooit genoeg voor je zijn.
61
00:08:01,625 --> 00:08:04,875
Goede speech. Wat het ook is, ik weiger.
62
00:08:04,958 --> 00:08:08,375
Ik vraag je niet terug te komen.
Je moet iemand ontmoeten.
63
00:08:09,166 --> 00:08:10,000
Nee.
64
00:08:10,083 --> 00:08:13,166
Jack, je vliegt naar Dubai.
Hij is daar en zoekt jou op.
65
00:08:13,250 --> 00:08:14,875
Je haalt iets op.
-Meer niet.
66
00:08:14,958 --> 00:08:17,083
Ja.
-Wat haal ik op?
67
00:08:17,166 --> 00:08:18,916
Informatie. Observaties.
68
00:08:19,000 --> 00:08:20,250
Welke van de twee?
69
00:08:20,333 --> 00:08:23,000
Het is een vriend.
-Zou hij hetzelfde voor jou doen?
70
00:08:23,083 --> 00:08:26,166
Nee. Nigel is
de meest nerveuze spion die ik ken.
71
00:08:26,250 --> 00:08:28,250
Maar ik ben wijzer.
-Zoals altijd.
72
00:08:30,458 --> 00:08:31,291
Wat is het dan?
73
00:08:33,083 --> 00:08:34,083
Administratie.
74
00:08:34,833 --> 00:08:37,916
Een oude operatie samen met MI6.
75
00:08:38,958 --> 00:08:39,958
MI6?
76
00:08:40,958 --> 00:08:42,833
Jezus. Observeer je hen of ons?
77
00:08:42,916 --> 00:08:44,083
Allebei een beetje.
78
00:08:44,166 --> 00:08:45,583
Dat klinkt niet goed.
79
00:08:45,666 --> 00:08:49,750
Je hebt wel veel vragen,
voor iemand die weigert.
80
00:08:49,833 --> 00:08:53,625
Omdat ik weet wat er gebeurt
als ik gepakt word bij een klus voor u.
81
00:08:53,708 --> 00:08:55,083
Niemand zal het weten.
82
00:08:55,166 --> 00:08:56,000
Echt niet?
-Nee.
83
00:08:56,083 --> 00:08:57,291
Hoe weet je dat zo zeker?
84
00:08:57,375 --> 00:09:00,208
Dacht je dat ik je alleen zou sturen?
85
00:09:00,291 --> 00:09:01,333
Stuur je versterking?
86
00:09:02,958 --> 00:09:04,791
O, shit. Kijk eens aan.
87
00:09:06,583 --> 00:09:09,250
Dus je wilt me dood hebben.
-Heel aardig.
88
00:09:09,333 --> 00:09:12,833
Sinds wanneer huren jullie
zulke uitstekende agenten in?
89
00:09:12,916 --> 00:09:15,291
Ik doe mijn best om je op te volgen.
-Freelance.
90
00:09:16,958 --> 00:09:18,708
We hebben altijd Dubrovnik toch.
91
00:09:20,833 --> 00:09:22,291
Bel me als het gedaan is.
-Oké.
92
00:09:22,375 --> 00:09:23,458
Waar ga je heen?
93
00:09:24,541 --> 00:09:25,500
Welkom terug.
94
00:09:25,583 --> 00:09:27,250
Ik zei nee.
95
00:09:27,333 --> 00:09:28,458
Doe dat niet.
96
00:09:29,041 --> 00:09:30,333
Je bent beter dan dat.
97
00:09:30,416 --> 00:09:31,416
Hij is goed, hè?
98
00:09:33,166 --> 00:09:34,708
Upgrade.
-Ik heb al een ticket.
99
00:09:34,791 --> 00:09:36,583
Eerste klas. Heb ik gedaan.
100
00:09:36,666 --> 00:09:37,958
Je verandert ook nooit.
101
00:09:38,708 --> 00:09:40,083
Het is net een ziekte.
102
00:09:40,750 --> 00:09:41,833
Pak je een koffer?
103
00:09:43,208 --> 00:09:44,958
Nee. Korte reis.
104
00:09:45,041 --> 00:09:47,500
Het past in mijn handbagage. Geen zorgen.
105
00:10:04,250 --> 00:10:06,125
Mag dit naar beneden? Ik ben nerveus.
106
00:10:06,208 --> 00:10:07,083
O ja?
107
00:10:07,166 --> 00:10:08,166
Man.
108
00:10:08,750 --> 00:10:09,708
Ik wist dit al.
109
00:10:11,416 --> 00:10:14,416
Greer zegt dat je iemand ontmoet.
-Niet waar.
110
00:10:14,500 --> 00:10:16,500
We weten allebei dat het altijd meer is.
111
00:10:16,583 --> 00:10:19,708
Hij zei dat het niets voorstelde.
Hij komt naar jou toe.
112
00:10:19,791 --> 00:10:21,125
Ja? Dit is een vliegtuig.
113
00:10:21,208 --> 00:10:24,333
Eerst gaan wij naar hem toe,
dan komt hij naar jou, snap je?
114
00:10:24,416 --> 00:10:25,500
Ik snap het niet.
115
00:10:25,583 --> 00:10:27,291
Waarom doe jij het niet?
116
00:10:27,375 --> 00:10:29,958
Ik zorg dat niemand je volgt.
-Waarom zouden ze?
117
00:10:30,041 --> 00:10:31,958
Het is altijd meer dan een ontmoeting.
118
00:10:32,041 --> 00:10:33,625
Ja, dat zei ik al.
119
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Dat is leuk.
120
00:10:37,416 --> 00:10:39,958
Zouden de Emirati's
je hedgefonds-dekmantel geloven?
121
00:10:40,041 --> 00:10:41,541
Dat is geen dekmantel.
122
00:10:41,625 --> 00:10:44,666
Ik ben senior VP risicobeheer...
-Ga door, ik slaap al bijna.
123
00:10:44,750 --> 00:10:46,083
Wilt u champagne?
124
00:10:47,541 --> 00:10:48,541
Is dat een engel?
125
00:10:49,833 --> 00:10:51,208
Het is mijn eerste keer.
126
00:10:51,291 --> 00:10:52,625
Dat had ze nooit geraden.
127
00:10:53,708 --> 00:10:55,541
Bedankt.
-Dat is voor iemand anders.
128
00:10:56,958 --> 00:10:59,500
Kom op.
-Je krijgt er nooit twee.
129
00:11:00,541 --> 00:11:01,625
Eén per persoon.
130
00:11:01,708 --> 00:11:02,625
Eén per persoon.
131
00:11:03,166 --> 00:11:04,166
Proost.
132
00:11:21,666 --> 00:11:23,791
De markt in Jakarta is terug...
133
00:11:23,875 --> 00:11:25,250
en sterker dan ooit.
134
00:11:26,208 --> 00:11:28,375
Dr. Ryan, wilt u iets toevoegen?
135
00:11:29,458 --> 00:11:30,458
Jack?
136
00:11:33,166 --> 00:11:34,166
Nee.
137
00:11:34,833 --> 00:11:37,875
Ik wil de optimistische sfeer
niet verpesten.
138
00:11:38,375 --> 00:11:39,625
We zijn het erover eens...
139
00:11:39,708 --> 00:11:42,166
dat het nieuwe regime
goed is voor de markt.
140
00:11:43,083 --> 00:11:44,958
Absoluut.
141
00:11:46,625 --> 00:11:49,958
Maar we moeten ons afvragen waarom.
142
00:11:50,708 --> 00:11:54,750
Want het nieuwe regime
heeft ook oude normen teruggebracht.
143
00:11:55,541 --> 00:11:58,000
En het wordt steeds gebruikelijker...
144
00:11:58,083 --> 00:12:00,291
om politieke gevolgen te negeren...
145
00:12:00,375 --> 00:12:02,666
en alleen
financiële gevolgen te bekijken.
146
00:12:06,125 --> 00:12:07,250
Wat ik bedoel is...
147
00:12:08,041 --> 00:12:09,958
uit mijn unieke ervaring weet ik...
148
00:12:10,041 --> 00:12:13,708
dat leiders
die het verleden willen terugbrengen...
149
00:12:14,458 --> 00:12:17,708
vaak veel instabiliteit
met zich meebrengen.
150
00:12:21,041 --> 00:12:23,625
Dat ging goed.
-Je hoeft niet aardig te doen.
151
00:12:23,708 --> 00:12:25,208
Je bent bezorgd om je baan.
152
00:12:25,291 --> 00:12:27,833
Terecht, want eerlijkheid
wint niet altijd.
153
00:12:27,916 --> 00:12:29,208
Het voelt vast vreemd...
154
00:12:29,291 --> 00:12:31,291
als iets niet van wereldbelang is.
155
00:12:31,375 --> 00:12:33,208
Wacht. Was dat een spionnengrap?
156
00:12:33,291 --> 00:12:34,666
Ja.
-Dat duurde niet lang.
157
00:12:34,750 --> 00:12:35,625
Je weet wel.
158
00:12:35,708 --> 00:12:38,791
Wijs acute nucleaire dreiging
niet te snel af.
159
00:12:38,875 --> 00:12:39,875
Het is in.
160
00:12:41,458 --> 00:12:45,416
SLJ heeft vanavond
voor ons team gereserveerd bij Shiro's.
161
00:12:46,250 --> 00:12:47,208
Wat is Shiro's?
162
00:12:47,291 --> 00:12:50,875
Het soort luxe restaurant
waar ze documentaires over maken.
163
00:12:50,958 --> 00:12:51,833
Echt?
-Ja.
164
00:12:51,916 --> 00:12:52,750
Man.
165
00:12:53,333 --> 00:12:54,250
Ik...
166
00:12:55,666 --> 00:12:57,583
Ik weet niet of ik kan.
167
00:12:58,333 --> 00:13:01,250
Ik wil niet klagen.
-Ga je echt voor de jetlag-smoes?
168
00:13:01,333 --> 00:13:02,500
Bij jou? Nooit.
169
00:13:02,583 --> 00:13:04,625
Bij jou gebruik ik 'acute dreiging'.
170
00:13:06,583 --> 00:13:07,875
Ik zie je morgen.
171
00:13:07,958 --> 00:13:08,958
Ik hoop het.
172
00:13:12,708 --> 00:13:15,500
We gaan iemand ontmoeten.
-Het is altijd meer dan dat.
173
00:13:15,583 --> 00:13:16,666
Dat zei ik al.
174
00:13:17,750 --> 00:13:19,625
En dit is waar ik het over had.
175
00:13:35,458 --> 00:13:37,416
Oké, dus wat moet ik ophalen?
176
00:13:37,500 --> 00:13:39,166
Geen idee.
-Wat?
177
00:13:39,916 --> 00:13:42,208
Wat doe je hier eigenlijk?
178
00:13:42,791 --> 00:13:45,875
We weten allebei
dat de Emirati's me niet volgen.
179
00:13:45,958 --> 00:13:48,875
Greer vroeg me te zorgen
dat alles goed verloopt.
180
00:13:48,958 --> 00:13:50,500
Dat stelt me niet gerust.
181
00:13:50,583 --> 00:13:53,375
Jij doet Greer een plezier,
hij doet mij een plezier.
182
00:13:53,458 --> 00:13:54,458
Hoezo?
183
00:13:56,041 --> 00:13:57,125
Ik heb geld nodig.
184
00:13:57,625 --> 00:13:59,708
Heb je niet overal strandhuizen?
185
00:14:00,500 --> 00:14:03,375
Jij liet me een wapenhandelaar
meenemen naar een feest...
186
00:14:03,458 --> 00:14:04,833
en als lokaas gebruiken.
187
00:14:04,916 --> 00:14:06,291
Dat kwam uit.
-Ja.
188
00:14:07,166 --> 00:14:09,208
Oké. Ik laat je hier alleen.
189
00:14:09,291 --> 00:14:10,875
Wauw. Diner en een concert.
190
00:14:10,958 --> 00:14:12,375
Dacht je dat het simpel was?
191
00:14:13,541 --> 00:14:15,583
Hoe bereik ik je na...
-Sorry.
192
00:14:18,083 --> 00:14:19,083
Oortje.
193
00:14:47,458 --> 00:14:48,750
Ik heb dit gemist.
194
00:14:49,500 --> 00:14:50,500
Wat gemist?
195
00:14:50,583 --> 00:14:51,583
Dit.
196
00:14:52,291 --> 00:14:53,916
Op een missie zijn, met een team.
197
00:14:54,000 --> 00:14:56,583
Kijk niet naar me.
198
00:14:57,166 --> 00:14:58,583
Dat is te duidelijk.
199
00:14:58,666 --> 00:15:00,958
Je kunt net zo goed aan je oortje zitten.
200
00:15:18,583 --> 00:15:19,583
Bedankt.
201
00:15:26,041 --> 00:15:28,458
We hebben hem gevonden.
-Hebbes.
202
00:15:33,875 --> 00:15:34,875
Bedankt.
203
00:15:58,125 --> 00:15:59,541
Blijf in beweging.
-Oké.
204
00:15:59,625 --> 00:16:01,125
Waar ga je heen, maat?
205
00:16:03,208 --> 00:16:05,375
Wie ben je? Wat doe je hier?
206
00:16:05,458 --> 00:16:07,500
Rustig. Greer stuurt me.
207
00:16:09,041 --> 00:16:10,500
Greer had hier moeten zijn.
208
00:16:11,833 --> 00:16:12,958
Wacht even.
209
00:16:15,666 --> 00:16:16,750
Wie ben je?
210
00:16:17,291 --> 00:16:18,875
Ik ben een koerier.
-Koerier?
211
00:16:25,083 --> 00:16:26,083
Heb je het?
212
00:16:27,583 --> 00:16:28,583
Heb ik wat?
213
00:16:30,041 --> 00:16:31,458
Wat denk je dat dit is?
214
00:16:32,791 --> 00:16:35,875
Wat heeft hij je verteld?
-Dat je een pakket hebt.
215
00:16:35,958 --> 00:16:37,000
En een vriend bent.
216
00:16:37,583 --> 00:16:38,583
'Vriend.'
217
00:16:40,083 --> 00:16:41,083
Zei hij dat?
218
00:16:53,666 --> 00:16:55,541
Jack, je wordt gevolgd.
219
00:16:57,083 --> 00:16:59,375
Jezus. Je bent een van hen.
220
00:17:08,375 --> 00:17:09,208
Wacht.
221
00:17:11,500 --> 00:17:13,583
Wacht.
-Waar is Greer, verdomme?
222
00:17:14,166 --> 00:17:16,375
Ik ben hier. Oké?
223
00:17:16,458 --> 00:17:18,083
Hij stuurt me niet voor niks.
224
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
Waarom, denk je?
225
00:17:21,041 --> 00:17:22,500
Hij wil vast dat ik je help.
226
00:17:23,875 --> 00:17:24,875
Dat je me helpt?
227
00:17:28,750 --> 00:17:31,541
Hij heeft zelf hulp nodig.
228
00:17:40,041 --> 00:17:41,208
Stop.
229
00:17:49,583 --> 00:17:51,791
Je vriend stuurt jou omdat hij bang is...
230
00:17:54,166 --> 00:17:55,166
en terecht.
231
00:18:06,666 --> 00:18:07,791
Ga van de boot af.
232
00:18:15,416 --> 00:18:16,750
Handen omhoog.
233
00:18:18,125 --> 00:18:18,958
Omhoog.
234
00:19:04,666 --> 00:19:06,583
Wat doe je? Hé.
235
00:19:52,916 --> 00:19:53,916
Wie ben jij?
236
00:19:54,416 --> 00:19:55,708
Wie ben je?
237
00:20:07,500 --> 00:20:09,333
Jack?
-Kom op.
238
00:20:12,458 --> 00:20:14,291
Hij moet iets hebben.
-Kom mee.
239
00:20:18,583 --> 00:20:19,666
Stap in.
240
00:20:27,083 --> 00:20:28,125
Je zou al dood zijn.
241
00:20:36,625 --> 00:20:37,750
Varen.
242
00:20:39,958 --> 00:20:40,791
Varen, verdomme.
243
00:20:58,750 --> 00:21:01,708
HOOFDKWARTIER CIA
LANGLEY
244
00:21:03,625 --> 00:21:04,791
Godsamme, Jack.
245
00:21:06,333 --> 00:21:07,166
Ja?
246
00:21:08,250 --> 00:21:09,958
Al iets gehoord?
-Nog niet.
247
00:21:11,125 --> 00:21:12,875
Wat is dat?
-Voor u.
248
00:21:13,583 --> 00:21:15,083
Het was verkeerd bezorgd.
249
00:21:15,166 --> 00:21:18,375
Normale post voor de onderdirecteur
zijn ze niet gewend.
250
00:21:18,458 --> 00:21:19,333
Blijf proberen.
251
00:21:19,416 --> 00:21:20,416
Ja, meneer.
252
00:21:47,041 --> 00:21:48,291
Goed van je te horen.
253
00:21:50,625 --> 00:21:51,958
Hoe kom je aan dit nummer?
254
00:21:52,541 --> 00:21:53,541
Kom op, Jim.
255
00:21:54,041 --> 00:21:55,458
Ik heb overal vrienden.
256
00:21:56,541 --> 00:21:57,375
Dat zei je zelf.
257
00:21:57,458 --> 00:21:59,541
Je weet dat dit opgenomen wordt.
258
00:21:59,625 --> 00:22:00,750
Dat maakt het leuk.
259
00:22:01,333 --> 00:22:02,875
Je moet je jongen vinden.
260
00:22:03,916 --> 00:22:06,375
Hij moet me teruggeven
wat Nigel gestolen heeft.
261
00:22:07,208 --> 00:22:09,000
Ik weet niet waar je het over hebt.
262
00:22:10,083 --> 00:22:11,666
De enige reden dat hij nog leeft...
263
00:22:11,750 --> 00:22:14,875
is omdat we allebei weten
dat hij daar niet had moeten zijn.
264
00:22:16,333 --> 00:22:18,083
Ik bel uit beleefdheid.
265
00:22:20,166 --> 00:22:21,958
Nigel probeerde ons op te doeken.
266
00:22:23,333 --> 00:22:24,791
Maak niet dezelfde fout.
267
00:22:25,375 --> 00:22:28,375
Luister naar me...
-Vind hem, Jim. Anders doe ik het.
268
00:22:38,125 --> 00:22:41,083
MI6 SCHUILPLAATS
AL SEEF
269
00:22:44,708 --> 00:22:46,208
Ik zal eerlijk zijn.
270
00:22:47,125 --> 00:22:49,666
Na zo'n lange reis
dacht ik dat ik uitgeput zou zijn...
271
00:22:50,333 --> 00:22:51,458
maar ik voel me goed.
272
00:22:51,541 --> 00:22:52,375
Hou je mond.
273
00:22:53,833 --> 00:22:54,833
Kom op.
274
00:22:56,208 --> 00:22:59,083
Ze zeiden dat dit een makkie zou zijn.
275
00:23:00,791 --> 00:23:04,875
Misschien denkt je nieuwe baas:
hé, hij is nog spion. Gaaf.
276
00:23:04,958 --> 00:23:06,833
Weet je, zoals het soms gaat?
-Nee.
277
00:23:07,750 --> 00:23:08,791
Zo gaat het nooit.
278
00:23:21,333 --> 00:23:22,333
Zo gaat het.
279
00:23:31,875 --> 00:23:33,041
Ga zitten.
280
00:23:35,291 --> 00:23:36,291
Wie was hij?
281
00:23:38,333 --> 00:23:41,750
Dat ontdekken we
zodra de politie het lichaam onderzoekt.
282
00:23:42,666 --> 00:23:44,666
Je vriend daarbinnen, Mike November.
283
00:23:44,750 --> 00:23:46,541
Hij wordt gezocht in Dubrovnik.
284
00:23:46,625 --> 00:23:49,000
Door mensen
die ik graag een gunst zou doen.
285
00:23:49,083 --> 00:23:51,500
Ik kan hem er zo heen laten vliegen.
286
00:23:52,416 --> 00:23:55,625
En jij gaat me nu
vast vertellen dat je een burger bent.
287
00:23:55,708 --> 00:23:57,375
Omdat ik dat ben.
-Mooi zo.
288
00:23:57,458 --> 00:23:59,166
Fijn voor de Emirati's...
289
00:23:59,250 --> 00:24:01,333
want die verdenken je van twee moorden.
290
00:24:01,416 --> 00:24:03,958
Echt? Ook al haalde jij de trekker over.
291
00:24:04,541 --> 00:24:05,625
Vanaf waar?
292
00:24:06,583 --> 00:24:08,041
Je hoorde het schot...
293
00:24:08,125 --> 00:24:10,125
en zag mij van de andere kant komen.
294
00:24:10,208 --> 00:24:11,416
Kom op.
295
00:24:12,666 --> 00:24:14,083
Ik hoorde dat je slim was.
296
00:24:14,166 --> 00:24:16,416
Als je me kent,
weet je dat ik vrienden heb.
297
00:24:19,291 --> 00:24:21,000
De vriend uit de foto?
298
00:24:21,916 --> 00:24:24,916
Die jouw leven riskeerde
in plaats van het zijne?
299
00:24:25,583 --> 00:24:27,958
Die een man vermoord heeft in Karachi?
300
00:24:28,041 --> 00:24:29,458
Heeft hij je dat verteld?
301
00:24:30,791 --> 00:24:33,833
Greer stak een informant dood
die hem dood wilde...
302
00:24:33,916 --> 00:24:36,291
en werd teruggestuurd naar Langley.
303
00:24:36,375 --> 00:24:37,958
Is dat wat jij gehoord hebt?
304
00:24:38,041 --> 00:24:39,916
Ja.
-Ja? Dat dacht ik al.
305
00:24:40,416 --> 00:24:41,416
Dus, dit...
306
00:24:42,916 --> 00:24:45,041
is de man die gedood is door Greer.
307
00:24:45,625 --> 00:24:46,791
Ik zie geen steekwonden.
308
00:24:46,875 --> 00:24:48,625
Steekwonden maken veel troep.
309
00:24:48,708 --> 00:24:50,375
Maar goed uitgevoerde marteling?
310
00:24:50,458 --> 00:24:51,625
Dat is erg netjes.
311
00:24:52,458 --> 00:24:56,375
Beweer je nu dat James Greer
deze man doodgemarteld heeft?
312
00:24:56,458 --> 00:24:59,000
Nee, maar hij
heeft de martelaars getraind.
313
00:25:00,416 --> 00:25:01,625
Wat weet je van Starling?
314
00:25:01,708 --> 00:25:02,875
Starling?
-Ja.
315
00:25:03,625 --> 00:25:04,625
Engels voor spreeuw.
316
00:25:05,375 --> 00:25:08,208
Aan je gezicht te zien
heeft hij je echt niets verteld.
317
00:25:10,250 --> 00:25:13,333
Greer en Nigel zijn gekozen
om een eenheid te vormen...
318
00:25:13,416 --> 00:25:14,958
slechts dagen na 9/11.
319
00:25:15,791 --> 00:25:18,458
Een geheime eenheid
gecreëerd uit pure woede...
320
00:25:18,541 --> 00:25:22,375
en hun regels, of het gebrek daaraan,
weerspiegelden die woede.
321
00:25:22,958 --> 00:25:25,583
Ze pleegden veel moorden,
vroeg in de oorlog.
322
00:25:25,666 --> 00:25:29,208
Maar toen kwamen comités in de mode...
323
00:25:29,291 --> 00:25:33,666
en in Karachi nam James Greer
de schuld voor het hele programma op zich...
324
00:25:33,750 --> 00:25:35,000
zonder namen te noemen.
325
00:25:36,083 --> 00:25:37,125
Namen zoals Nigel.
326
00:25:37,708 --> 00:25:39,916
Namen zoals Liam Crown.
327
00:25:40,000 --> 00:25:41,583
Heeft Greer je dat verteld?
-Nee.
328
00:25:41,666 --> 00:25:42,666
Niets erover?
329
00:25:44,958 --> 00:25:47,541
Ik was daar alleen
om iets op te halen van Nigel...
330
00:25:47,625 --> 00:25:48,791
en ik heb niets.
331
00:25:48,875 --> 00:25:49,791
Er was niets.
332
00:25:49,875 --> 00:25:51,333
Het was geen overdracht.
333
00:25:51,416 --> 00:25:54,000
Wat Nigel had,
zou hij alleen Greer vertellen.
334
00:25:55,083 --> 00:25:56,875
Wat wil je dan van mij?
335
00:25:57,458 --> 00:25:58,458
Antwoorden.
336
00:25:59,000 --> 00:26:01,625
Ik wilde ze van Nigel,
nu wil ik ze van Greer.
337
00:26:01,708 --> 00:26:04,291
Je hebt al bewezen
dat ik niet voor hem werk.
338
00:26:04,375 --> 00:26:05,791
Je hebt gelijk.
339
00:26:07,291 --> 00:26:10,708
Tenzij je
nog meer problemen wilt in Dubai...
340
00:26:11,875 --> 00:26:12,875
werk je voor mij.
341
00:26:19,083 --> 00:26:21,250
Je laat me toch niet echt alleen gaan?
342
00:26:21,333 --> 00:26:23,833
Je kunt best een zaal politici charmeren.
343
00:26:29,750 --> 00:26:31,750
Jezus. Wat is er aan de hand?
344
00:26:56,333 --> 00:26:57,333
Wacht.
345
00:26:58,083 --> 00:26:59,041
Emma.
346
00:26:59,125 --> 00:27:00,333
Andrew.
347
00:27:00,416 --> 00:27:02,500
Stel je me niet voor aan je maten?
348
00:27:02,583 --> 00:27:05,041
Ik zou ze niet zo...
-Je hebt gelijk.
349
00:27:05,708 --> 00:27:09,083
Laten we eerst zorgen
dat ik je niet hoef te arresteren.
350
00:27:09,166 --> 00:27:10,208
Zullen we?
351
00:27:28,625 --> 00:27:30,625
Waar was je, verdomme?
352
00:27:30,708 --> 00:27:31,708
Dubai.
353
00:27:32,583 --> 00:27:35,791
Ik dacht dat je dat wist.
Sorry als je me niet kon bereiken.
354
00:27:35,875 --> 00:27:37,041
Dat is onzin.
355
00:27:37,958 --> 00:27:40,000
Je werkte stiekem met Nigel samen.
356
00:27:40,083 --> 00:27:41,083
In tegendeel.
357
00:27:41,583 --> 00:27:43,250
Nigel wist niet dat ik hem volgde.
358
00:27:45,458 --> 00:27:47,083
Twijfelde je aan zijn motieven?
359
00:27:47,666 --> 00:27:48,958
Niet daaraan.
360
00:27:51,333 --> 00:27:52,416
Aan zijn veiligheid.
361
00:27:54,583 --> 00:27:57,875
Marlow, we zitten met
een internationaal incident.
362
00:27:57,958 --> 00:27:59,250
Een goede agent is dood.
363
00:27:59,333 --> 00:28:00,958
Hij zal niet de laatste zijn.
364
00:28:02,041 --> 00:28:03,416
Wat weet je over de dader?
365
00:28:04,166 --> 00:28:07,708
Hoe weet je dat ik iets weet?
-Anders was ik al gearresteerd.
366
00:28:08,833 --> 00:28:10,625
Je wilt dat ik het analyseer.
367
00:28:10,708 --> 00:28:11,916
Dit allemaal.
368
00:28:12,833 --> 00:28:15,833
En heb je voor de analyse
de Amerikanen achter ons nodig?
369
00:28:15,916 --> 00:28:17,041
Eén van hen.
370
00:28:17,541 --> 00:28:20,625
Nigel zou op die boot
onderdirecteur Greer ontmoeten.
371
00:28:21,375 --> 00:28:24,833
Nu Nigel dood is,
heeft alleen Greer info over Starling.
372
00:28:26,750 --> 00:28:27,875
Wat is Starling?
373
00:28:29,583 --> 00:28:30,958
Dat moet je Greer vragen.
374
00:28:31,041 --> 00:28:34,583
Moet ik de onderdirecteur van de CIA
inlichtingen ontfutselen?
375
00:28:34,666 --> 00:28:35,666
Nee.
376
00:28:36,375 --> 00:28:37,375
Jij niet.
377
00:28:58,541 --> 00:29:01,500
HOOFDKWARTIER MI6
LONDEN
378
00:29:08,875 --> 00:29:11,583
Agent Marlow,
kunt u dr. Ryan wijzen waar hij...
379
00:29:11,666 --> 00:29:13,083
Greer kan spreken?
380
00:29:14,125 --> 00:29:15,125
Deze kant op.
381
00:29:16,041 --> 00:29:17,958
En u, Mr November?
382
00:29:23,208 --> 00:29:24,750
Juist. Hoe is de koffie?
383
00:29:29,208 --> 00:29:31,291
Ik weet dat je kwaad op hem bent.
384
00:29:31,375 --> 00:29:33,500
Volgens mij heb je geen idee.
-Onthou...
385
00:29:34,083 --> 00:29:36,458
zonder Greer komen we nergens.
386
00:29:42,250 --> 00:29:43,666
Jack, luister.
387
00:29:44,916 --> 00:29:46,416
Het spijt me.
388
00:29:46,500 --> 00:29:48,000
Je kent me goed genoeg dat...
389
00:29:48,083 --> 00:29:51,291
Gebaseerd op de inlichtingen,
ken ik je helemaal niet.
390
00:29:51,375 --> 00:29:53,375
Heeft agent Marlow je ingelicht?
391
00:29:53,458 --> 00:29:55,541
Waarover? Starling?
392
00:29:56,625 --> 00:29:59,375
Nee. Net als u,
hield Nigel dat voor haar verborgen.
393
00:29:59,458 --> 00:30:01,000
Om haar te beschermen.
394
00:30:01,083 --> 00:30:02,083
En mij?
395
00:30:03,000 --> 00:30:06,125
Dat je voor me verborg
wat er daar gebeurde...
396
00:30:06,208 --> 00:30:07,833
was dat om me te beschermen?
397
00:30:08,458 --> 00:30:09,875
Wat deed ze in Dubai?
398
00:30:09,958 --> 00:30:11,916
Ze was vast bezorgd om Nigel.
399
00:30:12,000 --> 00:30:15,000
Dat begrijp ik niet.
Waarom was ze bezorgd?
400
00:30:21,875 --> 00:30:23,375
Ik kreeg dit 24 uur geleden.
401
00:30:25,166 --> 00:30:26,041
Wie zijn dat?
402
00:30:26,750 --> 00:30:28,625
Mark Whitaker en Tobias Wilks.
403
00:30:28,708 --> 00:30:30,416
Jezus. Ik ken Whitaker. Hij was...
404
00:30:30,500 --> 00:30:31,500
Ex-CIA.
405
00:30:32,083 --> 00:30:33,750
Wilks was MI6.
406
00:30:34,333 --> 00:30:35,833
Hoe zou jij dat weten?
407
00:30:35,916 --> 00:30:38,458
Nigel stuurde hen aan.
-Starling was toch opgedoekt?
408
00:30:38,541 --> 00:30:40,750
Ja. Door mij.
-Wanneer?
409
00:30:40,833 --> 00:30:43,000
Precies. Vlak voor we
elkaar leerden kennen.
410
00:30:44,041 --> 00:30:46,166
Je was teruggehaald
na een moord in Karachi.
411
00:30:46,250 --> 00:30:47,708
Klopt dat allemaal?
412
00:30:47,791 --> 00:30:49,291
Ik heb het opgeheven.
413
00:30:50,125 --> 00:30:51,666
Maar twee jaar geleden...
414
00:30:51,750 --> 00:30:56,041
vertelde Wilks Nigel dat hij benaderd was
door een geheime militaire aannemer.
415
00:30:56,125 --> 00:30:57,333
Laat me raden: Crown.
416
00:30:57,916 --> 00:30:58,958
Na een jaar...
417
00:31:00,000 --> 00:31:02,625
toen Wilks besefte
waarbij hij betrokken was...
418
00:31:02,708 --> 00:31:04,750
Bedoel je een onofficiële eenheid...
419
00:31:04,833 --> 00:31:08,291
ontworpen voor psychologische
oorlogvoering, moordaanslagen...
420
00:31:08,375 --> 00:31:10,875
het bewapenen en trainen van terroristen...
421
00:31:10,958 --> 00:31:12,000
om anderen te doden...
422
00:31:12,083 --> 00:31:14,958
allemaal zonder te denken
aan regels of gevolgen?
423
00:31:15,041 --> 00:31:18,458
Toen hij dat besefte,
maakte Wilks contact met een ex-agent.
424
00:31:18,541 --> 00:31:20,750
Die Nigel was echt uw lievelingetje.
425
00:31:20,833 --> 00:31:21,958
Nigel liet mij weten...
426
00:31:22,041 --> 00:31:24,750
dat Crown weer begonnen was met Starling.
427
00:31:24,833 --> 00:31:26,958
Wat ze deden... Wat ze gedaan hadden...
428
00:31:28,250 --> 00:31:31,708
Hij wist dat hij
Crown niet kon tegenhouden.
429
00:31:31,791 --> 00:31:34,041
Dus deed hij wat hij kon.
-En dat was?
430
00:31:34,625 --> 00:31:37,000
Ze in de gaten houden.
-Tot Crown hem ontdekte.
431
00:31:38,333 --> 00:31:39,166
Ik wist van niks.
432
00:31:39,250 --> 00:31:41,541
En toen stuurde je mij?
-Ik wist het niet.
433
00:31:41,625 --> 00:31:42,708
Een burger.
-Niets.
434
00:31:42,791 --> 00:31:43,708
Naar Dubai.
435
00:31:44,250 --> 00:31:46,333
Toen 2 losgeslagen agenten
ontmaskerd waren.
436
00:31:46,416 --> 00:31:48,000
Toen twee agenten stierven...
437
00:31:48,083 --> 00:31:49,750
Ik wist niet...
-...bij het opruimen...
438
00:31:49,833 --> 00:31:51,875
Doe niet kinderachtig.
-...van uw puinzooi.
439
00:31:51,958 --> 00:31:53,000
Burger, mijn reet.
440
00:31:53,083 --> 00:31:57,083
Dus sta daar niet in je slechte pak
voor Wall Street te spelen...
441
00:31:57,166 --> 00:31:59,083
na wat je gezien en gedaan hebt.
442
00:32:00,708 --> 00:32:02,541
Een schande voor jou en je land.
443
00:32:02,625 --> 00:32:04,625
Gaat het daarom?
-Ja, denk jij niet?
444
00:32:05,208 --> 00:32:08,708
Als je het duister achterlaat,
heb je het licht nog niet gevonden.
445
00:32:09,208 --> 00:32:12,166
Dus bespaar me je schijnheilige preek.
446
00:32:12,250 --> 00:32:14,083
Ik doe niet aan preken.
-Jawel.
447
00:32:14,166 --> 00:32:15,875
Het is je aan te zien.
448
00:32:15,958 --> 00:32:19,000
Toen je binnenkwam, merkte ik het meteen.
449
00:32:19,083 --> 00:32:20,833
Je geeft niets om antwoorden.
450
00:32:20,916 --> 00:32:24,250
Je wilt me alleen de les lezen.
451
00:32:25,041 --> 00:32:27,625
Twintig jaar geleden
was er alleen duister.
452
00:32:27,708 --> 00:32:31,666
Elke minuut die we verspilden,
ontsnapte er een van de monsters.
453
00:32:32,375 --> 00:32:36,291
Starling is gecreëerd uit gezond verstand.
454
00:32:37,625 --> 00:32:39,041
De regels golden niet meer.
455
00:32:39,125 --> 00:32:40,583
Waarom hebben we ze dan?
456
00:32:40,666 --> 00:32:43,541
Elke aanval, elke dood, redde levens.
457
00:32:47,541 --> 00:32:49,416
Was er een prijs? Natuurlijk.
458
00:32:49,500 --> 00:32:51,291
Er was een prijs.
459
00:32:53,875 --> 00:32:57,041
En alleen in vredestijd,
gekocht voor die prijs...
460
00:32:57,125 --> 00:32:58,708
kunnen mensen anders beweren.
461
00:32:59,291 --> 00:33:00,458
Is dat wat je denkt?
462
00:33:01,291 --> 00:33:03,500
Dat ik niet besef dat er een prijs is?
463
00:33:03,583 --> 00:33:05,041
Kijk naar me, ik ben de prijs.
464
00:33:05,125 --> 00:33:08,208
Elke avond kom ik thuis
bij niets, bij niemand...
465
00:33:08,291 --> 00:33:10,125
en elke ochtend word ik wakker...
466
00:33:10,208 --> 00:33:13,166
en besef ik dat de droom
waarvoor ik moest vechten...
467
00:33:13,250 --> 00:33:14,583
wellicht niet bestaat.
468
00:33:14,666 --> 00:33:17,333
En toch moet je moed vinden
en ervoor vechten.
469
00:33:17,833 --> 00:33:21,291
Want er zijn mensen die de monsters doden
zodat jij dat niet hoeft.
470
00:33:22,125 --> 00:33:24,333
Zij houden de poorten dicht.
471
00:33:26,500 --> 00:33:28,583
Ze zijn intelligent en gevaarlijk.
472
00:33:29,666 --> 00:33:31,875
En als je ze vertelt dat al hun offers...
473
00:33:31,958 --> 00:33:34,500
niet voldeden aan jouw voorschriften...
474
00:33:34,583 --> 00:33:35,958
dat zij de monsters zijn...
475
00:33:36,041 --> 00:33:37,708
dan betuigen sommigen spijt.
476
00:33:37,791 --> 00:33:41,708
Maar anderen laten je zien
hoe de wereld eruitziet met de poort open.
477
00:33:43,333 --> 00:33:45,458
Waarin verschil jij van Crown?
478
00:33:51,708 --> 00:33:52,708
Ik weet het niet.
479
00:33:55,166 --> 00:33:56,291
Misschien nergens in.
480
00:33:59,000 --> 00:34:00,583
En misschien ben jij het.
481
00:34:02,291 --> 00:34:05,291
Met je verdomde morele kompas.
482
00:34:05,375 --> 00:34:09,916
Jij en je onaantastbare geloof
in goed en kwaad.
483
00:34:12,208 --> 00:34:13,416
Misschien ben ik jaloers.
484
00:34:17,208 --> 00:34:18,833
En misschien heb ik het mis.
485
00:34:20,375 --> 00:34:22,583
Maar ergens in het midden
ligt de waarheid.
486
00:34:23,291 --> 00:34:25,666
En als je die waarheid
niet kunt aanvaarden...
487
00:34:25,750 --> 00:34:28,375
dan ben je misschien...
488
00:34:29,875 --> 00:34:31,750
inderdaad gewoon een analist.
489
00:34:45,666 --> 00:34:47,250
Juist, laten we beginnen.
490
00:34:48,416 --> 00:34:52,541
Dr. Ryan, ik begrijp
dat u niet meer voor de CIA werkt.
491
00:34:52,625 --> 00:34:54,625
Dat dacht ik ook.
492
00:34:55,375 --> 00:34:56,208
En nu?
493
00:34:56,291 --> 00:34:57,333
Freelance.
494
00:34:58,791 --> 00:34:59,625
Begrepen.
495
00:35:01,333 --> 00:35:04,791
Dr. Ryan, agent Marlow beweert
dat u niets opgehaald heeft...
496
00:35:04,875 --> 00:35:08,416
tijdens uw ontmoeting met Nigel Cooke?
497
00:35:08,500 --> 00:35:10,333
Ja, dat klopt.
498
00:35:11,375 --> 00:35:12,208
Juist.
499
00:35:12,291 --> 00:35:15,916
Dankzij de medewerking
van SIGINT in Dubai...
500
00:35:16,000 --> 00:35:20,208
hebben we een schijf bemachtigd
van Nigels moordenaar, Yusef Bajwa.
501
00:35:21,000 --> 00:35:23,291
Ongetwijfeld de informatie voor Greer.
502
00:35:23,375 --> 00:35:24,458
Hij was beschadigd...
503
00:35:24,541 --> 00:35:26,500
maar Claudia heeft bestanden hersteld.
504
00:35:26,583 --> 00:35:27,500
Claudia?
505
00:35:27,583 --> 00:35:30,708
Zoals agent Spear zei,
was de schijf beschadigd door water.
506
00:35:30,791 --> 00:35:34,750
Maar we hebben het volgende gevonden.
507
00:35:35,458 --> 00:35:36,625
Wat is dit?
508
00:35:36,708 --> 00:35:39,750
Dit zijn bewakingsbeelden
van het Karakoram-gebergte...
509
00:35:39,833 --> 00:35:40,708
in Afghanistan...
510
00:35:40,791 --> 00:35:43,416
Noord-Pakistan en China.
511
00:35:44,500 --> 00:35:45,958
Maar het andere bestand...
512
00:35:46,750 --> 00:35:48,750
Is dat Londen?
-Ja, meneer.
513
00:35:48,833 --> 00:35:51,458
Het andere bestand
is van een recentere operatie...
514
00:35:51,541 --> 00:35:55,458
met foto's, versleutelde schema's
en bankuittreksels.
515
00:35:57,375 --> 00:35:58,541
De laatste transactie?
516
00:35:59,583 --> 00:36:00,666
Een geldopname.
517
00:36:00,750 --> 00:36:03,083
Vier dagen geleden...
518
00:36:03,166 --> 00:36:05,833
bij een automaat
op een hoek van Middlesex Street.
519
00:36:07,333 --> 00:36:08,333
Aldgate.
520
00:36:10,708 --> 00:36:12,166
Hoe kunt u dat weten?
521
00:36:12,250 --> 00:36:14,125
Ik ken dit plan.
522
00:36:15,208 --> 00:36:17,541
Ik heb het 20 jaar geleden verijdeld.
523
00:36:19,500 --> 00:36:21,958
De aanslag was georganiseerd door de PMN...
524
00:36:22,708 --> 00:36:25,791
een radicale militaire groep
die we geïnfiltreerd hadden.
525
00:36:25,875 --> 00:36:26,916
Het doel?
526
00:36:27,666 --> 00:36:29,166
Een bomaanslag op Tower Bridge.
527
00:36:29,750 --> 00:36:33,375
HOOFDKWARTIER CIA
KANTOOR DIRECTEUR
528
00:36:34,500 --> 00:36:36,833
Greer?
-Elizabeth, we hebben een probleem.
529
00:36:36,916 --> 00:36:39,291
Wat voor probleem?
-Je moet hierheen komen.
530
00:36:40,416 --> 00:36:41,750
Oké. Bedankt, allemaal.
531
00:36:41,833 --> 00:36:44,708
U moet de brug meteen afsluiten.
532
00:36:44,791 --> 00:36:46,666
Sorry, maar op basis waarvan?
533
00:36:46,750 --> 00:36:49,833
Flarden informatie over een aanval
die u al voorkomen hebt?
534
00:36:49,916 --> 00:36:52,666
Nigel is ervoor gedood.
Hij wist wat het zou betekenen.
535
00:36:52,750 --> 00:36:53,916
Wat zou het betekenen?
536
00:36:54,500 --> 00:36:56,458
Dat Starling herboren is.
537
00:36:58,833 --> 00:37:00,000
Door wie?
538
00:37:00,791 --> 00:37:02,000
Liam Crown.
539
00:37:02,083 --> 00:37:03,125
Liam Crown?
540
00:37:05,291 --> 00:37:07,083
Nationale held Liam Crown?
541
00:37:07,708 --> 00:37:09,875
Met het Victoria Cross?
-Daar komen we zo op.
542
00:37:11,083 --> 00:37:12,583
We zijn er al.
543
00:37:25,125 --> 00:37:26,666
Wat weet je over Crown?
544
00:37:26,750 --> 00:37:28,583
Elizabeth, voor je eigen veiligheid...
545
00:37:28,666 --> 00:37:31,250
Ik ben niet degene die in gevaar is.
546
00:37:32,166 --> 00:37:35,125
Ik heb Crown en Nigel ontmoet
onderweg naar Karachi.
547
00:37:36,041 --> 00:37:38,833
We volgden de Pakistani Militant Nexus.
548
00:37:38,916 --> 00:37:42,125
De PMN planden aanslagen
over de hele wereld.
549
00:37:42,208 --> 00:37:44,833
Maar hun voornaamste doelwit was Londen.
-Kom.
550
00:37:45,708 --> 00:37:47,416
Onze werkwijze was bruut.
551
00:37:48,083 --> 00:37:50,541
Soms verkregen we alleen foute informatie.
552
00:37:51,125 --> 00:37:54,250
Een bekentenis leidde
naar Karachi's rijkste buurt.
553
00:38:06,833 --> 00:38:09,875
Crown wist een PMN-terrorist
levend te pakken.
554
00:38:11,833 --> 00:38:14,625
De vice-stafchef
van het Pakistaanse leger.
555
00:38:17,291 --> 00:38:21,083
Ik moest hem verhoren.
556
00:38:22,250 --> 00:38:25,750
Zijn informatie leidde ons
naar een schuilplaats in Aldgate.
557
00:38:27,875 --> 00:38:31,250
De aanslag werd verijdeld,
drie uur voor de bom zou afgaan.
558
00:38:32,250 --> 00:38:33,583
En de informant?
559
00:38:34,291 --> 00:38:38,083
Hij kreeg een hartaanval
tijdens het verhoor.
560
00:38:38,166 --> 00:38:39,500
En jij nam de schuld op je?
561
00:38:39,583 --> 00:38:40,416
Ja.
562
00:38:40,500 --> 00:38:42,666
Is Starling toen opgeheven?
563
00:38:42,750 --> 00:38:43,875
Dat dachten we.
564
00:38:45,291 --> 00:38:48,708
Nigel ontdekte dat Crown
doorgegaan was met Starling.
565
00:38:49,291 --> 00:38:51,458
Jezus. Waarom?
566
00:38:52,125 --> 00:38:55,958
Crown is een soldaat die denkt
dat we ons niet kunnen verdedigen...
567
00:38:56,041 --> 00:38:57,333
met diplomatie.
568
00:38:58,375 --> 00:38:59,708
En na 9/11...
569
00:38:59,791 --> 00:39:02,541
ontdekte hij zelf
dat je alleen een verschil maakt...
570
00:39:02,625 --> 00:39:04,708
door te doen wat niemand anders wil.
571
00:39:05,291 --> 00:39:07,041
Waarom brengt hij ons dan in gevaar?
572
00:39:07,125 --> 00:39:09,666
Omdat hij zich nu verraden voelt.
573
00:39:10,583 --> 00:39:12,333
Wij wilden hem stoppen.
574
00:39:12,416 --> 00:39:13,333
Dit is een signaal.
575
00:39:15,041 --> 00:39:19,000
Dat hij precies gaat doen
waar we hem voor getraind hebben.
576
00:39:20,291 --> 00:39:21,291
En dat is?
577
00:39:22,750 --> 00:39:23,750
Wat er ook nodig is.
578
00:39:35,666 --> 00:39:37,125
Ik hoop dat dit het waard is.
579
00:39:37,208 --> 00:39:40,666
Nigel riskeerde alles
om dit te gaan halen.
580
00:39:43,458 --> 00:39:44,958
Emma, luister. Het spijt me...
581
00:39:45,041 --> 00:39:47,000
Meende je wat je zei?
582
00:39:48,166 --> 00:39:49,291
Heb ik iets gezegd?
583
00:39:51,458 --> 00:39:54,333
Dat de droom waar je voor streed
niet bestond.
584
00:39:58,458 --> 00:39:59,625
O, mijn god.
585
00:39:59,708 --> 00:40:02,083
Heb je een microfoon in de vergaderkamer?
586
00:40:02,166 --> 00:40:03,625
Dat zou onethisch zijn.
587
00:40:04,916 --> 00:40:06,041
Hij zit in je jas.
588
00:40:07,625 --> 00:40:08,625
Hoelang al?
589
00:40:10,666 --> 00:40:11,958
Dat zeg ik niet.
590
00:40:13,875 --> 00:40:15,083
Ze lieten Nigel sterven.
591
00:40:15,166 --> 00:40:17,583
Ik moest weten
dat Greer niet met Crown samenwerkt.
592
00:40:18,250 --> 00:40:20,000
Meer over jou leren...
593
00:40:21,208 --> 00:40:22,833
was 'n bijkomend voordeel.
594
00:40:23,416 --> 00:40:25,833
Je maakt het niet makkelijk
je te vertrouwen.
595
00:40:25,916 --> 00:40:27,083
Ik maak het onmogelijk.
596
00:40:28,291 --> 00:40:30,416
Tenzij we tijdelijk hetzelfde willen.
597
00:40:35,583 --> 00:40:37,666
Wat maken mijn dromen jou uit?
598
00:40:39,416 --> 00:40:40,541
Ze klinken bekend.
599
00:40:42,625 --> 00:40:44,250
Zien jullie dit...
600
00:40:44,333 --> 00:40:46,666
of zijn jullie beelden
beter dan mijn ogen?
601
00:40:55,291 --> 00:40:57,166
Goed. Volg hem.
602
00:41:04,333 --> 00:41:05,333
Elke keer.
603
00:41:22,041 --> 00:41:23,375
Welkom terug, kolonel.
604
00:41:23,458 --> 00:41:25,541
Of 'directeur', tegenwoordig.
605
00:41:25,625 --> 00:41:28,083
U bent ver gekomen sinds CENTCOM.
606
00:41:28,166 --> 00:41:29,416
Ja, wij allebei.
607
00:41:30,458 --> 00:41:32,041
Maar ik mis het elke dag.
608
00:41:33,291 --> 00:41:34,125
Fijn u te zien.
609
00:41:34,791 --> 00:41:35,791
Elizabeth.
610
00:41:38,791 --> 00:41:39,916
Bedankt voor je komst.
611
00:41:40,625 --> 00:41:41,958
De omstandigheden...
612
00:41:42,041 --> 00:41:44,583
Je deed je werk, James.
Verontschuldig je niet.
613
00:41:45,625 --> 00:41:47,458
En voor jou? Altijd.
614
00:42:12,458 --> 00:42:13,500
Gaan.
615
00:42:14,208 --> 00:42:15,375
Groen licht.
616
00:43:34,000 --> 00:43:34,833
Ga naar binnen.
617
00:43:47,958 --> 00:43:49,625
Baas.
-Directeur.
618
00:43:50,208 --> 00:43:52,083
Bedankt voor de snelle afspraak.
619
00:43:52,166 --> 00:43:53,000
Natuurlijk.
620
00:43:53,666 --> 00:43:55,750
Onderdirecteur Greer.
-Baas.
621
00:43:57,333 --> 00:43:58,500
Deze kant op.
622
00:44:05,333 --> 00:44:06,416
Godsamme.
623
00:44:27,166 --> 00:44:28,000
Gaan.
624
00:44:28,083 --> 00:44:31,041
Gewapende politie.
-Vooruit.
625
00:44:32,541 --> 00:44:33,541
Gewapende politie.
626
00:44:34,208 --> 00:44:37,250
Ik weet niet wat jullie denken,
maar zelfs met ervaring...
627
00:44:37,333 --> 00:44:40,750
is het moeilijk uit te leggen
hoe gevaarlijk deze situaties zijn.
628
00:44:40,833 --> 00:44:41,666
Lopen.
629
00:44:41,750 --> 00:44:45,791
Het feit dat één persoon
zo'n perspectief kan hebben...
630
00:44:46,500 --> 00:44:49,583
dat de wereld niets anders
te bieden heeft dan duisternis.
631
00:44:51,625 --> 00:44:55,791
Dat diegene besluit dat er geen licht
meer is om voor te strijden.
632
00:44:59,750 --> 00:45:00,958
Verdachte in hechtenis.
633
00:45:01,666 --> 00:45:04,791
Dan kunnen we hem maar beter gaan halen.
634
00:45:07,875 --> 00:45:11,250
Onze soldaten dragen een speer
om gaten te prikken...
635
00:45:12,250 --> 00:45:13,500
in het duister.
636
00:45:15,541 --> 00:45:17,291
Als soldaat is de man naast me...
637
00:45:19,250 --> 00:45:21,166
de punt van de speer.
638
00:45:23,833 --> 00:45:24,916
En als mentor...
639
00:45:27,416 --> 00:45:29,000
mijn hoop.
640
00:45:41,083 --> 00:45:42,041
Wat is het nieuws?
641
00:45:42,125 --> 00:45:43,750
Het is precies wat je zei.
642
00:45:44,500 --> 00:45:46,833
Alles behalve een model van Tower Bridge.
643
00:45:46,916 --> 00:45:48,791
Genoeg om de fundering op te blazen.
644
00:45:48,875 --> 00:45:49,875
Verdomme.
645
00:45:50,458 --> 00:45:51,291
Praat hij?
646
00:45:51,375 --> 00:45:53,583
Hij beweert dat het niet van hem is.
647
00:45:53,666 --> 00:45:55,958
Die klootzakken leren nooit.
648
00:45:56,041 --> 00:45:57,041
Hij is een koerier.
649
00:45:57,750 --> 00:45:59,875
Hij moest een pakket aannemen. Meer niet.
650
00:45:59,958 --> 00:46:02,041
Heeft iemand het hem gestuurd?
-Hij liegt.
651
00:46:03,333 --> 00:46:06,541
De technische recherche doet onderzoek.
Hij kan niet alleen zijn.
652
00:46:06,625 --> 00:46:09,416
Hij liegt misschien,
maar het plaatje klopt wel.
653
00:46:09,500 --> 00:46:12,500
Ik ben net klaar.
Ik breng Wright naar de ambassade.
654
00:46:13,083 --> 00:46:14,083
Ik rij met hem mee.
655
00:46:14,916 --> 00:46:15,916
Is dat Jack?
656
00:46:16,833 --> 00:46:19,166
Als hij het is, breng je me nergens heen.
657
00:46:19,875 --> 00:46:23,541
De inlichtingen zijn echt,
maar ergens klopt iets niet.
658
00:46:24,166 --> 00:46:25,875
Waarom lieten ze hem in de steek?
659
00:46:26,500 --> 00:46:29,625
Al deze wapens, en hij is hier alleen?
Dat slaat nergens op.
660
00:46:29,708 --> 00:46:32,458
Kom op. Er staat
meer dan mijn baan op het spel.
661
00:46:32,541 --> 00:46:34,875
Je moet iets voor me vinden.
662
00:46:34,958 --> 00:46:36,125
Wat?
663
00:46:36,208 --> 00:46:37,708
Ze lieten hem in de steek.
664
00:46:37,791 --> 00:46:39,833
Waar ben je?
-Wat? Wat is er?
665
00:46:42,208 --> 00:46:44,041
Wat als dit een valstrik is?
666
00:46:44,625 --> 00:46:47,291
Als ze alle beste agenten afgeleid hebben?
667
00:46:47,875 --> 00:46:49,208
Afgeleid waarvan?
668
00:46:51,083 --> 00:46:51,916
Van jullie.
669
00:47:29,583 --> 00:47:30,833
Hij is geraakt.
-Wat?
670
00:47:30,916 --> 00:47:32,000
Greer is geraakt.
671
00:47:51,250 --> 00:47:54,041
Dit is agent 20-JL.
672
00:47:54,125 --> 00:47:56,250
Ik ga richting Leadenhall.
673
00:47:56,333 --> 00:47:58,250
Binnen tien minuten in GOGGS.
674
00:47:58,333 --> 00:48:01,166
Begrepen, agent Marlow.
Ik zoek de coördinaten.
675
00:49:02,958 --> 00:49:05,541
Aan de kant, verdomme.
676
00:49:26,708 --> 00:49:27,958
Neem op.
677
00:49:31,833 --> 00:49:32,666
Kom op.
678
00:50:09,916 --> 00:50:13,166
Achtervolging via Horse Guards.
-Links.
679
00:50:32,375 --> 00:50:34,500
Neem de tunnel.
680
00:50:39,500 --> 00:50:40,500
Heb je de sleutel?
681
00:51:46,166 --> 00:51:47,666
Klootzak.
682
00:52:33,500 --> 00:52:34,458
Aan de kant.
683
00:52:37,583 --> 00:52:38,416
Crown.
684
00:52:41,416 --> 00:52:42,250
Draai je om.
685
00:53:26,750 --> 00:53:27,666
Verdomme.
686
00:54:08,750 --> 00:54:09,750
Gaat het?
687
00:54:12,000 --> 00:54:14,708
Kijk me aan. Gaat het? Ben je gewond?
688
00:54:16,416 --> 00:54:17,500
Ze is dood.
689
00:54:17,583 --> 00:54:18,666
Wie?
690
00:54:18,750 --> 00:54:19,750
Wright.
691
00:54:20,625 --> 00:54:21,625
Ze is dood.
692
00:54:23,583 --> 00:54:25,500
We worden gedekt. De politie komt.
693
00:54:25,583 --> 00:54:27,000
Hij moet mee.
-Het is voorbij.
694
00:54:27,083 --> 00:54:29,750
Hij is nu directeur van de CIA.
Iemand wil hem dood.
695
00:54:29,833 --> 00:54:31,375
Hij moet verdwijnen. Sta op.
696
00:54:31,458 --> 00:54:33,375
We moeten gaan.
-Kom op.
697
00:54:34,125 --> 00:54:34,958
Rennen.
698
00:55:09,208 --> 00:55:10,208
Halt.
699
00:55:13,208 --> 00:55:14,208
Laten zakken.
700
00:55:33,791 --> 00:55:34,791
Ja, meneer.
701
00:55:36,416 --> 00:55:37,291
Ik begrijp het.
702
00:55:39,333 --> 00:55:40,333
Bedankt, meneer.
703
00:55:51,625 --> 00:55:53,000
Wanneer willen ze je terug?
704
00:55:55,083 --> 00:55:58,333
Als ze denken dat ik vertrek
na wat hij gedaan heeft, wat zij...
705
00:55:58,416 --> 00:55:59,500
Je kon niets doen.
706
00:56:00,958 --> 00:56:02,041
Dat weet je, toch?
707
00:56:03,000 --> 00:56:04,333
Je kon het niet weten.
708
00:56:05,583 --> 00:56:06,583
Zij was het licht.
709
00:56:09,875 --> 00:56:11,208
In het duister...
710
00:56:11,958 --> 00:56:13,041
was zij het licht.
711
00:56:20,166 --> 00:56:21,083
Ik ben klaar...
712
00:56:22,625 --> 00:56:23,625
om te gaan.
713
00:56:29,916 --> 00:56:33,375
We kunnen niemand vertrouwen,
binnen of buiten de organisatie.
714
00:56:33,458 --> 00:56:35,708
Dus als je je afvraagt wat we hier doen...
715
00:56:35,791 --> 00:56:38,041
of waarom ik hem heb uitgenodigd...
716
00:56:38,125 --> 00:56:39,625
Ja. Allebei.
717
00:56:39,708 --> 00:56:41,416
Kolonel Jones, tot uw dienst.
718
00:56:41,500 --> 00:56:42,375
Dit is Abington.
719
00:56:42,458 --> 00:56:46,166
Ooit een beroemd trainingscentrum
voor RAF-piloten, nu gesloten...
720
00:56:46,250 --> 00:56:49,375
en gebruikt voor trainingen
met militaire helikopters.
721
00:56:49,458 --> 00:56:50,916
Ik ken de kolonel al lang.
722
00:56:51,000 --> 00:56:52,875
Hij ruimt nog sneeuw voor ons huis...
723
00:56:52,958 --> 00:56:54,583
en verklaarde me ooit de liefde.
724
00:56:54,666 --> 00:56:55,625
Drie keer.
-Best.
725
00:56:55,708 --> 00:56:59,041
Iemand moet ons helpen
te coördineren met de organisatie.
726
00:56:59,125 --> 00:57:00,166
Hij weet nog niets...
727
00:57:00,250 --> 00:57:02,916
en heeft het meeste personeel
naar huis gestuurd.
728
00:57:03,000 --> 00:57:06,125
Het is niet waterdicht,
maar het is een begin.
729
00:57:06,208 --> 00:57:07,083
Bedankt.
730
00:57:08,958 --> 00:57:10,166
Goed. Na vandaag...
731
00:57:10,250 --> 00:57:13,333
weten we dat Crown
dit vanaf het begin van plan was.
732
00:57:14,291 --> 00:57:16,000
Hij heeft die schijf geplant...
733
00:57:16,083 --> 00:57:18,583
hij wist dat de Emirati's
hem zouden delen...
734
00:57:18,666 --> 00:57:21,250
en dat je het plan
voor de aanslag zou herkennen.
735
00:57:23,250 --> 00:57:25,583
Hij wist ook hoe MI6 zou reageren.
736
00:57:25,666 --> 00:57:28,541
Hij wist van de vergadering
en waar die zou zijn.
737
00:57:28,625 --> 00:57:31,125
Hij wist alles, omdat hij het gepland had.
738
00:57:31,208 --> 00:57:32,833
Hoe vinden we hem?
739
00:57:32,916 --> 00:57:36,125
Wie waren de schutters?
-Twee lichamen zijn geïdentificeerd.
740
00:57:36,208 --> 00:57:38,125
Maar ze waren niet van PMN.
741
00:57:38,208 --> 00:57:39,666
Verre van.
742
00:57:39,750 --> 00:57:43,500
Ze hadden banden met
een schimmige Russische groep, Otomstits.
743
00:57:44,291 --> 00:57:45,583
Oké.
-Uit de jaren 80...
744
00:57:45,666 --> 00:57:47,875
maar uitgeschakeld in de jaren 2000.
745
00:57:49,000 --> 00:57:49,875
Starling.
746
00:57:51,250 --> 00:57:52,416
Jezus Christus.
747
00:57:53,958 --> 00:57:56,083
Dus Crown doet terroristen herrijzen.
748
00:57:56,166 --> 00:57:57,000
Nee.
749
00:57:58,333 --> 00:58:01,291
Hij heractiveert groepen
die door Starling zijn uitgeschakeld.
750
00:58:01,375 --> 00:58:02,708
Wat wil hij?
751
00:58:02,791 --> 00:58:05,083
Een punt maken.
-Wat?
752
00:58:05,166 --> 00:58:06,333
'Het' punt maken.
753
00:58:07,000 --> 00:58:09,416
Dat zonder operaties als Starling...
754
00:58:09,500 --> 00:58:12,125
die groepen aanslagen kunnen plegen...
755
00:58:12,208 --> 00:58:14,625
zoals vandaag, waar en wanneer ze willen.
756
00:58:16,083 --> 00:58:19,791
Want dat gebeurt er
als je de poort openlaat.
757
00:58:21,125 --> 00:58:23,791
Dus Nigel was in Dubai om Crown te doden.
758
00:58:23,875 --> 00:58:25,583
Nee, hij was daar voor mij.
759
00:58:25,666 --> 00:58:27,375
Wat was zijn missie?
760
00:58:27,458 --> 00:58:30,000
Hij had Crowns groep geïnfiltreerd...
761
00:58:30,083 --> 00:58:33,250
om ons te helpen hem uit te schakelen.
762
00:58:34,041 --> 00:58:35,541
Hij wilde je waarschuwen.
763
00:58:35,625 --> 00:58:37,916
Gezien de gebeurtenissen vandaag...
764
00:58:38,000 --> 00:58:39,708
denk ik dat Crown je wilde doden.
765
00:58:40,583 --> 00:58:41,666
Was hij maar geslaagd.
766
00:58:41,750 --> 00:58:42,875
Nou, raad eens?
767
00:58:43,375 --> 00:58:45,500
Je bent nu de directeur van de CIA.
768
00:58:45,583 --> 00:58:48,041
Eens zien waar die klootzak opduikt.
769
00:58:48,125 --> 00:58:49,791
Je bent directeur van de CIA.
770
00:58:51,833 --> 00:58:53,500
Dat was een extra bonus.
771
00:58:53,583 --> 00:58:56,541
Wat?
-Toen Wright instapte, bedacht hij zich.
772
00:58:57,250 --> 00:58:59,291
Hij zag een kans.
773
00:58:59,375 --> 00:59:02,250
Je zei het zelf,
de CIA wilde hem opdoeken.
774
00:59:02,333 --> 00:59:04,708
En als hij een directeur had
die hem steunde?
775
00:59:06,291 --> 00:59:08,208
Hij weet dat ik hem zou doden.
-Nee.
776
00:59:08,291 --> 00:59:10,333
Daar heeft hij vast een plan voor.
777
00:59:10,416 --> 00:59:12,958
Sorry dat ik stoor.
We hebben een probleem.
778
00:59:14,791 --> 00:59:16,208
Het was voor Greer, zei hij.
779
00:59:17,833 --> 00:59:19,666
Hoe heeft hij ons gevonden?
780
00:59:21,958 --> 00:59:22,791
Controleer het.
781
00:59:37,791 --> 00:59:38,625
Veilig.
782
00:59:40,166 --> 00:59:43,166
UBER EATS - BEZORGING
783
00:59:46,708 --> 00:59:49,083
OPMERKING:
AMERIKA KENT WEL MEER VERRADERS.
784
00:59:53,500 --> 00:59:54,541
Ik weet waar hij is.
785
01:00:28,625 --> 01:00:29,500
Let goed op.
786
01:00:30,333 --> 01:00:31,208
Hij is hier.
787
01:00:38,458 --> 01:00:39,291
Hebbes.
788
01:00:53,375 --> 01:00:55,250
Wat wil je?
789
01:00:57,583 --> 01:01:00,166
Het verhaal gaat...
790
01:01:00,250 --> 01:01:02,500
dat ze grond uit Virginia haalden...
791
01:01:02,583 --> 01:01:06,166
zodat de voeten van hun held
geen Britse grond hoefden aan te raken.
792
01:01:06,750 --> 01:01:09,250
Ongelofelijk, wat we doen voor eer.
793
01:01:10,041 --> 01:01:11,791
Of voor de schijn van eer.
794
01:01:12,875 --> 01:01:13,875
Alsjeblieft.
795
01:01:15,041 --> 01:01:17,541
Je weet wat er gebeurt
als je daarmee zwaait.
796
01:01:19,833 --> 01:01:21,458
Geen heldendaden vandaag, Jim.
797
01:01:21,541 --> 01:01:24,916
Niet van jou, niet van je wapenhandelaar
die in de rij staat.
798
01:01:25,583 --> 01:01:27,958
Zelfs niet van je wonderkind...
799
01:01:28,541 --> 01:01:30,583
dat daar staat met Blond Ambition.
800
01:01:31,083 --> 01:01:34,708
Om eerlijk te zijn
weet ik niet of hij wel zo goed is.
801
01:01:34,791 --> 01:01:36,250
Wat wil je?
802
01:01:36,833 --> 01:01:37,958
Je weet wat ik wil.
803
01:01:38,708 --> 01:01:39,750
Wat weet je?
804
01:01:41,291 --> 01:01:43,125
Je wist dat Nigel ons verraden had.
805
01:01:43,833 --> 01:01:45,625
Hij werkte ons tegen.
806
01:01:45,708 --> 01:01:48,750
Ik wist dat onze hond losgeslagen was.
807
01:01:48,833 --> 01:01:50,958
Jullie wilden mijn mannen uitschakelen.
808
01:01:51,625 --> 01:01:52,458
Jouw mannen.
809
01:01:52,541 --> 01:01:56,791
De mannen die je geheime oorlogen voeren
om jouw land te beschermen.
810
01:01:56,875 --> 01:01:58,791
Er hoeft maar één man te sterven.
811
01:01:59,833 --> 01:02:01,708
Denk je dat jij dat gaat doen?
812
01:02:03,125 --> 01:02:05,958
Want nu ben jij degene
die met geesten moet leven.
813
01:02:06,041 --> 01:02:07,416
Klootzak.
814
01:02:07,500 --> 01:02:08,458
Niet doen.
815
01:02:19,666 --> 01:02:21,083
Niet aarzelen.
816
01:02:22,208 --> 01:02:23,041
Weet je nog?
817
01:02:25,041 --> 01:02:26,750
Wat wil je van me?
818
01:02:26,833 --> 01:02:28,083
Dat je naar huis gaat.
819
01:02:29,000 --> 01:02:31,708
Het goede werk voortzet
waarmee je ooit begonnen bent.
820
01:02:31,791 --> 01:02:33,333
Voor de macht verschoof.
821
01:02:33,416 --> 01:02:37,125
Voor jullie plotseling
je geweten ontdekten.
822
01:02:39,208 --> 01:02:42,166
Wij hielden de wereld in balans.
823
01:02:42,750 --> 01:02:47,000
Je moet mijn mannen, jouw mannen,
de kans geven dat weer te doen.
824
01:02:48,375 --> 01:02:51,625
Te beginnen door me terug te geven
wat Nigel gestolen heeft.
825
01:02:52,666 --> 01:02:54,166
Waar heb je het over?
826
01:02:55,416 --> 01:02:58,208
Hoe langer we wachten,
hoe meer mensen er sterven.
827
01:02:58,291 --> 01:02:59,250
Ik heb niets.
828
01:02:59,958 --> 01:03:00,875
Jezus Christus.
829
01:03:00,958 --> 01:03:01,958
Hij heeft het niet.
830
01:03:03,166 --> 01:03:04,000
Ik heb het.
831
01:03:06,333 --> 01:03:07,333
Kijk jou eens.
832
01:03:10,125 --> 01:03:11,833
Geef het terug.
833
01:03:11,916 --> 01:03:14,208
Denk je dat ik het bij me heb?
834
01:03:14,791 --> 01:03:16,666
Heb je het aan MI6 gegeven?
835
01:03:18,166 --> 01:03:20,000
Na wat Nigel overkomen is?
836
01:03:20,083 --> 01:03:21,708
Hoe kan ik MI6 vertrouwen?
837
01:03:24,541 --> 01:03:26,291
Er is nog hoop voor je jongen.
838
01:03:32,041 --> 01:03:33,166
Wist je van niets?
839
01:03:33,708 --> 01:03:35,250
Prachtig.
840
01:03:36,583 --> 01:03:37,500
Waar is het?
841
01:03:38,125 --> 01:03:39,125
In Dubai.
842
01:03:43,458 --> 01:03:45,583
Oké, dan gaan we naar Dubai.
843
01:03:46,333 --> 01:03:48,041
Waar zal ik het heen brengen?
844
01:03:48,625 --> 01:03:52,000
Het zal nu wel duidelijk zijn
dat ik jou zal vinden.
845
01:03:56,958 --> 01:03:58,166
Waar had hij het over?
846
01:03:58,250 --> 01:04:00,250
Heeft Nigel je iets gegeven?
847
01:04:00,333 --> 01:04:01,625
Nee, ik loog.
-Wat?
848
01:04:01,708 --> 01:04:03,250
Om tijd te winnen.
849
01:04:03,333 --> 01:04:05,458
Echt, hij heeft me alleen dit gegeven.
850
01:04:05,541 --> 01:04:07,000
Controleer maar. Het is niets.
851
01:04:07,583 --> 01:04:10,375
Er moet iets zijn.
-Crown zei dat hij het gezien had.
852
01:04:10,458 --> 01:04:12,541
Daarom gaf Nigel me dat.
853
01:04:12,625 --> 01:04:15,583
Als jij dacht dat er iets te halen viel,
dacht Crown het ook.
854
01:04:15,666 --> 01:04:18,041
Nigel wist dat Crown toekeek,
dus gaf hij me iets.
855
01:04:18,125 --> 01:04:19,875
Waar zoeken we dan naar?
856
01:04:19,958 --> 01:04:21,833
De dag van de moord op Nigels agenten...
857
01:04:21,916 --> 01:04:24,208
waren er toen signalen, communicatie?
858
01:04:24,291 --> 01:04:25,458
Geen idee.
859
01:04:25,541 --> 01:04:27,375
Ik wist van niets.
-Het moet wel.
860
01:04:28,250 --> 01:04:30,750
Dat ze mij wilden vinden,
de offers die ze brachten.
861
01:04:30,833 --> 01:04:33,958
Gelukkig hebben we 24 uur
om het te vinden.
862
01:04:34,041 --> 01:04:38,083
Afhankelijk van hoe ver ze gekomen zijn,
kunnen ze alles gezien hebben.
863
01:04:38,166 --> 01:04:40,833
Bestanden, plannen, budgets.
864
01:04:40,916 --> 01:04:44,000
Hij zou het achtergelaten hebben
bij een vertrouweling.
865
01:04:45,541 --> 01:04:47,250
Kun je bij zijn kantoor in MI6?
866
01:04:47,875 --> 01:04:48,875
MI6?
867
01:04:49,875 --> 01:04:51,708
'Hoe kon hij ze vertrouwen?'
868
01:05:10,375 --> 01:05:11,833
Oké. Godzijdank.
869
01:05:11,916 --> 01:05:14,041
Hallo, Arthur.
-Ik was al bezorgd.
870
01:05:14,125 --> 01:05:18,000
Hij is in orde. Hij is op reis.
Maak je geen zorgen.
871
01:05:18,083 --> 01:05:20,625
Over hem? Je pa kan me geen reet schelen.
872
01:05:21,708 --> 01:05:24,625
Ik ben bezorgd
om de 400 pond die hij me schuldig is.
873
01:05:24,708 --> 01:05:27,583
Ik ben hier om te betalen.
Heb je de sleutel?
874
01:05:28,791 --> 01:05:31,166
Best. Zeg hem dat we hem missen.
875
01:05:32,541 --> 01:05:33,541
Doe ik.
876
01:05:42,333 --> 01:05:44,458
Dus dit is wat me te wachten staat.
877
01:05:52,875 --> 01:05:54,416
Weet niemand van deze plek af?
878
01:05:55,208 --> 01:05:56,208
Nee.
879
01:05:56,958 --> 01:05:58,541
Behalve zijn dochter.
880
01:05:59,041 --> 01:06:01,583
Als je geen familie hebt, doe dan alsof.
881
01:06:15,416 --> 01:06:16,333
Wauw.
882
01:06:17,000 --> 01:06:18,666
Werkt dat ding nog?
883
01:06:19,333 --> 01:06:21,791
Van voor het internet. Geen zoekfunctie.
884
01:06:23,375 --> 01:06:24,375
Dat is slim.
885
01:06:24,875 --> 01:06:26,625
Ja. Dus niet oordelen.
886
01:06:32,208 --> 01:06:34,125
Wat?
-Hij had foto's.
887
01:06:34,958 --> 01:06:36,125
En liet ze vervagen.
888
01:06:37,708 --> 01:06:40,625
Ik dacht altijd,
als ik iemand zou ontmoeten, dat ik...
889
01:06:42,708 --> 01:06:46,791
haar zo ver mogelijk weg zou houden
van dit wereldje.
890
01:06:48,291 --> 01:06:49,416
En hoe werkte dat?
891
01:06:49,500 --> 01:06:51,166
Heel goed. En bij jou?
892
01:06:51,250 --> 01:06:52,250
Ja, ook.
893
01:06:52,833 --> 01:06:54,666
Ze zijn nu vast samen.
894
01:06:54,750 --> 01:06:56,750
Dan heeft hij het goed voor elkaar.
895
01:06:56,833 --> 01:06:57,833
Zij niet.
896
01:07:00,750 --> 01:07:02,958
Niets. Geen e-mails, geen sms'jes.
897
01:07:03,625 --> 01:07:06,875
Zelfs de laatst geopende bestanden
zijn van een week voor Dubai.
898
01:07:06,958 --> 01:07:09,666
Open websites, programma's, chatrooms?
-Nee.
899
01:07:09,750 --> 01:07:10,750
Chatrooms?
900
01:07:11,583 --> 01:07:12,666
Gebruik jij nog AOL?
901
01:07:13,333 --> 01:07:14,333
Misschien.
902
01:07:14,916 --> 01:07:17,250
Mag ik...
-Natuurlijk.
903
01:07:19,625 --> 01:07:22,541
Succes. Zijn harde schijf is een puinhoop.
904
01:07:22,625 --> 01:07:23,708
O, man.
905
01:07:26,250 --> 01:07:27,625
Het zou niet logisch zijn.
906
01:07:27,708 --> 01:07:30,750
Iets opsturen was te riskant geweest.
907
01:07:30,833 --> 01:07:32,625
Iedereen zou het hier kunnen zien.
908
01:07:32,708 --> 01:07:35,333
Waarom is het een risico
als niemand hiervan afweet?
909
01:07:38,875 --> 01:07:39,750
Wat was dat?
910
01:07:42,625 --> 01:07:46,041
Ik gebruik AOL nog,
maar zelfs ik torrent geen muziek meer.
911
01:07:47,625 --> 01:07:49,833
Durf je die woorden hardop te gebruiken?
912
01:07:49,916 --> 01:07:51,708
'Torrent'?
-Ja. Allebei.
913
01:07:51,791 --> 01:07:53,708
Heb je niet gestudeerd?
-Nee.
914
01:07:53,791 --> 01:07:55,791
Torrenten is muziek downloaden.
-Bedankt.
915
01:07:55,875 --> 01:07:58,625
Zoals met Napster.
-Ja, begrepen.
916
01:07:58,708 --> 01:08:00,750
Je schaakt online.
917
01:08:00,833 --> 01:08:02,250
Kijk eens wie er nu oordeelt.
918
01:08:03,583 --> 01:08:06,750
Nee, zo is het niet.
Elke website met een actieve...
919
01:08:10,375 --> 01:08:11,500
Met een externe server.
920
01:08:11,583 --> 01:08:12,875
PROCESSEN
921
01:08:17,083 --> 01:08:18,458
Dat is gedurfd.
922
01:08:18,541 --> 01:08:21,375
Verdorie, je hebt gelijk.
Hij uploadde niets.
923
01:08:21,958 --> 01:08:23,916
Hij hield overdrachten in de gaten.
924
01:08:24,000 --> 01:08:25,000
Vanaf waar?
925
01:08:38,791 --> 01:08:39,625
Yello?
926
01:08:40,333 --> 01:08:42,708
Nee, dat zeggen we niet.
-Jack.
927
01:08:42,791 --> 01:08:44,916
Ik heb je hulp nodig.
928
01:08:45,000 --> 01:08:47,416
Vind de bron van deze netwerkverbinding.
929
01:08:47,500 --> 01:08:48,791
Ik stuur hem je nu.
930
01:08:51,708 --> 01:08:52,958
Oké, ja.
931
01:08:53,041 --> 01:08:55,250
Je bent nu een burger.
-Ja.
932
01:08:55,333 --> 01:08:59,875
En jij hebt een erg lange eed gezworen
om mij, als burger, te beschermen.
933
01:08:59,958 --> 01:09:02,166
Dus dat is je baan.
934
01:09:03,125 --> 01:09:05,166
Als ik mijn baan maar houd.
935
01:09:05,250 --> 01:09:06,750
Wat zei je?
-Niets.
936
01:09:12,666 --> 01:09:14,125
Madonna zou jaloers zijn.
937
01:09:15,708 --> 01:09:17,416
Oké, klaar.
938
01:09:19,750 --> 01:09:20,958
'Blond Ambition.'
939
01:09:25,875 --> 01:09:29,208
Crown noemde je eerder 'Blond Ambition'.
940
01:09:31,208 --> 01:09:32,208
Hij is hier geweest.
941
01:09:33,583 --> 01:09:35,916
Weet je zeker dat niemand hiervan afweet?
942
01:09:36,000 --> 01:09:37,000
Ja.
943
01:09:39,000 --> 01:09:40,250
Zelfs Spear niet?
944
01:10:02,375 --> 01:10:03,833
We hebben veel slechte opties.
945
01:10:05,541 --> 01:10:08,750
Als we de informatie niet vinden,
komt er nog een aanval.
946
01:10:09,333 --> 01:10:10,416
En zo wel?
947
01:10:11,000 --> 01:10:13,666
Dan onderhandelt de CIA met een terrorist.
948
01:10:14,958 --> 01:10:17,166
De president zal niet blij zijn.
949
01:10:18,750 --> 01:10:20,166
Derde optie: we doden hem.
950
01:10:21,916 --> 01:10:23,625
Alleen zo komt er een einde aan.
951
01:10:25,916 --> 01:10:28,125
Mike, ik ben blij dat je hier bent.
952
01:10:30,583 --> 01:10:31,583
Je mag hier weg.
953
01:10:32,500 --> 01:10:33,500
Dat weet ik.
954
01:10:36,083 --> 01:10:37,041
Het is grappig.
955
01:10:37,708 --> 01:10:39,750
Jack en jij zijn het nooit eens.
956
01:10:39,833 --> 01:10:41,250
Over goed en fout.
957
01:10:42,375 --> 01:10:45,208
Jullie kunnen geen van beiden
de waarheid aanvaarden.
958
01:10:45,708 --> 01:10:48,166
Ik heb die al lang geleden geaccepteerd.
959
01:10:49,791 --> 01:10:51,041
Wat voor waarheid is dat?
960
01:10:52,708 --> 01:10:53,708
Wij drieën...
961
01:10:55,041 --> 01:10:56,541
zijn elkaars enige familie.
962
01:10:57,708 --> 01:10:59,000
Als je dat eenmaal weet...
963
01:11:00,000 --> 01:11:02,125
weet je precies waar je moet zijn.
964
01:11:11,208 --> 01:11:12,833
Daar heb je mijn wederhelft.
965
01:11:13,708 --> 01:11:15,083
Iets gevonden?
966
01:11:17,041 --> 01:11:19,458
Dat kan ik zeker. Wacht even.
967
01:11:20,083 --> 01:11:21,583
We hebben nog een optie.
968
01:11:22,666 --> 01:11:25,000
Jack. Waar ben je?
969
01:11:26,250 --> 01:11:27,833
Bij Ryan. We hebben een spoor.
970
01:11:27,916 --> 01:11:30,208
Wat voor spoor?
971
01:11:30,791 --> 01:11:33,958
Jack dacht dat hij
Nigels schijf kon kraken...
972
01:11:34,041 --> 01:11:36,583
dus nam ik hem mee naar de Flagon.
973
01:11:37,833 --> 01:11:40,458
Weet je ervan?
-Zijn appartement, ja. En?
974
01:11:41,875 --> 01:11:43,500
Heb je er iets gevonden?
975
01:11:44,791 --> 01:11:47,000
Nee. Dood spoor.
976
01:11:48,666 --> 01:11:51,541
Hij had geen schijf, maar een server.
977
01:11:52,333 --> 01:11:54,500
Wat voor server?
978
01:11:55,083 --> 01:11:58,833
Nigel moest genoeg informatie leveren
om Crown uit te schakelen.
979
01:11:58,916 --> 01:12:01,375
Wat als hij de bron
van Crowns operatie had...
980
01:12:01,458 --> 01:12:04,083
en die live probeerde te verzenden
vanuit Dubai?
981
01:12:04,666 --> 01:12:05,875
Dubai.
982
01:12:05,958 --> 01:12:08,083
Crown heeft het verhinderd.
983
01:12:08,166 --> 01:12:10,416
Wat is je plan nu?
984
01:12:12,000 --> 01:12:13,166
We doen nog een poging.
985
01:12:29,208 --> 01:12:30,416
Oké, daar gaan we.
986
01:12:30,500 --> 01:12:31,916
Dit gaat nooit werken.
987
01:12:32,416 --> 01:12:33,916
Probeer niet op te vallen.
988
01:12:44,541 --> 01:12:46,291
Ze vertrekken.
-Wie?
989
01:12:46,375 --> 01:12:48,833
Greer en November gaan terug naar huis.
990
01:12:48,916 --> 01:12:50,083
En Ryan?
991
01:12:50,166 --> 01:12:52,166
Hij kwam niet opdagen bij de afspraak.
992
01:12:52,250 --> 01:12:54,750
Is hij al onderweg
om het pakket op te halen?
993
01:12:54,833 --> 01:12:56,333
Dat zouden we weten.
994
01:13:02,416 --> 01:13:03,500
Volg Greer.
995
01:13:29,791 --> 01:13:31,458
Verwachtte je een escorte?
996
01:13:31,541 --> 01:13:34,791
Nee. Dit is de eerste verrassing vandaag.
997
01:13:35,625 --> 01:13:37,041
Het zal niet de laatste zijn.
998
01:13:43,041 --> 01:13:45,500
Ze zijn binnen 20 minuten bij jou.
999
01:13:45,583 --> 01:13:46,750
Begrepen.
1000
01:13:47,250 --> 01:13:49,666
En je bent nog aan het werk.
1001
01:13:49,750 --> 01:13:52,958
Vandaag, bedoelt u, of in het algemeen?
1002
01:13:53,041 --> 01:13:54,708
We zullen zien hoe vandaag loopt.
1003
01:13:55,416 --> 01:13:56,750
Oké. Geweldig.
1004
01:14:00,500 --> 01:14:02,166
Ik lijk niet eens op hem.
1005
01:14:42,125 --> 01:14:43,583
Ryan en Marlow in actie.
1006
01:14:45,375 --> 01:14:46,375
Lachen.
1007
01:14:46,458 --> 01:14:47,458
Nee.
1008
01:14:47,541 --> 01:14:50,833
Dit wordt een lange dag.
1009
01:15:21,416 --> 01:15:24,333
Jullie aandacht graag
voor de veiligheidsbriefing.
1010
01:15:24,416 --> 01:15:27,250
Kom op, man.
-Dat zijn de regels.
1011
01:15:27,333 --> 01:15:28,625
Zijn we er klaar voor?
1012
01:15:28,708 --> 01:15:32,166
We hebben geen tijd
om daar diep op in te gaan, maar...
1013
01:15:32,250 --> 01:15:33,750
Het vliegtuig.
-O, ja.
1014
01:15:33,833 --> 01:15:35,166
Oké, dan gaan we.
1015
01:15:49,625 --> 01:15:50,666
James.
1016
01:15:52,583 --> 01:15:55,166
Baas. Bedankt voor de lift.
1017
01:15:55,750 --> 01:15:58,041
Graag gedaan. Ik heb het zelf bevoorraad.
1018
01:15:59,166 --> 01:16:01,500
Zeg het als ik nog ergens mee kan helpen.
1019
01:16:02,083 --> 01:16:03,541
U hebt al genoeg gedaan.
1020
01:16:06,875 --> 01:16:07,875
En, directeur...
1021
01:16:10,708 --> 01:16:12,666
Ik kijk uit naar onze samenwerking.
1022
01:16:23,208 --> 01:16:24,125
Zeg het maar.
1023
01:16:24,625 --> 01:16:26,458
Ik heb een vol huis. Ik ga erheen.
1024
01:16:28,875 --> 01:16:29,750
Tijd.
1025
01:16:30,875 --> 01:16:31,708
Ben je klaar?
1026
01:16:43,875 --> 01:16:46,791
We zijn onderweg.
We zien het team aan de andere kant.
1027
01:16:47,458 --> 01:16:48,541
Welk team?
1028
01:16:48,625 --> 01:16:51,041
Ik heb de Emirati's om een gunst gevraagd.
1029
01:16:51,125 --> 01:16:55,041
Ben je gek geworden?
We mogen niet werken in Dubai.
1030
01:16:55,125 --> 01:16:56,166
Niet werken.
1031
01:16:57,083 --> 01:16:58,083
Escorteren.
1032
01:17:17,333 --> 01:17:18,166
Wat?
1033
01:17:18,250 --> 01:17:21,291
Ze hebben de Emirati's gecontacteerd.
1034
01:17:22,208 --> 01:17:24,458
Dat zal ze niet helpen.
1035
01:17:24,541 --> 01:17:25,916
Dat is niet te hopen.
1036
01:18:00,833 --> 01:18:01,875
Agent Marlow.
1037
01:18:01,958 --> 01:18:03,333
Ik ben Jamal Ali.
1038
01:18:03,416 --> 01:18:04,833
Bedankt dat u hier bent.
1039
01:18:04,916 --> 01:18:05,750
Een eer.
1040
01:18:05,833 --> 01:18:07,625
Ik werkte nauw samen met uw mentor.
1041
01:18:08,125 --> 01:18:10,083
Ik was geschokt door het nieuws.
1042
01:18:11,041 --> 01:18:13,291
Dat zou hij vast waarderen.
1043
01:18:15,250 --> 01:18:17,000
Hebt u een auto nodig?
1044
01:18:17,958 --> 01:18:19,500
Zeg alsjeblieft Bentley.
1045
01:18:21,291 --> 01:18:23,375
Die zou handig zijn met het verkeer.
1046
01:18:23,875 --> 01:18:26,208
Helaas is die al gereserveerd.
1047
01:18:27,166 --> 01:18:28,166
Deze kant op.
1048
01:18:50,291 --> 01:18:52,333
Hoi, mam.
-Hoi, schat. Waar gaan we heen?
1049
01:18:52,416 --> 01:18:54,041
Juist. Oké.
1050
01:18:54,791 --> 01:18:59,416
Het signaal naar het modem
is gepingd op 24.0606.
1051
01:18:59,500 --> 01:19:00,791
Is dat een coördinaat?
1052
01:19:01,875 --> 01:19:03,958
Je leest me toch geen coördinaten voor?
1053
01:19:04,041 --> 01:19:05,750
Sorry.
1054
01:19:10,208 --> 01:19:12,625
Je gaat naar de jachthaven van Dubai.
1055
01:19:15,083 --> 01:19:17,625
Geweldig. Zoek uit waar ze heen gaan.
1056
01:19:34,291 --> 01:19:36,000
Wat SIGINT ook beweert...
1057
01:19:36,083 --> 01:19:38,625
ik wil nu satellietbeelden van Dubai.
1058
01:19:41,000 --> 01:19:42,666
Is er hier daarom geen misdaad?
1059
01:19:43,791 --> 01:19:47,500
Nee, we hebben hier geen misdaad
omdat we ze nooit hoeven te gebruiken.
1060
01:19:47,583 --> 01:19:48,791
Waarom niet?
1061
01:19:49,541 --> 01:19:50,958
Het oog in de lucht.
1062
01:19:51,666 --> 01:19:55,125
Dubai is een van de meest
geavanceerde steden ter wereld.
1063
01:19:56,041 --> 01:19:58,958
We zien je een misdaad begaan
nog voor je klaar bent.
1064
01:19:59,625 --> 01:20:00,625
Erg geruststellend.
1065
01:20:03,541 --> 01:20:04,833
Dat meen ik echt.
1066
01:20:12,291 --> 01:20:14,416
De daling is ingezet. Niet lang meer.
1067
01:20:15,250 --> 01:20:16,541
Wilt u iets drinken?
1068
01:20:17,500 --> 01:20:18,625
Nee, bedankt.
1069
01:20:24,416 --> 01:20:25,708
DE DIRECTEUR
CIA
1070
01:20:27,291 --> 01:20:28,500
Bewaar dit voor me.
1071
01:20:39,041 --> 01:20:39,958
Hoeveel, denk je?
1072
01:20:40,041 --> 01:20:42,916
Het is vast een lokaal beveiligingsteam.
1073
01:20:43,541 --> 01:20:44,958
Dus wat, vijf, tien?
1074
01:20:45,041 --> 01:20:46,041
Vast.
1075
01:20:47,166 --> 01:20:48,166
Laten we dat zeggen.
1076
01:20:58,666 --> 01:20:59,666
Meneer.
1077
01:21:05,041 --> 01:21:06,875
Brutale eikels.
1078
01:21:19,833 --> 01:21:22,875
Bedankt voor uw help.
-Konden we maar meer doen.
1079
01:21:22,958 --> 01:21:26,750
We mogen buitenlandse
inlichtingenoperaties niet bijstaan.
1080
01:21:26,833 --> 01:21:29,666
Tenzij de nationale veiligheid
in gevaar kwam.
1081
01:21:29,750 --> 01:21:32,333
Laten we daar dan voor zorgen.
1082
01:21:42,791 --> 01:21:43,791
Ja, meneer.
1083
01:22:13,208 --> 01:22:14,458
Oké, daar gaan we.
1084
01:22:17,333 --> 01:22:19,083
We gaan het echt doen.
1085
01:22:19,666 --> 01:22:20,666
We horen je.
1086
01:22:20,750 --> 01:22:21,583
Sorry.
1087
01:22:22,666 --> 01:22:23,666
Diep ademhalen.
1088
01:22:27,791 --> 01:22:28,833
Bedankt.
1089
01:22:38,291 --> 01:22:39,125
Contact links.
1090
01:22:41,333 --> 01:22:42,958
Rennen.
-Contact wat?
1091
01:22:48,375 --> 01:22:49,250
Krijg nou wat.
1092
01:22:53,291 --> 01:22:54,250
Vier boven.
1093
01:23:06,625 --> 01:23:07,625
Rennen.
1094
01:23:28,875 --> 01:23:29,875
Glas.
1095
01:23:54,875 --> 01:23:55,916
Veilig.
1096
01:24:05,125 --> 01:24:06,250
Mijn fout.
1097
01:24:08,958 --> 01:24:09,875
Nu is het veilig.
1098
01:24:24,750 --> 01:24:26,291
Oké, laatste halte.
1099
01:24:27,958 --> 01:24:29,041
Waar gaan we heen?
1100
01:24:29,750 --> 01:24:30,916
Rechts de gang in.
1101
01:24:39,708 --> 01:24:41,166
Tot later, heren.
1102
01:24:41,916 --> 01:24:42,875
Niet aarzelen.
1103
01:25:16,833 --> 01:25:17,791
Opsplitsen.
1104
01:25:44,333 --> 01:25:46,958
Het signaal komt
van een hogere verdieping.
1105
01:25:50,583 --> 01:25:51,583
Trap.
1106
01:25:54,166 --> 01:25:55,166
Wie het snelst is.
1107
01:26:09,666 --> 01:26:11,458
Oké. Waar gaan we heen?
1108
01:26:15,083 --> 01:26:17,833
De bron van het signaal
is op die verdieping.
1109
01:26:42,500 --> 01:26:44,041
Wat?
-Veiligheidsdeur.
1110
01:26:45,125 --> 01:26:46,125
BRON SIGNAAL
1111
01:27:13,166 --> 01:27:14,166
Graag gedaan.
1112
01:27:20,166 --> 01:27:21,291
Kom, heren.
1113
01:27:49,000 --> 01:27:51,458
Mike, ik wil je niet storen, maar ben je...
1114
01:27:52,375 --> 01:27:54,125
Ik zoek de achterdeur.
1115
01:27:54,791 --> 01:27:57,375
Ik wil niet eens raden wat dat betekent.
1116
01:28:07,958 --> 01:28:08,958
Lopen.
1117
01:28:18,958 --> 01:28:20,083
Na jou, Napster.
1118
01:28:20,166 --> 01:28:22,583
Dat zul je nooit laten gaan, of wel?
1119
01:28:25,083 --> 01:28:27,291
Oké, Patrick. Doe je toverkunsten.
1120
01:28:29,750 --> 01:28:32,250
Je kunt erin via de achterkant.
1121
01:28:32,333 --> 01:28:33,750
Oké.
1122
01:28:40,916 --> 01:28:42,041
Daar gaan we.
1123
01:28:42,666 --> 01:28:44,250
Ik verbind je met de server.
1124
01:28:45,166 --> 01:28:46,041
Nu.
1125
01:28:50,750 --> 01:28:52,208
BESTANDEN WORDEN GEDOWNLOAD
1126
01:28:55,708 --> 01:28:56,791
Ontvang je dit?
1127
01:28:58,583 --> 01:29:00,041
Wat is het?
1128
01:29:00,625 --> 01:29:02,000
Zijn hele netwerk.
1129
01:29:36,541 --> 01:29:37,458
Hoelang nog?
1130
01:29:38,250 --> 01:29:39,833
Vijfenveertig procent.
1131
01:29:39,916 --> 01:29:40,916
Jij niet.
1132
01:29:43,250 --> 01:29:44,250
Hoelang nog?
1133
01:29:45,875 --> 01:29:46,916
We zijn in de lucht.
1134
01:29:57,291 --> 01:29:58,500
Wat nu?
1135
01:30:03,416 --> 01:30:04,500
Gaan.
1136
01:30:15,291 --> 01:30:16,708
Hoelang nog?
1137
01:30:17,666 --> 01:30:19,083
Bijna klaar.
1138
01:30:19,166 --> 01:30:20,875
Mike?
-Bijna.
1139
01:30:20,958 --> 01:30:22,125
Schiet op.
1140
01:30:30,541 --> 01:30:32,625
Heel goed gedaan.
1141
01:30:33,833 --> 01:30:35,958
Je moest een pakketje ophalen.
1142
01:30:37,416 --> 01:30:39,166
En nu heb je het.
1143
01:30:43,458 --> 01:30:44,458
Granaat.
1144
01:31:25,916 --> 01:31:26,916
Klaar.
1145
01:31:35,083 --> 01:31:37,041
Achterdeur, baby.
1146
01:32:00,791 --> 01:32:02,083
Tijd om te gaan.
1147
01:32:30,625 --> 01:32:31,458
Oké.
1148
01:32:32,041 --> 01:32:33,583
Je zei toch dat we zouden gaan?
1149
01:32:34,375 --> 01:32:36,833
Je bent in orde.
Het komt goed. Ik voel hier.
1150
01:32:37,416 --> 01:32:39,125
Hier. Oké. Ik heb je.
1151
01:32:40,083 --> 01:32:41,166
Haal adem.
1152
01:32:41,916 --> 01:32:43,375
Haal adem.
1153
01:32:45,083 --> 01:32:46,333
Haal adem, voor mij.
1154
01:32:54,875 --> 01:32:56,208
Het komt goed.
1155
01:32:56,291 --> 01:32:57,750
Het komt goed.
1156
01:32:57,833 --> 01:32:58,916
Ik ben zo terug.
1157
01:32:59,000 --> 01:33:00,250
Hebben we haar geraakt?
1158
01:33:03,458 --> 01:33:06,166
Ben je echt bereid hiervoor te sterven?
1159
01:33:09,083 --> 01:33:10,083
Voor Greer.
1160
01:33:14,291 --> 01:33:17,333
Ik had je kunnen vertellen
dat je hem niet kunt vertrouwen.
1161
01:33:18,583 --> 01:33:19,916
Hij laat je in de steek.
1162
01:33:24,625 --> 01:33:25,625
Is dit het?
1163
01:33:26,541 --> 01:33:28,333
Een glorieuze dood?
1164
01:33:30,916 --> 01:33:32,208
Is dat het plan?
1165
01:33:33,375 --> 01:33:35,000
Ghost One is gearriveerd.
1166
01:33:35,083 --> 01:33:35,916
Dit was het plan.
1167
01:33:39,833 --> 01:33:41,166
Vuren.
1168
01:33:56,833 --> 01:33:59,666
Ik wil eerst zeggen
dat ik er niet trots op ben.
1169
01:34:00,791 --> 01:34:04,000
Trots heeft geen plaats
in staatsaangelegenheden.
1170
01:34:06,291 --> 01:34:09,125
Maar het is onze taak
om de natie trots te maken...
1171
01:34:09,958 --> 01:34:14,500
om het ideaal hoog te houden
van wie we zijn en willen zijn.
1172
01:34:15,500 --> 01:34:16,500
Wat het ook kost.
1173
01:34:20,583 --> 01:34:22,958
Maar als het ideaal
gebaseerd is op leugens...
1174
01:34:24,125 --> 01:34:26,500
dan brokkelen onze instellingen af...
1175
01:34:27,541 --> 01:34:29,708
en worden we kwetsbaar voor verdeling...
1176
01:34:30,583 --> 01:34:32,458
of zelfs infiltratie.
1177
01:34:33,916 --> 01:34:36,625
Ik keerde terug als een gebroken man.
1178
01:34:36,708 --> 01:34:39,416
Maar ik ontmoette iemand
die me hielp genezen.
1179
01:34:40,125 --> 01:34:41,125
Hebben we je geraakt?
1180
01:34:42,541 --> 01:34:46,291
Ik zal altijd vertrouwen op het licht.
1181
01:34:47,541 --> 01:34:50,625
Vertrouwen op de mannen en vrouwen
die de speren vasthouden.
1182
01:34:50,708 --> 01:34:55,583
Die dapper genoeg zijn
om gaten te prikken in het duister.
1183
01:34:56,875 --> 01:34:58,083
Ik had je niet begrepen.
1184
01:34:59,375 --> 01:35:01,166
Je weet precies wat er nodig is.
1185
01:35:02,500 --> 01:35:03,500
Ga je gang.
1186
01:35:06,916 --> 01:35:07,916
Doe het maar.
1187
01:35:09,000 --> 01:35:10,375
Punt van de speer.
1188
01:35:14,875 --> 01:35:15,916
Ik laat het zien.
1189
01:35:20,541 --> 01:35:21,541
Niet aarzelen.
1190
01:35:22,708 --> 01:35:24,250
Hij heet Jack Ryan.
1191
01:35:25,916 --> 01:35:28,250
Het is mijn aanbeveling, Mr President...
1192
01:35:29,541 --> 01:35:32,791
dat hij mijn onderdirecteur moet worden.
1193
01:35:38,041 --> 01:35:39,041
Andrew.
1194
01:35:40,708 --> 01:35:41,541
Een moment?
1195
01:36:17,458 --> 01:36:19,125
Je moet er echt mee stoppen.
1196
01:36:20,333 --> 01:36:21,416
Jij ook.
1197
01:36:24,833 --> 01:36:25,833
Gaat het?
1198
01:36:27,083 --> 01:36:28,083
Ik leef nog.
1199
01:36:30,958 --> 01:36:34,125
Weet je nog dat je zei
dat je niet te vertrouwen was?
1200
01:36:35,000 --> 01:36:37,500
Tenzij we tijdelijk hetzelfde wilden?
1201
01:36:41,250 --> 01:36:45,166
Hoe zou dat er precies uitzien?
1202
01:36:46,833 --> 01:36:48,208
Hetzelfde willen?
1203
01:36:57,791 --> 01:36:58,833
Begin met roken.
1204
01:37:04,416 --> 01:37:05,416
Gaat het?
1205
01:37:08,291 --> 01:37:10,666
Alleen kwaad dat je altijd gelijk hebt.
1206
01:37:10,750 --> 01:37:12,083
Burger, mijn reet.
1207
01:37:14,250 --> 01:37:15,541
Ik ben in orde, trouwens.
1208
01:37:16,250 --> 01:37:17,166
Bedankt.
1209
01:37:18,250 --> 01:37:19,250
Weet ik.
1210
01:38:35,250 --> 01:38:36,916
Ben je nerveus?
-Wat?
1211
01:38:38,041 --> 01:38:39,666
Je lijkt best nerveus.
1212
01:38:39,750 --> 01:38:42,833
Waarom zou ik nerveus zijn?
Jij bent medeverantwoordelijk.
1213
01:38:48,000 --> 01:38:48,833
Bedankt.
1214
01:38:49,916 --> 01:38:50,916
Voor u?
1215
01:38:51,958 --> 01:38:52,958
Altijd.
1216
01:39:13,541 --> 01:39:15,958
GEBASEERD OP PERSONAGES
GECREËERD DOOR TOM CLANCY
1217
01:44:45,375 --> 01:44:47,375
Vertaling: MvV
1218
01:44:47,458 --> 01:44:49,458
Creatief Supervisor
Bianca van der Meulen
77857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.