All language subtitles for Tom.Clancys.Jack.Ryan.Ghost.War.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,875 --> 00:01:42,708 Jezus Christus. 2 00:01:45,625 --> 00:01:47,208 Crown komt. Hij weet ervan. 3 00:01:49,666 --> 00:01:51,000 Wegwezen daar. Nu. 4 00:01:51,083 --> 00:01:51,916 Gaan. 5 00:01:55,166 --> 00:01:56,000 Wegwezen, zei ik. 6 00:01:56,750 --> 00:01:57,750 Dat doen we niet. 7 00:01:57,833 --> 00:01:59,875 Luister. Jullie zijn in gevaar. 8 00:02:28,458 --> 00:02:29,458 Niet aarzelen. 9 00:02:53,750 --> 00:02:54,583 Veilig. 10 00:03:06,625 --> 00:03:09,250 Crown komt eraan. Jullie moeten opschieten. 11 00:03:23,000 --> 00:03:23,833 Whitaker. 12 00:03:31,416 --> 00:03:32,416 Kom op. 13 00:03:39,000 --> 00:03:40,041 DOWNLOAD BESTANDEN 14 00:03:40,125 --> 00:03:41,166 Hebbes. 15 00:04:01,708 --> 00:04:02,541 Luistert hij mee? 16 00:04:04,000 --> 00:04:05,250 O, godsamme. 17 00:04:05,333 --> 00:04:06,250 Sorry, Nigel. 18 00:04:11,708 --> 00:04:15,000 VERBINDING VERBROKEN 19 00:05:30,625 --> 00:05:31,666 Sorry. Pardon. 20 00:06:09,833 --> 00:06:11,125 Meen je dit nou? 21 00:06:12,541 --> 00:06:14,291 Natuurlijk koos je een boekwinkel. 22 00:06:14,375 --> 00:06:16,625 En een restaurant. Dat zag u. -Ja. 23 00:06:17,333 --> 00:06:20,041 Je bent onderdirecteur van de CIA. Kun je niet bellen? 24 00:06:20,125 --> 00:06:22,125 Dat zou saai zijn. -Trakteer me op koffie. 25 00:06:22,208 --> 00:06:23,250 Goed dan. 26 00:06:25,291 --> 00:06:26,250 Fijn je te zien. 27 00:06:26,333 --> 00:06:28,708 Ja, jou ook. 28 00:06:38,833 --> 00:06:41,041 Ik geef even door dat ik ontvoerd ben. 29 00:06:42,541 --> 00:06:43,375 Bedankt. 30 00:06:44,083 --> 00:06:45,375 Hoe laat is je vlucht? 31 00:06:46,250 --> 00:06:47,250 Over vier uur. 32 00:06:48,666 --> 00:06:50,416 Dus dit is Wall Street. 33 00:06:51,333 --> 00:06:52,958 Technisch gezien Broadway. 34 00:06:53,958 --> 00:06:55,166 In welk gebouw werk je? 35 00:06:56,333 --> 00:06:57,333 Het hoge. 36 00:06:58,125 --> 00:07:01,250 Gaat je me nu vragen hoe mijn nieuwe baan is? 37 00:07:01,333 --> 00:07:02,166 Ja, vertel. 38 00:07:02,750 --> 00:07:06,750 Je verliet de CIA voor een burgerbaan. Ik wilde even komen kijken. 39 00:07:06,833 --> 00:07:08,916 Ja. Hoe is uw nieuwe baan? 40 00:07:09,000 --> 00:07:10,208 Klote. 41 00:07:10,291 --> 00:07:11,916 Ja, de mijne ook. 42 00:07:14,083 --> 00:07:16,958 Dat werk was niet te verenigen met een normaal leven. 43 00:07:17,041 --> 00:07:19,250 Wil je een normaal leven? 44 00:07:19,916 --> 00:07:22,041 Kom op. Je zei het zelf, burger. 45 00:07:22,541 --> 00:07:23,666 Zwart-wit. 46 00:07:23,750 --> 00:07:26,500 Ik weet niet of grijze gebieden me goed liggen. 47 00:07:28,416 --> 00:07:29,416 Heb je haar gezien? 48 00:07:30,416 --> 00:07:32,708 Nee, met kerst voor het laatst. 49 00:07:33,458 --> 00:07:35,208 Wat erg. 50 00:07:35,291 --> 00:07:36,541 Nee, geen zorgen. 51 00:07:37,541 --> 00:07:40,833 We hebben het geprobeerd. Meer kun je niet verlangen. 52 00:07:40,916 --> 00:07:42,583 Cathy doet waar ze goed in is. 53 00:07:43,708 --> 00:07:44,583 En jij? 54 00:07:45,083 --> 00:07:46,083 En ik? 55 00:07:47,125 --> 00:07:50,000 Ik ben nog niet lang genoeg weg om niet door te hebben... 56 00:07:50,083 --> 00:07:51,583 dat je me wilt uitlokken. 57 00:07:51,666 --> 00:07:52,958 Wat? Helemaal niet. 58 00:07:53,583 --> 00:07:55,666 Je zei het zelf. Je hebt het geprobeerd. 59 00:07:56,416 --> 00:07:58,250 Ja. En dit alles? 60 00:07:59,791 --> 00:08:01,541 Het zal nooit genoeg voor je zijn. 61 00:08:01,625 --> 00:08:04,875 Goede speech. Wat het ook is, ik weiger. 62 00:08:04,958 --> 00:08:08,375 Ik vraag je niet terug te komen. Je moet iemand ontmoeten. 63 00:08:09,166 --> 00:08:10,000 Nee. 64 00:08:10,083 --> 00:08:13,166 Jack, je vliegt naar Dubai. Hij is daar en zoekt jou op. 65 00:08:13,250 --> 00:08:14,875 Je haalt iets op. -Meer niet. 66 00:08:14,958 --> 00:08:17,083 Ja. -Wat haal ik op? 67 00:08:17,166 --> 00:08:18,916 Informatie. Observaties. 68 00:08:19,000 --> 00:08:20,250 Welke van de twee? 69 00:08:20,333 --> 00:08:23,000 Het is een vriend. -Zou hij hetzelfde voor jou doen? 70 00:08:23,083 --> 00:08:26,166 Nee. Nigel is de meest nerveuze spion die ik ken. 71 00:08:26,250 --> 00:08:28,250 Maar ik ben wijzer. -Zoals altijd. 72 00:08:30,458 --> 00:08:31,291 Wat is het dan? 73 00:08:33,083 --> 00:08:34,083 Administratie. 74 00:08:34,833 --> 00:08:37,916 Een oude operatie samen met MI6. 75 00:08:38,958 --> 00:08:39,958 MI6? 76 00:08:40,958 --> 00:08:42,833 Jezus. Observeer je hen of ons? 77 00:08:42,916 --> 00:08:44,083 Allebei een beetje. 78 00:08:44,166 --> 00:08:45,583 Dat klinkt niet goed. 79 00:08:45,666 --> 00:08:49,750 Je hebt wel veel vragen, voor iemand die weigert. 80 00:08:49,833 --> 00:08:53,625 Omdat ik weet wat er gebeurt als ik gepakt word bij een klus voor u. 81 00:08:53,708 --> 00:08:55,083 Niemand zal het weten. 82 00:08:55,166 --> 00:08:56,000 Echt niet? -Nee. 83 00:08:56,083 --> 00:08:57,291 Hoe weet je dat zo zeker? 84 00:08:57,375 --> 00:09:00,208 Dacht je dat ik je alleen zou sturen? 85 00:09:00,291 --> 00:09:01,333 Stuur je versterking? 86 00:09:02,958 --> 00:09:04,791 O, shit. Kijk eens aan. 87 00:09:06,583 --> 00:09:09,250 Dus je wilt me dood hebben. -Heel aardig. 88 00:09:09,333 --> 00:09:12,833 Sinds wanneer huren jullie zulke uitstekende agenten in? 89 00:09:12,916 --> 00:09:15,291 Ik doe mijn best om je op te volgen. -Freelance. 90 00:09:16,958 --> 00:09:18,708 We hebben altijd Dubrovnik toch. 91 00:09:20,833 --> 00:09:22,291 Bel me als het gedaan is. -Oké. 92 00:09:22,375 --> 00:09:23,458 Waar ga je heen? 93 00:09:24,541 --> 00:09:25,500 Welkom terug. 94 00:09:25,583 --> 00:09:27,250 Ik zei nee. 95 00:09:27,333 --> 00:09:28,458 Doe dat niet. 96 00:09:29,041 --> 00:09:30,333 Je bent beter dan dat. 97 00:09:30,416 --> 00:09:31,416 Hij is goed, hè? 98 00:09:33,166 --> 00:09:34,708 Upgrade. -Ik heb al een ticket. 99 00:09:34,791 --> 00:09:36,583 Eerste klas. Heb ik gedaan. 100 00:09:36,666 --> 00:09:37,958 Je verandert ook nooit. 101 00:09:38,708 --> 00:09:40,083 Het is net een ziekte. 102 00:09:40,750 --> 00:09:41,833 Pak je een koffer? 103 00:09:43,208 --> 00:09:44,958 Nee. Korte reis. 104 00:09:45,041 --> 00:09:47,500 Het past in mijn handbagage. Geen zorgen. 105 00:10:04,250 --> 00:10:06,125 Mag dit naar beneden? Ik ben nerveus. 106 00:10:06,208 --> 00:10:07,083 O ja? 107 00:10:07,166 --> 00:10:08,166 Man. 108 00:10:08,750 --> 00:10:09,708 Ik wist dit al. 109 00:10:11,416 --> 00:10:14,416 Greer zegt dat je iemand ontmoet. -Niet waar. 110 00:10:14,500 --> 00:10:16,500 We weten allebei dat het altijd meer is. 111 00:10:16,583 --> 00:10:19,708 Hij zei dat het niets voorstelde. Hij komt naar jou toe. 112 00:10:19,791 --> 00:10:21,125 Ja? Dit is een vliegtuig. 113 00:10:21,208 --> 00:10:24,333 Eerst gaan wij naar hem toe, dan komt hij naar jou, snap je? 114 00:10:24,416 --> 00:10:25,500 Ik snap het niet. 115 00:10:25,583 --> 00:10:27,291 Waarom doe jij het niet? 116 00:10:27,375 --> 00:10:29,958 Ik zorg dat niemand je volgt. -Waarom zouden ze? 117 00:10:30,041 --> 00:10:31,958 Het is altijd meer dan een ontmoeting. 118 00:10:32,041 --> 00:10:33,625 Ja, dat zei ik al. 119 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 Dat is leuk. 120 00:10:37,416 --> 00:10:39,958 Zouden de Emirati's je hedgefonds-dekmantel geloven? 121 00:10:40,041 --> 00:10:41,541 Dat is geen dekmantel. 122 00:10:41,625 --> 00:10:44,666 Ik ben senior VP risicobeheer... -Ga door, ik slaap al bijna. 123 00:10:44,750 --> 00:10:46,083 Wilt u champagne? 124 00:10:47,541 --> 00:10:48,541 Is dat een engel? 125 00:10:49,833 --> 00:10:51,208 Het is mijn eerste keer. 126 00:10:51,291 --> 00:10:52,625 Dat had ze nooit geraden. 127 00:10:53,708 --> 00:10:55,541 Bedankt. -Dat is voor iemand anders. 128 00:10:56,958 --> 00:10:59,500 Kom op. -Je krijgt er nooit twee. 129 00:11:00,541 --> 00:11:01,625 Eén per persoon. 130 00:11:01,708 --> 00:11:02,625 Eén per persoon. 131 00:11:03,166 --> 00:11:04,166 Proost. 132 00:11:21,666 --> 00:11:23,791 De markt in Jakarta is terug... 133 00:11:23,875 --> 00:11:25,250 en sterker dan ooit. 134 00:11:26,208 --> 00:11:28,375 Dr. Ryan, wilt u iets toevoegen? 135 00:11:29,458 --> 00:11:30,458 Jack? 136 00:11:33,166 --> 00:11:34,166 Nee. 137 00:11:34,833 --> 00:11:37,875 Ik wil de optimistische sfeer niet verpesten. 138 00:11:38,375 --> 00:11:39,625 We zijn het erover eens... 139 00:11:39,708 --> 00:11:42,166 dat het nieuwe regime goed is voor de markt. 140 00:11:43,083 --> 00:11:44,958 Absoluut. 141 00:11:46,625 --> 00:11:49,958 Maar we moeten ons afvragen waarom. 142 00:11:50,708 --> 00:11:54,750 Want het nieuwe regime heeft ook oude normen teruggebracht. 143 00:11:55,541 --> 00:11:58,000 En het wordt steeds gebruikelijker... 144 00:11:58,083 --> 00:12:00,291 om politieke gevolgen te negeren... 145 00:12:00,375 --> 00:12:02,666 en alleen financiële gevolgen te bekijken. 146 00:12:06,125 --> 00:12:07,250 Wat ik bedoel is... 147 00:12:08,041 --> 00:12:09,958 uit mijn unieke ervaring weet ik... 148 00:12:10,041 --> 00:12:13,708 dat leiders die het verleden willen terugbrengen... 149 00:12:14,458 --> 00:12:17,708 vaak veel instabiliteit met zich meebrengen. 150 00:12:21,041 --> 00:12:23,625 Dat ging goed. -Je hoeft niet aardig te doen. 151 00:12:23,708 --> 00:12:25,208 Je bent bezorgd om je baan. 152 00:12:25,291 --> 00:12:27,833 Terecht, want eerlijkheid wint niet altijd. 153 00:12:27,916 --> 00:12:29,208 Het voelt vast vreemd... 154 00:12:29,291 --> 00:12:31,291 als iets niet van wereldbelang is. 155 00:12:31,375 --> 00:12:33,208 Wacht. Was dat een spionnengrap? 156 00:12:33,291 --> 00:12:34,666 Ja. -Dat duurde niet lang. 157 00:12:34,750 --> 00:12:35,625 Je weet wel. 158 00:12:35,708 --> 00:12:38,791 Wijs acute nucleaire dreiging niet te snel af. 159 00:12:38,875 --> 00:12:39,875 Het is in. 160 00:12:41,458 --> 00:12:45,416 SLJ heeft vanavond voor ons team gereserveerd bij Shiro's. 161 00:12:46,250 --> 00:12:47,208 Wat is Shiro's? 162 00:12:47,291 --> 00:12:50,875 Het soort luxe restaurant waar ze documentaires over maken. 163 00:12:50,958 --> 00:12:51,833 Echt? -Ja. 164 00:12:51,916 --> 00:12:52,750 Man. 165 00:12:53,333 --> 00:12:54,250 Ik... 166 00:12:55,666 --> 00:12:57,583 Ik weet niet of ik kan. 167 00:12:58,333 --> 00:13:01,250 Ik wil niet klagen. -Ga je echt voor de jetlag-smoes? 168 00:13:01,333 --> 00:13:02,500 Bij jou? Nooit. 169 00:13:02,583 --> 00:13:04,625 Bij jou gebruik ik 'acute dreiging'. 170 00:13:06,583 --> 00:13:07,875 Ik zie je morgen. 171 00:13:07,958 --> 00:13:08,958 Ik hoop het. 172 00:13:12,708 --> 00:13:15,500 We gaan iemand ontmoeten. -Het is altijd meer dan dat. 173 00:13:15,583 --> 00:13:16,666 Dat zei ik al. 174 00:13:17,750 --> 00:13:19,625 En dit is waar ik het over had. 175 00:13:35,458 --> 00:13:37,416 Oké, dus wat moet ik ophalen? 176 00:13:37,500 --> 00:13:39,166 Geen idee. -Wat? 177 00:13:39,916 --> 00:13:42,208 Wat doe je hier eigenlijk? 178 00:13:42,791 --> 00:13:45,875 We weten allebei dat de Emirati's me niet volgen. 179 00:13:45,958 --> 00:13:48,875 Greer vroeg me te zorgen dat alles goed verloopt. 180 00:13:48,958 --> 00:13:50,500 Dat stelt me niet gerust. 181 00:13:50,583 --> 00:13:53,375 Jij doet Greer een plezier, hij doet mij een plezier. 182 00:13:53,458 --> 00:13:54,458 Hoezo? 183 00:13:56,041 --> 00:13:57,125 Ik heb geld nodig. 184 00:13:57,625 --> 00:13:59,708 Heb je niet overal strandhuizen? 185 00:14:00,500 --> 00:14:03,375 Jij liet me een wapenhandelaar meenemen naar een feest... 186 00:14:03,458 --> 00:14:04,833 en als lokaas gebruiken. 187 00:14:04,916 --> 00:14:06,291 Dat kwam uit. -Ja. 188 00:14:07,166 --> 00:14:09,208 Oké. Ik laat je hier alleen. 189 00:14:09,291 --> 00:14:10,875 Wauw. Diner en een concert. 190 00:14:10,958 --> 00:14:12,375 Dacht je dat het simpel was? 191 00:14:13,541 --> 00:14:15,583 Hoe bereik ik je na... -Sorry. 192 00:14:18,083 --> 00:14:19,083 Oortje. 193 00:14:47,458 --> 00:14:48,750 Ik heb dit gemist. 194 00:14:49,500 --> 00:14:50,500 Wat gemist? 195 00:14:50,583 --> 00:14:51,583 Dit. 196 00:14:52,291 --> 00:14:53,916 Op een missie zijn, met een team. 197 00:14:54,000 --> 00:14:56,583 Kijk niet naar me. 198 00:14:57,166 --> 00:14:58,583 Dat is te duidelijk. 199 00:14:58,666 --> 00:15:00,958 Je kunt net zo goed aan je oortje zitten. 200 00:15:18,583 --> 00:15:19,583 Bedankt. 201 00:15:26,041 --> 00:15:28,458 We hebben hem gevonden. -Hebbes. 202 00:15:33,875 --> 00:15:34,875 Bedankt. 203 00:15:58,125 --> 00:15:59,541 Blijf in beweging. -Oké. 204 00:15:59,625 --> 00:16:01,125 Waar ga je heen, maat? 205 00:16:03,208 --> 00:16:05,375 Wie ben je? Wat doe je hier? 206 00:16:05,458 --> 00:16:07,500 Rustig. Greer stuurt me. 207 00:16:09,041 --> 00:16:10,500 Greer had hier moeten zijn. 208 00:16:11,833 --> 00:16:12,958 Wacht even. 209 00:16:15,666 --> 00:16:16,750 Wie ben je? 210 00:16:17,291 --> 00:16:18,875 Ik ben een koerier. -Koerier? 211 00:16:25,083 --> 00:16:26,083 Heb je het? 212 00:16:27,583 --> 00:16:28,583 Heb ik wat? 213 00:16:30,041 --> 00:16:31,458 Wat denk je dat dit is? 214 00:16:32,791 --> 00:16:35,875 Wat heeft hij je verteld? -Dat je een pakket hebt. 215 00:16:35,958 --> 00:16:37,000 En een vriend bent. 216 00:16:37,583 --> 00:16:38,583 'Vriend.' 217 00:16:40,083 --> 00:16:41,083 Zei hij dat? 218 00:16:53,666 --> 00:16:55,541 Jack, je wordt gevolgd. 219 00:16:57,083 --> 00:16:59,375 Jezus. Je bent een van hen. 220 00:17:08,375 --> 00:17:09,208 Wacht. 221 00:17:11,500 --> 00:17:13,583 Wacht. -Waar is Greer, verdomme? 222 00:17:14,166 --> 00:17:16,375 Ik ben hier. Oké? 223 00:17:16,458 --> 00:17:18,083 Hij stuurt me niet voor niks. 224 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 Waarom, denk je? 225 00:17:21,041 --> 00:17:22,500 Hij wil vast dat ik je help. 226 00:17:23,875 --> 00:17:24,875 Dat je me helpt? 227 00:17:28,750 --> 00:17:31,541 Hij heeft zelf hulp nodig. 228 00:17:40,041 --> 00:17:41,208 Stop. 229 00:17:49,583 --> 00:17:51,791 Je vriend stuurt jou omdat hij bang is... 230 00:17:54,166 --> 00:17:55,166 en terecht. 231 00:18:06,666 --> 00:18:07,791 Ga van de boot af. 232 00:18:15,416 --> 00:18:16,750 Handen omhoog. 233 00:18:18,125 --> 00:18:18,958 Omhoog. 234 00:19:04,666 --> 00:19:06,583 Wat doe je? Hé. 235 00:19:52,916 --> 00:19:53,916 Wie ben jij? 236 00:19:54,416 --> 00:19:55,708 Wie ben je? 237 00:20:07,500 --> 00:20:09,333 Jack? -Kom op. 238 00:20:12,458 --> 00:20:14,291 Hij moet iets hebben. -Kom mee. 239 00:20:18,583 --> 00:20:19,666 Stap in. 240 00:20:27,083 --> 00:20:28,125 Je zou al dood zijn. 241 00:20:36,625 --> 00:20:37,750 Varen. 242 00:20:39,958 --> 00:20:40,791 Varen, verdomme. 243 00:20:58,750 --> 00:21:01,708 HOOFDKWARTIER CIA LANGLEY 244 00:21:03,625 --> 00:21:04,791 Godsamme, Jack. 245 00:21:06,333 --> 00:21:07,166 Ja? 246 00:21:08,250 --> 00:21:09,958 Al iets gehoord? -Nog niet. 247 00:21:11,125 --> 00:21:12,875 Wat is dat? -Voor u. 248 00:21:13,583 --> 00:21:15,083 Het was verkeerd bezorgd. 249 00:21:15,166 --> 00:21:18,375 Normale post voor de onderdirecteur zijn ze niet gewend. 250 00:21:18,458 --> 00:21:19,333 Blijf proberen. 251 00:21:19,416 --> 00:21:20,416 Ja, meneer. 252 00:21:47,041 --> 00:21:48,291 Goed van je te horen. 253 00:21:50,625 --> 00:21:51,958 Hoe kom je aan dit nummer? 254 00:21:52,541 --> 00:21:53,541 Kom op, Jim. 255 00:21:54,041 --> 00:21:55,458 Ik heb overal vrienden. 256 00:21:56,541 --> 00:21:57,375 Dat zei je zelf. 257 00:21:57,458 --> 00:21:59,541 Je weet dat dit opgenomen wordt. 258 00:21:59,625 --> 00:22:00,750 Dat maakt het leuk. 259 00:22:01,333 --> 00:22:02,875 Je moet je jongen vinden. 260 00:22:03,916 --> 00:22:06,375 Hij moet me teruggeven wat Nigel gestolen heeft. 261 00:22:07,208 --> 00:22:09,000 Ik weet niet waar je het over hebt. 262 00:22:10,083 --> 00:22:11,666 De enige reden dat hij nog leeft... 263 00:22:11,750 --> 00:22:14,875 is omdat we allebei weten dat hij daar niet had moeten zijn. 264 00:22:16,333 --> 00:22:18,083 Ik bel uit beleefdheid. 265 00:22:20,166 --> 00:22:21,958 Nigel probeerde ons op te doeken. 266 00:22:23,333 --> 00:22:24,791 Maak niet dezelfde fout. 267 00:22:25,375 --> 00:22:28,375 Luister naar me... -Vind hem, Jim. Anders doe ik het. 268 00:22:38,125 --> 00:22:41,083 MI6 SCHUILPLAATS AL SEEF 269 00:22:44,708 --> 00:22:46,208 Ik zal eerlijk zijn. 270 00:22:47,125 --> 00:22:49,666 Na zo'n lange reis dacht ik dat ik uitgeput zou zijn... 271 00:22:50,333 --> 00:22:51,458 maar ik voel me goed. 272 00:22:51,541 --> 00:22:52,375 Hou je mond. 273 00:22:53,833 --> 00:22:54,833 Kom op. 274 00:22:56,208 --> 00:22:59,083 Ze zeiden dat dit een makkie zou zijn. 275 00:23:00,791 --> 00:23:04,875 Misschien denkt je nieuwe baas: hé, hij is nog spion. Gaaf. 276 00:23:04,958 --> 00:23:06,833 Weet je, zoals het soms gaat? -Nee. 277 00:23:07,750 --> 00:23:08,791 Zo gaat het nooit. 278 00:23:21,333 --> 00:23:22,333 Zo gaat het. 279 00:23:31,875 --> 00:23:33,041 Ga zitten. 280 00:23:35,291 --> 00:23:36,291 Wie was hij? 281 00:23:38,333 --> 00:23:41,750 Dat ontdekken we zodra de politie het lichaam onderzoekt. 282 00:23:42,666 --> 00:23:44,666 Je vriend daarbinnen, Mike November. 283 00:23:44,750 --> 00:23:46,541 Hij wordt gezocht in Dubrovnik. 284 00:23:46,625 --> 00:23:49,000 Door mensen die ik graag een gunst zou doen. 285 00:23:49,083 --> 00:23:51,500 Ik kan hem er zo heen laten vliegen. 286 00:23:52,416 --> 00:23:55,625 En jij gaat me nu vast vertellen dat je een burger bent. 287 00:23:55,708 --> 00:23:57,375 Omdat ik dat ben. -Mooi zo. 288 00:23:57,458 --> 00:23:59,166 Fijn voor de Emirati's... 289 00:23:59,250 --> 00:24:01,333 want die verdenken je van twee moorden. 290 00:24:01,416 --> 00:24:03,958 Echt? Ook al haalde jij de trekker over. 291 00:24:04,541 --> 00:24:05,625 Vanaf waar? 292 00:24:06,583 --> 00:24:08,041 Je hoorde het schot... 293 00:24:08,125 --> 00:24:10,125 en zag mij van de andere kant komen. 294 00:24:10,208 --> 00:24:11,416 Kom op. 295 00:24:12,666 --> 00:24:14,083 Ik hoorde dat je slim was. 296 00:24:14,166 --> 00:24:16,416 Als je me kent, weet je dat ik vrienden heb. 297 00:24:19,291 --> 00:24:21,000 De vriend uit de foto? 298 00:24:21,916 --> 00:24:24,916 Die jouw leven riskeerde in plaats van het zijne? 299 00:24:25,583 --> 00:24:27,958 Die een man vermoord heeft in Karachi? 300 00:24:28,041 --> 00:24:29,458 Heeft hij je dat verteld? 301 00:24:30,791 --> 00:24:33,833 Greer stak een informant dood die hem dood wilde... 302 00:24:33,916 --> 00:24:36,291 en werd teruggestuurd naar Langley. 303 00:24:36,375 --> 00:24:37,958 Is dat wat jij gehoord hebt? 304 00:24:38,041 --> 00:24:39,916 Ja. -Ja? Dat dacht ik al. 305 00:24:40,416 --> 00:24:41,416 Dus, dit... 306 00:24:42,916 --> 00:24:45,041 is de man die gedood is door Greer. 307 00:24:45,625 --> 00:24:46,791 Ik zie geen steekwonden. 308 00:24:46,875 --> 00:24:48,625 Steekwonden maken veel troep. 309 00:24:48,708 --> 00:24:50,375 Maar goed uitgevoerde marteling? 310 00:24:50,458 --> 00:24:51,625 Dat is erg netjes. 311 00:24:52,458 --> 00:24:56,375 Beweer je nu dat James Greer deze man doodgemarteld heeft? 312 00:24:56,458 --> 00:24:59,000 Nee, maar hij heeft de martelaars getraind. 313 00:25:00,416 --> 00:25:01,625 Wat weet je van Starling? 314 00:25:01,708 --> 00:25:02,875 Starling? -Ja. 315 00:25:03,625 --> 00:25:04,625 Engels voor spreeuw. 316 00:25:05,375 --> 00:25:08,208 Aan je gezicht te zien heeft hij je echt niets verteld. 317 00:25:10,250 --> 00:25:13,333 Greer en Nigel zijn gekozen om een eenheid te vormen... 318 00:25:13,416 --> 00:25:14,958 slechts dagen na 9/11. 319 00:25:15,791 --> 00:25:18,458 Een geheime eenheid gecreëerd uit pure woede... 320 00:25:18,541 --> 00:25:22,375 en hun regels, of het gebrek daaraan, weerspiegelden die woede. 321 00:25:22,958 --> 00:25:25,583 Ze pleegden veel moorden, vroeg in de oorlog. 322 00:25:25,666 --> 00:25:29,208 Maar toen kwamen comités in de mode... 323 00:25:29,291 --> 00:25:33,666 en in Karachi nam James Greer de schuld voor het hele programma op zich... 324 00:25:33,750 --> 00:25:35,000 zonder namen te noemen. 325 00:25:36,083 --> 00:25:37,125 Namen zoals Nigel. 326 00:25:37,708 --> 00:25:39,916 Namen zoals Liam Crown. 327 00:25:40,000 --> 00:25:41,583 Heeft Greer je dat verteld? -Nee. 328 00:25:41,666 --> 00:25:42,666 Niets erover? 329 00:25:44,958 --> 00:25:47,541 Ik was daar alleen om iets op te halen van Nigel... 330 00:25:47,625 --> 00:25:48,791 en ik heb niets. 331 00:25:48,875 --> 00:25:49,791 Er was niets. 332 00:25:49,875 --> 00:25:51,333 Het was geen overdracht. 333 00:25:51,416 --> 00:25:54,000 Wat Nigel had, zou hij alleen Greer vertellen. 334 00:25:55,083 --> 00:25:56,875 Wat wil je dan van mij? 335 00:25:57,458 --> 00:25:58,458 Antwoorden. 336 00:25:59,000 --> 00:26:01,625 Ik wilde ze van Nigel, nu wil ik ze van Greer. 337 00:26:01,708 --> 00:26:04,291 Je hebt al bewezen dat ik niet voor hem werk. 338 00:26:04,375 --> 00:26:05,791 Je hebt gelijk. 339 00:26:07,291 --> 00:26:10,708 Tenzij je nog meer problemen wilt in Dubai... 340 00:26:11,875 --> 00:26:12,875 werk je voor mij. 341 00:26:19,083 --> 00:26:21,250 Je laat me toch niet echt alleen gaan? 342 00:26:21,333 --> 00:26:23,833 Je kunt best een zaal politici charmeren. 343 00:26:29,750 --> 00:26:31,750 Jezus. Wat is er aan de hand? 344 00:26:56,333 --> 00:26:57,333 Wacht. 345 00:26:58,083 --> 00:26:59,041 Emma. 346 00:26:59,125 --> 00:27:00,333 Andrew. 347 00:27:00,416 --> 00:27:02,500 Stel je me niet voor aan je maten? 348 00:27:02,583 --> 00:27:05,041 Ik zou ze niet zo... -Je hebt gelijk. 349 00:27:05,708 --> 00:27:09,083 Laten we eerst zorgen dat ik je niet hoef te arresteren. 350 00:27:09,166 --> 00:27:10,208 Zullen we? 351 00:27:28,625 --> 00:27:30,625 Waar was je, verdomme? 352 00:27:30,708 --> 00:27:31,708 Dubai. 353 00:27:32,583 --> 00:27:35,791 Ik dacht dat je dat wist. Sorry als je me niet kon bereiken. 354 00:27:35,875 --> 00:27:37,041 Dat is onzin. 355 00:27:37,958 --> 00:27:40,000 Je werkte stiekem met Nigel samen. 356 00:27:40,083 --> 00:27:41,083 In tegendeel. 357 00:27:41,583 --> 00:27:43,250 Nigel wist niet dat ik hem volgde. 358 00:27:45,458 --> 00:27:47,083 Twijfelde je aan zijn motieven? 359 00:27:47,666 --> 00:27:48,958 Niet daaraan. 360 00:27:51,333 --> 00:27:52,416 Aan zijn veiligheid. 361 00:27:54,583 --> 00:27:57,875 Marlow, we zitten met een internationaal incident. 362 00:27:57,958 --> 00:27:59,250 Een goede agent is dood. 363 00:27:59,333 --> 00:28:00,958 Hij zal niet de laatste zijn. 364 00:28:02,041 --> 00:28:03,416 Wat weet je over de dader? 365 00:28:04,166 --> 00:28:07,708 Hoe weet je dat ik iets weet? -Anders was ik al gearresteerd. 366 00:28:08,833 --> 00:28:10,625 Je wilt dat ik het analyseer. 367 00:28:10,708 --> 00:28:11,916 Dit allemaal. 368 00:28:12,833 --> 00:28:15,833 En heb je voor de analyse de Amerikanen achter ons nodig? 369 00:28:15,916 --> 00:28:17,041 Eén van hen. 370 00:28:17,541 --> 00:28:20,625 Nigel zou op die boot onderdirecteur Greer ontmoeten. 371 00:28:21,375 --> 00:28:24,833 Nu Nigel dood is, heeft alleen Greer info over Starling. 372 00:28:26,750 --> 00:28:27,875 Wat is Starling? 373 00:28:29,583 --> 00:28:30,958 Dat moet je Greer vragen. 374 00:28:31,041 --> 00:28:34,583 Moet ik de onderdirecteur van de CIA inlichtingen ontfutselen? 375 00:28:34,666 --> 00:28:35,666 Nee. 376 00:28:36,375 --> 00:28:37,375 Jij niet. 377 00:28:58,541 --> 00:29:01,500 HOOFDKWARTIER MI6 LONDEN 378 00:29:08,875 --> 00:29:11,583 Agent Marlow, kunt u dr. Ryan wijzen waar hij... 379 00:29:11,666 --> 00:29:13,083 Greer kan spreken? 380 00:29:14,125 --> 00:29:15,125 Deze kant op. 381 00:29:16,041 --> 00:29:17,958 En u, Mr November? 382 00:29:23,208 --> 00:29:24,750 Juist. Hoe is de koffie? 383 00:29:29,208 --> 00:29:31,291 Ik weet dat je kwaad op hem bent. 384 00:29:31,375 --> 00:29:33,500 Volgens mij heb je geen idee. -Onthou... 385 00:29:34,083 --> 00:29:36,458 zonder Greer komen we nergens. 386 00:29:42,250 --> 00:29:43,666 Jack, luister. 387 00:29:44,916 --> 00:29:46,416 Het spijt me. 388 00:29:46,500 --> 00:29:48,000 Je kent me goed genoeg dat... 389 00:29:48,083 --> 00:29:51,291 Gebaseerd op de inlichtingen, ken ik je helemaal niet. 390 00:29:51,375 --> 00:29:53,375 Heeft agent Marlow je ingelicht? 391 00:29:53,458 --> 00:29:55,541 Waarover? Starling? 392 00:29:56,625 --> 00:29:59,375 Nee. Net als u, hield Nigel dat voor haar verborgen. 393 00:29:59,458 --> 00:30:01,000 Om haar te beschermen. 394 00:30:01,083 --> 00:30:02,083 En mij? 395 00:30:03,000 --> 00:30:06,125 Dat je voor me verborg wat er daar gebeurde... 396 00:30:06,208 --> 00:30:07,833 was dat om me te beschermen? 397 00:30:08,458 --> 00:30:09,875 Wat deed ze in Dubai? 398 00:30:09,958 --> 00:30:11,916 Ze was vast bezorgd om Nigel. 399 00:30:12,000 --> 00:30:15,000 Dat begrijp ik niet. Waarom was ze bezorgd? 400 00:30:21,875 --> 00:30:23,375 Ik kreeg dit 24 uur geleden. 401 00:30:25,166 --> 00:30:26,041 Wie zijn dat? 402 00:30:26,750 --> 00:30:28,625 Mark Whitaker en Tobias Wilks. 403 00:30:28,708 --> 00:30:30,416 Jezus. Ik ken Whitaker. Hij was... 404 00:30:30,500 --> 00:30:31,500 Ex-CIA. 405 00:30:32,083 --> 00:30:33,750 Wilks was MI6. 406 00:30:34,333 --> 00:30:35,833 Hoe zou jij dat weten? 407 00:30:35,916 --> 00:30:38,458 Nigel stuurde hen aan. -Starling was toch opgedoekt? 408 00:30:38,541 --> 00:30:40,750 Ja. Door mij. -Wanneer? 409 00:30:40,833 --> 00:30:43,000 Precies. Vlak voor we elkaar leerden kennen. 410 00:30:44,041 --> 00:30:46,166 Je was teruggehaald na een moord in Karachi. 411 00:30:46,250 --> 00:30:47,708 Klopt dat allemaal? 412 00:30:47,791 --> 00:30:49,291 Ik heb het opgeheven. 413 00:30:50,125 --> 00:30:51,666 Maar twee jaar geleden... 414 00:30:51,750 --> 00:30:56,041 vertelde Wilks Nigel dat hij benaderd was door een geheime militaire aannemer. 415 00:30:56,125 --> 00:30:57,333 Laat me raden: Crown. 416 00:30:57,916 --> 00:30:58,958 Na een jaar... 417 00:31:00,000 --> 00:31:02,625 toen Wilks besefte waarbij hij betrokken was... 418 00:31:02,708 --> 00:31:04,750 Bedoel je een onofficiële eenheid... 419 00:31:04,833 --> 00:31:08,291 ontworpen voor psychologische oorlogvoering, moordaanslagen... 420 00:31:08,375 --> 00:31:10,875 het bewapenen en trainen van terroristen... 421 00:31:10,958 --> 00:31:12,000 om anderen te doden... 422 00:31:12,083 --> 00:31:14,958 allemaal zonder te denken aan regels of gevolgen? 423 00:31:15,041 --> 00:31:18,458 Toen hij dat besefte, maakte Wilks contact met een ex-agent. 424 00:31:18,541 --> 00:31:20,750 Die Nigel was echt uw lievelingetje. 425 00:31:20,833 --> 00:31:21,958 Nigel liet mij weten... 426 00:31:22,041 --> 00:31:24,750 dat Crown weer begonnen was met Starling. 427 00:31:24,833 --> 00:31:26,958 Wat ze deden... Wat ze gedaan hadden... 428 00:31:28,250 --> 00:31:31,708 Hij wist dat hij Crown niet kon tegenhouden. 429 00:31:31,791 --> 00:31:34,041 Dus deed hij wat hij kon. -En dat was? 430 00:31:34,625 --> 00:31:37,000 Ze in de gaten houden. -Tot Crown hem ontdekte. 431 00:31:38,333 --> 00:31:39,166 Ik wist van niks. 432 00:31:39,250 --> 00:31:41,541 En toen stuurde je mij? -Ik wist het niet. 433 00:31:41,625 --> 00:31:42,708 Een burger. -Niets. 434 00:31:42,791 --> 00:31:43,708 Naar Dubai. 435 00:31:44,250 --> 00:31:46,333 Toen 2 losgeslagen agenten ontmaskerd waren. 436 00:31:46,416 --> 00:31:48,000 Toen twee agenten stierven... 437 00:31:48,083 --> 00:31:49,750 Ik wist niet... -...bij het opruimen... 438 00:31:49,833 --> 00:31:51,875 Doe niet kinderachtig. -...van uw puinzooi. 439 00:31:51,958 --> 00:31:53,000 Burger, mijn reet. 440 00:31:53,083 --> 00:31:57,083 Dus sta daar niet in je slechte pak voor Wall Street te spelen... 441 00:31:57,166 --> 00:31:59,083 na wat je gezien en gedaan hebt. 442 00:32:00,708 --> 00:32:02,541 Een schande voor jou en je land. 443 00:32:02,625 --> 00:32:04,625 Gaat het daarom? -Ja, denk jij niet? 444 00:32:05,208 --> 00:32:08,708 Als je het duister achterlaat, heb je het licht nog niet gevonden. 445 00:32:09,208 --> 00:32:12,166 Dus bespaar me je schijnheilige preek. 446 00:32:12,250 --> 00:32:14,083 Ik doe niet aan preken. -Jawel. 447 00:32:14,166 --> 00:32:15,875 Het is je aan te zien. 448 00:32:15,958 --> 00:32:19,000 Toen je binnenkwam, merkte ik het meteen. 449 00:32:19,083 --> 00:32:20,833 Je geeft niets om antwoorden. 450 00:32:20,916 --> 00:32:24,250 Je wilt me alleen de les lezen. 451 00:32:25,041 --> 00:32:27,625 Twintig jaar geleden was er alleen duister. 452 00:32:27,708 --> 00:32:31,666 Elke minuut die we verspilden, ontsnapte er een van de monsters. 453 00:32:32,375 --> 00:32:36,291 Starling is gecreëerd uit gezond verstand. 454 00:32:37,625 --> 00:32:39,041 De regels golden niet meer. 455 00:32:39,125 --> 00:32:40,583 Waarom hebben we ze dan? 456 00:32:40,666 --> 00:32:43,541 Elke aanval, elke dood, redde levens. 457 00:32:47,541 --> 00:32:49,416 Was er een prijs? Natuurlijk. 458 00:32:49,500 --> 00:32:51,291 Er was een prijs. 459 00:32:53,875 --> 00:32:57,041 En alleen in vredestijd, gekocht voor die prijs... 460 00:32:57,125 --> 00:32:58,708 kunnen mensen anders beweren. 461 00:32:59,291 --> 00:33:00,458 Is dat wat je denkt? 462 00:33:01,291 --> 00:33:03,500 Dat ik niet besef dat er een prijs is? 463 00:33:03,583 --> 00:33:05,041 Kijk naar me, ik ben de prijs. 464 00:33:05,125 --> 00:33:08,208 Elke avond kom ik thuis bij niets, bij niemand... 465 00:33:08,291 --> 00:33:10,125 en elke ochtend word ik wakker... 466 00:33:10,208 --> 00:33:13,166 en besef ik dat de droom waarvoor ik moest vechten... 467 00:33:13,250 --> 00:33:14,583 wellicht niet bestaat. 468 00:33:14,666 --> 00:33:17,333 En toch moet je moed vinden en ervoor vechten. 469 00:33:17,833 --> 00:33:21,291 Want er zijn mensen die de monsters doden zodat jij dat niet hoeft. 470 00:33:22,125 --> 00:33:24,333 Zij houden de poorten dicht. 471 00:33:26,500 --> 00:33:28,583 Ze zijn intelligent en gevaarlijk. 472 00:33:29,666 --> 00:33:31,875 En als je ze vertelt dat al hun offers... 473 00:33:31,958 --> 00:33:34,500 niet voldeden aan jouw voorschriften... 474 00:33:34,583 --> 00:33:35,958 dat zij de monsters zijn... 475 00:33:36,041 --> 00:33:37,708 dan betuigen sommigen spijt. 476 00:33:37,791 --> 00:33:41,708 Maar anderen laten je zien hoe de wereld eruitziet met de poort open. 477 00:33:43,333 --> 00:33:45,458 Waarin verschil jij van Crown? 478 00:33:51,708 --> 00:33:52,708 Ik weet het niet. 479 00:33:55,166 --> 00:33:56,291 Misschien nergens in. 480 00:33:59,000 --> 00:34:00,583 En misschien ben jij het. 481 00:34:02,291 --> 00:34:05,291 Met je verdomde morele kompas. 482 00:34:05,375 --> 00:34:09,916 Jij en je onaantastbare geloof in goed en kwaad. 483 00:34:12,208 --> 00:34:13,416 Misschien ben ik jaloers. 484 00:34:17,208 --> 00:34:18,833 En misschien heb ik het mis. 485 00:34:20,375 --> 00:34:22,583 Maar ergens in het midden ligt de waarheid. 486 00:34:23,291 --> 00:34:25,666 En als je die waarheid niet kunt aanvaarden... 487 00:34:25,750 --> 00:34:28,375 dan ben je misschien... 488 00:34:29,875 --> 00:34:31,750 inderdaad gewoon een analist. 489 00:34:45,666 --> 00:34:47,250 Juist, laten we beginnen. 490 00:34:48,416 --> 00:34:52,541 Dr. Ryan, ik begrijp dat u niet meer voor de CIA werkt. 491 00:34:52,625 --> 00:34:54,625 Dat dacht ik ook. 492 00:34:55,375 --> 00:34:56,208 En nu? 493 00:34:56,291 --> 00:34:57,333 Freelance. 494 00:34:58,791 --> 00:34:59,625 Begrepen. 495 00:35:01,333 --> 00:35:04,791 Dr. Ryan, agent Marlow beweert dat u niets opgehaald heeft... 496 00:35:04,875 --> 00:35:08,416 tijdens uw ontmoeting met Nigel Cooke? 497 00:35:08,500 --> 00:35:10,333 Ja, dat klopt. 498 00:35:11,375 --> 00:35:12,208 Juist. 499 00:35:12,291 --> 00:35:15,916 Dankzij de medewerking van SIGINT in Dubai... 500 00:35:16,000 --> 00:35:20,208 hebben we een schijf bemachtigd van Nigels moordenaar, Yusef Bajwa. 501 00:35:21,000 --> 00:35:23,291 Ongetwijfeld de informatie voor Greer. 502 00:35:23,375 --> 00:35:24,458 Hij was beschadigd... 503 00:35:24,541 --> 00:35:26,500 maar Claudia heeft bestanden hersteld. 504 00:35:26,583 --> 00:35:27,500 Claudia? 505 00:35:27,583 --> 00:35:30,708 Zoals agent Spear zei, was de schijf beschadigd door water. 506 00:35:30,791 --> 00:35:34,750 Maar we hebben het volgende gevonden. 507 00:35:35,458 --> 00:35:36,625 Wat is dit? 508 00:35:36,708 --> 00:35:39,750 Dit zijn bewakingsbeelden van het Karakoram-gebergte... 509 00:35:39,833 --> 00:35:40,708 in Afghanistan... 510 00:35:40,791 --> 00:35:43,416 Noord-Pakistan en China. 511 00:35:44,500 --> 00:35:45,958 Maar het andere bestand... 512 00:35:46,750 --> 00:35:48,750 Is dat Londen? -Ja, meneer. 513 00:35:48,833 --> 00:35:51,458 Het andere bestand is van een recentere operatie... 514 00:35:51,541 --> 00:35:55,458 met foto's, versleutelde schema's en bankuittreksels. 515 00:35:57,375 --> 00:35:58,541 De laatste transactie? 516 00:35:59,583 --> 00:36:00,666 Een geldopname. 517 00:36:00,750 --> 00:36:03,083 Vier dagen geleden... 518 00:36:03,166 --> 00:36:05,833 bij een automaat op een hoek van Middlesex Street. 519 00:36:07,333 --> 00:36:08,333 Aldgate. 520 00:36:10,708 --> 00:36:12,166 Hoe kunt u dat weten? 521 00:36:12,250 --> 00:36:14,125 Ik ken dit plan. 522 00:36:15,208 --> 00:36:17,541 Ik heb het 20 jaar geleden verijdeld. 523 00:36:19,500 --> 00:36:21,958 De aanslag was georganiseerd door de PMN... 524 00:36:22,708 --> 00:36:25,791 een radicale militaire groep die we geïnfiltreerd hadden. 525 00:36:25,875 --> 00:36:26,916 Het doel? 526 00:36:27,666 --> 00:36:29,166 Een bomaanslag op Tower Bridge. 527 00:36:29,750 --> 00:36:33,375 HOOFDKWARTIER CIA KANTOOR DIRECTEUR 528 00:36:34,500 --> 00:36:36,833 Greer? -Elizabeth, we hebben een probleem. 529 00:36:36,916 --> 00:36:39,291 Wat voor probleem? -Je moet hierheen komen. 530 00:36:40,416 --> 00:36:41,750 Oké. Bedankt, allemaal. 531 00:36:41,833 --> 00:36:44,708 U moet de brug meteen afsluiten. 532 00:36:44,791 --> 00:36:46,666 Sorry, maar op basis waarvan? 533 00:36:46,750 --> 00:36:49,833 Flarden informatie over een aanval die u al voorkomen hebt? 534 00:36:49,916 --> 00:36:52,666 Nigel is ervoor gedood. Hij wist wat het zou betekenen. 535 00:36:52,750 --> 00:36:53,916 Wat zou het betekenen? 536 00:36:54,500 --> 00:36:56,458 Dat Starling herboren is. 537 00:36:58,833 --> 00:37:00,000 Door wie? 538 00:37:00,791 --> 00:37:02,000 Liam Crown. 539 00:37:02,083 --> 00:37:03,125 Liam Crown? 540 00:37:05,291 --> 00:37:07,083 Nationale held Liam Crown? 541 00:37:07,708 --> 00:37:09,875 Met het Victoria Cross? -Daar komen we zo op. 542 00:37:11,083 --> 00:37:12,583 We zijn er al. 543 00:37:25,125 --> 00:37:26,666 Wat weet je over Crown? 544 00:37:26,750 --> 00:37:28,583 Elizabeth, voor je eigen veiligheid... 545 00:37:28,666 --> 00:37:31,250 Ik ben niet degene die in gevaar is. 546 00:37:32,166 --> 00:37:35,125 Ik heb Crown en Nigel ontmoet onderweg naar Karachi. 547 00:37:36,041 --> 00:37:38,833 We volgden de Pakistani Militant Nexus. 548 00:37:38,916 --> 00:37:42,125 De PMN planden aanslagen over de hele wereld. 549 00:37:42,208 --> 00:37:44,833 Maar hun voornaamste doelwit was Londen. -Kom. 550 00:37:45,708 --> 00:37:47,416 Onze werkwijze was bruut. 551 00:37:48,083 --> 00:37:50,541 Soms verkregen we alleen foute informatie. 552 00:37:51,125 --> 00:37:54,250 Een bekentenis leidde naar Karachi's rijkste buurt. 553 00:38:06,833 --> 00:38:09,875 Crown wist een PMN-terrorist levend te pakken. 554 00:38:11,833 --> 00:38:14,625 De vice-stafchef van het Pakistaanse leger. 555 00:38:17,291 --> 00:38:21,083 Ik moest hem verhoren. 556 00:38:22,250 --> 00:38:25,750 Zijn informatie leidde ons naar een schuilplaats in Aldgate. 557 00:38:27,875 --> 00:38:31,250 De aanslag werd verijdeld, drie uur voor de bom zou afgaan. 558 00:38:32,250 --> 00:38:33,583 En de informant? 559 00:38:34,291 --> 00:38:38,083 Hij kreeg een hartaanval tijdens het verhoor. 560 00:38:38,166 --> 00:38:39,500 En jij nam de schuld op je? 561 00:38:39,583 --> 00:38:40,416 Ja. 562 00:38:40,500 --> 00:38:42,666 Is Starling toen opgeheven? 563 00:38:42,750 --> 00:38:43,875 Dat dachten we. 564 00:38:45,291 --> 00:38:48,708 Nigel ontdekte dat Crown doorgegaan was met Starling. 565 00:38:49,291 --> 00:38:51,458 Jezus. Waarom? 566 00:38:52,125 --> 00:38:55,958 Crown is een soldaat die denkt dat we ons niet kunnen verdedigen... 567 00:38:56,041 --> 00:38:57,333 met diplomatie. 568 00:38:58,375 --> 00:38:59,708 En na 9/11... 569 00:38:59,791 --> 00:39:02,541 ontdekte hij zelf dat je alleen een verschil maakt... 570 00:39:02,625 --> 00:39:04,708 door te doen wat niemand anders wil. 571 00:39:05,291 --> 00:39:07,041 Waarom brengt hij ons dan in gevaar? 572 00:39:07,125 --> 00:39:09,666 Omdat hij zich nu verraden voelt. 573 00:39:10,583 --> 00:39:12,333 Wij wilden hem stoppen. 574 00:39:12,416 --> 00:39:13,333 Dit is een signaal. 575 00:39:15,041 --> 00:39:19,000 Dat hij precies gaat doen waar we hem voor getraind hebben. 576 00:39:20,291 --> 00:39:21,291 En dat is? 577 00:39:22,750 --> 00:39:23,750 Wat er ook nodig is. 578 00:39:35,666 --> 00:39:37,125 Ik hoop dat dit het waard is. 579 00:39:37,208 --> 00:39:40,666 Nigel riskeerde alles om dit te gaan halen. 580 00:39:43,458 --> 00:39:44,958 Emma, luister. Het spijt me... 581 00:39:45,041 --> 00:39:47,000 Meende je wat je zei? 582 00:39:48,166 --> 00:39:49,291 Heb ik iets gezegd? 583 00:39:51,458 --> 00:39:54,333 Dat de droom waar je voor streed niet bestond. 584 00:39:58,458 --> 00:39:59,625 O, mijn god. 585 00:39:59,708 --> 00:40:02,083 Heb je een microfoon in de vergaderkamer? 586 00:40:02,166 --> 00:40:03,625 Dat zou onethisch zijn. 587 00:40:04,916 --> 00:40:06,041 Hij zit in je jas. 588 00:40:07,625 --> 00:40:08,625 Hoelang al? 589 00:40:10,666 --> 00:40:11,958 Dat zeg ik niet. 590 00:40:13,875 --> 00:40:15,083 Ze lieten Nigel sterven. 591 00:40:15,166 --> 00:40:17,583 Ik moest weten dat Greer niet met Crown samenwerkt. 592 00:40:18,250 --> 00:40:20,000 Meer over jou leren... 593 00:40:21,208 --> 00:40:22,833 was 'n bijkomend voordeel. 594 00:40:23,416 --> 00:40:25,833 Je maakt het niet makkelijk je te vertrouwen. 595 00:40:25,916 --> 00:40:27,083 Ik maak het onmogelijk. 596 00:40:28,291 --> 00:40:30,416 Tenzij we tijdelijk hetzelfde willen. 597 00:40:35,583 --> 00:40:37,666 Wat maken mijn dromen jou uit? 598 00:40:39,416 --> 00:40:40,541 Ze klinken bekend. 599 00:40:42,625 --> 00:40:44,250 Zien jullie dit... 600 00:40:44,333 --> 00:40:46,666 of zijn jullie beelden beter dan mijn ogen? 601 00:40:55,291 --> 00:40:57,166 Goed. Volg hem. 602 00:41:04,333 --> 00:41:05,333 Elke keer. 603 00:41:22,041 --> 00:41:23,375 Welkom terug, kolonel. 604 00:41:23,458 --> 00:41:25,541 Of 'directeur', tegenwoordig. 605 00:41:25,625 --> 00:41:28,083 U bent ver gekomen sinds CENTCOM. 606 00:41:28,166 --> 00:41:29,416 Ja, wij allebei. 607 00:41:30,458 --> 00:41:32,041 Maar ik mis het elke dag. 608 00:41:33,291 --> 00:41:34,125 Fijn u te zien. 609 00:41:34,791 --> 00:41:35,791 Elizabeth. 610 00:41:38,791 --> 00:41:39,916 Bedankt voor je komst. 611 00:41:40,625 --> 00:41:41,958 De omstandigheden... 612 00:41:42,041 --> 00:41:44,583 Je deed je werk, James. Verontschuldig je niet. 613 00:41:45,625 --> 00:41:47,458 En voor jou? Altijd. 614 00:42:12,458 --> 00:42:13,500 Gaan. 615 00:42:14,208 --> 00:42:15,375 Groen licht. 616 00:43:34,000 --> 00:43:34,833 Ga naar binnen. 617 00:43:47,958 --> 00:43:49,625 Baas. -Directeur. 618 00:43:50,208 --> 00:43:52,083 Bedankt voor de snelle afspraak. 619 00:43:52,166 --> 00:43:53,000 Natuurlijk. 620 00:43:53,666 --> 00:43:55,750 Onderdirecteur Greer. -Baas. 621 00:43:57,333 --> 00:43:58,500 Deze kant op. 622 00:44:05,333 --> 00:44:06,416 Godsamme. 623 00:44:27,166 --> 00:44:28,000 Gaan. 624 00:44:28,083 --> 00:44:31,041 Gewapende politie. -Vooruit. 625 00:44:32,541 --> 00:44:33,541 Gewapende politie. 626 00:44:34,208 --> 00:44:37,250 Ik weet niet wat jullie denken, maar zelfs met ervaring... 627 00:44:37,333 --> 00:44:40,750 is het moeilijk uit te leggen hoe gevaarlijk deze situaties zijn. 628 00:44:40,833 --> 00:44:41,666 Lopen. 629 00:44:41,750 --> 00:44:45,791 Het feit dat één persoon zo'n perspectief kan hebben... 630 00:44:46,500 --> 00:44:49,583 dat de wereld niets anders te bieden heeft dan duisternis. 631 00:44:51,625 --> 00:44:55,791 Dat diegene besluit dat er geen licht meer is om voor te strijden. 632 00:44:59,750 --> 00:45:00,958 Verdachte in hechtenis. 633 00:45:01,666 --> 00:45:04,791 Dan kunnen we hem maar beter gaan halen. 634 00:45:07,875 --> 00:45:11,250 Onze soldaten dragen een speer om gaten te prikken... 635 00:45:12,250 --> 00:45:13,500 in het duister. 636 00:45:15,541 --> 00:45:17,291 Als soldaat is de man naast me... 637 00:45:19,250 --> 00:45:21,166 de punt van de speer. 638 00:45:23,833 --> 00:45:24,916 En als mentor... 639 00:45:27,416 --> 00:45:29,000 mijn hoop. 640 00:45:41,083 --> 00:45:42,041 Wat is het nieuws? 641 00:45:42,125 --> 00:45:43,750 Het is precies wat je zei. 642 00:45:44,500 --> 00:45:46,833 Alles behalve een model van Tower Bridge. 643 00:45:46,916 --> 00:45:48,791 Genoeg om de fundering op te blazen. 644 00:45:48,875 --> 00:45:49,875 Verdomme. 645 00:45:50,458 --> 00:45:51,291 Praat hij? 646 00:45:51,375 --> 00:45:53,583 Hij beweert dat het niet van hem is. 647 00:45:53,666 --> 00:45:55,958 Die klootzakken leren nooit. 648 00:45:56,041 --> 00:45:57,041 Hij is een koerier. 649 00:45:57,750 --> 00:45:59,875 Hij moest een pakket aannemen. Meer niet. 650 00:45:59,958 --> 00:46:02,041 Heeft iemand het hem gestuurd? -Hij liegt. 651 00:46:03,333 --> 00:46:06,541 De technische recherche doet onderzoek. Hij kan niet alleen zijn. 652 00:46:06,625 --> 00:46:09,416 Hij liegt misschien, maar het plaatje klopt wel. 653 00:46:09,500 --> 00:46:12,500 Ik ben net klaar. Ik breng Wright naar de ambassade. 654 00:46:13,083 --> 00:46:14,083 Ik rij met hem mee. 655 00:46:14,916 --> 00:46:15,916 Is dat Jack? 656 00:46:16,833 --> 00:46:19,166 Als hij het is, breng je me nergens heen. 657 00:46:19,875 --> 00:46:23,541 De inlichtingen zijn echt, maar ergens klopt iets niet. 658 00:46:24,166 --> 00:46:25,875 Waarom lieten ze hem in de steek? 659 00:46:26,500 --> 00:46:29,625 Al deze wapens, en hij is hier alleen? Dat slaat nergens op. 660 00:46:29,708 --> 00:46:32,458 Kom op. Er staat meer dan mijn baan op het spel. 661 00:46:32,541 --> 00:46:34,875 Je moet iets voor me vinden. 662 00:46:34,958 --> 00:46:36,125 Wat? 663 00:46:36,208 --> 00:46:37,708 Ze lieten hem in de steek. 664 00:46:37,791 --> 00:46:39,833 Waar ben je? -Wat? Wat is er? 665 00:46:42,208 --> 00:46:44,041 Wat als dit een valstrik is? 666 00:46:44,625 --> 00:46:47,291 Als ze alle beste agenten afgeleid hebben? 667 00:46:47,875 --> 00:46:49,208 Afgeleid waarvan? 668 00:46:51,083 --> 00:46:51,916 Van jullie. 669 00:47:29,583 --> 00:47:30,833 Hij is geraakt. -Wat? 670 00:47:30,916 --> 00:47:32,000 Greer is geraakt. 671 00:47:51,250 --> 00:47:54,041 Dit is agent 20-JL. 672 00:47:54,125 --> 00:47:56,250 Ik ga richting Leadenhall. 673 00:47:56,333 --> 00:47:58,250 Binnen tien minuten in GOGGS. 674 00:47:58,333 --> 00:48:01,166 Begrepen, agent Marlow. Ik zoek de coördinaten. 675 00:49:02,958 --> 00:49:05,541 Aan de kant, verdomme. 676 00:49:26,708 --> 00:49:27,958 Neem op. 677 00:49:31,833 --> 00:49:32,666 Kom op. 678 00:50:09,916 --> 00:50:13,166 Achtervolging via Horse Guards. -Links. 679 00:50:32,375 --> 00:50:34,500 Neem de tunnel. 680 00:50:39,500 --> 00:50:40,500 Heb je de sleutel? 681 00:51:46,166 --> 00:51:47,666 Klootzak. 682 00:52:33,500 --> 00:52:34,458 Aan de kant. 683 00:52:37,583 --> 00:52:38,416 Crown. 684 00:52:41,416 --> 00:52:42,250 Draai je om. 685 00:53:26,750 --> 00:53:27,666 Verdomme. 686 00:54:08,750 --> 00:54:09,750 Gaat het? 687 00:54:12,000 --> 00:54:14,708 Kijk me aan. Gaat het? Ben je gewond? 688 00:54:16,416 --> 00:54:17,500 Ze is dood. 689 00:54:17,583 --> 00:54:18,666 Wie? 690 00:54:18,750 --> 00:54:19,750 Wright. 691 00:54:20,625 --> 00:54:21,625 Ze is dood. 692 00:54:23,583 --> 00:54:25,500 We worden gedekt. De politie komt. 693 00:54:25,583 --> 00:54:27,000 Hij moet mee. -Het is voorbij. 694 00:54:27,083 --> 00:54:29,750 Hij is nu directeur van de CIA. Iemand wil hem dood. 695 00:54:29,833 --> 00:54:31,375 Hij moet verdwijnen. Sta op. 696 00:54:31,458 --> 00:54:33,375 We moeten gaan. -Kom op. 697 00:54:34,125 --> 00:54:34,958 Rennen. 698 00:55:09,208 --> 00:55:10,208 Halt. 699 00:55:13,208 --> 00:55:14,208 Laten zakken. 700 00:55:33,791 --> 00:55:34,791 Ja, meneer. 701 00:55:36,416 --> 00:55:37,291 Ik begrijp het. 702 00:55:39,333 --> 00:55:40,333 Bedankt, meneer. 703 00:55:51,625 --> 00:55:53,000 Wanneer willen ze je terug? 704 00:55:55,083 --> 00:55:58,333 Als ze denken dat ik vertrek na wat hij gedaan heeft, wat zij... 705 00:55:58,416 --> 00:55:59,500 Je kon niets doen. 706 00:56:00,958 --> 00:56:02,041 Dat weet je, toch? 707 00:56:03,000 --> 00:56:04,333 Je kon het niet weten. 708 00:56:05,583 --> 00:56:06,583 Zij was het licht. 709 00:56:09,875 --> 00:56:11,208 In het duister... 710 00:56:11,958 --> 00:56:13,041 was zij het licht. 711 00:56:20,166 --> 00:56:21,083 Ik ben klaar... 712 00:56:22,625 --> 00:56:23,625 om te gaan. 713 00:56:29,916 --> 00:56:33,375 We kunnen niemand vertrouwen, binnen of buiten de organisatie. 714 00:56:33,458 --> 00:56:35,708 Dus als je je afvraagt wat we hier doen... 715 00:56:35,791 --> 00:56:38,041 of waarom ik hem heb uitgenodigd... 716 00:56:38,125 --> 00:56:39,625 Ja. Allebei. 717 00:56:39,708 --> 00:56:41,416 Kolonel Jones, tot uw dienst. 718 00:56:41,500 --> 00:56:42,375 Dit is Abington. 719 00:56:42,458 --> 00:56:46,166 Ooit een beroemd trainingscentrum voor RAF-piloten, nu gesloten... 720 00:56:46,250 --> 00:56:49,375 en gebruikt voor trainingen met militaire helikopters. 721 00:56:49,458 --> 00:56:50,916 Ik ken de kolonel al lang. 722 00:56:51,000 --> 00:56:52,875 Hij ruimt nog sneeuw voor ons huis... 723 00:56:52,958 --> 00:56:54,583 en verklaarde me ooit de liefde. 724 00:56:54,666 --> 00:56:55,625 Drie keer. -Best. 725 00:56:55,708 --> 00:56:59,041 Iemand moet ons helpen te coördineren met de organisatie. 726 00:56:59,125 --> 00:57:00,166 Hij weet nog niets... 727 00:57:00,250 --> 00:57:02,916 en heeft het meeste personeel naar huis gestuurd. 728 00:57:03,000 --> 00:57:06,125 Het is niet waterdicht, maar het is een begin. 729 00:57:06,208 --> 00:57:07,083 Bedankt. 730 00:57:08,958 --> 00:57:10,166 Goed. Na vandaag... 731 00:57:10,250 --> 00:57:13,333 weten we dat Crown dit vanaf het begin van plan was. 732 00:57:14,291 --> 00:57:16,000 Hij heeft die schijf geplant... 733 00:57:16,083 --> 00:57:18,583 hij wist dat de Emirati's hem zouden delen... 734 00:57:18,666 --> 00:57:21,250 en dat je het plan voor de aanslag zou herkennen. 735 00:57:23,250 --> 00:57:25,583 Hij wist ook hoe MI6 zou reageren. 736 00:57:25,666 --> 00:57:28,541 Hij wist van de vergadering en waar die zou zijn. 737 00:57:28,625 --> 00:57:31,125 Hij wist alles, omdat hij het gepland had. 738 00:57:31,208 --> 00:57:32,833 Hoe vinden we hem? 739 00:57:32,916 --> 00:57:36,125 Wie waren de schutters? -Twee lichamen zijn geïdentificeerd. 740 00:57:36,208 --> 00:57:38,125 Maar ze waren niet van PMN. 741 00:57:38,208 --> 00:57:39,666 Verre van. 742 00:57:39,750 --> 00:57:43,500 Ze hadden banden met een schimmige Russische groep, Otomstits. 743 00:57:44,291 --> 00:57:45,583 Oké. -Uit de jaren 80... 744 00:57:45,666 --> 00:57:47,875 maar uitgeschakeld in de jaren 2000. 745 00:57:49,000 --> 00:57:49,875 Starling. 746 00:57:51,250 --> 00:57:52,416 Jezus Christus. 747 00:57:53,958 --> 00:57:56,083 Dus Crown doet terroristen herrijzen. 748 00:57:56,166 --> 00:57:57,000 Nee. 749 00:57:58,333 --> 00:58:01,291 Hij heractiveert groepen die door Starling zijn uitgeschakeld. 750 00:58:01,375 --> 00:58:02,708 Wat wil hij? 751 00:58:02,791 --> 00:58:05,083 Een punt maken. -Wat? 752 00:58:05,166 --> 00:58:06,333 'Het' punt maken. 753 00:58:07,000 --> 00:58:09,416 Dat zonder operaties als Starling... 754 00:58:09,500 --> 00:58:12,125 die groepen aanslagen kunnen plegen... 755 00:58:12,208 --> 00:58:14,625 zoals vandaag, waar en wanneer ze willen. 756 00:58:16,083 --> 00:58:19,791 Want dat gebeurt er als je de poort openlaat. 757 00:58:21,125 --> 00:58:23,791 Dus Nigel was in Dubai om Crown te doden. 758 00:58:23,875 --> 00:58:25,583 Nee, hij was daar voor mij. 759 00:58:25,666 --> 00:58:27,375 Wat was zijn missie? 760 00:58:27,458 --> 00:58:30,000 Hij had Crowns groep geïnfiltreerd... 761 00:58:30,083 --> 00:58:33,250 om ons te helpen hem uit te schakelen. 762 00:58:34,041 --> 00:58:35,541 Hij wilde je waarschuwen. 763 00:58:35,625 --> 00:58:37,916 Gezien de gebeurtenissen vandaag... 764 00:58:38,000 --> 00:58:39,708 denk ik dat Crown je wilde doden. 765 00:58:40,583 --> 00:58:41,666 Was hij maar geslaagd. 766 00:58:41,750 --> 00:58:42,875 Nou, raad eens? 767 00:58:43,375 --> 00:58:45,500 Je bent nu de directeur van de CIA. 768 00:58:45,583 --> 00:58:48,041 Eens zien waar die klootzak opduikt. 769 00:58:48,125 --> 00:58:49,791 Je bent directeur van de CIA. 770 00:58:51,833 --> 00:58:53,500 Dat was een extra bonus. 771 00:58:53,583 --> 00:58:56,541 Wat? -Toen Wright instapte, bedacht hij zich. 772 00:58:57,250 --> 00:58:59,291 Hij zag een kans. 773 00:58:59,375 --> 00:59:02,250 Je zei het zelf, de CIA wilde hem opdoeken. 774 00:59:02,333 --> 00:59:04,708 En als hij een directeur had die hem steunde? 775 00:59:06,291 --> 00:59:08,208 Hij weet dat ik hem zou doden. -Nee. 776 00:59:08,291 --> 00:59:10,333 Daar heeft hij vast een plan voor. 777 00:59:10,416 --> 00:59:12,958 Sorry dat ik stoor. We hebben een probleem. 778 00:59:14,791 --> 00:59:16,208 Het was voor Greer, zei hij. 779 00:59:17,833 --> 00:59:19,666 Hoe heeft hij ons gevonden? 780 00:59:21,958 --> 00:59:22,791 Controleer het. 781 00:59:37,791 --> 00:59:38,625 Veilig. 782 00:59:40,166 --> 00:59:43,166 UBER EATS - BEZORGING 783 00:59:46,708 --> 00:59:49,083 OPMERKING: AMERIKA KENT WEL MEER VERRADERS. 784 00:59:53,500 --> 00:59:54,541 Ik weet waar hij is. 785 01:00:28,625 --> 01:00:29,500 Let goed op. 786 01:00:30,333 --> 01:00:31,208 Hij is hier. 787 01:00:38,458 --> 01:00:39,291 Hebbes. 788 01:00:53,375 --> 01:00:55,250 Wat wil je? 789 01:00:57,583 --> 01:01:00,166 Het verhaal gaat... 790 01:01:00,250 --> 01:01:02,500 dat ze grond uit Virginia haalden... 791 01:01:02,583 --> 01:01:06,166 zodat de voeten van hun held geen Britse grond hoefden aan te raken. 792 01:01:06,750 --> 01:01:09,250 Ongelofelijk, wat we doen voor eer. 793 01:01:10,041 --> 01:01:11,791 Of voor de schijn van eer. 794 01:01:12,875 --> 01:01:13,875 Alsjeblieft. 795 01:01:15,041 --> 01:01:17,541 Je weet wat er gebeurt als je daarmee zwaait. 796 01:01:19,833 --> 01:01:21,458 Geen heldendaden vandaag, Jim. 797 01:01:21,541 --> 01:01:24,916 Niet van jou, niet van je wapenhandelaar die in de rij staat. 798 01:01:25,583 --> 01:01:27,958 Zelfs niet van je wonderkind... 799 01:01:28,541 --> 01:01:30,583 dat daar staat met Blond Ambition. 800 01:01:31,083 --> 01:01:34,708 Om eerlijk te zijn weet ik niet of hij wel zo goed is. 801 01:01:34,791 --> 01:01:36,250 Wat wil je? 802 01:01:36,833 --> 01:01:37,958 Je weet wat ik wil. 803 01:01:38,708 --> 01:01:39,750 Wat weet je? 804 01:01:41,291 --> 01:01:43,125 Je wist dat Nigel ons verraden had. 805 01:01:43,833 --> 01:01:45,625 Hij werkte ons tegen. 806 01:01:45,708 --> 01:01:48,750 Ik wist dat onze hond losgeslagen was. 807 01:01:48,833 --> 01:01:50,958 Jullie wilden mijn mannen uitschakelen. 808 01:01:51,625 --> 01:01:52,458 Jouw mannen. 809 01:01:52,541 --> 01:01:56,791 De mannen die je geheime oorlogen voeren om jouw land te beschermen. 810 01:01:56,875 --> 01:01:58,791 Er hoeft maar één man te sterven. 811 01:01:59,833 --> 01:02:01,708 Denk je dat jij dat gaat doen? 812 01:02:03,125 --> 01:02:05,958 Want nu ben jij degene die met geesten moet leven. 813 01:02:06,041 --> 01:02:07,416 Klootzak. 814 01:02:07,500 --> 01:02:08,458 Niet doen. 815 01:02:19,666 --> 01:02:21,083 Niet aarzelen. 816 01:02:22,208 --> 01:02:23,041 Weet je nog? 817 01:02:25,041 --> 01:02:26,750 Wat wil je van me? 818 01:02:26,833 --> 01:02:28,083 Dat je naar huis gaat. 819 01:02:29,000 --> 01:02:31,708 Het goede werk voortzet waarmee je ooit begonnen bent. 820 01:02:31,791 --> 01:02:33,333 Voor de macht verschoof. 821 01:02:33,416 --> 01:02:37,125 Voor jullie plotseling je geweten ontdekten. 822 01:02:39,208 --> 01:02:42,166 Wij hielden de wereld in balans. 823 01:02:42,750 --> 01:02:47,000 Je moet mijn mannen, jouw mannen, de kans geven dat weer te doen. 824 01:02:48,375 --> 01:02:51,625 Te beginnen door me terug te geven wat Nigel gestolen heeft. 825 01:02:52,666 --> 01:02:54,166 Waar heb je het over? 826 01:02:55,416 --> 01:02:58,208 Hoe langer we wachten, hoe meer mensen er sterven. 827 01:02:58,291 --> 01:02:59,250 Ik heb niets. 828 01:02:59,958 --> 01:03:00,875 Jezus Christus. 829 01:03:00,958 --> 01:03:01,958 Hij heeft het niet. 830 01:03:03,166 --> 01:03:04,000 Ik heb het. 831 01:03:06,333 --> 01:03:07,333 Kijk jou eens. 832 01:03:10,125 --> 01:03:11,833 Geef het terug. 833 01:03:11,916 --> 01:03:14,208 Denk je dat ik het bij me heb? 834 01:03:14,791 --> 01:03:16,666 Heb je het aan MI6 gegeven? 835 01:03:18,166 --> 01:03:20,000 Na wat Nigel overkomen is? 836 01:03:20,083 --> 01:03:21,708 Hoe kan ik MI6 vertrouwen? 837 01:03:24,541 --> 01:03:26,291 Er is nog hoop voor je jongen. 838 01:03:32,041 --> 01:03:33,166 Wist je van niets? 839 01:03:33,708 --> 01:03:35,250 Prachtig. 840 01:03:36,583 --> 01:03:37,500 Waar is het? 841 01:03:38,125 --> 01:03:39,125 In Dubai. 842 01:03:43,458 --> 01:03:45,583 Oké, dan gaan we naar Dubai. 843 01:03:46,333 --> 01:03:48,041 Waar zal ik het heen brengen? 844 01:03:48,625 --> 01:03:52,000 Het zal nu wel duidelijk zijn dat ik jou zal vinden. 845 01:03:56,958 --> 01:03:58,166 Waar had hij het over? 846 01:03:58,250 --> 01:04:00,250 Heeft Nigel je iets gegeven? 847 01:04:00,333 --> 01:04:01,625 Nee, ik loog. -Wat? 848 01:04:01,708 --> 01:04:03,250 Om tijd te winnen. 849 01:04:03,333 --> 01:04:05,458 Echt, hij heeft me alleen dit gegeven. 850 01:04:05,541 --> 01:04:07,000 Controleer maar. Het is niets. 851 01:04:07,583 --> 01:04:10,375 Er moet iets zijn. -Crown zei dat hij het gezien had. 852 01:04:10,458 --> 01:04:12,541 Daarom gaf Nigel me dat. 853 01:04:12,625 --> 01:04:15,583 Als jij dacht dat er iets te halen viel, dacht Crown het ook. 854 01:04:15,666 --> 01:04:18,041 Nigel wist dat Crown toekeek, dus gaf hij me iets. 855 01:04:18,125 --> 01:04:19,875 Waar zoeken we dan naar? 856 01:04:19,958 --> 01:04:21,833 De dag van de moord op Nigels agenten... 857 01:04:21,916 --> 01:04:24,208 waren er toen signalen, communicatie? 858 01:04:24,291 --> 01:04:25,458 Geen idee. 859 01:04:25,541 --> 01:04:27,375 Ik wist van niets. -Het moet wel. 860 01:04:28,250 --> 01:04:30,750 Dat ze mij wilden vinden, de offers die ze brachten. 861 01:04:30,833 --> 01:04:33,958 Gelukkig hebben we 24 uur om het te vinden. 862 01:04:34,041 --> 01:04:38,083 Afhankelijk van hoe ver ze gekomen zijn, kunnen ze alles gezien hebben. 863 01:04:38,166 --> 01:04:40,833 Bestanden, plannen, budgets. 864 01:04:40,916 --> 01:04:44,000 Hij zou het achtergelaten hebben bij een vertrouweling. 865 01:04:45,541 --> 01:04:47,250 Kun je bij zijn kantoor in MI6? 866 01:04:47,875 --> 01:04:48,875 MI6? 867 01:04:49,875 --> 01:04:51,708 'Hoe kon hij ze vertrouwen?' 868 01:05:10,375 --> 01:05:11,833 Oké. Godzijdank. 869 01:05:11,916 --> 01:05:14,041 Hallo, Arthur. -Ik was al bezorgd. 870 01:05:14,125 --> 01:05:18,000 Hij is in orde. Hij is op reis. Maak je geen zorgen. 871 01:05:18,083 --> 01:05:20,625 Over hem? Je pa kan me geen reet schelen. 872 01:05:21,708 --> 01:05:24,625 Ik ben bezorgd om de 400 pond die hij me schuldig is. 873 01:05:24,708 --> 01:05:27,583 Ik ben hier om te betalen. Heb je de sleutel? 874 01:05:28,791 --> 01:05:31,166 Best. Zeg hem dat we hem missen. 875 01:05:32,541 --> 01:05:33,541 Doe ik. 876 01:05:42,333 --> 01:05:44,458 Dus dit is wat me te wachten staat. 877 01:05:52,875 --> 01:05:54,416 Weet niemand van deze plek af? 878 01:05:55,208 --> 01:05:56,208 Nee. 879 01:05:56,958 --> 01:05:58,541 Behalve zijn dochter. 880 01:05:59,041 --> 01:06:01,583 Als je geen familie hebt, doe dan alsof. 881 01:06:15,416 --> 01:06:16,333 Wauw. 882 01:06:17,000 --> 01:06:18,666 Werkt dat ding nog? 883 01:06:19,333 --> 01:06:21,791 Van voor het internet. Geen zoekfunctie. 884 01:06:23,375 --> 01:06:24,375 Dat is slim. 885 01:06:24,875 --> 01:06:26,625 Ja. Dus niet oordelen. 886 01:06:32,208 --> 01:06:34,125 Wat? -Hij had foto's. 887 01:06:34,958 --> 01:06:36,125 En liet ze vervagen. 888 01:06:37,708 --> 01:06:40,625 Ik dacht altijd, als ik iemand zou ontmoeten, dat ik... 889 01:06:42,708 --> 01:06:46,791 haar zo ver mogelijk weg zou houden van dit wereldje. 890 01:06:48,291 --> 01:06:49,416 En hoe werkte dat? 891 01:06:49,500 --> 01:06:51,166 Heel goed. En bij jou? 892 01:06:51,250 --> 01:06:52,250 Ja, ook. 893 01:06:52,833 --> 01:06:54,666 Ze zijn nu vast samen. 894 01:06:54,750 --> 01:06:56,750 Dan heeft hij het goed voor elkaar. 895 01:06:56,833 --> 01:06:57,833 Zij niet. 896 01:07:00,750 --> 01:07:02,958 Niets. Geen e-mails, geen sms'jes. 897 01:07:03,625 --> 01:07:06,875 Zelfs de laatst geopende bestanden zijn van een week voor Dubai. 898 01:07:06,958 --> 01:07:09,666 Open websites, programma's, chatrooms? -Nee. 899 01:07:09,750 --> 01:07:10,750 Chatrooms? 900 01:07:11,583 --> 01:07:12,666 Gebruik jij nog AOL? 901 01:07:13,333 --> 01:07:14,333 Misschien. 902 01:07:14,916 --> 01:07:17,250 Mag ik... -Natuurlijk. 903 01:07:19,625 --> 01:07:22,541 Succes. Zijn harde schijf is een puinhoop. 904 01:07:22,625 --> 01:07:23,708 O, man. 905 01:07:26,250 --> 01:07:27,625 Het zou niet logisch zijn. 906 01:07:27,708 --> 01:07:30,750 Iets opsturen was te riskant geweest. 907 01:07:30,833 --> 01:07:32,625 Iedereen zou het hier kunnen zien. 908 01:07:32,708 --> 01:07:35,333 Waarom is het een risico als niemand hiervan afweet? 909 01:07:38,875 --> 01:07:39,750 Wat was dat? 910 01:07:42,625 --> 01:07:46,041 Ik gebruik AOL nog, maar zelfs ik torrent geen muziek meer. 911 01:07:47,625 --> 01:07:49,833 Durf je die woorden hardop te gebruiken? 912 01:07:49,916 --> 01:07:51,708 'Torrent'? -Ja. Allebei. 913 01:07:51,791 --> 01:07:53,708 Heb je niet gestudeerd? -Nee. 914 01:07:53,791 --> 01:07:55,791 Torrenten is muziek downloaden. -Bedankt. 915 01:07:55,875 --> 01:07:58,625 Zoals met Napster. -Ja, begrepen. 916 01:07:58,708 --> 01:08:00,750 Je schaakt online. 917 01:08:00,833 --> 01:08:02,250 Kijk eens wie er nu oordeelt. 918 01:08:03,583 --> 01:08:06,750 Nee, zo is het niet. Elke website met een actieve... 919 01:08:10,375 --> 01:08:11,500 Met een externe server. 920 01:08:11,583 --> 01:08:12,875 PROCESSEN 921 01:08:17,083 --> 01:08:18,458 Dat is gedurfd. 922 01:08:18,541 --> 01:08:21,375 Verdorie, je hebt gelijk. Hij uploadde niets. 923 01:08:21,958 --> 01:08:23,916 Hij hield overdrachten in de gaten. 924 01:08:24,000 --> 01:08:25,000 Vanaf waar? 925 01:08:38,791 --> 01:08:39,625 Yello? 926 01:08:40,333 --> 01:08:42,708 Nee, dat zeggen we niet. -Jack. 927 01:08:42,791 --> 01:08:44,916 Ik heb je hulp nodig. 928 01:08:45,000 --> 01:08:47,416 Vind de bron van deze netwerkverbinding. 929 01:08:47,500 --> 01:08:48,791 Ik stuur hem je nu. 930 01:08:51,708 --> 01:08:52,958 Oké, ja. 931 01:08:53,041 --> 01:08:55,250 Je bent nu een burger. -Ja. 932 01:08:55,333 --> 01:08:59,875 En jij hebt een erg lange eed gezworen om mij, als burger, te beschermen. 933 01:08:59,958 --> 01:09:02,166 Dus dat is je baan. 934 01:09:03,125 --> 01:09:05,166 Als ik mijn baan maar houd. 935 01:09:05,250 --> 01:09:06,750 Wat zei je? -Niets. 936 01:09:12,666 --> 01:09:14,125 Madonna zou jaloers zijn. 937 01:09:15,708 --> 01:09:17,416 Oké, klaar. 938 01:09:19,750 --> 01:09:20,958 'Blond Ambition.' 939 01:09:25,875 --> 01:09:29,208 Crown noemde je eerder 'Blond Ambition'. 940 01:09:31,208 --> 01:09:32,208 Hij is hier geweest. 941 01:09:33,583 --> 01:09:35,916 Weet je zeker dat niemand hiervan afweet? 942 01:09:36,000 --> 01:09:37,000 Ja. 943 01:09:39,000 --> 01:09:40,250 Zelfs Spear niet? 944 01:10:02,375 --> 01:10:03,833 We hebben veel slechte opties. 945 01:10:05,541 --> 01:10:08,750 Als we de informatie niet vinden, komt er nog een aanval. 946 01:10:09,333 --> 01:10:10,416 En zo wel? 947 01:10:11,000 --> 01:10:13,666 Dan onderhandelt de CIA met een terrorist. 948 01:10:14,958 --> 01:10:17,166 De president zal niet blij zijn. 949 01:10:18,750 --> 01:10:20,166 Derde optie: we doden hem. 950 01:10:21,916 --> 01:10:23,625 Alleen zo komt er een einde aan. 951 01:10:25,916 --> 01:10:28,125 Mike, ik ben blij dat je hier bent. 952 01:10:30,583 --> 01:10:31,583 Je mag hier weg. 953 01:10:32,500 --> 01:10:33,500 Dat weet ik. 954 01:10:36,083 --> 01:10:37,041 Het is grappig. 955 01:10:37,708 --> 01:10:39,750 Jack en jij zijn het nooit eens. 956 01:10:39,833 --> 01:10:41,250 Over goed en fout. 957 01:10:42,375 --> 01:10:45,208 Jullie kunnen geen van beiden de waarheid aanvaarden. 958 01:10:45,708 --> 01:10:48,166 Ik heb die al lang geleden geaccepteerd. 959 01:10:49,791 --> 01:10:51,041 Wat voor waarheid is dat? 960 01:10:52,708 --> 01:10:53,708 Wij drieën... 961 01:10:55,041 --> 01:10:56,541 zijn elkaars enige familie. 962 01:10:57,708 --> 01:10:59,000 Als je dat eenmaal weet... 963 01:11:00,000 --> 01:11:02,125 weet je precies waar je moet zijn. 964 01:11:11,208 --> 01:11:12,833 Daar heb je mijn wederhelft. 965 01:11:13,708 --> 01:11:15,083 Iets gevonden? 966 01:11:17,041 --> 01:11:19,458 Dat kan ik zeker. Wacht even. 967 01:11:20,083 --> 01:11:21,583 We hebben nog een optie. 968 01:11:22,666 --> 01:11:25,000 Jack. Waar ben je? 969 01:11:26,250 --> 01:11:27,833 Bij Ryan. We hebben een spoor. 970 01:11:27,916 --> 01:11:30,208 Wat voor spoor? 971 01:11:30,791 --> 01:11:33,958 Jack dacht dat hij Nigels schijf kon kraken... 972 01:11:34,041 --> 01:11:36,583 dus nam ik hem mee naar de Flagon. 973 01:11:37,833 --> 01:11:40,458 Weet je ervan? -Zijn appartement, ja. En? 974 01:11:41,875 --> 01:11:43,500 Heb je er iets gevonden? 975 01:11:44,791 --> 01:11:47,000 Nee. Dood spoor. 976 01:11:48,666 --> 01:11:51,541 Hij had geen schijf, maar een server. 977 01:11:52,333 --> 01:11:54,500 Wat voor server? 978 01:11:55,083 --> 01:11:58,833 Nigel moest genoeg informatie leveren om Crown uit te schakelen. 979 01:11:58,916 --> 01:12:01,375 Wat als hij de bron van Crowns operatie had... 980 01:12:01,458 --> 01:12:04,083 en die live probeerde te verzenden vanuit Dubai? 981 01:12:04,666 --> 01:12:05,875 Dubai. 982 01:12:05,958 --> 01:12:08,083 Crown heeft het verhinderd. 983 01:12:08,166 --> 01:12:10,416 Wat is je plan nu? 984 01:12:12,000 --> 01:12:13,166 We doen nog een poging. 985 01:12:29,208 --> 01:12:30,416 Oké, daar gaan we. 986 01:12:30,500 --> 01:12:31,916 Dit gaat nooit werken. 987 01:12:32,416 --> 01:12:33,916 Probeer niet op te vallen. 988 01:12:44,541 --> 01:12:46,291 Ze vertrekken. -Wie? 989 01:12:46,375 --> 01:12:48,833 Greer en November gaan terug naar huis. 990 01:12:48,916 --> 01:12:50,083 En Ryan? 991 01:12:50,166 --> 01:12:52,166 Hij kwam niet opdagen bij de afspraak. 992 01:12:52,250 --> 01:12:54,750 Is hij al onderweg om het pakket op te halen? 993 01:12:54,833 --> 01:12:56,333 Dat zouden we weten. 994 01:13:02,416 --> 01:13:03,500 Volg Greer. 995 01:13:29,791 --> 01:13:31,458 Verwachtte je een escorte? 996 01:13:31,541 --> 01:13:34,791 Nee. Dit is de eerste verrassing vandaag. 997 01:13:35,625 --> 01:13:37,041 Het zal niet de laatste zijn. 998 01:13:43,041 --> 01:13:45,500 Ze zijn binnen 20 minuten bij jou. 999 01:13:45,583 --> 01:13:46,750 Begrepen. 1000 01:13:47,250 --> 01:13:49,666 En je bent nog aan het werk. 1001 01:13:49,750 --> 01:13:52,958 Vandaag, bedoelt u, of in het algemeen? 1002 01:13:53,041 --> 01:13:54,708 We zullen zien hoe vandaag loopt. 1003 01:13:55,416 --> 01:13:56,750 Oké. Geweldig. 1004 01:14:00,500 --> 01:14:02,166 Ik lijk niet eens op hem. 1005 01:14:42,125 --> 01:14:43,583 Ryan en Marlow in actie. 1006 01:14:45,375 --> 01:14:46,375 Lachen. 1007 01:14:46,458 --> 01:14:47,458 Nee. 1008 01:14:47,541 --> 01:14:50,833 Dit wordt een lange dag. 1009 01:15:21,416 --> 01:15:24,333 Jullie aandacht graag voor de veiligheidsbriefing. 1010 01:15:24,416 --> 01:15:27,250 Kom op, man. -Dat zijn de regels. 1011 01:15:27,333 --> 01:15:28,625 Zijn we er klaar voor? 1012 01:15:28,708 --> 01:15:32,166 We hebben geen tijd om daar diep op in te gaan, maar... 1013 01:15:32,250 --> 01:15:33,750 Het vliegtuig. -O, ja. 1014 01:15:33,833 --> 01:15:35,166 Oké, dan gaan we. 1015 01:15:49,625 --> 01:15:50,666 James. 1016 01:15:52,583 --> 01:15:55,166 Baas. Bedankt voor de lift. 1017 01:15:55,750 --> 01:15:58,041 Graag gedaan. Ik heb het zelf bevoorraad. 1018 01:15:59,166 --> 01:16:01,500 Zeg het als ik nog ergens mee kan helpen. 1019 01:16:02,083 --> 01:16:03,541 U hebt al genoeg gedaan. 1020 01:16:06,875 --> 01:16:07,875 En, directeur... 1021 01:16:10,708 --> 01:16:12,666 Ik kijk uit naar onze samenwerking. 1022 01:16:23,208 --> 01:16:24,125 Zeg het maar. 1023 01:16:24,625 --> 01:16:26,458 Ik heb een vol huis. Ik ga erheen. 1024 01:16:28,875 --> 01:16:29,750 Tijd. 1025 01:16:30,875 --> 01:16:31,708 Ben je klaar? 1026 01:16:43,875 --> 01:16:46,791 We zijn onderweg. We zien het team aan de andere kant. 1027 01:16:47,458 --> 01:16:48,541 Welk team? 1028 01:16:48,625 --> 01:16:51,041 Ik heb de Emirati's om een gunst gevraagd. 1029 01:16:51,125 --> 01:16:55,041 Ben je gek geworden? We mogen niet werken in Dubai. 1030 01:16:55,125 --> 01:16:56,166 Niet werken. 1031 01:16:57,083 --> 01:16:58,083 Escorteren. 1032 01:17:17,333 --> 01:17:18,166 Wat? 1033 01:17:18,250 --> 01:17:21,291 Ze hebben de Emirati's gecontacteerd. 1034 01:17:22,208 --> 01:17:24,458 Dat zal ze niet helpen. 1035 01:17:24,541 --> 01:17:25,916 Dat is niet te hopen. 1036 01:18:00,833 --> 01:18:01,875 Agent Marlow. 1037 01:18:01,958 --> 01:18:03,333 Ik ben Jamal Ali. 1038 01:18:03,416 --> 01:18:04,833 Bedankt dat u hier bent. 1039 01:18:04,916 --> 01:18:05,750 Een eer. 1040 01:18:05,833 --> 01:18:07,625 Ik werkte nauw samen met uw mentor. 1041 01:18:08,125 --> 01:18:10,083 Ik was geschokt door het nieuws. 1042 01:18:11,041 --> 01:18:13,291 Dat zou hij vast waarderen. 1043 01:18:15,250 --> 01:18:17,000 Hebt u een auto nodig? 1044 01:18:17,958 --> 01:18:19,500 Zeg alsjeblieft Bentley. 1045 01:18:21,291 --> 01:18:23,375 Die zou handig zijn met het verkeer. 1046 01:18:23,875 --> 01:18:26,208 Helaas is die al gereserveerd. 1047 01:18:27,166 --> 01:18:28,166 Deze kant op. 1048 01:18:50,291 --> 01:18:52,333 Hoi, mam. -Hoi, schat. Waar gaan we heen? 1049 01:18:52,416 --> 01:18:54,041 Juist. Oké. 1050 01:18:54,791 --> 01:18:59,416 Het signaal naar het modem is gepingd op 24.0606. 1051 01:18:59,500 --> 01:19:00,791 Is dat een coördinaat? 1052 01:19:01,875 --> 01:19:03,958 Je leest me toch geen coördinaten voor? 1053 01:19:04,041 --> 01:19:05,750 Sorry. 1054 01:19:10,208 --> 01:19:12,625 Je gaat naar de jachthaven van Dubai. 1055 01:19:15,083 --> 01:19:17,625 Geweldig. Zoek uit waar ze heen gaan. 1056 01:19:34,291 --> 01:19:36,000 Wat SIGINT ook beweert... 1057 01:19:36,083 --> 01:19:38,625 ik wil nu satellietbeelden van Dubai. 1058 01:19:41,000 --> 01:19:42,666 Is er hier daarom geen misdaad? 1059 01:19:43,791 --> 01:19:47,500 Nee, we hebben hier geen misdaad omdat we ze nooit hoeven te gebruiken. 1060 01:19:47,583 --> 01:19:48,791 Waarom niet? 1061 01:19:49,541 --> 01:19:50,958 Het oog in de lucht. 1062 01:19:51,666 --> 01:19:55,125 Dubai is een van de meest geavanceerde steden ter wereld. 1063 01:19:56,041 --> 01:19:58,958 We zien je een misdaad begaan nog voor je klaar bent. 1064 01:19:59,625 --> 01:20:00,625 Erg geruststellend. 1065 01:20:03,541 --> 01:20:04,833 Dat meen ik echt. 1066 01:20:12,291 --> 01:20:14,416 De daling is ingezet. Niet lang meer. 1067 01:20:15,250 --> 01:20:16,541 Wilt u iets drinken? 1068 01:20:17,500 --> 01:20:18,625 Nee, bedankt. 1069 01:20:24,416 --> 01:20:25,708 DE DIRECTEUR CIA 1070 01:20:27,291 --> 01:20:28,500 Bewaar dit voor me. 1071 01:20:39,041 --> 01:20:39,958 Hoeveel, denk je? 1072 01:20:40,041 --> 01:20:42,916 Het is vast een lokaal beveiligingsteam. 1073 01:20:43,541 --> 01:20:44,958 Dus wat, vijf, tien? 1074 01:20:45,041 --> 01:20:46,041 Vast. 1075 01:20:47,166 --> 01:20:48,166 Laten we dat zeggen. 1076 01:20:58,666 --> 01:20:59,666 Meneer. 1077 01:21:05,041 --> 01:21:06,875 Brutale eikels. 1078 01:21:19,833 --> 01:21:22,875 Bedankt voor uw help. -Konden we maar meer doen. 1079 01:21:22,958 --> 01:21:26,750 We mogen buitenlandse inlichtingenoperaties niet bijstaan. 1080 01:21:26,833 --> 01:21:29,666 Tenzij de nationale veiligheid in gevaar kwam. 1081 01:21:29,750 --> 01:21:32,333 Laten we daar dan voor zorgen. 1082 01:21:42,791 --> 01:21:43,791 Ja, meneer. 1083 01:22:13,208 --> 01:22:14,458 Oké, daar gaan we. 1084 01:22:17,333 --> 01:22:19,083 We gaan het echt doen. 1085 01:22:19,666 --> 01:22:20,666 We horen je. 1086 01:22:20,750 --> 01:22:21,583 Sorry. 1087 01:22:22,666 --> 01:22:23,666 Diep ademhalen. 1088 01:22:27,791 --> 01:22:28,833 Bedankt. 1089 01:22:38,291 --> 01:22:39,125 Contact links. 1090 01:22:41,333 --> 01:22:42,958 Rennen. -Contact wat? 1091 01:22:48,375 --> 01:22:49,250 Krijg nou wat. 1092 01:22:53,291 --> 01:22:54,250 Vier boven. 1093 01:23:06,625 --> 01:23:07,625 Rennen. 1094 01:23:28,875 --> 01:23:29,875 Glas. 1095 01:23:54,875 --> 01:23:55,916 Veilig. 1096 01:24:05,125 --> 01:24:06,250 Mijn fout. 1097 01:24:08,958 --> 01:24:09,875 Nu is het veilig. 1098 01:24:24,750 --> 01:24:26,291 Oké, laatste halte. 1099 01:24:27,958 --> 01:24:29,041 Waar gaan we heen? 1100 01:24:29,750 --> 01:24:30,916 Rechts de gang in. 1101 01:24:39,708 --> 01:24:41,166 Tot later, heren. 1102 01:24:41,916 --> 01:24:42,875 Niet aarzelen. 1103 01:25:16,833 --> 01:25:17,791 Opsplitsen. 1104 01:25:44,333 --> 01:25:46,958 Het signaal komt van een hogere verdieping. 1105 01:25:50,583 --> 01:25:51,583 Trap. 1106 01:25:54,166 --> 01:25:55,166 Wie het snelst is. 1107 01:26:09,666 --> 01:26:11,458 Oké. Waar gaan we heen? 1108 01:26:15,083 --> 01:26:17,833 De bron van het signaal is op die verdieping. 1109 01:26:42,500 --> 01:26:44,041 Wat? -Veiligheidsdeur. 1110 01:26:45,125 --> 01:26:46,125 BRON SIGNAAL 1111 01:27:13,166 --> 01:27:14,166 Graag gedaan. 1112 01:27:20,166 --> 01:27:21,291 Kom, heren. 1113 01:27:49,000 --> 01:27:51,458 Mike, ik wil je niet storen, maar ben je... 1114 01:27:52,375 --> 01:27:54,125 Ik zoek de achterdeur. 1115 01:27:54,791 --> 01:27:57,375 Ik wil niet eens raden wat dat betekent. 1116 01:28:07,958 --> 01:28:08,958 Lopen. 1117 01:28:18,958 --> 01:28:20,083 Na jou, Napster. 1118 01:28:20,166 --> 01:28:22,583 Dat zul je nooit laten gaan, of wel? 1119 01:28:25,083 --> 01:28:27,291 Oké, Patrick. Doe je toverkunsten. 1120 01:28:29,750 --> 01:28:32,250 Je kunt erin via de achterkant. 1121 01:28:32,333 --> 01:28:33,750 Oké. 1122 01:28:40,916 --> 01:28:42,041 Daar gaan we. 1123 01:28:42,666 --> 01:28:44,250 Ik verbind je met de server. 1124 01:28:45,166 --> 01:28:46,041 Nu. 1125 01:28:50,750 --> 01:28:52,208 BESTANDEN WORDEN GEDOWNLOAD 1126 01:28:55,708 --> 01:28:56,791 Ontvang je dit? 1127 01:28:58,583 --> 01:29:00,041 Wat is het? 1128 01:29:00,625 --> 01:29:02,000 Zijn hele netwerk. 1129 01:29:36,541 --> 01:29:37,458 Hoelang nog? 1130 01:29:38,250 --> 01:29:39,833 Vijfenveertig procent. 1131 01:29:39,916 --> 01:29:40,916 Jij niet. 1132 01:29:43,250 --> 01:29:44,250 Hoelang nog? 1133 01:29:45,875 --> 01:29:46,916 We zijn in de lucht. 1134 01:29:57,291 --> 01:29:58,500 Wat nu? 1135 01:30:03,416 --> 01:30:04,500 Gaan. 1136 01:30:15,291 --> 01:30:16,708 Hoelang nog? 1137 01:30:17,666 --> 01:30:19,083 Bijna klaar. 1138 01:30:19,166 --> 01:30:20,875 Mike? -Bijna. 1139 01:30:20,958 --> 01:30:22,125 Schiet op. 1140 01:30:30,541 --> 01:30:32,625 Heel goed gedaan. 1141 01:30:33,833 --> 01:30:35,958 Je moest een pakketje ophalen. 1142 01:30:37,416 --> 01:30:39,166 En nu heb je het. 1143 01:30:43,458 --> 01:30:44,458 Granaat. 1144 01:31:25,916 --> 01:31:26,916 Klaar. 1145 01:31:35,083 --> 01:31:37,041 Achterdeur, baby. 1146 01:32:00,791 --> 01:32:02,083 Tijd om te gaan. 1147 01:32:30,625 --> 01:32:31,458 Oké. 1148 01:32:32,041 --> 01:32:33,583 Je zei toch dat we zouden gaan? 1149 01:32:34,375 --> 01:32:36,833 Je bent in orde. Het komt goed. Ik voel hier. 1150 01:32:37,416 --> 01:32:39,125 Hier. Oké. Ik heb je. 1151 01:32:40,083 --> 01:32:41,166 Haal adem. 1152 01:32:41,916 --> 01:32:43,375 Haal adem. 1153 01:32:45,083 --> 01:32:46,333 Haal adem, voor mij. 1154 01:32:54,875 --> 01:32:56,208 Het komt goed. 1155 01:32:56,291 --> 01:32:57,750 Het komt goed. 1156 01:32:57,833 --> 01:32:58,916 Ik ben zo terug. 1157 01:32:59,000 --> 01:33:00,250 Hebben we haar geraakt? 1158 01:33:03,458 --> 01:33:06,166 Ben je echt bereid hiervoor te sterven? 1159 01:33:09,083 --> 01:33:10,083 Voor Greer. 1160 01:33:14,291 --> 01:33:17,333 Ik had je kunnen vertellen dat je hem niet kunt vertrouwen. 1161 01:33:18,583 --> 01:33:19,916 Hij laat je in de steek. 1162 01:33:24,625 --> 01:33:25,625 Is dit het? 1163 01:33:26,541 --> 01:33:28,333 Een glorieuze dood? 1164 01:33:30,916 --> 01:33:32,208 Is dat het plan? 1165 01:33:33,375 --> 01:33:35,000 Ghost One is gearriveerd. 1166 01:33:35,083 --> 01:33:35,916 Dit was het plan. 1167 01:33:39,833 --> 01:33:41,166 Vuren. 1168 01:33:56,833 --> 01:33:59,666 Ik wil eerst zeggen dat ik er niet trots op ben. 1169 01:34:00,791 --> 01:34:04,000 Trots heeft geen plaats in staatsaangelegenheden. 1170 01:34:06,291 --> 01:34:09,125 Maar het is onze taak om de natie trots te maken... 1171 01:34:09,958 --> 01:34:14,500 om het ideaal hoog te houden van wie we zijn en willen zijn. 1172 01:34:15,500 --> 01:34:16,500 Wat het ook kost. 1173 01:34:20,583 --> 01:34:22,958 Maar als het ideaal gebaseerd is op leugens... 1174 01:34:24,125 --> 01:34:26,500 dan brokkelen onze instellingen af... 1175 01:34:27,541 --> 01:34:29,708 en worden we kwetsbaar voor verdeling... 1176 01:34:30,583 --> 01:34:32,458 of zelfs infiltratie. 1177 01:34:33,916 --> 01:34:36,625 Ik keerde terug als een gebroken man. 1178 01:34:36,708 --> 01:34:39,416 Maar ik ontmoette iemand die me hielp genezen. 1179 01:34:40,125 --> 01:34:41,125 Hebben we je geraakt? 1180 01:34:42,541 --> 01:34:46,291 Ik zal altijd vertrouwen op het licht. 1181 01:34:47,541 --> 01:34:50,625 Vertrouwen op de mannen en vrouwen die de speren vasthouden. 1182 01:34:50,708 --> 01:34:55,583 Die dapper genoeg zijn om gaten te prikken in het duister. 1183 01:34:56,875 --> 01:34:58,083 Ik had je niet begrepen. 1184 01:34:59,375 --> 01:35:01,166 Je weet precies wat er nodig is. 1185 01:35:02,500 --> 01:35:03,500 Ga je gang. 1186 01:35:06,916 --> 01:35:07,916 Doe het maar. 1187 01:35:09,000 --> 01:35:10,375 Punt van de speer. 1188 01:35:14,875 --> 01:35:15,916 Ik laat het zien. 1189 01:35:20,541 --> 01:35:21,541 Niet aarzelen. 1190 01:35:22,708 --> 01:35:24,250 Hij heet Jack Ryan. 1191 01:35:25,916 --> 01:35:28,250 Het is mijn aanbeveling, Mr President... 1192 01:35:29,541 --> 01:35:32,791 dat hij mijn onderdirecteur moet worden. 1193 01:35:38,041 --> 01:35:39,041 Andrew. 1194 01:35:40,708 --> 01:35:41,541 Een moment? 1195 01:36:17,458 --> 01:36:19,125 Je moet er echt mee stoppen. 1196 01:36:20,333 --> 01:36:21,416 Jij ook. 1197 01:36:24,833 --> 01:36:25,833 Gaat het? 1198 01:36:27,083 --> 01:36:28,083 Ik leef nog. 1199 01:36:30,958 --> 01:36:34,125 Weet je nog dat je zei dat je niet te vertrouwen was? 1200 01:36:35,000 --> 01:36:37,500 Tenzij we tijdelijk hetzelfde wilden? 1201 01:36:41,250 --> 01:36:45,166 Hoe zou dat er precies uitzien? 1202 01:36:46,833 --> 01:36:48,208 Hetzelfde willen? 1203 01:36:57,791 --> 01:36:58,833 Begin met roken. 1204 01:37:04,416 --> 01:37:05,416 Gaat het? 1205 01:37:08,291 --> 01:37:10,666 Alleen kwaad dat je altijd gelijk hebt. 1206 01:37:10,750 --> 01:37:12,083 Burger, mijn reet. 1207 01:37:14,250 --> 01:37:15,541 Ik ben in orde, trouwens. 1208 01:37:16,250 --> 01:37:17,166 Bedankt. 1209 01:37:18,250 --> 01:37:19,250 Weet ik. 1210 01:38:35,250 --> 01:38:36,916 Ben je nerveus? -Wat? 1211 01:38:38,041 --> 01:38:39,666 Je lijkt best nerveus. 1212 01:38:39,750 --> 01:38:42,833 Waarom zou ik nerveus zijn? Jij bent medeverantwoordelijk. 1213 01:38:48,000 --> 01:38:48,833 Bedankt. 1214 01:38:49,916 --> 01:38:50,916 Voor u? 1215 01:38:51,958 --> 01:38:52,958 Altijd. 1216 01:39:13,541 --> 01:39:15,958 GEBASEERD OP PERSONAGES GECREËERD DOOR TOM CLANCY 1217 01:44:45,375 --> 01:44:47,375 Vertaling: MvV 1218 01:44:47,458 --> 01:44:49,458 Creatief Supervisor Bianca van der Meulen 77857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.