Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:05,410
Subtitles are brought to you by the First Mate Team @viki.com.
2
00:00:05,410 --> 00:00:07,780
Final Episode
3
00:00:08,680 --> 00:00:10,860
You!
4
00:00:12,650 --> 00:00:15,870
Everything would have been over if you died.
5
00:00:15,870 --> 00:00:20,410
Nothing would have happened.
6
00:00:22,700 --> 00:00:25,740
Die!
7
00:00:28,470 --> 00:00:31,370
Can't you stop?
8
00:00:34,420 --> 00:00:35,830
Honey!
9
00:00:38,270 --> 00:00:43,320
How could you do this...?
This child! This child!
Do you know who she is?!
10
00:00:43,320 --> 00:00:45,150
Mom!
11
00:00:48,720 --> 00:00:53,740
This child...is your daughter!!
12
00:00:53,740 --> 00:00:56,260
Mom!
13
00:01:08,330 --> 00:01:10,040
Honey...
14
00:01:10,350 --> 00:01:12,530
What are you talking about?
15
00:01:13,320 --> 00:01:17,250
Mom, don't say it.
16
00:01:17,620 --> 00:01:25,890
Yoo Jin is...the one who inherited your blood!
She is your real daughter!
17
00:01:30,360 --> 00:01:31,950
Don't you remember?
18
00:01:31,950 --> 00:01:35,030
The day Hak Soo went on a business trip to Japan.
19
00:01:35,030 --> 00:01:38,450
The day Uncle Jeong Woo had his first leave
from the army service!
20
00:01:38,450 --> 00:01:44,110
It was the day you came to visit me drunk.
21
00:01:45,460 --> 00:01:49,030
Ten months from that day,
22
00:01:49,030 --> 00:01:51,900
this child was born.
23
00:01:51,900 --> 00:01:55,850
You...
24
00:01:55,850 --> 00:01:59,050
Do you know what you have done?
25
00:01:59,050 --> 00:02:01,730
Even an animal protects their offspring.
26
00:02:01,730 --> 00:02:04,780
You were trying to kill your own child!
27
00:02:04,780 --> 00:02:08,740
And, you did it twice!
28
00:02:12,120 --> 00:02:13,660
Fine...
29
00:02:13,660 --> 00:02:17,050
How could that happen?
There is no way, Honey!
30
00:02:17,050 --> 00:02:20,030
If you can't believe it, go to the hospital and meet Dr. Lee!
31
00:02:20,030 --> 00:02:25,730
Go see what you have done yourself!
32
00:02:27,450 --> 00:02:28,950
Get out of here right now!
33
00:02:28,950 --> 00:02:34,250
It's too horrible for me to see your face,
SO GET OUT NOW!!
34
00:03:38,030 --> 00:03:41,260
Why did you reveal that?
35
00:03:43,690 --> 00:03:49,490
That person... What he has done...
36
00:03:49,490 --> 00:03:52,190
He will know for sure.
37
00:03:52,190 --> 00:03:55,480
Hard times...
38
00:03:55,480 --> 00:03:58,940
He should experience them.
39
00:04:00,530 --> 00:04:02,130
Mom.
40
00:04:02,990 --> 00:04:08,890
I have never thought of him as my father,
not even once.
41
00:04:10,530 --> 00:04:12,360
That's right.
42
00:04:12,360 --> 00:04:17,460
You and I, if both of us don't acknowledge him (as your father), that's all that matters.
43
00:04:36,810 --> 00:04:38,660
In Hwa!
44
00:04:39,920 --> 00:04:41,950
Mom!
45
00:04:43,310 --> 00:04:45,080
What happened?
46
00:04:45,080 --> 00:04:49,220
Mom, Dad seems strange.
47
00:04:49,220 --> 00:04:54,500
Dad beat Chang Hee Oppa and Father-in-law a lot, so they could almost have been killed.
48
00:04:54,500 --> 00:04:58,310
If I didn't go there,
they really could've been killed!
49
00:04:58,320 --> 00:05:01,260
As a matter of fact,
he's really out of his mind now.
50
00:05:01,260 --> 00:05:04,210
What should we do....
51
00:05:10,610 --> 00:05:12,360
How is my father?
52
00:05:12,360 --> 00:05:17,290
Fortunately, we could save the patient's life.
53
00:05:18,450 --> 00:05:21,040
However...
54
00:05:21,040 --> 00:05:24,980
There were fractures of the fourth
and fifth cervical vertebrae,
55
00:05:24,980 --> 00:05:32,670
so it seems that it would be unavoidable
for him to be paralyzed from waist down.
56
00:05:48,740 --> 00:05:51,210
Oppa.
57
00:06:00,980 --> 00:06:04,670
This is the report for the request
your wife made before.
58
00:06:05,470 --> 00:06:07,510
Is that so?
59
00:06:11,110 --> 00:06:13,570
... After reviewing more than 12 STR DNA types,
we conclude that Jang Do Hyeon is
60
00:06:13,570 --> 00:06:15,780
Chun Hae Joo's biological father.
(The paternity is at a probability level of 99%.)
61
00:06:30,790 --> 00:06:32,730
Oh, well...
62
00:06:36,160 --> 00:06:38,550
It says she's my daughter...
63
00:06:41,050 --> 00:06:42,310
What the...
64
00:06:42,310 --> 00:06:44,980
What is this?
65
00:06:44,980 --> 00:06:48,690
How the hell can this happen?
66
00:06:48,690 --> 00:06:50,320
What....
67
00:07:12,150 --> 00:07:15,120
Oppa, are you ok?
68
00:07:17,020 --> 00:07:19,600
I'm sorry, Oppa.
69
00:07:20,270 --> 00:07:23,060
I'm sorry to Father-in-law, too.
70
00:07:25,140 --> 00:07:29,450
Why did my Dad do such things to you....?
71
00:07:30,470 --> 00:07:32,590
In Hwa.
72
00:07:34,490 --> 00:07:36,800
Let's break up.
73
00:07:37,440 --> 00:07:39,430
Oppa,
74
00:07:39,430 --> 00:07:41,570
what did you just say?
75
00:07:41,570 --> 00:07:43,390
I'm saying let's get divorced.
76
00:07:43,390 --> 00:07:45,010
Is it because of my Dad?
77
00:07:45,010 --> 00:07:48,040
If so, I will repay for all his wrong doing
when we live together for my whole life.
78
00:07:48,040 --> 00:07:49,810
Don't say such things, Oppa.
79
00:07:49,810 --> 00:07:53,390
What your father did...
80
00:07:54,340 --> 00:07:57,390
is actually because of me.
81
00:07:57,820 --> 00:08:02,650
I made your father go bankrupt,
82
00:08:02,650 --> 00:08:06,760
revealed all his corruption, sent the evidence to the prosecutor's office.
83
00:08:06,960 --> 00:08:11,310
Soon, he will have to go to prison.
84
00:08:11,310 --> 00:08:12,780
What?
85
00:08:12,780 --> 00:08:15,380
You know too,
86
00:08:16,490 --> 00:08:20,240
that I didn't marry you for love.
87
00:08:21,290 --> 00:08:28,460
Just... for my revenge, I used you.
That's all.
88
00:08:29,340 --> 00:08:33,300
You wouldn't know well,
89
00:08:33,300 --> 00:08:38,440
but Jang Do Hyeon...
he did so many horrible things
90
00:08:39,320 --> 00:08:42,380
to me and my father.
91
00:08:43,160 --> 00:08:44,880
Oppa...
92
00:08:44,880 --> 00:08:48,880
Now, the revenge is completed,
93
00:08:53,810 --> 00:08:56,960
so you have no more value to be used.
94
00:08:58,360 --> 00:09:02,660
Even if I can still live with you,
95
00:09:03,580 --> 00:09:07,370
whenever I see you,
that would remind me of what I've done,
96
00:09:10,190 --> 00:09:12,990
and remind me of your father.
97
00:09:17,310 --> 00:09:21,150
I will try my best not to let that happen.
98
00:09:21,750 --> 00:09:23,860
I will.
99
00:09:32,660 --> 00:09:35,000
My father and me ...
100
00:09:37,760 --> 00:09:41,900
Please let us be free from your family.
101
00:09:42,820 --> 00:09:46,250
And you also...
(need to meet) someone else unlike me...
102
00:10:19,090 --> 00:10:20,340
Hyung!
103
00:10:20,940 --> 00:10:23,100
Are you coming to your senses?
104
00:10:25,340 --> 00:10:27,430
What...
105
00:10:27,990 --> 00:10:30,420
brought you here?
106
00:10:30,420 --> 00:10:32,480
I heard everything.
107
00:10:35,100 --> 00:10:38,300
That you are paralyzed from waist down.
108
00:10:38,810 --> 00:10:44,060
I thought I would pay the price
for my sins when I die,
109
00:10:45,000 --> 00:10:48,430
but I guess I will have to do that
while I'm still alive.
110
00:10:48,730 --> 00:10:52,710
Jang Do Hyeon can be punished now.
111
00:10:52,710 --> 00:10:55,300
I will make sure that he expiates his sins.
112
00:10:55,300 --> 00:10:57,720
I will... atone for the rest of my sins
113
00:10:57,720 --> 00:11:03,360
even after my death...
114
00:11:03,760 --> 00:11:06,040
Jang Do Hyeon...
115
00:11:06,600 --> 00:11:08,610
Jang Do Hyeon...
116
00:11:08,610 --> 00:11:13,360
Please make sure to put him in a prison.
117
00:11:13,360 --> 00:11:19,990
Never....
118
00:11:19,990 --> 00:11:22,850
Hyung, I got it, so stop speaking.
119
00:11:23,380 --> 00:11:26,080
To Hae Joo...
120
00:11:27,440 --> 00:11:29,520
To Hae Joo...
121
00:11:30,800 --> 00:11:33,610
Please tell her I'm sorry...
122
00:11:35,530 --> 00:11:38,440
For killing Chun Hong Cheol...
123
00:11:39,070 --> 00:11:40,780
For trying...
124
00:11:41,200 --> 00:11:46,830
For trying to sell Hae Joo to an island...
125
00:11:48,480 --> 00:11:50,460
For everything...
126
00:11:50,830 --> 00:11:53,450
I'm sorry...
127
00:12:14,370 --> 00:12:16,260
You were here.
128
00:12:16,940 --> 00:12:18,440
You...
129
00:12:18,830 --> 00:12:21,870
Do you have a moment to speak with me?
130
00:12:22,790 --> 00:12:25,780
The person who tipped off
Jang Do Hyeon's corruption,
131
00:12:25,780 --> 00:12:27,880
it was you, wasn't it?
132
00:12:27,880 --> 00:12:29,110
Yes.
133
00:12:29,110 --> 00:12:34,250
Did you do all the dirty work beside Jang Do Hyeon,
because of that?
134
00:12:34,250 --> 00:12:38,980
Otherwise, there was no other way.
135
00:12:38,980 --> 00:12:42,420
Unless I got his total trust,
136
00:12:42,420 --> 00:12:44,910
it was impossible to reveal his corruption
137
00:12:44,910 --> 00:12:48,840
and make him penniless.
138
00:12:52,900 --> 00:12:55,460
I will arrest Jang Do Hyeon right away.
139
00:12:55,460 --> 00:12:57,660
There is no need to wait until his appeals trial.
140
00:12:57,660 --> 00:13:00,150
There are already enough causes to get the warrant to arrest him for assault and attempted murder.
141
00:13:00,150 --> 00:13:02,070
Not yet.
142
00:13:02,070 --> 00:13:05,030
Please wait for a little more.
143
00:13:05,030 --> 00:13:07,090
I still...
144
00:13:07,090 --> 00:13:09,620
need to get something from him.
145
00:13:09,620 --> 00:13:11,740
By any chance,
146
00:13:11,740 --> 00:13:14,040
are you talking about that microfilm?
147
00:13:14,040 --> 00:13:15,990
Yes.
148
00:13:15,990 --> 00:13:19,390
I will take that microfilm from him,
149
00:13:19,390 --> 00:13:22,730
and also hold a press conference
to reveal all his evil deeds.
150
00:13:22,730 --> 00:13:27,210
To make him be punished as per law,
151
00:13:27,210 --> 00:13:29,950
that is the end of my revenge.
152
00:13:29,950 --> 00:13:32,530
So, please wait.
153
00:13:37,030 --> 00:13:46,440
Subtitles are brought to you by the First Mate team @viki.com.
154
00:13:57,220 --> 00:14:00,900
Hae Joo, what's wrong?
Did anything happen?
155
00:14:09,110 --> 00:14:11,640
Well, when I looked around on my way here,
156
00:14:11,640 --> 00:14:15,040
your factory is quite petite.
157
00:14:15,040 --> 00:14:19,260
But in this kind of place,
you've made a drill bit.
158
00:14:19,260 --> 00:14:22,230
Impressive. Very impressive.
159
00:14:22,230 --> 00:14:23,520
What brought you here?
160
00:14:23,520 --> 00:14:27,650
Well, I have something to talk about
with Hae Joo, alone.
161
00:14:27,650 --> 00:14:30,480
Can you give us a moment?
162
00:14:30,850 --> 00:14:32,190
No, I can't.
163
00:14:32,190 --> 00:14:34,280
What are you going to do to Hae Joo, again?
164
00:14:34,280 --> 00:14:36,940
Tell me whatever when Oppa is around.
165
00:14:38,070 --> 00:14:40,070
It's about the matter your mom said.
166
00:14:40,070 --> 00:14:42,360
San Oppa already knows everything,
167
00:14:42,360 --> 00:14:45,610
so if you have something to say,
say it here.
168
00:14:45,610 --> 00:14:48,570
Does he?
169
00:14:48,570 --> 00:14:56,900
So, San also... knows... you're my daughter?
170
00:14:56,900 --> 00:14:59,600
That's right. I already know that.
171
00:14:59,600 --> 00:15:01,340
Is that so?
172
00:15:01,750 --> 00:15:04,730
Then, it's great.
173
00:15:08,210 --> 00:15:10,120
What do you want to say?
174
00:15:10,120 --> 00:15:13,690
Well, you've already heard
that my Cheonji Shipbuilding
175
00:15:13,690 --> 00:15:16,190
bought the drilling rights from Ocean,
haven't you?
176
00:15:16,190 --> 00:15:18,990
That's not something you can sell or buy as you wish.
177
00:15:18,990 --> 00:15:23,040
And the drilling rights you're claiming you bought, that's only half of the rights.
178
00:15:23,040 --> 00:15:24,780
I know.
179
00:15:24,780 --> 00:15:30,130
I've also heard that you guys have the remaining half.
180
00:15:30,130 --> 00:15:38,360
Hae Joo, perhaps you heard
from your mom about the microfilm.
181
00:15:38,570 --> 00:15:42,560
Aren't you curious what that is?
182
00:15:43,160 --> 00:15:45,340
In that film,
183
00:15:45,340 --> 00:15:48,140
the location of a huge amount of oil,
184
00:15:48,140 --> 00:15:52,380
which is sleeping deep under the 7th mine field,
is recorded.
185
00:15:52,380 --> 00:15:57,090
Now, can you guess why I came here to see you?
186
00:15:58,330 --> 00:15:59,710
With me,
187
00:15:59,710 --> 00:16:02,280
let's join hands.
188
00:16:03,310 --> 00:16:06,250
You guys have the technical skills,
189
00:16:06,250 --> 00:16:08,790
and I know where the oil is buried,
190
00:16:08,790 --> 00:16:10,570
so let's join our hands,
191
00:16:10,570 --> 00:16:15,070
and pump up that oil.
192
00:16:15,500 --> 00:16:21,180
Hae Joo, this is called fate.
193
00:16:21,180 --> 00:16:24,770
This is why we have been tied
to each other so far.
194
00:16:24,770 --> 00:16:28,660
That was discovered by our parents!
195
00:16:28,660 --> 00:16:31,610
And you killed them!
196
00:16:31,610 --> 00:16:36,520
To be precise, your parents died
because of a car accident.
197
00:16:36,520 --> 00:16:42,650
And Hae Joo's father is me,
not Yoon Hak Soo!
198
00:16:42,650 --> 00:16:46,210
I'm really proud of you.
199
00:16:46,210 --> 00:16:49,290
Indeed, you're different
because you're my blood line, my daughter!
200
00:16:49,290 --> 00:16:53,050
Who says I'm your daughter?
I have no father like you!
201
00:16:53,050 --> 00:16:56,730
I have two fathers,
and you can't be included in them!
202
00:16:56,730 --> 00:17:00,230
My fathers weren't related to me by blood,
203
00:17:00,230 --> 00:17:03,230
but they raised me with a huge love like the sky!
204
00:17:03,230 --> 00:17:06,940
They are totally different from a devil like you!
205
00:17:19,080 --> 00:17:20,450
In this case,
206
00:17:20,450 --> 00:17:24,400
there is the dream of Hak Soo and Kang Woon.
207
00:17:24,400 --> 00:17:27,370
When a big current of history is changed,
208
00:17:27,370 --> 00:17:30,460
there is always some sacrifice.
209
00:17:30,460 --> 00:17:32,190
Think about that.
210
00:17:32,190 --> 00:17:36,450
Picture unlimited oil pumping up out of this country's ocean!
211
00:17:36,450 --> 00:17:40,140
If that happens, this country's,
no, all the people's lives will change!
212
00:17:40,140 --> 00:17:44,890
For that, I don't care even if I have to be a devil.
213
00:17:44,890 --> 00:17:46,950
The sacrifice of Yoon Hak Soo and Kang Woon,
214
00:17:46,950 --> 00:17:50,230
that was unavoidable
because of this great cause!
215
00:17:50,230 --> 00:17:53,610
The huge amount of oil, enough to make you and the children of your children enjoy its wealth,
216
00:17:53,610 --> 00:17:56,830
is right in front of your eyes.
So what's the big deal about such a mere sacrifice?
217
00:17:56,830 --> 00:17:58,740
Stop using sophistry!
218
00:17:58,740 --> 00:18:00,870
If you didn't kill those two people,
219
00:18:00,870 --> 00:18:04,780
that dream you're talking about could've
come true much earlier!
220
00:18:04,780 --> 00:18:08,300
In the end, you killed those two
because of your greed!
221
00:18:08,300 --> 00:18:10,320
That's because...
222
00:18:10,320 --> 00:18:13,370
you don't understand what poverty means.
223
00:18:13,370 --> 00:18:15,450
Hae Joo, I'm sure you understand.
224
00:18:15,450 --> 00:18:20,190
That sorrow and contempt you've received from the world because of poverty,
225
00:18:20,190 --> 00:18:20,180
you can wipe them out at once
with this film.
226
00:18:20,190 --> 00:18:24,240
you can wipe them out at once
with this film.
227
00:18:24,240 --> 00:18:27,650
If you stand up at the highest peak,
228
00:18:27,650 --> 00:18:31,990
those people will look up to you.
229
00:18:31,990 --> 00:18:33,780
No.
230
00:18:33,780 --> 00:18:36,810
I don't wish to be at the high place.
231
00:18:36,810 --> 00:18:40,320
You will try to climb up to the high place
for your whole life,
232
00:18:40,320 --> 00:18:44,650
but in the end, you will be abandoned by the people closest to you.
233
00:18:44,650 --> 00:18:47,260
You are...
234
00:18:47,260 --> 00:18:50,390
just a pitiful person, that's all.
235
00:19:06,750 --> 00:19:10,370
So, Chang Hee wants to break up with you?
236
00:19:11,030 --> 00:19:13,060
Mom...
237
00:19:14,610 --> 00:19:17,350
What should I do?
238
00:19:19,870 --> 00:19:24,790
Is it... because of the assault
he got from your father?
239
00:19:24,790 --> 00:19:27,090
No.
240
00:19:27,090 --> 00:19:33,450
Because of everything he has gotten
from Dad since he was little,
241
00:19:33,450 --> 00:19:36,030
he was trying to take revenge on him.
That's what he said.
242
00:19:37,480 --> 00:19:40,350
That's why he needed me,
243
00:19:40,350 --> 00:19:44,080
but now he doesn't need me any more,
244
00:19:45,970 --> 00:19:47,590
so he wants to break up with me.
245
00:19:53,410 --> 00:19:56,750
I understand why he feels that way.
246
00:19:57,080 --> 00:20:01,080
All of this happened because of Dad.
247
00:20:01,080 --> 00:20:04,710
Although Oppa said all those bad things to me,
248
00:20:06,400 --> 00:20:10,020
I can understand all his words.
249
00:20:11,930 --> 00:20:15,400
Oppa is so pitiful...
250
00:20:18,320 --> 00:20:19,900
Mom.
251
00:20:24,690 --> 00:20:28,620
It's aching too much here...
252
00:20:29,240 --> 00:20:30,950
I guess...
253
00:20:32,250 --> 00:20:36,410
I really love him a lot.
254
00:20:40,050 --> 00:20:43,630
What should I do with you, In Hwa...?
255
00:20:49,890 --> 00:20:52,720
I will meet Chang Hee.
256
00:21:00,830 --> 00:21:02,820
Sang Tae!
257
00:21:02,820 --> 00:21:05,720
What's up with that hat, in the house?
258
00:21:05,720 --> 00:21:08,300
Hey, who's wearing a hat at a meal table?
259
00:21:08,300 --> 00:21:08,830
Mother!
260
00:21:08,830 --> 00:21:10,900
What is that?
261
00:21:10,900 --> 00:21:12,540
What happened to your hair?
262
00:21:12,540 --> 00:21:13,670
Aigoo!
263
00:21:13,670 --> 00:21:16,350
Young Joo, this girl made my hair like this!
264
00:21:16,350 --> 00:21:19,140
What? The hottest trendy hair?
265
00:21:19,140 --> 00:21:22,830
Well, it's not hot,
but too burnt!
266
00:21:22,830 --> 00:21:25,680
Actually, I have a performance test
for hair tomorrow,
267
00:21:25,680 --> 00:21:26,440
so...
268
00:21:26,440 --> 00:21:29,330
What? Then, I was your guinea-pig?
269
00:21:29,330 --> 00:21:30,450
What kind of sister are you!?
270
00:21:30,450 --> 00:21:33,480
Hey, Oppa, this hair suits you the best
among all the styles you've had before.
271
00:21:33,480 --> 00:21:34,690
That's right.
272
00:21:34,690 --> 00:21:36,100
- Is that so?
- Sure, it looks good.
273
00:21:36,100 --> 00:21:38,940
So, you think it suits me well?
274
00:21:38,940 --> 00:21:40,610
See? I told you so!
275
00:21:40,610 --> 00:21:43,840
You will bring a new sensation
to the hair styling field!
276
00:21:43,840 --> 00:21:46,780
Aigo, your good looking face
is not ordinary anyway.
277
00:21:46,780 --> 00:21:49,510
It's not like other people who need the right hair styles (to cover their flaws).
278
00:21:49,510 --> 00:21:50,710
That's right!
279
00:21:50,710 --> 00:21:52,430
I'm handsome enough
280
00:21:52,430 --> 00:21:55,570
to handle this kind of styling!
281
00:22:00,230 --> 00:22:03,620
Did you commit a sin against me or something?
282
00:22:03,620 --> 00:22:07,330
They say a person changes when they're about to die.
283
00:22:07,330 --> 00:22:08,250
What's wrong?
284
00:22:08,250 --> 00:22:10,790
You suffered so much because of me.
285
00:22:12,190 --> 00:22:14,540
I'm just paying back with a good dinner.
286
00:22:14,540 --> 00:22:17,730
That's what I'm saying. It's like you're about to die!
287
00:22:17,730 --> 00:22:20,800
Before I die, I should live with you at some point of my life.
288
00:22:20,800 --> 00:22:23,620
Of course, til we die....
289
00:22:23,620 --> 00:22:25,330
What...what did you just say?
290
00:22:25,330 --> 00:22:27,500
What did you just say earlier?
291
00:22:34,460 --> 00:22:37,300
I lived alone for a very long time so
292
00:22:37,300 --> 00:22:41,270
I make rice, do laundry and clean better than you.
293
00:22:41,270 --> 00:22:43,380
I guess that's ...correct.
294
00:22:43,380 --> 00:22:46,010
I don't need you for those reasons.
295
00:22:47,150 --> 00:22:51,690
You should know well about the prosecutor pay.
296
00:22:51,690 --> 00:22:56,110
Sometime we can't go home because we need to investigate the cases.
297
00:22:56,110 --> 00:22:57,880
What is this?
298
00:22:57,880 --> 00:23:00,780
Are you telling me to give up on you or something?
299
00:23:00,780 --> 00:23:03,610
In addition, I don't have the confidence to use those sweet words to make you smile.
300
00:23:03,610 --> 00:23:05,590
Do you think that I don't know that you are a slow-witted person?
301
00:23:05,590 --> 00:23:08,800
Though you're very careless and arrogant and can never be quiet...
302
00:23:11,040 --> 00:23:13,610
Will you take me as I am and live with me?
303
00:23:13,610 --> 00:23:16,430
Now that....
304
00:23:16,430 --> 00:23:19,200
Are you proposing to me?
305
00:23:21,420 --> 00:23:23,780
Hey!
306
00:23:23,780 --> 00:23:26,050
I'm not even asking for a thousand karat diamond ring,
307
00:23:26,050 --> 00:23:29,150
but shouldn't you at least prepare a ring from even a thruster?
308
00:23:29,150 --> 00:23:31,410
The ring should be given at the wedding ceremony.
309
00:23:31,410 --> 00:23:34,370
In any case. What if you tell me like this and
310
00:23:34,370 --> 00:23:36,050
you won't admit it in the future?
311
00:23:36,050 --> 00:23:38,090
Aren't you supposed to give some proof?
312
00:24:04,780 --> 00:24:07,730
Marry me, Lee Bong Hee.
313
00:24:12,210 --> 00:24:17,600
I'll do that, Yoon Jeong Woo.
314
00:24:20,760 --> 00:24:24,910
But...
315
00:24:24,910 --> 00:24:29,810
Isn't this too weak?
316
00:24:29,810 --> 00:24:34,750
It isn't like we are elementary students.
317
00:24:34,750 --> 00:24:37,330
There are so many people.
318
00:24:37,330 --> 00:24:39,740
Then you have to do it for me at home.
319
00:24:39,740 --> 00:24:43,270
If you don't, you'll have 3 years of bad luck.
320
00:24:43,270 --> 00:25:05,070
Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ viki.com
321
00:25:05,070 --> 00:25:08,190
This is a drill ship, right?
322
00:25:08,190 --> 00:25:11,110
You know about this drill ship?
323
00:25:11,110 --> 00:25:14,480
It drills up oil from the sea.
324
00:25:14,480 --> 00:25:15,420
Yeah.
325
00:25:15,420 --> 00:25:17,840
I guess you really knew.
326
00:25:17,840 --> 00:25:19,960
To build such an expensive ship,
327
00:25:19,960 --> 00:25:22,140
I was wondering how to do so.
328
00:25:22,140 --> 00:25:25,420
Do you want to make a ship?
329
00:25:25,420 --> 00:25:27,780
Yeah.
330
00:25:38,290 --> 00:25:40,450
This is breaking news.
331
00:25:40,450 --> 00:25:43,370
Earlier we reported the case of assault on the former Central Intelligence agent, the slush fund,
332
00:25:43,370 --> 00:25:46,370
and the murder of Dr. Yoon Hak Soo and Kang Hoon,
333
00:25:46,370 --> 00:25:48,590
Cheonji Shipbuilding's former chairman Jang Do Hyeon, who was implicated in these cases,
334
00:25:48,590 --> 00:25:50,910
is now being accused of assaulting Director Park Chang Hee
335
00:25:50,910 --> 00:25:53,540
and his father.
336
00:25:53,540 --> 00:25:56,990
Due to this event that occurred on the 18th,
337
00:25:56,990 --> 00:25:59,830
Park Gi Cheol was severely assaulted.
338
00:25:59,830 --> 00:26:02,990
It was reported that he was seriously injured, and paralyzed from the waist down.
339
00:26:02,990 --> 00:26:05,700
Regarding this incident, from Cheonji Shipbuilding, Park Chang Hee
340
00:26:05,700 --> 00:26:07,080
will hold a press conference.
341
00:26:07,080 --> 00:26:08,760
We'll now take you to the scene of the press conference.
342
00:26:08,770 --> 00:26:19,990
Cheonji Shipbuilding President Park Chang Hee Unscheduled Press Conference
343
00:26:19,990 --> 00:26:25,250
First of all, I apologize to
344
00:26:25,250 --> 00:26:30,300
everyone in the family of Cheonji Shipbuilding who'll be hurt from this case.
345
00:26:30,300 --> 00:26:35,800
I am here to sincerely apologize to everyone.
346
00:26:41,520 --> 00:26:45,540
The reason why Jang Do Hyeon assaulted my father and me was
347
00:26:45,540 --> 00:26:49,410
President Jang Do Hyeon caused great damage to the company by
348
00:26:49,410 --> 00:26:51,990
setting up illegal slush funds.
349
00:26:51,990 --> 00:26:54,360
While he was using them for his private matters,
350
00:26:54,360 --> 00:26:57,520
he was discovered by me.
351
00:26:57,520 --> 00:27:00,200
As an entrepreneur,
352
00:27:00,200 --> 00:27:03,910
I could not fail to disclose these facts in good conscience.
353
00:27:03,920 --> 00:27:03,910
Jang Do Hyeon for diversion of funds, dereliction of duty and tax evasion
354
00:27:03,920 --> 00:27:07,860
Jang Do Hyeon for diversion of funds, dereliction of duty and tax evasion
355
00:27:07,860 --> 00:27:12,020
deserves a stiff sentence.
356
00:27:12,020 --> 00:27:17,510
I believe that the prosecution will investigate his case thoroughly.
357
00:27:17,510 --> 00:27:22,850
As from this case, Jang Do Hyeon, the former president of Cheonji,
358
00:27:22,850 --> 00:27:26,340
fails not only as an entrepreneur,
359
00:27:26,340 --> 00:27:29,910
but he fails as an ordinary citizen.
360
00:27:29,910 --> 00:27:32,520
Last time, at this place...
361
00:27:32,520 --> 00:27:36,470
I personally stood next to Jang Do Hyeon
362
00:27:36,470 --> 00:27:39,350
as a reference.
363
00:27:39,350 --> 00:27:42,410
My father,
364
00:27:42,410 --> 00:27:46,290
due to being severely assaulted by Jang Do Hyeon,
365
00:27:46,290 --> 00:27:49,230
became paralyzed from the waist down.
366
00:27:49,230 --> 00:27:55,110
He will testify from the hospital.
367
00:27:58,640 --> 00:28:06,710
President Jang Do Hyeon killed Dr.Yoon Hak Soo
368
00:28:09,240 --> 00:28:13,720
with a gun shot.
369
00:28:13,720 --> 00:28:17,880
I'm a witness to the incident.
370
00:28:17,880 --> 00:28:24,760
He even shot my leg
371
00:28:24,760 --> 00:28:27,430
to hide
372
00:28:27,430 --> 00:28:31,030
the incident.
373
00:28:31,030 --> 00:28:37,860
And Dr. Yoon Hak Soo's daughter,...
374
00:28:39,530 --> 00:28:48,980
Hae Joo.. he even ordered me to kill her.
375
00:28:48,980 --> 00:28:51,630
Not only that,
376
00:28:51,630 --> 00:28:57,830
when he found out Hae Joo was alive, he took me to a mountain,
377
00:28:57,830 --> 00:29:02,920
he made me dig the ground, and
378
00:29:02,920 --> 00:29:11,210
he tried to bury me.
379
00:29:11,210 --> 00:29:21,080
I want to take this opportunity to apologize to Hae Joo.
380
00:29:21,080 --> 00:29:23,450
Hae Joo.
381
00:29:23,450 --> 00:29:26,600
I am sorry.
382
00:29:26,600 --> 00:29:31,170
I committed too many sins against you.
383
00:29:31,170 --> 00:29:37,780
I don't know how I can pay you back for what I did.
384
00:29:37,780 --> 00:29:43,370
I am sorry, Hae Joo.
385
00:29:43,370 --> 00:29:46,150
Please forgive me.
386
00:29:46,150 --> 00:29:51,120
Pl..please forgive me..
387
00:29:51,120 --> 00:29:54,950
Forgive me.
388
00:29:59,850 --> 00:30:03,870
If the allegations by Cheonji Chairman Park Chang Hee about former Chairman Jang Do Hyeon's corruption
389
00:30:03,870 --> 00:30:05,680
are proven to be true,
390
00:30:05,680 --> 00:30:08,570
then after the second trial of Jang Do Hyeon in three days,
391
00:30:08,570 --> 00:30:10,880
he may be prosecuted.
392
00:30:10,880 --> 00:30:14,960
Meanwhile, prosecutors have launched a major investigation
393
00:30:14,960 --> 00:30:17,450
concerning the deaths of
Dr. Yoon Hak Soo and Dr. Kang Hoon.
394
00:30:17,450 --> 00:30:20,820
For assault and attempted murder of Park Gi Cheol,
395
00:30:20,820 --> 00:30:23,330
it's expected that the prosecution will take over the case.
396
00:30:53,290 --> 00:30:56,320
Hello.
397
00:30:56,320 --> 00:31:00,220
Jang Do Hyeon, this is Yoon Jeong Woo.
398
00:31:02,220 --> 00:31:03,430
Yeah.
399
00:31:03,430 --> 00:31:05,780
A complaint has been filed against you
400
00:31:05,780 --> 00:31:08,300
by Director Park Chang Hee for assault and attempted murder of Park Gi Cheol.
401
00:31:08,300 --> 00:31:14,550
Will you come voluntarily, or should we send people to get you?
402
00:31:14,550 --> 00:31:17,740
I'll go there myself, so..
403
00:31:19,000 --> 00:31:22,690
give me some time.
404
00:31:36,880 --> 00:31:41,410
In Hwa,
405
00:31:41,410 --> 00:31:45,130
did you watch the TV?
406
00:31:45,130 --> 00:31:48,040
I saw it.
407
00:31:48,040 --> 00:31:52,850
How can you wear a mask of a human and commit such terrible things?
408
00:31:52,850 --> 00:31:58,450
You didn't just kill Hae Joo's father and San Oppa's father.
409
00:31:58,450 --> 00:32:02,560
You even killed me, your daughter.
410
00:32:02,560 --> 00:32:04,420
Because of you, Dad,
411
00:32:04,420 --> 00:32:08,320
Because of you, Chang Hee Oppa and I decided to separate.
412
00:32:08,320 --> 00:32:09,470
In Hwa, this rascal....
413
00:32:09,470 --> 00:32:11,550
Don't even dare to call my name.
414
00:32:13,690 --> 00:32:18,450
Because of you, my whole life became a disaster.
415
00:32:18,450 --> 00:32:26,390
From now on, don't come visit me ever again.
416
00:32:51,440 --> 00:32:54,420
You came early.
417
00:32:54,420 --> 00:32:59,800
Coming to this place with you reminds me of when we were young.
418
00:32:59,800 --> 00:33:03,680
I think I need to start with apologizing to you.
419
00:33:03,680 --> 00:33:06,890
I didn't know what kind of thoughts you had all this time and
420
00:33:06,890 --> 00:33:10,600
I said many bad things because I misunderstood.
421
00:33:10,600 --> 00:33:12,910
I am really sorry.
422
00:33:12,910 --> 00:33:16,800
I said more bad things.
423
00:33:16,800 --> 00:33:20,990
I can understand how you would have felt.
424
00:33:24,640 --> 00:33:26,780
I thought of the past.
425
00:33:26,780 --> 00:33:32,850
Long time ago, you told me that you wanted to have all of Cheonji Shipbuilding there from here.
426
00:33:32,850 --> 00:33:37,040
I guess that dream came true, Oppa.
427
00:33:37,050 --> 00:33:39,860
I know huh?
428
00:33:39,860 --> 00:33:45,150
It was just for a short while.
429
00:33:45,150 --> 00:33:48,250
Now that I think of it,
430
00:33:48,250 --> 00:33:54,260
I don't think that was my real dream.
431
00:33:55,130 --> 00:33:58,620
Then what was it?
432
00:34:00,740 --> 00:34:04,220
Take this.
433
00:34:04,220 --> 00:34:06,690
What is this?
434
00:34:06,690 --> 00:34:09,730
The rights and the money that Jang Do Hyeon took from you,
435
00:34:09,730 --> 00:34:13,940
and the cost of building a drillship.
436
00:34:13,950 --> 00:34:16,200
Why are you giving this to me?
437
00:34:16,200 --> 00:34:21,130
Drilling was the dream of San's father and your father.
438
00:34:21,130 --> 00:34:23,530
You got oil drilling rights because of your technology.
439
00:34:23,530 --> 00:34:28,260
With this, make you guys' fathers' dream come true.
440
00:34:28,260 --> 00:34:30,700
No, no. I can't accept this.
441
00:34:30,700 --> 00:34:33,910
If it is President Jang's, I don't want to accept it even more.
442
00:34:33,910 --> 00:34:37,210
This clearly belongs to you guys.
443
00:34:37,210 --> 00:34:41,440
It belongs to you and San as well.
444
00:34:41,440 --> 00:34:44,760
Jang Do Hyeon snatched Haepoong,
445
00:34:44,760 --> 00:34:47,190
and then built Cheonji.
446
00:34:47,190 --> 00:34:51,310
Don't just reject it on your own, discuss it with San.
447
00:34:51,310 --> 00:34:56,970
If you give all of this, what will you do now, Oppa?
448
00:34:56,970 --> 00:34:59,730
I don't know..
449
00:35:02,370 --> 00:35:06,070
Escape from the darkness.
450
00:35:25,750 --> 00:35:28,750
I told you not to come. Why did you come again?
451
00:35:28,750 --> 00:35:32,760
You are wearing the jacket now.
452
00:35:32,760 --> 00:35:34,050
Do you get used to it?
453
00:35:34,050 --> 00:35:35,760
If I was comparing this place to home,
454
00:35:35,760 --> 00:35:38,610
this place is a bit more comfortable.
455
00:35:38,770 --> 00:35:41,020
I heard the news.
456
00:35:41,020 --> 00:35:44,030
We get newspapers here too.
457
00:35:44,030 --> 00:35:47,980
You will also come in here soon.
458
00:35:48,660 --> 00:35:50,320
Excuse me...
459
00:35:50,320 --> 00:35:51,790
I have a favor to ask you.
460
00:35:51,790 --> 00:35:53,870
Okay. What's that?
461
00:35:53,870 --> 00:35:56,320
Since you still have connections,
462
00:35:56,320 --> 00:36:00,800
if you get arrested, please stay away from this prison.
463
00:36:00,800 --> 00:36:03,900
I'm afraid to stay with you.
464
00:36:03,900 --> 00:36:06,770
If you beat me up here,
465
00:36:06,900 --> 00:36:08,700
what'll will happen to me?
466
00:36:08,700 --> 00:36:10,140
Hey, Il Moon, this rascal.
467
00:36:10,140 --> 00:36:12,350
Even if you come in to the same place,
468
00:36:12,350 --> 00:36:14,900
don't pretend to know me.
469
00:36:14,900 --> 00:36:18,380
It seems like you'll be locked up longer than me.
470
00:36:18,380 --> 00:36:20,950
When I get released, I'll give you my stuff.
471
00:36:20,950 --> 00:36:23,100
Please listen to what I have to say, Rascal.
472
00:36:23,100 --> 00:36:24,730
Please say it.
473
00:36:24,730 --> 00:36:26,350
Yeah.
474
00:36:26,350 --> 00:36:28,980
As you said,
475
00:36:28,980 --> 00:36:33,220
I will be there for a long time if I go to the prison.
476
00:36:33,220 --> 00:36:35,970
That's why I am saying this.
477
00:36:35,970 --> 00:36:39,460
When you get out of here,
478
00:36:39,460 --> 00:36:42,840
reconcile with your mother.
479
00:36:42,840 --> 00:36:45,880
If you don't think of your father as your family,
480
00:36:45,880 --> 00:36:48,500
then the ones left to you....
481
00:36:48,500 --> 00:36:51,210
are only your Mother and In Hwa.
482
00:36:51,210 --> 00:36:52,770
Damn!
483
00:36:52,770 --> 00:36:55,970
You are still taking care of that woman til the end.
484
00:36:56,190 --> 00:36:58,340
Don't worry about me and
485
00:36:58,340 --> 00:37:01,090
please worry about your future first.
486
00:37:01,500 --> 00:37:04,110
I'll take my leave.
487
00:37:12,580 --> 00:37:14,710
Il Moon.
488
00:37:45,810 --> 00:37:47,710
So...
489
00:37:47,710 --> 00:37:49,170
Chang Hee gave it to you?
490
00:37:49,170 --> 00:37:50,150
Yes.
491
00:37:50,150 --> 00:37:52,230
I wasn't really going to accept it, but
492
00:37:52,230 --> 00:37:55,520
Haepoong Shipbuilding's story had a point.
493
00:37:55,520 --> 00:38:00,360
Because I thought it is yours, Oppa, I brought it here.
494
00:38:08,700 --> 00:38:11,870
The former president is being detained.
495
00:38:11,870 --> 00:38:14,530
What are we going to do if you quit suddenly like this?
496
00:38:14,530 --> 00:38:17,340
I have been totally loyal to you.
497
00:38:18,490 --> 00:38:23,190
Then, what kind of person is the next president?
498
00:38:23,190 --> 00:38:25,480
He is someone you guys know well.
499
00:38:25,480 --> 00:38:28,300
The person we know well? Who?
500
00:38:35,330 --> 00:38:36,990
You came?
501
00:38:37,320 --> 00:38:41,080
You...see me for a moment.
502
00:38:54,000 --> 00:38:56,800
This rascal.
503
00:38:56,800 --> 00:38:59,930
Going on your own after you've deceived me like this, does it make you feel good?
504
00:38:59,930 --> 00:39:01,720
After stabbing me in the back like this,
505
00:39:01,720 --> 00:39:03,610
if you return Haepoong Shipbuilding to me,
506
00:39:03,610 --> 00:39:05,930
do you think I'll be grateful?
507
00:39:12,570 --> 00:39:16,090
If I want to cheat on the enemy, I have to cheat on my friend first.
508
00:39:16,390 --> 00:39:18,470
Why are you so stupid like this?
509
00:39:18,470 --> 00:39:19,410
Hey!
510
00:39:19,700 --> 00:39:22,180
Did you just hit me now?
511
00:39:22,870 --> 00:39:25,100
I'm speechless.
Seriously!
512
00:39:25,100 --> 00:39:29,900
Hey, did you already forget that I was cool (strong) when we were in school?
513
00:39:29,900 --> 00:39:33,420
I'll rank 29th, considering what I have learned as a prosecutor.
514
00:39:37,430 --> 00:39:39,430
Hey, Rascal!
515
00:39:39,430 --> 00:39:42,410
I am rank 38, this rascal.
516
00:39:42,410 --> 00:39:43,910
You rascal...
517
00:39:45,180 --> 00:39:46,940
Let go.
518
00:39:46,940 --> 00:39:49,150
How dare you rascal...?
519
00:39:53,850 --> 00:39:56,820
Hey, are you a dog, biting me?
520
00:39:56,820 --> 00:40:00,810
Whether you bite or not, winning is all that matters.
521
00:40:00,810 --> 00:40:02,650
What did you say, Rascal?
522
00:40:11,770 --> 00:40:13,340
Chang Hee.
523
00:40:13,340 --> 00:40:16,060
Don't quit.
524
00:40:16,860 --> 00:40:20,130
I'll accept the proposal that you offered to Hae Joo.
525
00:40:20,400 --> 00:40:24,700
But we don't really know how to run a business.
526
00:40:26,660 --> 00:40:29,580
We need your help.
527
00:40:30,460 --> 00:40:32,100
I am sorry but I don't want to.
528
00:40:32,100 --> 00:40:33,840
Why?
529
00:40:34,720 --> 00:40:38,160
I can't breathe here.
530
00:40:38,160 --> 00:40:44,240
I want to leave an unpleasant place and go on my way.
531
00:40:46,330 --> 00:40:48,550
Yeah.
532
00:40:50,630 --> 00:40:53,570
The sky is so clear.
533
00:40:56,360 --> 00:40:58,130
Seeing this,
534
00:40:58,130 --> 00:41:01,390
makes your eyes irritated and watery.
535
00:41:17,250 --> 00:41:19,360
Why did you come?
536
00:41:19,360 --> 00:41:23,040
I missed you.
537
00:41:23,040 --> 00:41:26,940
How are you doing?
538
00:41:28,790 --> 00:41:30,710
I think you heard the news.
539
00:41:30,710 --> 00:41:34,980
I'm going to the prosecutor's office tomorrow.
540
00:41:34,980 --> 00:41:37,620
If I go,
541
00:41:37,620 --> 00:41:41,720
I'll be arrested due to Park Gi Cheol's case.
542
00:41:41,720 --> 00:41:44,450
That's why, for the last time,
543
00:41:44,830 --> 00:41:47,810
I came to see your face.
544
00:41:47,810 --> 00:41:49,500
It's self-inflicted.
545
00:41:49,500 --> 00:41:52,470
I won't make visitations.
546
00:41:53,120 --> 00:41:56,160
I know, I know, I know.
547
00:41:57,410 --> 00:42:00,790
But, instead, I have a favor to ask of you.
548
00:42:02,650 --> 00:42:04,700
Il Moon, that rascal...
549
00:42:04,700 --> 00:42:07,990
If you have time, please take care of him.
550
00:42:09,760 --> 00:42:11,530
That rascal is stupid
551
00:42:11,530 --> 00:42:14,460
and made more mistakes.
552
00:42:15,280 --> 00:42:18,250
In Hwa together, too.
553
00:42:18,480 --> 00:42:22,370
You've raised them for 27 years.
554
00:42:22,780 --> 00:42:25,880
Even if you can't forgive me,
555
00:42:25,880 --> 00:42:29,780
forgive that rascal and
556
00:42:29,780 --> 00:42:32,370
embrace him.
557
00:42:32,370 --> 00:42:34,760
Did you come here to say that?
558
00:42:35,470 --> 00:42:37,970
And...
559
00:42:37,970 --> 00:42:40,700
Hae Joo...
560
00:42:43,080 --> 00:42:45,460
now that I think about it,
561
00:42:45,460 --> 00:42:50,050
she is my blood.
562
00:42:50,050 --> 00:42:56,130
To be honest, I wanted to raise Il Moon to be like that.
563
00:42:57,440 --> 00:43:01,370
The abandoned child grew up so well.
564
00:43:01,370 --> 00:43:04,720
In the end, she won over me.
565
00:43:07,130 --> 00:43:11,320
Even though she won't acknowledge me as her father,
566
00:43:11,330 --> 00:43:14,210
I'm very gratified.
567
00:43:14,210 --> 00:43:16,990
This is the first time I felt like this.
568
00:43:20,990 --> 00:43:25,040
Maybe, I shouldn't have said anything ...
569
00:43:25,040 --> 00:43:26,310
Even then...
570
00:43:27,510 --> 00:43:30,290
now that I see your face,
571
00:43:30,290 --> 00:43:35,450
I'm very happy.
572
00:43:37,070 --> 00:43:41,140
Forget the scar you got from me and
573
00:43:41,140 --> 00:43:45,170
with Hae Joo, live well.
574
00:43:45,170 --> 00:43:46,950
Sometimes,
575
00:43:46,950 --> 00:43:50,240
go visit our children.
576
00:43:55,140 --> 00:43:57,910
I'll leave.
577
00:43:58,500 --> 00:44:01,900
Honey,
578
00:44:01,900 --> 00:44:07,980
even though you are upset, eat well.
579
00:44:08,820 --> 00:44:15,150
Your face has become smaller, Honey.
580
00:44:22,720 --> 00:44:25,370
Honey.
581
00:44:34,820 --> 00:44:43,510
I'll be waiting for you to come out of prison.
582
00:44:46,510 --> 00:44:49,470
that time....
583
00:44:56,820 --> 00:45:01,160
at that time...
584
00:45:41,230 --> 00:45:44,040
You...don't run your business like this.
585
00:45:44,040 --> 00:45:46,690
If you make someone cry bloody tears,
586
00:45:46,690 --> 00:45:49,660
you will regret it one day.
587
00:45:49,660 --> 00:45:52,510
If you look back when you get old,
588
00:45:52,510 --> 00:45:56,010
don't you want to be a little proud of yourself?
589
00:45:59,840 --> 00:46:05,530
President, maybe it's time for you to retire.
590
00:46:05,530 --> 00:46:07,660
To regret when I look back at things,
591
00:46:07,660 --> 00:46:11,230
that will never happen.
592
00:46:22,020 --> 00:46:24,830
JANG DO HYEON!
593
00:46:54,500 --> 00:46:56,360
It is nice because we came out, right?
594
00:46:57,450 --> 00:47:00,320
The air is also nice.
595
00:47:00,320 --> 00:47:03,280
I like it more because I came here with you, Oppa.
596
00:47:03,280 --> 00:47:05,090
What?
597
00:47:06,330 --> 00:47:08,240
Chun Hae Joo,
598
00:47:10,210 --> 00:47:11,890
did your head get hurt?
599
00:47:11,890 --> 00:47:13,920
What's wrong with you?
Why did you say these kinds of words?
600
00:47:15,220 --> 00:47:19,070
I always speak from my heart.
601
00:47:23,750 --> 00:47:25,550
Hae Joo.
- Yeah.
602
00:47:26,510 --> 00:47:31,540
Let's accept the proposal offered by Chang Hee.
603
00:47:33,380 --> 00:47:35,920
It's not because I'm greedy.
604
00:47:35,920 --> 00:47:40,640
My grandfather, our fathers,
605
00:47:40,640 --> 00:47:45,040
and the father who raised you.
606
00:47:45,040 --> 00:47:48,780
It's because we've achieved their dream.
607
00:47:48,780 --> 00:47:50,790
I thought about it all night long.
608
00:47:50,790 --> 00:47:57,410
Oppa and I have worked hard to research new technology. I want to use that drillship.
609
00:47:57,410 --> 00:48:01,040
It would be great if we use it drill for oil in this land.
610
00:48:01,640 --> 00:48:05,370
I don't want to have a house like a palace.
611
00:48:05,370 --> 00:48:09,940
If I satisfy myself with too many material things, I won't be able to dream anymore.
612
00:48:09,940 --> 00:48:16,860
The money I'll earn with my dream, I'll share it with the weak and the indigent.
613
00:48:16,860 --> 00:48:21,290
Of course. I don't want a big house, too.
614
00:48:21,290 --> 00:48:24,620
As long as I'm with you, it's okay if we live in a tent.
615
00:48:24,620 --> 00:48:27,200
It's better if we're in a narrow place,
616
00:48:27,200 --> 00:48:32,130
because we can hold each other at night.
617
00:48:32,130 --> 00:48:33,960
Like this?
618
00:48:33,960 --> 00:48:35,740
Hey!
619
00:48:36,410 --> 00:48:39,900
You didn't really get hurt, right? Why are you acting like this?
620
00:48:39,900 --> 00:48:42,100
Until now I had been unable to show it.
621
00:48:42,100 --> 00:48:44,920
From now on, I'll show it to you.
622
00:48:44,920 --> 00:48:47,100
Like this.
623
00:48:51,050 --> 00:48:52,500
That's what you thought, right?
624
00:48:52,500 --> 00:48:56,260
Then, I 'll start showing my feelings.
625
00:48:57,020 --> 00:48:58,310
Catch me if you can.
626
00:48:58,310 --> 00:48:59,440
What is it?
627
00:48:59,440 --> 00:49:01,970
It's really childish.
628
00:49:05,450 --> 00:49:07,600
Hae Joo!
629
00:49:09,270 --> 00:49:10,770
Hae Joo!
630
00:49:11,730 --> 00:49:14,390
Where are you, Hae Joo?
631
00:49:16,950 --> 00:49:19,060
I was wrong.
632
00:49:19,070 --> 00:49:21,160
I won't do it again.
633
00:49:21,410 --> 00:49:24,160
Come out. Hae Joo!
634
00:49:25,140 --> 00:49:27,160
You won't do it for real, right?
635
00:49:34,820 --> 00:49:36,050
Where did you go?
636
00:49:36,050 --> 00:49:36,840
Me?
637
00:49:36,850 --> 00:49:38,810
I was behind there all along.
638
00:49:38,810 --> 00:49:41,570
You promised me not to disappear from me again.
639
00:49:42,380 --> 00:49:46,410
I was right behind you, where you could see me if you had only turned around.
640
00:49:46,410 --> 00:49:47,520
You can't!
641
00:49:47,520 --> 00:49:50,380
You have to stand in front of my eyes. Don't stand behind me.
642
00:49:50,380 --> 00:49:52,440
I got it.
643
00:49:53,280 --> 00:49:55,280
Catch me if you can.
644
00:49:55,280 --> 00:49:56,610
What?
645
00:49:56,610 --> 00:50:00,670
If I can catch you, I'll kiss you 10 times.
646
00:50:00,670 --> 00:50:02,760
This girl!!
647
00:50:02,930 --> 00:50:04,720
Come on!
648
00:50:07,400 --> 00:50:09,380
I've caught you!
649
00:50:12,410 --> 00:50:14,890
Since you've caught me, I'll kiss.
650
00:50:22,450 --> 00:50:24,880
Oppa, are you okay?
651
00:50:25,300 --> 00:50:28,470
Oppa, get back to your senses.
Oppa, get back to your senses.
652
00:50:28,470 --> 00:50:30,250
Oppa!
653
00:50:41,850 --> 00:50:42,670
Good Morning.
654
00:50:42,670 --> 00:50:43,830
Yes. You guys just came now?
655
00:50:43,830 --> 00:50:45,200
Yeah.
656
00:50:45,200 --> 00:50:48,040
By the way, what is this parcel?
657
00:50:48,040 --> 00:50:49,790
This is boss's parcel.
658
00:50:49,790 --> 00:50:50,480
To me?
659
00:50:50,480 --> 00:50:51,370
Yes.
660
00:51:22,960 --> 00:51:31,560
Hae Joo, I'm worried that you might just rip up this letter without reading it.
661
00:51:31,560 --> 00:51:34,160
You definitely look like me.
662
00:51:34,160 --> 00:51:38,060
You seem to be an active person.
663
00:51:38,060 --> 00:51:43,080
So, I'll give you the microfilm.
664
00:51:52,250 --> 00:51:57,820
When I was born and grew up, I had to meet the destitute war everyday.
665
00:51:57,820 --> 00:52:05,430
I've met hunger, poverty and tragedy, but those things changed a person's motive power.
666
00:52:05,430 --> 00:52:10,940
We didn't hesitate to kill each other in order to survive.
667
00:52:10,940 --> 00:52:17,960
We never felt ashamed while we killed someone in order to survive.
668
00:52:17,960 --> 00:52:22,080
That's what I said. My young period,
669
00:52:22,080 --> 00:52:26,270
I shouldn't have started a beast lifestyle at the beginning.
670
00:52:26,990 --> 00:52:32,580
In my period, everything could be forgiven if you won.
671
00:52:32,580 --> 00:52:39,000
The cruel things would be forgotten as long as you had power.
672
00:52:39,000 --> 00:52:43,770
In order to not lose your power, even if it's planned conspiracy or slandering each other,
673
00:52:43,770 --> 00:52:50,070
we searched for every way to to defeat our adversary. That's the way we lived life.
674
00:52:50,070 --> 00:52:53,560
And then I met you.
675
00:52:57,110 --> 00:53:03,220
When I met you, it's was the first time that I felt defeated, and I despaired.
676
00:53:03,220 --> 00:53:07,780
And, you didn't resort to the methods used during our time.
677
00:53:07,780 --> 00:53:13,860
You have researched your own technology development and beat me.
678
00:53:20,710 --> 00:53:23,770
We both had a difficult way,
679
00:53:23,770 --> 00:53:27,520
but you've beaten me by your own ways.
680
00:53:28,140 --> 00:53:34,700
A new era is starting now. I do understand what you want.
681
00:53:37,550 --> 00:53:41,520
Hae Joo, you may not admit it,
682
00:53:41,520 --> 00:53:48,750
but I'll remember that I'm so proud of my daughter who destroyed her Father's dark era.
683
00:53:51,520 --> 00:53:58,200
I'm finished now. Regarding your dreams and your era...
684
00:53:59,240 --> 00:54:09,680
For your dream of building the drillship, at the end, your father will disappear holding on to a piece of it.
685
00:54:10,860 --> 00:54:18,720
It's amazing.
This is the brightest sunshine in my life.
686
00:54:25,280 --> 00:54:27,090
Stop!
687
00:54:37,350 --> 00:54:41,510
Don't go away cowardly like that!
688
00:54:44,810 --> 00:54:50,610
It's not true that your era had nothing to offer.
689
00:54:55,110 --> 00:54:57,770
The methods used during that period were wrong.
690
00:54:57,770 --> 00:55:00,960
Your ambitions were not wrong.
691
00:55:01,460 --> 00:55:09,400
Like how you only ran towards the future, don't stop.
692
00:55:09,400 --> 00:55:13,790
Can't you help me from the side?
693
00:55:21,220 --> 00:55:24,550
Don't come. Don't come!
694
00:55:24,550 --> 00:55:28,950
You're not the type to give up here.
695
00:55:40,690 --> 00:55:42,870
Father!
696
00:55:53,450 --> 00:55:55,390
Thank you...
697
00:55:56,740 --> 00:55:59,270
for calling me "Father".
698
00:56:00,260 --> 00:56:02,280
Hae Joo!
699
00:56:03,070 --> 00:56:05,790
That's right.
700
00:56:06,120 --> 00:56:08,620
Yeah.
701
00:56:14,900 --> 00:56:16,990
Then it is okay.
702
00:56:19,510 --> 00:56:22,210
You can't, Father!
703
00:56:28,610 --> 00:56:33,510
Father! FATHER!
704
00:56:34,490 --> 00:56:45,770
Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com
705
00:56:47,580 --> 00:56:49,600
Father.
706
00:57:01,870 --> 00:57:03,810
One year later.
707
00:57:06,950 --> 00:57:08,740
Here. Put it up there.
708
00:57:08,740 --> 00:57:10,540
Really. It seems like we're almost done.
709
00:57:10,540 --> 00:57:11,310
Yeah.
710
00:57:11,310 --> 00:57:12,150
I know huh?
711
00:57:12,150 --> 00:57:14,910
At first, it was strange...
712
00:57:14,920 --> 00:57:19,320
Right. We laughed and cried. We got pretty close.
713
00:57:19,320 --> 00:57:21,390
Now that I am leaving, I feel sad.
714
00:57:21,390 --> 00:57:23,890
It's been 5,000 years since the marriage proposal.
715
00:57:23,890 --> 00:57:26,110
When is the wedding ceremony?
716
00:57:26,110 --> 00:57:29,400
A few days after the drill ship construction is completed.
717
00:57:29,400 --> 00:57:32,230
Immediately! We'll do it immediately.
718
00:57:32,230 --> 00:57:34,270
If you change your mind because of your success,
719
00:57:34,270 --> 00:57:36,200
don't blame me for not forgiving you.
720
00:57:36,200 --> 00:57:39,530
I'm an ordinary employee who gets paid like everyone else under the President.
721
00:57:39,530 --> 00:57:42,100
I have to beg for favors like this and there isn't enough time.
722
00:57:42,100 --> 00:57:44,400
Hey, hey. Don't get mushy.
723
00:57:44,400 --> 00:57:47,410
Enough is enough.
724
00:57:48,030 --> 00:57:50,960
But then, where did aunt go?
725
00:57:50,960 --> 00:57:56,450
When your body isn't feeling right, Young Joo or Jin Joo could come.
726
00:57:56,450 --> 00:58:02,240
You aren't coming home, right?
727
00:58:02,240 --> 00:58:05,130
You don't believe me that much?
Sit down. Come.
728
00:58:05,130 --> 00:58:07,250
Be careful. Be careful.
729
00:58:08,750 --> 00:58:11,200
What's wrong? What's wrong!?
730
00:58:11,200 --> 00:58:14,660
It's kicking so hard.
731
00:58:14,660 --> 00:58:17,080
See. The kid has a temper.
732
00:58:17,080 --> 00:58:19,700
The kicking is due to you.
733
00:58:19,700 --> 00:58:22,120
When it's born, you're going to be the bull's eye.
Be careful.
734
00:58:22,120 --> 00:58:23,820
Aigoo, let's take a look.
735
00:58:23,820 --> 00:58:26,190
You made a lot.
736
00:58:29,720 --> 00:58:30,400
How is it?
737
00:58:30,400 --> 00:58:33,490
My disc almost got dislocated because I made those.
738
00:58:33,490 --> 00:58:36,230
It's incredibly delicious!
739
00:58:36,230 --> 00:58:38,710
Yes.
740
00:58:38,710 --> 00:58:42,130
Since you came all the way here, let's go out and I'll buy you something delicious.
741
00:58:42,140 --> 00:58:44,350
Sir, the information you requested came.
742
00:58:44,350 --> 00:58:46,160
Oh?
743
00:58:46,160 --> 00:58:47,210
Yes.
744
00:58:47,210 --> 00:58:49,130
I'm so glad you came
745
00:58:49,130 --> 00:58:52,780
because we were going to go for lunch.
746
00:58:52,780 --> 00:58:53,890
My wife made this.
747
00:58:53,890 --> 00:58:56,020
Share it with the other investigators.
748
00:58:56,020 --> 00:58:58,530
Aigo, it is okay.
749
00:58:58,540 --> 00:59:00,720
There's the dining hall.
750
00:59:00,720 --> 00:59:04,450
We will also go out and eat.
751
00:59:04,450 --> 00:59:07,820
Please have some.
752
00:59:07,820 --> 00:59:12,210
I couldn't think about it. Seriously. I should have packed more.
753
00:59:12,210 --> 00:59:15,430
Please eat together. Don't feel uncomfortable and eat a lot.
754
00:59:15,430 --> 00:59:17,200
Let's go out quickly.
755
00:59:17,200 --> 00:59:18,550
Eat a lot.
756
00:59:18,550 --> 00:59:20,970
-Be careful.
-Isn't it too little?
757
00:59:20,970 --> 00:59:23,010
Don't worry, I'll make more for you next time.
758
00:59:23,020 --> 00:59:25,430
Okay.
Please eat deliciously.
759
00:59:25,430 --> 00:59:27,150
Yeah.
Eat deliciously.
760
00:59:27,150 --> 00:59:30,170
Let's go.
761
00:59:31,370 --> 00:59:34,930
Do I have to eat this again?
762
00:59:38,440 --> 00:59:40,560
Madame.
763
00:59:40,910 --> 00:59:42,600
Young Master has just arrived.
764
00:59:42,600 --> 00:59:44,530
Already?
765
00:59:46,580 --> 00:59:48,550
Il Moon.
766
00:59:48,550 --> 00:59:51,110
Mother, have you been well?
767
00:59:51,990 --> 00:59:53,410
Hurry and sit.
768
00:59:53,410 --> 00:59:58,390
I prepared what I think you want to eat. I don't know if it will suit your taste.
769
01:00:00,330 --> 01:00:04,980
Truly a feast.
770
01:00:06,610 --> 01:00:09,220
Why? You think I will poison you?
771
01:00:09,220 --> 01:00:12,420
Mother, you are teasing me.
772
01:00:12,420 --> 01:00:16,170
Anyway, the first time you came to visit me in prison,
773
01:00:16,170 --> 01:00:18,650
I was really scared.
774
01:00:19,570 --> 01:00:25,700
Hurry up and eat. Let's eat breakfast and go see Father.
775
01:00:27,770 --> 01:00:30,330
But where is In Hwa?
776
01:00:30,330 --> 01:00:34,740
Yes. Don't worry. Go home. I'll take care of it.
777
01:00:34,740 --> 01:00:41,010
But, because I don't have the lawyer's fee...
778
01:00:41,010 --> 01:00:43,780
That's all right. What do I need money for?
779
01:00:43,780 --> 01:00:46,900
That's not right.
780
01:00:49,870 --> 01:00:52,570
This is a hen.
781
01:00:52,570 --> 01:00:55,960
Father!
782
01:00:58,440 --> 01:01:01,940
One more to raise.
783
01:01:06,210 --> 01:01:07,650
Did he go somewhere?
784
01:01:23,900 --> 01:01:25,850
In Hwa.
785
01:01:26,700 --> 01:01:28,100
It's been a long time.
786
01:01:30,640 --> 01:01:32,230
Why are you staring like that?
787
01:01:32,230 --> 01:01:35,280
Is this your first time seeing a pretty girl?
788
01:01:37,110 --> 01:01:38,700
How did you come here?
789
01:01:38,700 --> 01:01:41,460
Finding someone is naturally my talent.
790
01:01:41,460 --> 01:01:46,240
Also, if it's someone I particularly like,
I will go to hell.
791
01:01:46,240 --> 01:01:48,330
Why?
792
01:01:48,330 --> 01:01:52,170
You like living without me?
793
01:01:52,170 --> 01:01:54,050
You are happy?
794
01:01:54,050 --> 01:01:58,910
Happy? Can't you tell just by seeing him?
795
01:01:58,910 --> 01:02:02,160
He's so uncomfortable being a bachelor. Aigoo.
796
01:02:02,160 --> 01:02:03,550
Father.
797
01:02:03,550 --> 01:02:06,840
Kid. Stop being stubborn.
798
01:02:06,840 --> 01:02:11,360
Where do you think you can find a kind girl like her?
799
01:02:12,280 --> 01:02:14,600
Are you stupid?
800
01:02:14,600 --> 01:02:18,870
I left you in order for you to live well.
801
01:02:26,660 --> 01:02:30,860
I tried so hard to forget you.
802
01:02:30,860 --> 01:02:34,030
But I feel like dying. What should I do?
803
01:02:35,370 --> 01:02:38,590
I came here to be saved. If you don't accept me,
804
01:02:38,590 --> 01:02:42,150
I will die here.
805
01:03:06,570 --> 01:03:08,910
May Queen
806
01:03:09,860 --> 01:03:12,080
Father!
807
01:03:12,080 --> 01:03:14,700
I kept my promise.
808
01:03:14,700 --> 01:03:19,090
I promised you that I would make a ship, didn't I?
809
01:03:19,100 --> 01:03:25,030
Over there is a drill ship called the May Queen.
810
01:03:25,030 --> 01:03:28,500
Over there, it's not just father's dream,
811
01:03:28,500 --> 01:03:32,340
it became everyone's dream.
812
01:03:32,340 --> 01:03:34,390
Father,
813
01:03:34,400 --> 01:03:38,350
your daughter did it.
814
01:03:38,350 --> 01:03:41,520
Father, you, also,....
815
01:03:41,520 --> 01:03:45,150
are you happy?
816
01:03:50,380 --> 01:03:52,310
Father ...
817
01:03:52,310 --> 01:03:54,970
I miss you.
818
01:04:14,240 --> 01:04:17,240
The 27 year old treaty to jointly develop mine field No. 7
819
01:04:17,240 --> 01:04:20,320
was re-written and signed by South Korea and Japan.
820
01:04:20,320 --> 01:04:24,330
The first drill ship manufactured by our technology, the May Queen
821
01:04:24,330 --> 01:04:27,450
embarked from Ulsan to drill for oil.
822
01:04:27,450 --> 01:04:33,400
The entire country is hoping that oil will gush out of field seven.
823
01:04:46,020 --> 01:04:47,160
You scared me.
824
01:04:47,160 --> 01:04:51,020
What is this? I was surprised.
825
01:04:52,890 --> 01:04:54,710
I have something to give to you.
826
01:04:54,710 --> 01:04:55,880
What?
827
01:04:55,880 --> 01:04:57,570
Here.
828
01:04:57,570 --> 01:04:59,900
What is this?
829
01:05:02,310 --> 01:05:05,730
Mine field 7 was our fathers' dream.
830
01:05:05,730 --> 01:05:07,940
To fulfill that dream,
831
01:05:07,940 --> 01:05:10,890
we made a drill ship like this.
832
01:05:10,890 --> 01:05:13,600
My dream is this challenge.
833
01:05:13,600 --> 01:05:16,990
A wider ocean. A deeper ocean.
834
01:05:16,990 --> 01:05:23,260
To create a drill ship to recover oil from under the Arctic Ocean.
835
01:05:24,300 --> 01:05:26,550
It is cool.
836
01:05:26,550 --> 01:05:30,090
To achieve this, I need your help.
837
01:05:30,090 --> 01:05:31,790
Do you have confidence?
838
01:05:31,790 --> 01:05:33,760
Of course.
839
01:05:33,760 --> 01:05:36,610
With my hands from God and you,
840
01:05:36,610 --> 01:05:40,330
I have confidence for everything.
841
01:05:41,940 --> 01:05:43,810
And....
842
01:05:43,810 --> 01:05:46,290
I have one more dream.
843
01:05:46,290 --> 01:05:49,420
What is it this time?
844
01:05:49,420 --> 01:05:51,930
Since I was alone since I was young,
845
01:05:51,930 --> 01:05:54,550
I want to make a lot of babies.
846
01:05:54,550 --> 01:05:59,150
And for those children, instead of money,
847
01:05:59,150 --> 01:06:01,050
how someone who loves ,and
848
01:06:01,050 --> 01:06:03,010
how if one dreams,
849
01:06:03,010 --> 01:06:08,310
one can achieve -- I want to give them that legacy.
850
01:06:09,970 --> 01:06:15,680
Do you want to make that dream come true with me?
851
01:06:35,980 --> 01:06:37,140
Hey!
852
01:06:37,150 --> 01:06:40,730
In order to buy this, I had to live frugally for a whole year.
853
01:06:40,730 --> 01:06:42,430
This is not a synthetic diamond.
854
01:06:42,430 --> 01:06:44,620
it's a natural diamond. Take a look.
855
01:06:45,510 --> 01:06:46,880
I have my doubts.
856
01:06:46,880 --> 01:06:48,680
I'll test it once for hardness.
857
01:06:48,680 --> 01:06:49,650
What?
858
01:06:49,650 --> 01:06:50,670
Hey!
859
01:06:50,670 --> 01:06:52,000
Am I Sang Tae?
860
01:06:52,000 --> 01:06:53,420
At an important moment like this!
861
01:06:53,420 --> 01:06:55,620
Should you be fooling around?
862
01:06:56,460 --> 01:06:57,560
Wait a second.
863
01:06:57,560 --> 01:06:59,680
But. If your proposal and
864
01:06:59,680 --> 01:07:01,710
making a drill ship are together,
865
01:07:01,710 --> 01:07:03,840
when are we also having children?
866
01:07:03,840 --> 01:07:06,360
Huh?
867
01:07:08,150 --> 01:07:09,580
Since I think about it,
868
01:07:09,580 --> 01:07:12,740
it is a bit of a contradiction.
869
01:07:13,900 --> 01:07:15,750
This can't be.
870
01:07:15,750 --> 01:07:19,200
There will be others besides me to create this.
871
01:07:19,200 --> 01:07:23,390
We will just work on our task of having a lot of children.
872
01:07:23,390 --> 01:07:25,740
Let us contribute to our country by increasing the birthrate.
873
01:07:25,740 --> 01:07:27,220
No, I can't. Let go of this.
874
01:07:27,220 --> 01:07:28,590
No. This should be thrown away.
875
01:07:28,590 --> 01:07:30,000
We can't manufacture it.
876
01:07:30,000 --> 01:07:32,050
Then, cancel your marriage proposal.
877
01:07:32,050 --> 01:07:33,900
Oh!
878
01:07:37,690 --> 01:07:38,720
Then...
879
01:07:38,720 --> 01:07:43,160
you will dream that dream with me, right?
880
01:07:45,150 --> 01:07:49,820
I will definitely make that dream come true with you, Oppa.
881
01:08:06,200 --> 01:08:10,830
Many thanks to the volunteers on The First Mate Team @ viki.com
882
01:08:11,970 --> 01:08:15,600
Thank you to our Manager: iposhie
883
01:08:15,600 --> 01:08:17,510
"We are grateful that you watched May Queen
with love all this time."
884
01:08:17,510 --> 01:08:20,260
Thank you to our English moderator: Kristensgem
885
01:08:21,490 --> 01:08:23,580
Thank you to our segmenters: Xamjil, Elvera, narin78, mihaelagh, subject,ileana80, cgwm808, Sarcas,
886
01:08:23,580 --> 01:08:25,580
killerbunnies, ppa93, jojoo, orangegummybear, trucalling, yolswels091, litgirl, papillon1, and MoVer
887
01:08:26,340 --> 01:08:29,310
Thank you to our Korean-English subtitlers: melare, edwoodi, ppa93, papillon1, Crazynezz, Kyouria,
888
01:08:29,310 --> 01:08:31,170
cgwm808, Minji0308, geneva68, LostInImagery, person777, berryblast87, niore, subject, Xamjil,
889
01:08:31,170 --> 01:08:32,580
rsong519, BWCatNYC,gjung1997, BK413, Sharecare03, Jayne, asiankitty, Kailee, and soyunlee328
890
01:08:33,540 --> 01:08:35,070
Thank you to our editors: Arishia (our resident expert on oil drilling and physics!) and cgwm808
891
01:08:36,740 --> 01:08:39,380
Thank you to the Spanish and the Bahasa subtitlers.
66406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.