Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,110 --> 00:00:08,630
Subtitles brought to you by The First Mate Team@VIKI.com.
2
00:00:14,570 --> 00:00:17,830
What is this?
3
00:00:17,830 --> 00:00:19,760
It's your father's legacy.
4
00:00:19,760 --> 00:00:22,440
Everything started from here.
5
00:00:30,790 --> 00:00:32,120
Now that I think about it.
6
00:00:32,120 --> 00:00:34,620
I think I heard from Uncle Jung Woo.
7
00:00:34,790 --> 00:00:36,990
San Oppa's parents' deaths
8
00:00:36,990 --> 00:00:39,670
were also because of this microfilm.
9
00:00:39,670 --> 00:00:43,160
Central Intelligence agent, Kim Jong Bo, also tesitifed about it.
10
00:00:43,160 --> 00:00:44,820
What is this anyway.
11
00:00:44,820 --> 00:00:46,850
I don't know either.
12
00:00:46,850 --> 00:00:51,730
But, because of this, Hak Soo
13
00:00:51,730 --> 00:00:54,870
was murdered by Jang Do Hyeon for sure.
14
00:00:59,080 --> 00:01:03,910
But, where did this come from?
15
00:01:03,910 --> 00:01:06,430
from the safe in the library (den).
16
00:01:06,770 --> 00:01:09,250
Then, he might figure that out.
17
00:01:09,250 --> 00:01:10,750
It can get really dangerous now.
18
00:01:10,750 --> 00:01:12,410
Please leave that house.
19
00:01:12,410 --> 00:01:14,260
Something bad might happen!
20
00:01:14,260 --> 00:01:16,920
Okay, I'll leave soon.
21
00:01:16,920 --> 00:01:22,440
But, before that, I need to talk with In Hwa.
22
00:01:22,440 --> 00:01:24,280
You're my daughter, but
23
00:01:24,280 --> 00:01:26,230
In Hwa is also my daughter.
24
00:01:27,610 --> 00:01:31,300
Yes, I understand.
25
00:01:31,630 --> 00:01:33,720
Please be careful with your body.
26
00:01:35,010 --> 00:01:37,060
You be careful too.
27
00:01:37,070 --> 00:01:37,060
If you bring this to Uncle Jung Woo,
28
00:01:37,070 --> 00:01:40,340
If you bring this to Uncle Jung Woo,
29
00:01:40,340 --> 00:01:42,550
he'll know what it is.
30
00:01:45,100 --> 00:01:46,740
Okay.
31
00:01:51,610 --> 00:01:54,630
Jang Do Hyeon's appeal trial is in two weeks.
32
00:01:55,810 --> 00:01:57,120
Are the preparations going well?
33
00:01:57,120 --> 00:01:59,600
Yes, but,
34
00:01:59,600 --> 00:02:02,840
because there was no clear evidence from the last trial, probably the result will be the same.
35
00:02:02,840 --> 00:02:06,220
Until we go through the trial, we won't know.
36
00:02:06,220 --> 00:02:10,510
Also, public opinion is negative due to the assault and the embezzlement of the funds.
37
00:02:10,840 --> 00:02:12,630
Let's have hope.
38
00:02:13,150 --> 00:02:14,690
Uncle!
39
00:02:14,690 --> 00:02:16,840
Oh, Hae Joo!
Why did you come here?
40
00:02:16,840 --> 00:02:20,610
Mother found the microfilm.
41
00:02:20,710 --> 00:02:22,010
What?
42
00:02:26,890 --> 00:02:30,370
Investigator, Lee, decipher this., right away.
43
00:02:30,370 --> 00:02:31,740
Understood.
44
00:02:45,660 --> 00:02:48,320
Honey, you didn't leave?
45
00:02:49,440 --> 00:02:53,110
Where are you coming back from?
46
00:02:53,110 --> 00:02:54,460
I was meeting with someone.
47
00:02:54,460 --> 00:02:55,690
Who did you meet?
48
00:02:55,690 --> 00:02:57,390
I've seen Hae Joo, why?
49
00:02:57,390 --> 00:02:58,760
What did you talk about when you met her?
50
00:02:58,760 --> 00:03:02,640
Why is it that I have to tell you that?
51
00:03:11,930 --> 00:03:13,540
Now that I think about it.
52
00:03:13,540 --> 00:03:16,180
I think I heard about it from Uncle Jung Woo.
53
00:03:16,180 --> 00:03:18,570
San Oppa's parents' deaths
54
00:03:18,580 --> 00:03:21,330
were because of this microfilm.
55
00:03:22,750 --> 00:03:25,810
Where did this come from?
56
00:03:25,810 --> 00:03:28,160
From the safe.
57
00:03:31,660 --> 00:03:36,300
You came back home because of this?
58
00:03:41,090 --> 00:03:44,500
Honey, for me,
59
00:03:44,500 --> 00:03:46,050
more than anyone else in this world.
60
00:03:46,050 --> 00:03:48,280
you come first.
61
00:03:48,280 --> 00:03:50,120
Even,
62
00:03:50,120 --> 00:03:53,760
Truthfully, you were more important than my own son!
63
00:03:54,590 --> 00:03:56,200
If it was for you.
64
00:03:56,200 --> 00:03:59,370
No matter how precious, I would throw it all away.
65
00:03:59,370 --> 00:04:03,240
I've never looked at another woman after I met you.
66
00:04:03,760 --> 00:04:05,890
You're really shameless.
67
00:04:05,890 --> 00:04:07,500
That's why you met Il Moon's mother,
68
00:04:07,500 --> 00:04:10,630
killed Hak Soo, and ordered my child killed?!
69
00:04:10,630 --> 00:04:12,600
You're not a human, you're a monster!
70
00:04:12,600 --> 00:04:15,800
Why don't you know that that was all for you!
71
00:04:15,800 --> 00:04:20,210
My feelings right now.
72
00:04:21,880 --> 00:04:27,420
Are that I really want to kill you.
73
00:04:27,420 --> 00:04:32,470
But, I don't want to become someone like you.
74
00:04:41,100 --> 00:04:43,790
Honey, stop this!
75
00:04:43,790 --> 00:04:48,020
Whether you want to kill me or let me live doesn't matter, you need to stay by my side!
76
00:04:48,020 --> 00:04:50,380
Honey, I told you to stop this!
77
00:04:50,380 --> 00:04:52,370
Take your dirty hands off me!
78
00:04:53,360 --> 00:04:54,840
This woman!
79
00:05:03,400 --> 00:05:06,390
H-honey.
80
00:05:06,390 --> 00:05:12,180
I-i'm sorry. How could I...to you.
81
00:05:12,450 --> 00:05:14,820
This is your true face (true self).
82
00:05:14,820 --> 00:05:18,180
Honey, I'm sorry. Don't go.
83
00:05:18,180 --> 00:05:20,550
O-okay, y-you're right.
84
00:05:20,550 --> 00:05:23,400
Everything I did was wrong.
85
00:05:23,890 --> 00:05:26,550
Yoo Jin....I mean Hae Joo...
86
00:05:26,550 --> 00:05:30,040
It is true that I had given the order to harm her.
87
00:05:30,040 --> 00:05:32,980
Honey, if I hadn't done that...
88
00:05:32,980 --> 00:05:36,610
I thought I couldn't have you.
89
00:05:36,780 --> 00:05:40,600
Also, when Hak Soo and you got married,
90
00:05:40,600 --> 00:05:42,660
didn't you know how I felt?!
91
00:05:42,660 --> 00:05:44,230
My blood ran backward (I was going crazy)!,
92
00:05:44,230 --> 00:05:47,620
And, I wanted to destroy everything in life, Honey!
93
00:05:49,470 --> 00:05:51,330
So, Geum Hee,
94
00:05:51,330 --> 00:05:53,270
Please don't go.
95
00:05:53,270 --> 00:05:58,820
You are everything in my life.
96
00:05:59,530 --> 00:06:04,340
You are now...
97
00:06:05,470 --> 00:06:09,300
A murderer, a liar...
98
00:06:11,950 --> 00:06:14,560
wayward ambition... are all.
99
00:06:16,890 --> 00:06:19,710
How your life will be destroyed...
100
00:06:19,710 --> 00:06:22,030
I'll watch closely!
101
00:06:23,430 --> 00:06:26,550
Keum-Hee! Honey!
102
00:06:39,560 --> 00:06:41,140
Aish.
103
00:07:30,700 --> 00:07:35,170
I wanted to do it in style in a more impressive place.
104
00:07:36,940 --> 00:07:41,650
I rushed a bit since you've been acting a little strange lately.
105
00:07:54,740 --> 00:07:59,590
You probably know very well. I have a lot of faults.
106
00:07:59,590 --> 00:08:02,540
And, I'm not much experienced in life.
107
00:08:03,520 --> 00:08:06,380
I also don't have any family.
108
00:08:07,970 --> 00:08:12,590
When I was in America, I only thought about resurrecting Haepoong Shipbuilding.
109
00:08:12,590 --> 00:08:14,840
I didn't have a chance to make friends.
110
00:08:17,480 --> 00:08:21,990
I need someone who will...
111
00:08:21,990 --> 00:08:24,050
Stay by my side forever.
112
00:08:25,390 --> 00:08:30,790
Hae Joo, my family...
113
00:08:30,790 --> 00:08:33,060
and my wife...can you become these things for me?
114
00:08:36,810 --> 00:08:38,740
Hae Joo.
115
00:08:38,740 --> 00:08:40,740
I'm sorry.
116
00:08:42,300 --> 00:08:44,470
We can't be.
117
00:08:45,390 --> 00:08:47,110
Why?
118
00:08:49,780 --> 00:08:53,890
Perhaps, is it because of Chang Hee?
119
00:08:55,410 --> 00:08:59,190
You're not over him...?
120
00:08:59,610 --> 00:09:01,790
It's not like that.
121
00:09:01,790 --> 00:09:03,540
Then what's the reason?
122
00:09:05,730 --> 00:09:11,220
Am I lacking something to get married?
123
00:09:11,990 --> 00:09:17,380
No, we should just...
124
00:09:17,380 --> 00:09:21,980
be good partners, and a good pair...
125
00:09:21,980 --> 00:09:28,030
Let's stay like that.
I'm sorry.
126
00:09:35,410 --> 00:09:38,050
What exactly is the reason?
127
00:09:39,070 --> 00:09:41,470
I need to at least know the reason, right?
128
00:09:44,770 --> 00:09:47,200
We really can't be.
129
00:09:48,290 --> 00:09:50,060
I'm sorry.
130
00:09:55,850 --> 00:10:02,220
♫ Why am I bad, even, at love?
131
00:10:02,230 --> 00:10:08,930
♫ As if it's my first time, I'm always awkward.
132
00:10:08,930 --> 00:10:15,500
♫ It was a common love and a common break-up.
133
00:10:15,500 --> 00:10:22,080
♫ For several days I have been sick
and unable to do anything.
134
00:10:22,080 --> 00:10:28,840
♫ Why must so much be unlearned?
135
00:10:28,840 --> 00:10:34,720
♫ Because you have left me with so much,
136
00:10:34,720 --> 00:10:42,160
♫ I have a fever.
Because I am as hurt as though I were dying,
137
00:10:42,160 --> 00:10:45,490
♫ There isn't any kind of medicine
138
00:10:45,490 --> 00:10:48,250
♫ which will work.
139
00:10:48,250 --> 00:10:55,500
♫ Because my heart is broken too,
140
00:10:55,500 --> 00:11:04,230
♫ I will just be waiting.
141
00:11:12,140 --> 00:11:20,480
Subtitles brought to you by the First Mate Team @viki.com.
142
00:11:25,680 --> 00:11:30,330
Father-in-law, why didn't you turn on the light?
143
00:11:30,330 --> 00:11:32,870
I've arranged a meeting with Ocean Shipbuilding tomorrow.
144
00:11:32,870 --> 00:11:37,800
To convince them, we need the microfilm.
145
00:11:39,710 --> 00:11:42,010
Did something happen?
146
00:11:42,010 --> 00:11:44,550
I want to be alone.
147
00:11:44,550 --> 00:11:47,080
We'll talk about it
148
00:11:47,080 --> 00:11:49,650
later.
149
00:11:49,650 --> 00:11:51,250
Yes.
150
00:11:52,480 --> 00:11:54,440
Turn off the lights.
151
00:12:15,570 --> 00:12:17,540
In Hwa.
152
00:12:17,540 --> 00:12:21,190
After listening to Mom's story,
153
00:12:21,190 --> 00:12:23,750
I hope you won't get traumatized.
154
00:12:23,750 --> 00:12:27,700
What's the matter?
It's making me nervous.
155
00:12:28,680 --> 00:12:33,500
I think you have to know about it since you're a grown up now.
156
00:12:33,500 --> 00:12:36,110
I can't hide it forever.
157
00:12:36,110 --> 00:12:40,630
I can't live with your dad any longer.
158
00:12:40,630 --> 00:12:41,830
Why?
159
00:12:41,830 --> 00:12:44,830
You saw the news conference before.
160
00:12:44,830 --> 00:12:48,390
Everything is true.
161
00:12:48,990 --> 00:12:51,450
That...
162
00:12:51,450 --> 00:12:53,720
Mom, you said they are all lies.
163
00:12:53,720 --> 00:12:55,550
You said to believe in Dad.
164
00:12:55,550 --> 00:12:58,990
But, they're true.
165
00:12:58,990 --> 00:13:05,460
He killed my first husband, Hak Soo.
166
00:13:05,460 --> 00:13:08,640
Not only that, also Hae Joo...
167
00:13:08,640 --> 00:13:11,900
To have me, your dad
168
00:13:11,900 --> 00:13:14,670
ordered that she be killed.
169
00:13:15,220 --> 00:13:16,980
What did you say?
170
00:13:16,980 --> 00:13:19,670
After Butler Park received the order,
171
00:13:19,670 --> 00:13:23,440
he couldn't bring himself to kill her. He hid her away.
172
00:13:23,440 --> 00:13:24,920
With such a person,
173
00:13:24,920 --> 00:13:28,920
how can I live in the same house?
174
00:13:31,570 --> 00:13:33,650
In Hwa.
175
00:13:34,170 --> 00:13:38,260
You know that Mom loves you, right?
176
00:13:38,260 --> 00:13:41,160
Even though I can't stay next to you,
177
00:13:41,160 --> 00:13:45,900
I'll always come running to you if you call me.
178
00:13:45,900 --> 00:13:49,410
Let's meet outside like this.
179
00:13:59,180 --> 00:14:03,770
Dad, how could you do that?
180
00:14:04,820 --> 00:14:06,430
What are you talking about?
181
00:14:06,430 --> 00:14:08,760
It's unbelieveable.
182
00:14:08,760 --> 00:14:12,240
The father I know even killed people.
183
00:14:12,240 --> 00:14:14,800
You even ordered that a baby be killed.
184
00:14:14,800 --> 00:14:16,600
Ah, really.
185
00:14:18,850 --> 00:14:21,880
In Hwa.
186
00:14:24,850 --> 00:14:28,690
I have no reason to come here where Mom isn't around.
187
00:14:28,690 --> 00:14:30,150
Don't come looking for me.
188
00:14:30,150 --> 00:14:34,490
From now on, I won't see you anymore.
189
00:14:34,490 --> 00:14:36,220
Hey!
190
00:14:36,220 --> 00:14:37,040
Jang in Hwa.
191
00:14:37,040 --> 00:14:40,190
Yes!
192
00:14:40,190 --> 00:14:43,450
The times that I was proud to be your daughter,
193
00:14:43,450 --> 00:14:45,960
I'm so ashamed of them now!
194
00:14:45,960 --> 00:14:48,200
The fact that I'm Jang In Hwa,
195
00:14:48,200 --> 00:14:51,490
is really sickening!
196
00:15:15,760 --> 00:15:18,560
You already knew about it, right?
197
00:15:20,520 --> 00:15:24,120
What my father has done.
198
00:15:25,760 --> 00:15:28,910
It's not possible that you didn't know.
199
00:15:28,910 --> 00:15:33,050
You're the closest to my father.
200
00:15:33,050 --> 00:15:34,650
How could you
201
00:15:34,650 --> 00:15:37,430
hide it so well, and
202
00:15:37,430 --> 00:15:39,560
work for my father?
203
00:15:39,560 --> 00:15:41,890
Then what should I have done?
204
00:15:41,890 --> 00:15:43,750
What?
205
00:15:43,750 --> 00:15:48,660
He's your father.
Your father...
206
00:15:48,660 --> 00:15:51,670
Should I have had him taken to court?
Would that have been the right thing to do?
207
00:15:51,670 --> 00:15:55,330
So, you took it easy because he's my father.
208
00:15:55,330 --> 00:15:57,390
Don't treat me like a dummy.
209
00:15:57,390 --> 00:15:59,360
You're the same kind of person as him!
210
00:15:59,360 --> 00:16:05,170
Like Father, for your ambition, you used everything possible. You even used me!
211
00:16:05,170 --> 00:16:08,570
You two are the same.
212
00:16:12,330 --> 00:16:14,060
What?
213
00:16:14,060 --> 00:16:17,160
Why is she being like that?
214
00:16:21,060 --> 00:16:23,330
Your proposal got turned down?
215
00:16:23,330 --> 00:16:25,880
That wench...Has she lost her mind?
216
00:16:25,880 --> 00:16:28,130
Anyway, what's the reason?
217
00:16:28,130 --> 00:16:32,270
You finished the project successfully. All you have left now is to make money.
218
00:16:32,270 --> 00:16:35,490
These days, it seems like she wants to keep on pushing me away.
219
00:16:35,490 --> 00:16:40,780
At first, I thought it was bcause of Chang Hee. I don't think that's the case, however.
220
00:16:40,780 --> 00:16:44,000
Give her a drink. Get her drunk...Then...
221
00:16:44,000 --> 00:16:48,020
Ah, Mother, is there any reason to make Kang San die?
222
00:16:48,020 --> 00:16:50,730
Don't you know Hae Joo has a very high tolerance to alcohol?
223
00:16:50,730 --> 00:16:54,410
Actually...
224
00:16:54,410 --> 00:16:57,900
I need some support from you.
225
00:16:59,430 --> 00:17:03,650
Just say the word, I'll take care of everyone for you.
226
00:17:03,650 --> 00:17:05,370
Now, it's not what he means...
227
00:17:05,370 --> 00:17:09,880
What I meant was that I'll provide all the help needed for you.
228
00:17:09,880 --> 00:17:13,170
She doesn't really understand this,
229
00:17:13,170 --> 00:17:16,320
When I was throwing her away she insisted that she must stay.
230
00:17:16,320 --> 00:17:20,380
Now that life is getting good, why is she doing this?
231
00:17:22,060 --> 00:17:22,070
That's how a human's heart...
That's how a human's heart...
232
00:17:22,070 --> 00:17:25,860
That's how a human's heart...
233
00:17:27,160 --> 00:17:31,130
Then, I will move forward with Sang-Tae, Jin-Joo, Young-Joo, and Mother-in-law's support!
234
00:17:31,130 --> 00:17:34,090
Sure, like a bulldozer, go forward!
235
00:17:34,090 --> 00:17:34,970
Ok!
236
00:17:34,970 --> 00:17:37,120
Let's go out to eat!
237
00:17:37,120 --> 00:17:38,570
Okay! Okay!
238
00:17:38,570 --> 00:17:40,400
Mother, what would you like to eat?
239
00:17:40,400 --> 00:17:41,780
Me? Expensive one....
240
00:17:41,780 --> 00:17:45,440
OK, Let's go!
241
00:17:52,650 --> 00:17:54,120
You're here?
242
00:17:54,120 --> 00:17:56,220
Have a seat.
243
00:18:00,760 --> 00:18:04,880
What is it, out of the blue? That you want to see me?
244
00:18:05,270 --> 00:18:07,600
I heard all... from mom.
245
00:18:07,600 --> 00:18:10,770
heard everything from my mother.
246
00:18:11,280 --> 00:18:14,700
That your birth father was...
247
00:18:14,700 --> 00:18:17,650
killed by my father.
248
00:18:17,650 --> 00:18:22,150
Also that he tried to have you killed in order to marry your mother.
249
00:18:22,150 --> 00:18:27,220
There wasn't any reason for Mom to tell you about that.
250
00:18:27,220 --> 00:18:30,480
If it were not for my father,
251
00:18:30,480 --> 00:18:37,430
you would have been living happily with your real parents.
252
00:18:37,760 --> 00:18:42,700
You and Chang Hee oppa would have been together if my father hadn't messed it up.
253
00:18:42,700 --> 00:18:44,870
In Hwa.
254
00:18:44,870 --> 00:18:48,990
I don't harbor any bad feeling towards you.
255
00:18:48,990 --> 00:18:51,620
I....
256
00:18:52,460 --> 00:18:55,800
took everything that belonged to you.
257
00:18:56,880 --> 00:18:58,460
Your mother too.
258
00:18:59,100 --> 00:19:00,920
Chang Hee oppa also.
259
00:19:00,920 --> 00:19:05,420
That wasn't your fault.
260
00:19:06,040 --> 00:19:09,630
You didn't take my mother from me.
261
00:19:09,630 --> 00:19:15,330
In any case, when she was having a difficult time after she lost me.
262
00:19:15,340 --> 00:19:19,320
you may have been a big help to her.
263
00:19:19,720 --> 00:19:20,720
Hae Joo.
264
00:19:20,720 --> 00:19:23,020
Mother once said this to me,
265
00:19:23,020 --> 00:19:27,650
that she planned to kill herself after losing me.
266
00:19:27,650 --> 00:19:29,710
But...
267
00:19:29,710 --> 00:19:33,840
that you gave Mom the will to live and
268
00:19:33,840 --> 00:19:38,150
thanks to that I was able to meet my mother again.
269
00:19:38,610 --> 00:19:42,340
The one who chose you was Chang Hee oppa.
270
00:19:42,340 --> 00:19:46,330
I'm totally over Chang Hee oppa now.
271
00:19:46,330 --> 00:19:51,330
But, because of Chang Hee's choice,
272
00:19:51,330 --> 00:19:53,750
I would like you to not be unhappy.
273
00:19:53,750 --> 00:19:59,350
Girl, I feel too apologetic towards you.
274
00:20:05,760 --> 00:20:09,600
You're also a daughter to our mother.
275
00:20:09,600 --> 00:20:14,930
So it's as if we are related.
276
00:20:14,940 --> 00:20:18,110
Don't let it bother you too much.
277
00:20:52,500 --> 00:20:54,340
Chang Hee.
278
00:20:57,630 --> 00:21:00,060
Father.
279
00:21:01,700 --> 00:21:05,460
I'm doing well aren't I?
280
00:21:05,460 --> 00:21:08,940
The one who harassed both you and me
281
00:21:09,470 --> 00:21:13,140
for me to be putting a knife into Jang Do Hyeon.
282
00:21:15,140 --> 00:21:17,490
I'm doing the right thing aren't I?
283
00:21:17,490 --> 00:21:23,270
How much and how long did he cause us to suffer?
284
00:21:23,470 --> 00:21:26,010
I know.
285
00:21:28,730 --> 00:21:32,970
Yet why is my heart so troubled?
286
00:21:34,350 --> 00:21:37,900
It's almost over.
287
00:21:38,620 --> 00:21:41,920
The well sharpened knife,
288
00:21:42,870 --> 00:21:46,740
There isn't much more, as long I gave him a final strike with the sharpened knife it will do.
289
00:21:46,740 --> 00:21:49,310
Is this because of In Hwa?
290
00:21:49,310 --> 00:21:52,950
She hasn't done anything wrong.
291
00:21:54,290 --> 00:21:58,080
Only because she is Jang Do Hyeon's daughter
292
00:21:58,080 --> 00:22:00,380
she's being used by me.
293
00:22:03,610 --> 00:22:06,790
Is it alright for me to completely mess up her life?
294
00:22:06,790 --> 00:22:09,460
You must be heartless.
295
00:22:10,100 --> 00:22:13,630
You can't be shaken in this manner.
296
00:22:25,740 --> 00:22:28,910
Aigo, why are you like this?
297
00:22:28,910 --> 00:22:30,940
What's wrong with everyone?
298
00:22:30,940 --> 00:22:33,990
Your body check result is already out isn't it?
299
00:22:33,990 --> 00:22:35,930
There is noting wrong with your eyes right?
300
00:22:35,930 --> 00:22:37,240
What do you mean by that?
301
00:22:37,240 --> 00:22:40,350
You are actually living a fortunate life
without knowing it.
302
00:22:40,350 --> 00:22:44,170
Is there any man that was as good like Kang San?
Why didn't you agree?
303
00:22:44,170 --> 00:22:44,930
Unni!
304
00:22:44,930 --> 00:22:48,090
Honestly, isn't he better than Park Chang Hee?
305
00:22:48,090 --> 00:22:49,520
(He is) brilliant and humourous,
306
00:22:49,520 --> 00:22:52,910
He tutored Sang-tae and helped him to get a job.
307
00:22:52,910 --> 00:22:56,010
It is visible how much he love you, isn't he cute.
308
00:22:56,010 --> 00:22:57,310
He was very very cute.
309
00:22:57,310 --> 00:22:59,150
I am a man and I can tell you, there isn't a man like him.
310
00:22:59,150 --> 00:23:01,220
I can tell you,
311
00:23:01,220 --> 00:23:04,940
It is the best
312
00:23:04,940 --> 00:23:07,450
one who loves you!
313
00:23:07,450 --> 00:23:09,490
I am tired. I will go in first.
314
00:23:09,490 --> 00:23:12,580
Be grateful, for Kang San!
315
00:23:12,580 --> 00:23:14,620
His family, academic background and
316
00:23:14,620 --> 00:23:17,480
his intelligence, even more his attractive appearance!
317
00:23:17,480 --> 00:23:19,880
The person like him; he proposes..
318
00:23:19,880 --> 00:23:21,150
I also know that.
319
00:23:21,150 --> 00:23:23,130
I said I know that. Who doesn't know?
320
00:23:23,130 --> 00:23:24,590
I said I also know.
321
00:23:24,590 --> 00:23:27,500
Then, what is the problem?
322
00:23:27,500 --> 00:23:28,540
What is that?
323
00:23:28,540 --> 00:23:30,270
That is the problem.
324
00:23:30,270 --> 00:23:34,170
He is a very very good person so
325
00:23:34,170 --> 00:23:36,470
he is someone that I don't want to miss!
326
00:23:36,470 --> 00:23:38,680
That's why I am also hurt.
327
00:23:38,680 --> 00:23:41,750
So, please leave me alone!
328
00:23:43,540 --> 00:23:45,600
Hae Joo.
329
00:23:57,350 --> 00:24:00,230
What's the problem?
330
00:24:00,230 --> 00:24:03,440
Ah,Kang San has proposed her, but
331
00:24:03,440 --> 00:24:06,930
she refused, whatever her intention was.
332
00:24:09,780 --> 00:24:12,940
Where is San now?
333
00:24:14,780 --> 00:24:18,110
What do you want to say to me?
You could have told me at home.
334
00:24:18,110 --> 00:24:21,080
(I heard that) Hae-Joo refused your propose?
335
00:24:21,080 --> 00:24:22,800
I guess you heard.
336
00:24:22,800 --> 00:24:26,500
There is a reason for Hae Joo to do that.
337
00:24:26,500 --> 00:24:28,840
You and I are at the same standpoint and
338
00:24:30,990 --> 00:24:35,860
At least, I hope you will skip the process that I went through.
339
00:24:37,430 --> 00:24:39,050
I don't know what you want to say.
340
00:24:39,050 --> 00:24:42,390
I will tell you some information so you will understand Hae Joo.
341
00:24:42,390 --> 00:24:46,410
I can understand anything about Hae-Joo.
342
00:24:46,410 --> 00:24:49,510
It is difficult to understand and that's why I am telling you.
343
00:24:49,510 --> 00:24:53,510
What is it that you are like that?
344
00:24:53,510 --> 00:24:56,240
The truth is that Hae Joo...
345
00:25:02,550 --> 00:25:05,840
is Jang Do Heyon's real daughter.
Huh?
346
00:25:05,840 --> 00:25:08,390
I said she isn't my Hyung's daughter but Jang Do Hyeon's.
347
00:25:13,200 --> 00:25:15,450
What did you just say?
348
00:26:18,380 --> 00:26:20,960
Grandpa,
349
00:26:20,960 --> 00:26:23,470
you can't leave like this.
350
00:26:23,470 --> 00:26:25,780
It can't be..
351
00:26:25,780 --> 00:26:29,020
We haven't even started, yet!
352
00:27:54,380 --> 00:28:18,250
Subtitles are brought to you by The First Mate Team @Viki.com
353
00:28:18,250 --> 00:28:19,890
For what reason did you call me here?
354
00:28:19,890 --> 00:28:22,260
Hae Joo,
355
00:28:22,260 --> 00:28:26,780
don't push San away.
356
00:28:26,780 --> 00:28:30,720
San likes you and you also like him.
357
00:28:30,720 --> 00:28:35,560
I can't face San because I am very sorry.
358
00:28:35,560 --> 00:28:39,660
You are doing this because you are Jang Do Hyeon's daughter?
359
00:28:39,660 --> 00:28:41,610
Please don't say that.
360
00:28:41,610 --> 00:28:42,850
He is not my father.
361
00:28:42,850 --> 00:28:45,220
Then there shouldn't be a problem.
362
00:28:47,320 --> 00:28:52,750
I am not confident that San would understand it.
363
00:28:52,750 --> 00:28:55,510
I don't know how to tell him.
364
00:28:55,510 --> 00:29:01,040
San Oppa lost his family members because of that person, Jang Do Hyeon.
365
00:29:01,040 --> 00:29:03,560
San's nature is bright,
366
00:29:03,560 --> 00:29:06,150
He learns about the truth,
367
00:29:06,160 --> 00:29:09,090
you never know, he will overcome it even better than I did.
368
00:29:14,580 --> 00:29:18,000
Sir, here is the result of decoding of the microfilm.
369
00:29:18,000 --> 00:29:21,190
Is that so?
370
00:29:23,010 --> 00:29:24,540
What is this?
371
00:29:24,540 --> 00:29:25,950
Isn't this a blueprint of a ship?
372
00:29:25,950 --> 00:29:27,300
Yes.
373
00:29:27,300 --> 00:29:31,140
It seems a very old ship's blueprint.
374
00:29:31,140 --> 00:29:33,910
It looks like an LPG ship...
375
00:29:33,910 --> 00:29:35,460
But Uncle,
376
00:29:35,460 --> 00:29:38,650
It can be built at that time.
377
00:29:38,650 --> 00:29:42,010
Because of this, he murdered Dr. Yoon Hak Soo?
378
00:29:42,010 --> 00:29:44,110
Are you sure?
379
00:29:44,110 --> 00:29:46,360
Already, capable of building the ship, in the country?
380
00:29:46,360 --> 00:29:48,210
Yes, Uncle.
381
00:29:48,210 --> 00:29:50,890
I am positive.
382
00:30:25,800 --> 00:30:29,350
Here. Look at it.
383
00:30:29,350 --> 00:30:31,360
I thought about it.
384
00:30:31,360 --> 00:30:36,100
It's better not show the decoding of this.
385
00:30:36,100 --> 00:30:39,980
It is same as telling them the location of oil.
386
00:30:39,980 --> 00:30:43,200
Then, there is no way to cooperate with the Ocean Shipbuilding Company.
387
00:30:43,200 --> 00:30:48,110
They won't believe it if you just say it.
388
00:30:48,110 --> 00:30:49,310
Father in law,
389
00:30:49,310 --> 00:30:55,140
How about just purchase the drilling right?
390
00:30:55,140 --> 00:30:56,790
Purchasing the drilling right?
391
00:30:56,790 --> 00:30:59,860
Even if we collaborate with the other company, and extract the oil,
392
00:30:59,860 --> 00:31:01,760
We have to share it.
393
00:31:01,760 --> 00:31:05,340
Then, it is better to purchase the drilling right.
394
00:31:05,340 --> 00:31:07,160
There is no reason to share it.
395
00:31:07,160 --> 00:31:11,530
Yes, but the company doesn't have the funds for it.
396
00:31:11,530 --> 00:31:14,740
How about your slush fund?
397
00:31:14,750 --> 00:31:16,400
Look, it is...
398
00:31:16,400 --> 00:31:20,160
Not only your slush fund, but sale of all your shares of stock,
399
00:31:20,160 --> 00:31:23,030
and more, you'll need to maximize your line of credit for the loan.
400
00:31:23,030 --> 00:31:27,420
Huh, my shares of stock and loan... then,
401
00:31:27,420 --> 00:31:31,290
Giving up, completely, all my right of management?
402
00:31:31,290 --> 00:31:37,020
Instead, once the oil's extracted, everything will be cleared up.
403
00:31:37,020 --> 00:31:41,270
If you have any other way, do let me know.
404
00:31:41,270 --> 00:31:42,430
Okay.
405
00:31:42,430 --> 00:31:46,490
First, negotiate with Ocean.
406
00:31:46,490 --> 00:31:51,800
After that, I will use the slush fund or get loan.
407
00:31:51,800 --> 00:31:53,870
Yes.
408
00:31:58,520 --> 00:32:00,890
Thank you.
409
00:32:03,790 --> 00:32:05,680
Purchase the drilling right?
410
00:32:05,680 --> 00:32:06,920
Yes.
411
00:32:06,920 --> 00:32:09,190
We will pay.
412
00:32:09,190 --> 00:32:13,070
Anyway, since we wanted to make a bid to the National Oil Corporation,
413
00:32:13,070 --> 00:32:14,260
isn't that why you came along?
414
00:32:14,260 --> 00:32:18,090
I think you are our company rival.
415
00:32:18,090 --> 00:32:20,850
I understand.
416
00:32:20,850 --> 00:32:23,580
I have many challenges.
417
00:32:23,580 --> 00:32:26,920
The president Chang insisted, so went for the bidding.
418
00:32:26,920 --> 00:32:30,620
Now, he insist on purchasing the drilling right.
419
00:32:30,620 --> 00:32:32,640
To me, it seems dubious.
420
00:32:32,640 --> 00:32:36,480
Why Cheonji attempts to purchase the drilling right-
421
00:32:36,480 --> 00:32:38,690
which is a headache?
422
00:32:38,690 --> 00:32:41,740
Previous president Jang has his heart set on oil,
423
00:32:41,740 --> 00:32:46,560
don't you know so well?
424
00:32:46,560 --> 00:32:49,410
But
425
00:32:49,410 --> 00:32:53,400
There is a problem of technology collaboration with Ryan Kang.
426
00:32:53,400 --> 00:32:54,770
Technology collaboration?
427
00:32:54,770 --> 00:33:00,110
Because of the collaboration, Ryan Kang has the half of the drilling right.
428
00:33:00,110 --> 00:33:02,540
It is not easy if Ryan Kang doesn't agree,
429
00:33:02,540 --> 00:33:05,490
even if we want sell the drilling right off to you.
430
00:33:05,490 --> 00:33:11,630
I will take care of it. Now, I will ask you point-blank.
431
00:33:11,630 --> 00:33:18,000
How much do you want?
432
00:33:21,180 --> 00:33:23,580
What are you saying now?
433
00:33:23,580 --> 00:33:25,860
Are you saying that you wanted to terminate the contract?
434
00:33:25,860 --> 00:33:28,860
That,
It seems to be turning out like this.
435
00:33:28,860 --> 00:33:34,820
The technology that we are developing allows you to get the drilling right.
Do you want to sell the drilling right to the other company?
436
00:33:34,820 --> 00:33:37,640
How could you do such a thing without telling us?
437
00:33:37,640 --> 00:33:41,050
After the contract has ended,
We are actually being destroyed by the contract as well.
438
00:33:41,050 --> 00:33:43,960
You are actually making us look bad.
And you are a famous company as well..
439
00:33:43,960 --> 00:33:46,760
We also have a circumstance to do that.
440
00:33:47,200 --> 00:33:53,080
Actually, when you enter the oil company
We only invested on the meterials and research fees.
441
00:33:53,080 --> 00:33:56,770
To extract the oil. To make the drill.
The cost wasn't normal.
442
00:33:56,770 --> 00:33:58,440
Didn't you start it because you already knew it?
443
00:33:58,440 --> 00:34:01,310
But what if after I've investigated but there is no oil to be extracted, what should I do?
444
00:34:01,310 --> 00:34:06,080
Didn't we already state that we will drill the place with oil.
445
00:34:06,080 --> 00:34:09,200
And we also have the famous oil researcher, Team Leader Lee Bong Hee with us.
446
00:34:09,200 --> 00:34:11,990
We need the absolute information.
447
00:34:11,990 --> 00:34:14,400
I can't treat the investment as a gamble.
448
00:34:14,400 --> 00:34:16,530
In any case, we won't stay still.
449
00:34:16,530 --> 00:34:19,570
According to the contract, 50% of the drilling right is in our hands.
450
00:34:19,570 --> 00:34:21,710
You can't just transfer the drilling right to others.
451
00:34:21,710 --> 00:34:23,160
We'll follow the law.
452
00:34:23,160 --> 00:34:28,230
We will let go.
So, from now on you just need to negotiate with Cheonji Shipbuilding.
453
00:34:28,660 --> 00:34:29,740
What?
454
00:34:29,780 --> 00:34:33,470
Are you talking about Cheonji Shipbuilding?
455
00:34:34,120 --> 00:34:36,580
It is really hard to deal with.
456
00:34:36,580 --> 00:34:39,570
So Cheonji is hitting us from the rear again?
457
00:34:40,330 --> 00:34:41,970
Cheonji is actually out in the open now.
458
00:34:41,970 --> 00:34:44,660
Who from Cheonji did you talk to?
459
00:34:45,990 --> 00:34:47,540
Republic of Korea.
Yellow Sea.
460
00:35:05,410 --> 00:35:07,310
This rascal!
461
00:35:07,310 --> 00:35:09,770
At what point are you going to stop?
462
00:35:12,520 --> 00:35:14,310
Since you were young,
463
00:35:14,310 --> 00:35:17,160
you are the only friend I had.
464
00:35:17,160 --> 00:35:19,110
Hae Joo to you is...
465
00:35:19,110 --> 00:35:21,540
You should take care of her more.
466
00:35:21,540 --> 00:35:23,280
But....
467
00:35:23,280 --> 00:35:28,160
You wanted to tie down our resentment?
And you also wanted to snatch our drilling right too?
468
00:35:28,420 --> 00:35:32,030
We, will never give up on the technology.
469
00:35:32,030 --> 00:35:36,990
You, without our agreement,
there is nohting to sell to you.
470
00:35:36,990 --> 00:35:42,080
Even you are from the oil company or threaten us by law, just do it.
471
00:35:42,080 --> 00:35:43,880
You this despicable fellow!
472
00:35:43,880 --> 00:35:46,500
You should speak if you have a mouth.
473
00:35:46,500 --> 00:35:49,260
Is it really nice to live like a Jang Do Hyeon's dog?
474
00:35:51,840 --> 00:35:53,810
San, you....
475
00:35:54,690 --> 00:35:56,930
I thought you were smart.
476
00:35:57,900 --> 00:36:01,660
Can't you think?
What did you just say?
477
00:36:02,150 --> 00:36:03,770
What do you mean?
478
00:36:06,560 --> 00:36:08,350
Be nice to Hae Joo.
479
00:36:20,570 --> 00:36:23,210
Is it useless?
480
00:36:23,210 --> 00:36:24,880
I think it is fake.
481
00:36:25,500 --> 00:36:28,270
Jang Do Hyun wasn't a pushover.
482
00:36:28,270 --> 00:36:29,950
Why did he place the fake in the safe?
483
00:36:29,950 --> 00:36:32,960
National Intelligence is also investigating Jang Do Hyun.
484
00:36:33,380 --> 00:36:36,590
It is also possible that he wanted to use it to threathen the search person.
485
00:36:37,030 --> 00:36:39,480
Then I need to go inside again and find it.
486
00:36:39,480 --> 00:36:40,980
You can't do that.
487
00:36:41,300 --> 00:36:44,200
I heard Jang Do Hyeon knew that you went back to that house for that film.
488
00:36:44,200 --> 00:36:45,790
It is very dangerous.
489
00:36:45,800 --> 00:36:47,310
It is okay for you to not go back home.
490
00:36:47,310 --> 00:36:48,820
Even then, I need to look for it.
491
00:36:48,820 --> 00:36:51,570
Everything happened because of that.
492
00:36:52,430 --> 00:36:54,230
Sister in law,
493
00:36:55,370 --> 00:36:57,600
last time....
494
00:36:58,110 --> 00:37:01,310
don't take what I said to your heart.
495
00:37:02,120 --> 00:37:04,170
Hae Joo is my niece.
496
00:37:05,730 --> 00:37:10,930
Hyung has already forgiven what you did, Sister in law.
497
00:37:12,240 --> 00:37:14,680
Uncle.
498
00:37:14,870 --> 00:37:19,840
Of course, I can't forgive you for everything perfectly.
499
00:37:20,810 --> 00:37:23,470
But, I am currently putting all my effort in it.
500
00:37:23,470 --> 00:37:28,810
Hae Joo, no, Yoo Jin, for the sake of her.
501
00:37:30,670 --> 00:37:32,950
For those words,
502
00:37:33,180 --> 00:37:35,500
thank you, Uncle.
503
00:37:49,080 --> 00:37:50,750
Why did you come?
504
00:37:51,730 --> 00:37:54,830
What happened to your eye?
505
00:37:55,470 --> 00:37:59,030
i got hit by the person who I stay together with.
506
00:37:59,030 --> 00:38:00,400
What kind of....
507
00:38:04,300 --> 00:38:05,380
Aren't you cold?
508
00:38:05,380 --> 00:38:07,350
Of course, I am cold.
509
00:38:07,350 --> 00:38:09,720
I am just using this thin cloth to stay alive.
510
00:38:10,940 --> 00:38:15,470
The others that are afraid of cold, their family even brought the sweater for them.
511
00:38:15,470 --> 00:38:18,260
Don't you see that I caught a cold?
512
00:38:23,400 --> 00:38:24,630
I am sorry.
513
00:38:24,630 --> 00:38:26,950
All you do is say sorry?
514
00:38:27,690 --> 00:38:30,150
Because you didn't hire a lawyer for me,
515
00:38:30,620 --> 00:38:32,790
I am unable to go out.
516
00:38:33,110 --> 00:38:35,000
Now do you regret?
517
00:38:37,030 --> 00:38:41,930
Me being like this is all your fault, Father.
518
00:38:41,930 --> 00:38:44,770
You keep on comparing me to Chang Hee since I am a kid.
519
00:38:44,860 --> 00:38:47,570
Do you know how painful it is to me?
520
00:38:47,850 --> 00:38:49,440
Yeah.
521
00:38:50,300 --> 00:38:56,420
It is my fault for taking you as a lion cub.
522
00:38:56,980 --> 00:38:59,520
You are harsh to me beacuse you want the best for me,is it?
523
00:38:59,520 --> 00:39:01,730
Is that it?
524
00:39:02,790 --> 00:39:04,110
So...
525
00:39:04,710 --> 00:39:06,700
Am I in a good condition right now?
526
00:39:07,340 --> 00:39:08,850
Father....
527
00:39:08,850 --> 00:39:13,130
You are only hoping to turn me into something that you expected.
528
00:39:15,500 --> 00:39:17,020
I, also,....
529
00:39:17,690 --> 00:39:20,000
Knew that I am not good.
530
00:39:20,740 --> 00:39:26,080
But can't the bad people get to be loved?
531
00:39:26,700 --> 00:39:28,350
Your interest is....
532
00:39:28,760 --> 00:39:31,480
only that woman, and no one else.
533
00:39:32,240 --> 00:39:34,920
Even the animal know how to protect their child.
534
00:39:34,920 --> 00:39:36,210
Hey!
535
00:39:37,070 --> 00:39:38,820
I will definitely...
536
00:39:38,820 --> 00:39:42,780
Send you the sweater.
537
00:39:42,780 --> 00:39:44,460
Forget it.
538
00:39:45,600 --> 00:39:48,540
If you had abandoned once, you should abandon til the end.
539
00:39:48,540 --> 00:39:51,000
I am no longer your son.
540
00:39:54,250 --> 00:39:55,930
Excuse me.
541
00:39:55,930 --> 00:39:58,150
The meeting has ended.
542
00:40:28,060 --> 00:40:29,780
Honey.
543
00:40:29,780 --> 00:40:31,890
What are you doing now?
544
00:40:31,890 --> 00:40:35,620
Give it to me. Where is the film you took away from Hak Soo before he died?
545
00:40:36,450 --> 00:40:37,190
I don't have it.
546
00:40:37,190 --> 00:40:43,060
Why are you lying til the end? I saw it and Butler Park also saw it. Tell me sincerely.
547
00:40:43,900 --> 00:40:45,820
Honey,
548
00:40:45,820 --> 00:40:48,890
Sincerity is just one thing.
549
00:40:48,890 --> 00:40:51,950
I love you.
550
00:40:51,950 --> 00:40:53,300
Love?
551
00:40:53,300 --> 00:40:58,480
Do you want to say that you killed my ex husband and tried to kill my daughter because you love me?
552
00:40:58,480 --> 00:41:02,030
Just because you love me and wanted me by your side,
553
00:41:02,030 --> 00:41:07,140
You snatched all the things that I cherished and hide it from me for 27 years.
554
00:41:11,480 --> 00:41:13,620
What kind of love is that?
555
00:41:13,620 --> 00:41:17,690
You just wanted to have me. You didn't love me.
556
00:41:17,690 --> 00:41:19,800
If you had loved me,
557
00:41:19,800 --> 00:41:21,980
how did you tear
558
00:41:21,980 --> 00:41:26,030
my heart out like this?
559
00:41:26,030 --> 00:41:28,230
Geum Hee...
560
00:41:29,410 --> 00:41:31,910
Regardless of what you say,
561
00:41:31,910 --> 00:41:34,680
even this world makes things difficult for me,
562
00:41:35,670 --> 00:41:37,530
I still love you.
563
00:41:38,060 --> 00:41:39,950
This is sincere.
564
00:41:39,950 --> 00:41:41,950
Honey,
565
00:41:42,580 --> 00:41:45,690
Don't come near me. I feel like vomiting.
566
00:41:45,690 --> 00:41:49,220
Bring out the film immediately. Bring it out. I said bring it out.
567
00:42:04,000 --> 00:42:06,450
You are already incurable,
568
00:42:06,450 --> 00:42:09,280
If you are not criticized by the heaven,
569
00:42:09,280 --> 00:42:13,250
I will never forgive the God that didn't punished you.
570
00:42:13,250 --> 00:42:20,660
Subtitles brought to you by the First Mate Team@viki.com.
571
00:42:31,030 --> 00:42:32,290
Ah.
572
00:42:32,900 --> 00:42:34,350
Why are you cleaning?
573
00:42:34,350 --> 00:42:39,560
I want to change the mood.
If we are to re-start,
We must first accumulation of dust in the corner.
574
00:42:39,560 --> 00:42:41,830
Must be cleaned
575
00:42:52,200 --> 00:42:54,300
I didn't tell her to do it.
576
00:42:54,300 --> 00:42:57,970
She did it because she wanted to change the mood.
577
00:42:58,450 --> 00:43:02,530
Where is Chang Hee?
He still hasnt' come back from the company.
578
00:43:16,820 --> 00:43:18,320
How much did you say it was?
579
00:43:18,320 --> 00:43:20,330
5000 billion.
580
00:43:20,500 --> 00:43:22,900
Wait a minute. Is it that much?
581
00:43:22,900 --> 00:43:24,920
Firstly, they asked a trillion.
582
00:43:24,920 --> 00:43:28,480
I said if it's that price, just give up.
That is why we agree with 5000 billion.
583
00:43:28,480 --> 00:43:31,270
5000 bilion for a drilling right.
584
00:43:32,210 --> 00:43:36,500
Even without the slash fund it is still possible.
585
00:43:36,500 --> 00:43:38,750
But we still need the fund.
586
00:43:39,660 --> 00:43:44,630
The technology development team Kang San and Hae Joo
Both of them hold half of the right.
587
00:43:44,630 --> 00:43:46,670
We also need to give them the money.
588
00:43:47,160 --> 00:43:50,630
And the oil company also require us to to have our drilling ship.
589
00:43:50,630 --> 00:43:52,390
So,
590
00:43:52,830 --> 00:43:56,600
how much funds do you need?
591
00:43:56,600 --> 00:43:59,090
1.5 trillion.
592
00:44:00,910 --> 00:44:03,770
If you need 1.5 trillion...
593
00:44:04,610 --> 00:44:09,490
It seems like I need to give all I have now.
594
00:44:16,770 --> 00:44:18,340
The large company,
595
00:44:18,340 --> 00:44:21,740
They are combining to trample the small company like us.
596
00:44:21,740 --> 00:44:23,230
If we don't give up,
597
00:44:23,230 --> 00:44:25,000
they're only holding half of oil drilling rigs.
598
00:44:25,000 --> 00:44:26,930
What can they do?
599
00:44:26,930 --> 00:44:31,550
I think Chang Hee is hiding something.
600
00:44:31,550 --> 00:44:34,430
What are you saying?
601
00:44:34,430 --> 00:44:37,880
Firstly, I got very angry with him,
602
00:44:37,880 --> 00:44:42,110
but I think that bastrad is hiding something.
603
00:44:42,110 --> 00:44:46,070
I feel like he wants to take revenge like us.
604
00:44:46,070 --> 00:44:48,070
Take revenge like us?
605
00:44:48,070 --> 00:44:50,130
Yes.
606
00:44:50,130 --> 00:44:52,040
He wants to overthrow Jang Do Hyeon.
607
00:44:52,040 --> 00:44:54,710
What nonsense are you talking about?
608
00:44:54,720 --> 00:45:00,300
No, Aunt. I think it's possible.
609
00:45:00,300 --> 00:45:05,020
When Chang Hee came to look for me last time, he said like this...
610
00:45:05,020 --> 00:45:08,340
We don't do anything.
611
00:45:08,340 --> 00:45:12,540
It was his responsibility to take revenge.
612
00:45:17,310 --> 00:45:20,010
I've learn about the thing that you've asked from the high-president.
613
00:45:20,020 --> 00:45:21,130
What did you find?
614
00:45:21,130 --> 00:45:23,780
There seems to be several times of the illegal usage of the company funds.
615
00:45:23,780 --> 00:45:27,140
A thorough investigation is now in progress.
616
00:45:29,660 --> 00:45:32,360
All details of company funds are in here.
617
00:45:32,360 --> 00:45:34,420
How did he spends the money?
618
00:45:34,420 --> 00:45:37,510
Check it out.
619
00:45:38,300 --> 00:45:40,080
Yes, I understand.
620
00:45:40,080 --> 00:45:43,710
And send it to Prosecutor Yoon Jeong Woo
621
00:45:43,710 --> 00:45:46,170
at the Ulsan district public prosecutors office.
622
00:45:46,170 --> 00:45:52,030
What, did you say Prosecutor Yoon?
623
00:46:00,720 --> 00:46:01,510
Jung Woo, to eat ....
624
00:46:01,510 --> 00:46:02,320
Bong Hee!
625
00:46:02,320 --> 00:46:04,440
Why aren't you closing the door quickly?
626
00:46:04,440 --> 00:46:06,220
Close the door quickly.
627
00:46:06,220 --> 00:46:06,980
Close the door?
628
00:46:06,980 --> 00:46:08,010
Aish, seriously!
629
00:46:08,010 --> 00:46:09,530
I got it.
630
00:46:11,910 --> 00:46:13,120
I closed the door. Don't worry.
631
00:46:13,120 --> 00:46:14,980
Why did you come in without getting out?
632
00:46:14,980 --> 00:46:16,550
Didn't you tell me to come in after closing the door?
633
00:46:16,550 --> 00:46:18,590
When did I? I need to change.
634
00:46:18,590 --> 00:46:19,600
Go out quickly.
635
00:46:19,600 --> 00:46:22,000
Oh, you have to change. Okay.
636
00:46:22,000 --> 00:46:24,300
I won't look so don't worry and just change.
637
00:46:24,300 --> 00:46:26,030
Please go out quickly.
638
00:46:26,030 --> 00:46:27,690
Aish, seriously!
639
00:46:27,690 --> 00:46:31,070
I don't see anything. Why do you keep saying go out?
640
00:46:31,070 --> 00:46:34,440
What is this? Nothing good to see here.
641
00:46:34,440 --> 00:46:37,050
Go out quickly.
642
00:46:39,550 --> 00:46:42,220
She is seriously!
643
00:46:43,820 --> 00:46:47,220
He really looks like a man.
644
00:46:47,220 --> 00:46:50,270
Lee Bong Hee, you're so lucky today.
645
00:46:50,270 --> 00:46:54,120
What is there to be lucky about?
646
00:47:01,480 --> 00:47:03,110
Let's eat.
647
00:47:15,960 --> 00:47:18,210
Why are you sitting there?
648
00:47:18,210 --> 00:47:19,670
Jin Joo, change the seat for him.
649
00:47:19,670 --> 00:47:20,250
No, I am okay.
650
00:47:20,250 --> 00:47:22,930
Aigo, hurry!
651
00:47:25,570 --> 00:47:28,060
I am okay.
652
00:47:32,680 --> 00:47:36,170
It has been a long time since we had dinner together because I was busy.
653
00:47:36,170 --> 00:47:39,600
Since you two are sitting like this,
654
00:47:39,600 --> 00:47:42,710
It looks like a perfect couple.
655
00:47:42,710 --> 00:47:45,940
Sister you are really...
656
00:47:46,510 --> 00:47:49,290
Since our Aunt bought these food, you should try it first.
657
00:47:49,290 --> 00:47:51,810
Why did you do that?
658
00:47:51,810 --> 00:47:55,030
Didn't the prosecutor's hand was still there?
659
00:47:55,740 --> 00:47:58,920
Give her something to eat.
660
00:47:58,920 --> 00:48:01,650
Aigo. Is your hand uncomfortable?
661
00:48:01,650 --> 00:48:03,360
You can eat, right?
662
00:48:03,360 --> 00:48:08,040
It would be better to feed from your hand.
663
00:48:08,040 --> 00:48:12,090
You know nothing about this.
664
00:48:20,950 --> 00:48:23,890
Seeing that unni is getting more gentel,
665
00:48:23,890 --> 00:48:25,740
I am getting more lonely.
666
00:48:25,740 --> 00:48:29,520
Why am I feeling so lonely.
667
00:48:29,520 --> 00:48:32,610
While the iron is still hot,
668
00:48:32,610 --> 00:48:36,760
Today, directly, you should just make a child,
Prosecutor.
669
00:48:36,760 --> 00:48:41,420
I am someone who's always ready.
670
00:48:41,420 --> 00:48:45,130
Isn't Kang San home yet? Where did he go?
671
00:48:45,130 --> 00:48:47,920
It's been a while since we had dinner together.
672
00:48:47,930 --> 00:48:50,780
Please eat. Hey, let's eat.
673
00:48:53,240 --> 00:48:56,890
Hurry up and eat!
674
00:49:11,530 --> 00:49:15,630
It is cold. Why did you call me out?
675
00:49:16,530 --> 00:49:21,080
I know why you are pushing me away.
676
00:49:21,080 --> 00:49:24,360
I heard it from Prosecutor Yoon.
677
00:49:26,550 --> 00:49:28,680
Hae Joo ...
678
00:49:31,320 --> 00:49:34,340
Do you think you are Jang Do Hyeon's daughter yourself?
679
00:49:34,340 --> 00:49:35,750
No. Not like that.
680
00:49:35,750 --> 00:49:37,640
Is that so?
681
00:49:39,090 --> 00:49:41,450
Then what is the problem?
682
00:49:41,450 --> 00:49:45,990
Even then, I was born because of him.
683
00:49:45,990 --> 00:49:51,660
Because of him, your parents and grandfather died.
684
00:49:51,660 --> 00:49:56,910
What about you? You aren't the same as him.
685
00:49:56,910 --> 00:50:00,210
Dr. Yoon Huk Soo treated me like his own daughter
686
00:50:00,210 --> 00:50:02,450
and your Father have raised you.
687
00:50:02,450 --> 00:50:06,240
And Jang Do Hyun are the one who taken you away.
688
00:50:06,240 --> 00:50:09,760
And, to snatch your mother,
689
00:50:09,760 --> 00:50:12,630
The person who wanted to kill you.
690
00:50:12,630 --> 00:50:15,430
But how are we different?
691
00:50:15,430 --> 00:50:21,410
Even then, I have Jang Do Hyeon's blood.
692
00:50:21,410 --> 00:50:23,850
You didn't admit it, right?
693
00:50:23,850 --> 00:50:28,520
You call Prosecutor Yoon "Uncle", don't you?
694
00:50:28,520 --> 00:50:33,100
But....
695
00:50:33,100 --> 00:50:35,730
why are you treating only me like this?
696
00:50:35,730 --> 00:50:39,080
I feel very sorry toward you, Oppa.
697
00:50:39,080 --> 00:50:42,800
If I am able, I would like to have all the thing,
698
00:50:42,800 --> 00:50:45,290
That are related to Jang Do Hyun to be thrown away.
699
00:50:45,300 --> 00:50:48,100
It doesn't matter whether you have Jang Do Hyeon's blood or not.
700
00:50:48,100 --> 00:50:52,260
You can be live like this so confidently, it is because of Professor Yoon Hak Soo.
701
00:50:52,260 --> 00:50:55,750
And your father, not Jang Do Hyun.
702
00:50:55,760 --> 00:50:58,900
I don't think I can live without you.
703
00:50:58,910 --> 00:51:03,400
What if you have Jang Do Hyeon's blood?
704
00:51:06,680 --> 00:51:10,240
When you pushed me away,
705
00:51:10,240 --> 00:51:12,030
weren't you hurt?
706
00:51:12,030 --> 00:51:15,890
I feel very sorry seeing your face.
707
00:51:15,890 --> 00:51:18,860
Even though I didn't do anything wrong,
708
00:51:18,860 --> 00:51:20,850
I really loved you, but
709
00:51:20,850 --> 00:51:23,220
why do I....
710
00:51:29,310 --> 00:51:32,350
Don't say anything.
711
00:51:33,100 --> 00:51:35,440
I know everything.
712
00:51:38,360 --> 00:51:44,810
Instead, don't say anything about leaving me again.
713
00:51:44,810 --> 00:51:50,900
I can't really forgive that, okay?
714
00:51:51,860 --> 00:51:51,850
I'm sorry, Oppa.
715
00:51:51,860 --> 00:51:53,760
I'm sorry, Oppa.
716
00:51:55,550 --> 00:51:59,650
I'm sorry. I'm sorry.
717
00:52:15,860 --> 00:52:17,220
Rascal,
718
00:52:17,220 --> 00:52:18,840
you, really....
719
00:52:18,840 --> 00:52:22,220
you know how hurt my heart was all this time?
720
00:52:22,220 --> 00:52:23,810
I know.
721
00:52:23,810 --> 00:52:26,520
I am really sorry.
722
00:52:28,870 --> 00:52:32,490
Ah, my pain.
723
00:52:32,490 --> 00:52:35,090
Just forget this kind of pain.
724
00:52:35,090 --> 00:52:37,730
We can't use the synthetic analgesics.
725
00:52:37,730 --> 00:52:45,020
The substace that can heal this kind of pain
Also can grow naturally in the body.
726
00:52:45,030 --> 00:52:47,710
What do you mean by that?
727
00:52:47,710 --> 00:52:51,390
It's called endorphins.
728
00:52:51,390 --> 00:52:55,220
It can make you feel happier and more laughing.
729
00:52:55,220 --> 00:52:56,720
It is a natural anesthetic,
730
00:52:56,720 --> 00:52:59,690
The effect of morphine.
731
00:53:00,700 --> 00:53:01,870
So?
732
00:53:01,870 --> 00:53:04,420
That's why...
733
00:53:04,420 --> 00:53:07,940
Just forget this kind of pain.
734
00:53:07,940 --> 00:53:13,020
Since you've torment me for 28 days.
735
00:53:13,020 --> 00:53:18,660
The resarch said that you will need to kiss me for 28 times.
736
00:53:18,660 --> 00:53:19,810
Oh is that so?
737
00:53:19,810 --> 00:53:21,340
Yes.
738
00:53:23,980 --> 00:53:24,550
Is this okay?
739
00:53:24,550 --> 00:53:26,600
Huh?
740
00:53:27,230 --> 00:53:28,160
Hey!
741
00:53:28,160 --> 00:53:29,950
Didn't you hear what I just said?
742
00:53:29,950 --> 00:53:32,420
I said not smooch but kiss.
743
00:53:32,420 --> 00:53:36,390
You know how different smooch is from kiss?
744
00:53:43,880 --> 00:53:47,050
Subtitles by The First Mate Team @ viki.com
745
00:54:16,270 --> 00:54:21,600
Jang Do Hyun's slush fund and the summary of the expenditures.
746
00:54:23,810 --> 00:54:24,690
Where did it come from?
747
00:54:24,690 --> 00:54:27,590
The sender's name doesn't show up.
748
00:54:27,590 --> 00:54:30,050
Before this, Jang Il Moon sent it.
749
00:54:30,050 --> 00:54:32,050
It can't be him because he's in a detention center now.
750
00:54:32,050 --> 00:54:35,470
Don't care what it is, this is the truth.
On the judgement next week,
751
00:54:35,470 --> 00:54:37,550
It will be a great help for us, wasn't it?
752
00:54:37,550 --> 00:54:40,190
Of course
Tax evasion,
753
00:54:40,190 --> 00:54:43,410
Only if the judge have the mental problem, In this situation, we won't lose the lawsuit.
754
00:54:43,410 --> 00:54:45,370
Furthermore, the public opinion is on our side.
755
00:54:45,370 --> 00:54:48,040
Immediately go and check the activity of this account number.
756
00:54:48,040 --> 00:54:50,880
I understand.
757
00:54:54,360 --> 00:54:57,230
Who on earth.....
758
00:55:00,690 --> 00:55:02,770
What do you mean by that?
759
00:55:02,770 --> 00:55:05,510
That is a call by the Professor of the petrolchemical.
760
00:55:05,510 --> 00:55:09,950
The construction company President Go is investigating you in the back.
761
00:55:09,950 --> 00:55:12,520
I pretend as I don't know and I asked about it.
762
00:55:12,520 --> 00:55:14,330
The slush fund,
763
00:55:14,330 --> 00:55:16,620
He is searching for the preparetory channel and the account copy.
764
00:55:16,620 --> 00:55:18,820
President Go, that rascal!
765
00:55:18,830 --> 00:55:21,590
I've investigate at the Prosecutor's office,
766
00:55:21,590 --> 00:55:24,870
The information that Il Moon gave to the prosecutor last time.
767
00:55:24,870 --> 00:55:28,310
it also came out from President Go.
768
00:55:28,310 --> 00:55:32,600
Are you saying that he is the one who betrayed me?
769
00:55:32,600 --> 00:55:34,750
No, President.
770
00:55:34,750 --> 00:55:36,720
I've seen our Technology Development Team,
771
00:55:36,720 --> 00:55:39,420
Assistant Manager Yang meet up with the President Go.
772
00:55:39,420 --> 00:55:46,020
But, Assistance Manager Yang was President Park Chang Hee right hand.
773
00:55:46,020 --> 00:55:48,000
Chang Hee?
774
00:55:48,000 --> 00:55:51,490
Assistance manager to be connected to the President Go.
775
00:55:51,490 --> 00:55:53,920
Isn't it strange?
776
00:55:53,920 --> 00:55:58,740
From my opinoin, from the start President Park Change Hee have planned to drag President Jang Il Moon into it...
777
00:55:58,740 --> 00:56:00,830
No, no.
778
00:56:00,830 --> 00:56:03,210
No.
779
00:56:03,210 --> 00:56:05,410
It isn't Il Moon.
780
00:56:05,410 --> 00:56:08,900
The opponent is me!
781
00:56:09,770 --> 00:56:12,790
Chang Hee! Heol!
782
00:56:12,790 --> 00:56:16,440
Park Chang Hee, this rascal!
783
00:56:18,150 --> 00:56:21,500
Park Chang Hee! Park Chang Hee!
Park Chang Hee! Park Chang Hee!
784
00:56:21,500 --> 00:56:25,780
This son of xxxx.
785
00:56:47,910 --> 00:56:50,530
President, where did you come back from?
786
00:56:50,530 --> 00:56:52,060
This Rascal!
787
00:56:54,050 --> 00:56:55,550
Where is Park Chang Hee?
788
00:56:55,550 --> 00:56:57,230
Why are you acting like this?
789
00:56:57,230 --> 00:56:59,270
Where is Park Chang Hee?
790
00:56:59,570 --> 00:57:02,270
I asked you where Rascal Park Chang Hee is.
791
00:57:02,270 --> 00:57:03,770
Tell me!
792
00:57:08,870 --> 00:57:10,660
Guys, carry him away.
793
00:57:10,660 --> 00:57:12,530
Yes. Take him away quickly.
794
00:57:12,630 --> 00:57:14,190
President!
795
00:57:14,840 --> 00:57:17,130
President! Pres...
796
00:57:22,500 --> 00:57:24,020
President!
797
00:57:34,230 --> 00:57:36,010
Aish.
798
00:57:43,880 --> 00:57:47,150
Is this Chang Heee? This is me.
799
00:57:47,150 --> 00:57:51,030
Yeah. Where are you now?
800
00:57:51,480 --> 00:57:54,860
I want to meet you for a second.
801
00:57:54,860 --> 00:57:59,030
No, no, no. Not at the company.
802
00:57:59,030 --> 00:58:01,470
It is a special place.
803
00:58:12,140 --> 00:58:15,490
Like you, I look at that shipbuilding company.
804
00:58:15,490 --> 00:58:19,960
Then you must really like ships, like me.
805
00:58:19,960 --> 00:58:21,080
No.
806
00:58:21,080 --> 00:58:24,110
Then why?
807
00:58:24,110 --> 00:58:27,780
I want to have everything from that Chun Ji.
808
00:58:27,780 --> 00:58:31,090
Oh my God.
809
00:58:31,100 --> 00:58:33,840
Everything over there?
810
00:58:34,840 --> 00:58:37,310
You're very greedy.
811
00:58:37,310 --> 00:58:41,440
I...just want a small ship.
812
00:59:11,390 --> 00:59:13,390
Why did you tell me to meet here?
813
00:59:14,380 --> 00:59:16,180
Long time ago, I....
814
00:59:16,180 --> 00:59:18,660
here...
815
00:59:18,660 --> 00:59:22,470
I wondered how I can take over Haepoong Shipbuilding.
816
00:59:22,470 --> 00:59:25,480
I thought a lot about it.
817
00:59:25,580 --> 00:59:30,690
And, you wondered how you can ruin me here.
818
00:59:30,690 --> 00:59:33,210
It seems that you gave a lot of thought to it.
819
00:59:35,890 --> 00:59:40,160
You...turned me over to Yoon Jung Woo, didn't you?
820
00:59:43,820 --> 00:59:46,280
You found out sooner than I thought.
821
00:59:46,840 --> 00:59:49,460
What is the reason?
822
00:59:50,060 --> 00:59:54,230
I gave you everything.
823
00:59:54,230 --> 00:59:56,870
I even gave you my daughter.
824
00:59:56,870 --> 00:59:59,540
How could you betray me?
825
01:00:00,970 --> 01:00:04,650
The things that you did to my father....
826
01:00:04,650 --> 01:00:06,850
I guess you forgot already?
827
01:00:08,840 --> 01:00:12,090
You know how long I've waited for this day?
828
01:00:12,840 --> 01:00:15,840
From the day I knelt down in front of you,
829
01:00:15,840 --> 01:00:20,000
clenching my teeth and pounding my chest,
830
01:00:21,210 --> 01:00:24,440
I came here after giving up everything I have.
831
01:00:25,180 --> 01:00:27,910
You're a criminal now, who is completely broke.
832
01:00:28,240 --> 01:00:31,360
With only the documents that I have turned over to Prosecutor Yoon Jung Woo,
833
01:00:31,830 --> 01:00:34,630
I'll make you serve three years in jail.
834
01:00:34,630 --> 01:00:36,590
I'll guarantee you that.
835
01:00:36,590 --> 01:00:39,450
And, after you get released,
836
01:00:40,960 --> 01:00:43,200
that shipbuilding company...
837
01:00:44,170 --> 01:00:46,240
Who do you think it'll belong to?
838
01:00:46,240 --> 01:00:48,690
This bastard is still dreaming.
839
01:00:48,690 --> 01:00:52,150
All your family members will turn their backs to you.
840
01:00:52,250 --> 01:00:55,660
People will point figers at you for everything.
841
01:00:56,770 --> 01:01:00,900
You have one thing that you believe in, right? The microfilm.
842
01:01:00,900 --> 01:01:04,190
But for the oil drilling rights, there is Cheonji Shipbuilding's President, me,
843
01:01:04,190 --> 01:01:06,620
Kang San, and Hae Joo.
844
01:01:07,580 --> 01:01:10,590
Who will take your hand among them?
845
01:01:11,260 --> 01:01:13,040
This rascal, seriously!
846
01:01:13,040 --> 01:01:15,560
You kneel down in front of me and beg.
847
01:01:16,450 --> 01:01:18,970
like how I was then...
848
01:01:18,970 --> 01:01:21,460
like how my father was...
849
01:01:22,420 --> 01:01:27,940
Do you know what blood is? I might repay you with a little wound.
850
01:01:34,580 --> 01:01:39,230
Who will kneel down,
851
01:01:39,230 --> 01:01:40,810
let's see.
852
01:02:00,330 --> 01:02:01,700
Father!
853
01:02:02,070 --> 01:02:05,910
Chang Hee, run away. Run away quickly.
854
01:02:32,370 --> 01:02:35,440
Chang Hee! Chang Hee!
855
01:02:35,600 --> 01:02:38,180
You're worse than an insect.
856
01:02:38,180 --> 01:02:39,930
A servant's bloodline...
857
01:02:39,930 --> 01:02:43,060
I supported it all the way here. Now you're betraying me?!
858
01:02:43,060 --> 01:02:44,850
Die, this Rascal!
859
01:02:44,850 --> 01:02:46,800
Die!
860
01:02:55,240 --> 01:02:59,120
Father! Father! Father!
861
01:03:00,130 --> 01:03:04,200
Ah...my tears are flowing.
My tears are flowing.
862
01:03:04,200 --> 01:03:06,340
This time, it's your turn!
863
01:03:14,220 --> 01:03:17,170
Oppa! Chang Hee Oppa!
864
01:03:17,990 --> 01:03:19,570
Chang Hee Oppa!
865
01:03:20,300 --> 01:03:22,780
What the heck are you doing now?
866
01:03:24,070 --> 01:03:26,010
Take her away.
867
01:03:26,300 --> 01:03:28,200
Don't touch me.
868
01:03:28,520 --> 01:03:30,700
Because I called the police.
869
01:03:34,520 --> 01:03:36,920
President, we have to go!
870
01:03:37,570 --> 01:03:38,570
In Hwa, you..!
871
01:03:38,570 --> 01:03:41,270
President, let's go quickly. President!
872
01:03:49,780 --> 01:03:52,300
Father! Father!
873
01:03:53,350 --> 01:03:59,110
Father! Father! FATHER!
874
01:04:10,320 --> 01:04:13,210
President, where should we go?
875
01:04:13,210 --> 01:04:15,580
My wife....
876
01:04:15,580 --> 01:04:19,120
I want to see my wife now.
877
01:04:19,120 --> 01:04:21,440
Aish, why is it like this?
878
01:04:37,520 --> 01:04:39,400
Why did you come here?
879
01:04:39,400 --> 01:04:40,910
Move!
880
01:04:41,400 --> 01:04:43,950
Honey! Honey! Where are you?
881
01:04:43,950 --> 01:04:48,330
Honey! Where are you? I need you.
882
01:04:48,340 --> 01:04:50,180
My mother is not here so please get out!
883
01:04:50,180 --> 01:04:51,670
Move!
884
01:04:51,900 --> 01:04:56,460
Mother gets horrified of seeing your face, so get out of here!
885
01:05:05,120 --> 01:05:07,030
That's right.
886
01:05:07,030 --> 01:05:09,630
Everything is your fault.
887
01:05:11,020 --> 01:05:13,850
If you hadn't appeared,
888
01:05:13,850 --> 01:05:17,920
If Gi Chul had made you disappear,
889
01:05:17,920 --> 01:05:20,900
nothing of this would have happened.
890
01:05:21,210 --> 01:05:22,600
Why are you like this?
891
01:05:22,600 --> 01:05:27,230
You..you should have died.
892
01:05:27,230 --> 01:05:29,260
like this
893
01:05:31,620 --> 01:05:34,820
If you die, everything will end.
894
01:05:34,820 --> 01:05:37,110
I said there won't be any problems.
895
01:05:37,540 --> 01:05:39,740
Die!
896
01:05:46,730 --> 01:05:48,830
Can't you stop!
897
01:05:52,740 --> 01:05:54,240
Honey!
898
01:05:57,060 --> 01:06:02,100
how can you this child is this child is do you know who she is
899
01:06:02,100 --> 01:06:03,940
Mom!
900
01:06:06,970 --> 01:06:12,040
This child is your daughter.
901
01:06:12,040 --> 01:06:13,980
MOM!
902
01:06:30,040 --> 01:06:45,470
Subtitles are brought to you by The First Mate Team@Viki.com.
66053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.