All language subtitles for May.Queen.E37.121222.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,110 --> 00:00:08,630 Subtitles brought to you by The First Mate Team@VIKI.com. 2 00:00:14,570 --> 00:00:17,830 What is this? 3 00:00:17,830 --> 00:00:19,760 It's your father's legacy. 4 00:00:19,760 --> 00:00:22,440 Everything started from here. 5 00:00:30,790 --> 00:00:32,120 Now that I think about it. 6 00:00:32,120 --> 00:00:34,620 I think I heard from Uncle Jung Woo. 7 00:00:34,790 --> 00:00:36,990 San Oppa's parents' deaths 8 00:00:36,990 --> 00:00:39,670 were also because of this microfilm. 9 00:00:39,670 --> 00:00:43,160 Central Intelligence agent, Kim Jong Bo, also tesitifed about it. 10 00:00:43,160 --> 00:00:44,820 What is this anyway. 11 00:00:44,820 --> 00:00:46,850 I don't know either. 12 00:00:46,850 --> 00:00:51,730 But, because of this, Hak Soo 13 00:00:51,730 --> 00:00:54,870 was murdered by Jang Do Hyeon for sure. 14 00:00:59,080 --> 00:01:03,910 But, where did this come from? 15 00:01:03,910 --> 00:01:06,430 from the safe in the library (den). 16 00:01:06,770 --> 00:01:09,250 Then, he might figure that out. 17 00:01:09,250 --> 00:01:10,750 It can get really dangerous now. 18 00:01:10,750 --> 00:01:12,410 Please leave that house. 19 00:01:12,410 --> 00:01:14,260 Something bad might happen! 20 00:01:14,260 --> 00:01:16,920 Okay, I'll leave soon. 21 00:01:16,920 --> 00:01:22,440 But, before that, I need to talk with In Hwa. 22 00:01:22,440 --> 00:01:24,280 You're my daughter, but 23 00:01:24,280 --> 00:01:26,230 In Hwa is also my daughter. 24 00:01:27,610 --> 00:01:31,300 Yes, I understand. 25 00:01:31,630 --> 00:01:33,720 Please be careful with your body. 26 00:01:35,010 --> 00:01:37,060 You be careful too. 27 00:01:37,070 --> 00:01:37,060 If you bring this to Uncle Jung Woo, 28 00:01:37,070 --> 00:01:40,340 If you bring this to Uncle Jung Woo, 29 00:01:40,340 --> 00:01:42,550 he'll know what it is. 30 00:01:45,100 --> 00:01:46,740 Okay. 31 00:01:51,610 --> 00:01:54,630 Jang Do Hyeon's appeal trial is in two weeks. 32 00:01:55,810 --> 00:01:57,120 Are the preparations going well? 33 00:01:57,120 --> 00:01:59,600 Yes, but, 34 00:01:59,600 --> 00:02:02,840 because there was no clear evidence from the last trial, probably the result will be the same. 35 00:02:02,840 --> 00:02:06,220 Until we go through the trial, we won't know. 36 00:02:06,220 --> 00:02:10,510 Also, public opinion is negative due to the assault and the embezzlement of the funds. 37 00:02:10,840 --> 00:02:12,630 Let's have hope. 38 00:02:13,150 --> 00:02:14,690 Uncle! 39 00:02:14,690 --> 00:02:16,840 Oh, Hae Joo! Why did you come here? 40 00:02:16,840 --> 00:02:20,610 Mother found the microfilm. 41 00:02:20,710 --> 00:02:22,010 What? 42 00:02:26,890 --> 00:02:30,370 Investigator, Lee, decipher this., right away. 43 00:02:30,370 --> 00:02:31,740 Understood. 44 00:02:45,660 --> 00:02:48,320 Honey, you didn't leave? 45 00:02:49,440 --> 00:02:53,110 Where are you coming back from? 46 00:02:53,110 --> 00:02:54,460 I was meeting with someone. 47 00:02:54,460 --> 00:02:55,690 Who did you meet? 48 00:02:55,690 --> 00:02:57,390 I've seen Hae Joo, why? 49 00:02:57,390 --> 00:02:58,760 What did you talk about when you met her? 50 00:02:58,760 --> 00:03:02,640 Why is it that I have to tell you that? 51 00:03:11,930 --> 00:03:13,540 Now that I think about it. 52 00:03:13,540 --> 00:03:16,180 I think I heard about it from Uncle Jung Woo. 53 00:03:16,180 --> 00:03:18,570 San Oppa's parents' deaths 54 00:03:18,580 --> 00:03:21,330 were because of this microfilm. 55 00:03:22,750 --> 00:03:25,810 Where did this come from? 56 00:03:25,810 --> 00:03:28,160 From the safe. 57 00:03:31,660 --> 00:03:36,300 You came back home because of this? 58 00:03:41,090 --> 00:03:44,500 Honey, for me, 59 00:03:44,500 --> 00:03:46,050 more than anyone else in this world. 60 00:03:46,050 --> 00:03:48,280 you come first. 61 00:03:48,280 --> 00:03:50,120 Even, 62 00:03:50,120 --> 00:03:53,760 Truthfully, you were more important than my own son! 63 00:03:54,590 --> 00:03:56,200 If it was for you. 64 00:03:56,200 --> 00:03:59,370 No matter how precious, I would throw it all away. 65 00:03:59,370 --> 00:04:03,240 I've never looked at another woman after I met you. 66 00:04:03,760 --> 00:04:05,890 You're really shameless. 67 00:04:05,890 --> 00:04:07,500 That's why you met Il Moon's mother, 68 00:04:07,500 --> 00:04:10,630 killed Hak Soo, and ordered my child killed?! 69 00:04:10,630 --> 00:04:12,600 You're not a human, you're a monster! 70 00:04:12,600 --> 00:04:15,800 Why don't you know that that was all for you! 71 00:04:15,800 --> 00:04:20,210 My feelings right now. 72 00:04:21,880 --> 00:04:27,420 Are that I really want to kill you. 73 00:04:27,420 --> 00:04:32,470 But, I don't want to become someone like you. 74 00:04:41,100 --> 00:04:43,790 Honey, stop this! 75 00:04:43,790 --> 00:04:48,020 Whether you want to kill me or let me live doesn't matter, you need to stay by my side! 76 00:04:48,020 --> 00:04:50,380 Honey, I told you to stop this! 77 00:04:50,380 --> 00:04:52,370 Take your dirty hands off me! 78 00:04:53,360 --> 00:04:54,840 This woman! 79 00:05:03,400 --> 00:05:06,390 H-honey. 80 00:05:06,390 --> 00:05:12,180 I-i'm sorry. How could I...to you. 81 00:05:12,450 --> 00:05:14,820 This is your true face (true self). 82 00:05:14,820 --> 00:05:18,180 Honey, I'm sorry. Don't go. 83 00:05:18,180 --> 00:05:20,550 O-okay, y-you're right. 84 00:05:20,550 --> 00:05:23,400 Everything I did was wrong. 85 00:05:23,890 --> 00:05:26,550 Yoo Jin....I mean Hae Joo... 86 00:05:26,550 --> 00:05:30,040 It is true that I had given the order to harm her. 87 00:05:30,040 --> 00:05:32,980 Honey, if I hadn't done that... 88 00:05:32,980 --> 00:05:36,610 I thought I couldn't have you. 89 00:05:36,780 --> 00:05:40,600 Also, when Hak Soo and you got married, 90 00:05:40,600 --> 00:05:42,660 didn't you know how I felt?! 91 00:05:42,660 --> 00:05:44,230 My blood ran backward (I was going crazy)!, 92 00:05:44,230 --> 00:05:47,620 And, I wanted to destroy everything in life, Honey! 93 00:05:49,470 --> 00:05:51,330 So, Geum Hee, 94 00:05:51,330 --> 00:05:53,270 Please don't go. 95 00:05:53,270 --> 00:05:58,820 You are everything in my life. 96 00:05:59,530 --> 00:06:04,340 You are now... 97 00:06:05,470 --> 00:06:09,300 A murderer, a liar... 98 00:06:11,950 --> 00:06:14,560 wayward ambition... are all. 99 00:06:16,890 --> 00:06:19,710 How your life will be destroyed... 100 00:06:19,710 --> 00:06:22,030 I'll watch closely! 101 00:06:23,430 --> 00:06:26,550 Keum-Hee! Honey! 102 00:06:39,560 --> 00:06:41,140 Aish. 103 00:07:30,700 --> 00:07:35,170 I wanted to do it in style in a more impressive place. 104 00:07:36,940 --> 00:07:41,650 I rushed a bit since you've been acting a little strange lately. 105 00:07:54,740 --> 00:07:59,590 You probably know very well. I have a lot of faults. 106 00:07:59,590 --> 00:08:02,540 And, I'm not much experienced in life. 107 00:08:03,520 --> 00:08:06,380 I also don't have any family. 108 00:08:07,970 --> 00:08:12,590 When I was in America, I only thought about resurrecting Haepoong Shipbuilding. 109 00:08:12,590 --> 00:08:14,840 I didn't have a chance to make friends. 110 00:08:17,480 --> 00:08:21,990 I need someone who will... 111 00:08:21,990 --> 00:08:24,050 Stay by my side forever. 112 00:08:25,390 --> 00:08:30,790 Hae Joo, my family... 113 00:08:30,790 --> 00:08:33,060 and my wife...can you become these things for me? 114 00:08:36,810 --> 00:08:38,740 Hae Joo. 115 00:08:38,740 --> 00:08:40,740 I'm sorry. 116 00:08:42,300 --> 00:08:44,470 We can't be. 117 00:08:45,390 --> 00:08:47,110 Why? 118 00:08:49,780 --> 00:08:53,890 Perhaps, is it because of Chang Hee? 119 00:08:55,410 --> 00:08:59,190 You're not over him...? 120 00:08:59,610 --> 00:09:01,790 It's not like that. 121 00:09:01,790 --> 00:09:03,540 Then what's the reason? 122 00:09:05,730 --> 00:09:11,220 Am I lacking something to get married? 123 00:09:11,990 --> 00:09:17,380 No, we should just... 124 00:09:17,380 --> 00:09:21,980 be good partners, and a good pair... 125 00:09:21,980 --> 00:09:28,030 Let's stay like that. I'm sorry. 126 00:09:35,410 --> 00:09:38,050 What exactly is the reason? 127 00:09:39,070 --> 00:09:41,470 I need to at least know the reason, right? 128 00:09:44,770 --> 00:09:47,200 We really can't be. 129 00:09:48,290 --> 00:09:50,060 I'm sorry. 130 00:09:55,850 --> 00:10:02,220 ♫ Why am I bad, even, at love? 131 00:10:02,230 --> 00:10:08,930 ♫ As if it's my first time, I'm always awkward. 132 00:10:08,930 --> 00:10:15,500 ♫ It was a common love and a common break-up. 133 00:10:15,500 --> 00:10:22,080 ♫ For several days I have been sick and unable to do anything. 134 00:10:22,080 --> 00:10:28,840 ♫ Why must so much be unlearned? 135 00:10:28,840 --> 00:10:34,720 ♫ Because you have left me with so much, 136 00:10:34,720 --> 00:10:42,160 ♫ I have a fever. Because I am as hurt as though I were dying, 137 00:10:42,160 --> 00:10:45,490 ♫ There isn't any kind of medicine 138 00:10:45,490 --> 00:10:48,250 ♫ which will work. 139 00:10:48,250 --> 00:10:55,500 ♫ Because my heart is broken too, 140 00:10:55,500 --> 00:11:04,230 ♫ I will just be waiting. 141 00:11:12,140 --> 00:11:20,480 Subtitles brought to you by the First Mate Team @viki.com. 142 00:11:25,680 --> 00:11:30,330 Father-in-law, why didn't you turn on the light? 143 00:11:30,330 --> 00:11:32,870 I've arranged a meeting with Ocean Shipbuilding tomorrow. 144 00:11:32,870 --> 00:11:37,800 To convince them, we need the microfilm. 145 00:11:39,710 --> 00:11:42,010 Did something happen? 146 00:11:42,010 --> 00:11:44,550 I want to be alone. 147 00:11:44,550 --> 00:11:47,080 We'll talk about it 148 00:11:47,080 --> 00:11:49,650 later. 149 00:11:49,650 --> 00:11:51,250 Yes. 150 00:11:52,480 --> 00:11:54,440 Turn off the lights. 151 00:12:15,570 --> 00:12:17,540 In Hwa. 152 00:12:17,540 --> 00:12:21,190 After listening to Mom's story, 153 00:12:21,190 --> 00:12:23,750 I hope you won't get traumatized. 154 00:12:23,750 --> 00:12:27,700 What's the matter? It's making me nervous. 155 00:12:28,680 --> 00:12:33,500 I think you have to know about it since you're a grown up now. 156 00:12:33,500 --> 00:12:36,110 I can't hide it forever. 157 00:12:36,110 --> 00:12:40,630 I can't live with your dad any longer. 158 00:12:40,630 --> 00:12:41,830 Why? 159 00:12:41,830 --> 00:12:44,830 You saw the news conference before. 160 00:12:44,830 --> 00:12:48,390 Everything is true. 161 00:12:48,990 --> 00:12:51,450 That... 162 00:12:51,450 --> 00:12:53,720 Mom, you said they are all lies. 163 00:12:53,720 --> 00:12:55,550 You said to believe in Dad. 164 00:12:55,550 --> 00:12:58,990 But, they're true. 165 00:12:58,990 --> 00:13:05,460 He killed my first husband, Hak Soo. 166 00:13:05,460 --> 00:13:08,640 Not only that, also Hae Joo... 167 00:13:08,640 --> 00:13:11,900 To have me, your dad 168 00:13:11,900 --> 00:13:14,670 ordered that she be killed. 169 00:13:15,220 --> 00:13:16,980 What did you say? 170 00:13:16,980 --> 00:13:19,670 After Butler Park received the order, 171 00:13:19,670 --> 00:13:23,440 he couldn't bring himself to kill her. He hid her away. 172 00:13:23,440 --> 00:13:24,920 With such a person, 173 00:13:24,920 --> 00:13:28,920 how can I live in the same house? 174 00:13:31,570 --> 00:13:33,650 In Hwa. 175 00:13:34,170 --> 00:13:38,260 You know that Mom loves you, right? 176 00:13:38,260 --> 00:13:41,160 Even though I can't stay next to you, 177 00:13:41,160 --> 00:13:45,900 I'll always come running to you if you call me. 178 00:13:45,900 --> 00:13:49,410 Let's meet outside like this. 179 00:13:59,180 --> 00:14:03,770 Dad, how could you do that? 180 00:14:04,820 --> 00:14:06,430 What are you talking about? 181 00:14:06,430 --> 00:14:08,760 It's unbelieveable. 182 00:14:08,760 --> 00:14:12,240 The father I know even killed people. 183 00:14:12,240 --> 00:14:14,800 You even ordered that a baby be killed. 184 00:14:14,800 --> 00:14:16,600 Ah, really. 185 00:14:18,850 --> 00:14:21,880 In Hwa. 186 00:14:24,850 --> 00:14:28,690 I have no reason to come here where Mom isn't around. 187 00:14:28,690 --> 00:14:30,150 Don't come looking for me. 188 00:14:30,150 --> 00:14:34,490 From now on, I won't see you anymore. 189 00:14:34,490 --> 00:14:36,220 Hey! 190 00:14:36,220 --> 00:14:37,040 Jang in Hwa. 191 00:14:37,040 --> 00:14:40,190 Yes! 192 00:14:40,190 --> 00:14:43,450 The times that I was proud to be your daughter, 193 00:14:43,450 --> 00:14:45,960 I'm so ashamed of them now! 194 00:14:45,960 --> 00:14:48,200 The fact that I'm Jang In Hwa, 195 00:14:48,200 --> 00:14:51,490 is really sickening! 196 00:15:15,760 --> 00:15:18,560 You already knew about it, right? 197 00:15:20,520 --> 00:15:24,120 What my father has done. 198 00:15:25,760 --> 00:15:28,910 It's not possible that you didn't know. 199 00:15:28,910 --> 00:15:33,050 You're the closest to my father. 200 00:15:33,050 --> 00:15:34,650 How could you 201 00:15:34,650 --> 00:15:37,430 hide it so well, and 202 00:15:37,430 --> 00:15:39,560 work for my father? 203 00:15:39,560 --> 00:15:41,890 Then what should I have done? 204 00:15:41,890 --> 00:15:43,750 What? 205 00:15:43,750 --> 00:15:48,660 He's your father. Your father... 206 00:15:48,660 --> 00:15:51,670 Should I have had him taken to court? Would that have been the right thing to do? 207 00:15:51,670 --> 00:15:55,330 So, you took it easy because he's my father. 208 00:15:55,330 --> 00:15:57,390 Don't treat me like a dummy. 209 00:15:57,390 --> 00:15:59,360 You're the same kind of person as him! 210 00:15:59,360 --> 00:16:05,170 Like Father, for your ambition, you used everything possible. You even used me! 211 00:16:05,170 --> 00:16:08,570 You two are the same. 212 00:16:12,330 --> 00:16:14,060 What? 213 00:16:14,060 --> 00:16:17,160 Why is she being like that? 214 00:16:21,060 --> 00:16:23,330 Your proposal got turned down? 215 00:16:23,330 --> 00:16:25,880 That wench...Has she lost her mind? 216 00:16:25,880 --> 00:16:28,130 Anyway, what's the reason? 217 00:16:28,130 --> 00:16:32,270 You finished the project successfully. All you have left now is to make money. 218 00:16:32,270 --> 00:16:35,490 These days, it seems like she wants to keep on pushing me away. 219 00:16:35,490 --> 00:16:40,780 At first, I thought it was bcause of Chang Hee. I don't think that's the case, however. 220 00:16:40,780 --> 00:16:44,000 Give her a drink. Get her drunk...Then... 221 00:16:44,000 --> 00:16:48,020 Ah, Mother, is there any reason to make Kang San die? 222 00:16:48,020 --> 00:16:50,730 Don't you know Hae Joo has a very high tolerance to alcohol? 223 00:16:50,730 --> 00:16:54,410 Actually... 224 00:16:54,410 --> 00:16:57,900 I need some support from you. 225 00:16:59,430 --> 00:17:03,650 Just say the word, I'll take care of everyone for you. 226 00:17:03,650 --> 00:17:05,370 Now, it's not what he means... 227 00:17:05,370 --> 00:17:09,880 What I meant was that I'll provide all the help needed for you. 228 00:17:09,880 --> 00:17:13,170 She doesn't really understand this, 229 00:17:13,170 --> 00:17:16,320 When I was throwing her away she insisted that she must stay. 230 00:17:16,320 --> 00:17:20,380 Now that life is getting good, why is she doing this? 231 00:17:22,060 --> 00:17:22,070 That's how a human's heart... That's how a human's heart... 232 00:17:22,070 --> 00:17:25,860 That's how a human's heart... 233 00:17:27,160 --> 00:17:31,130 Then, I will move forward with Sang-Tae, Jin-Joo, Young-Joo, and Mother-in-law's support! 234 00:17:31,130 --> 00:17:34,090 Sure, like a bulldozer, go forward! 235 00:17:34,090 --> 00:17:34,970 Ok! 236 00:17:34,970 --> 00:17:37,120 Let's go out to eat! 237 00:17:37,120 --> 00:17:38,570 Okay! Okay! 238 00:17:38,570 --> 00:17:40,400 Mother, what would you like to eat? 239 00:17:40,400 --> 00:17:41,780 Me? Expensive one.... 240 00:17:41,780 --> 00:17:45,440 OK, Let's go! 241 00:17:52,650 --> 00:17:54,120 You're here? 242 00:17:54,120 --> 00:17:56,220 Have a seat. 243 00:18:00,760 --> 00:18:04,880 What is it, out of the blue? That you want to see me? 244 00:18:05,270 --> 00:18:07,600 I heard all... from mom. 245 00:18:07,600 --> 00:18:10,770 heard everything from my mother. 246 00:18:11,280 --> 00:18:14,700 That your birth father was... 247 00:18:14,700 --> 00:18:17,650 killed by my father. 248 00:18:17,650 --> 00:18:22,150 Also that he tried to have you killed in order to marry your mother. 249 00:18:22,150 --> 00:18:27,220 There wasn't any reason for Mom to tell you about that. 250 00:18:27,220 --> 00:18:30,480 If it were not for my father, 251 00:18:30,480 --> 00:18:37,430 you would have been living happily with your real parents. 252 00:18:37,760 --> 00:18:42,700 You and Chang Hee oppa would have been together if my father hadn't messed it up. 253 00:18:42,700 --> 00:18:44,870 In Hwa. 254 00:18:44,870 --> 00:18:48,990 I don't harbor any bad feeling towards you. 255 00:18:48,990 --> 00:18:51,620 I.... 256 00:18:52,460 --> 00:18:55,800 took everything that belonged to you. 257 00:18:56,880 --> 00:18:58,460 Your mother too. 258 00:18:59,100 --> 00:19:00,920 Chang Hee oppa also. 259 00:19:00,920 --> 00:19:05,420 That wasn't your fault. 260 00:19:06,040 --> 00:19:09,630 You didn't take my mother from me. 261 00:19:09,630 --> 00:19:15,330 In any case, when she was having a difficult time after she lost me. 262 00:19:15,340 --> 00:19:19,320 you may have been a big help to her. 263 00:19:19,720 --> 00:19:20,720 Hae Joo. 264 00:19:20,720 --> 00:19:23,020 Mother once said this to me, 265 00:19:23,020 --> 00:19:27,650 that she planned to kill herself after losing me. 266 00:19:27,650 --> 00:19:29,710 But... 267 00:19:29,710 --> 00:19:33,840 that you gave Mom the will to live and 268 00:19:33,840 --> 00:19:38,150 thanks to that I was able to meet my mother again. 269 00:19:38,610 --> 00:19:42,340 The one who chose you was Chang Hee oppa. 270 00:19:42,340 --> 00:19:46,330 I'm totally over Chang Hee oppa now. 271 00:19:46,330 --> 00:19:51,330 But, because of Chang Hee's choice, 272 00:19:51,330 --> 00:19:53,750 I would like you to not be unhappy. 273 00:19:53,750 --> 00:19:59,350 Girl, I feel too apologetic towards you. 274 00:20:05,760 --> 00:20:09,600 You're also a daughter to our mother. 275 00:20:09,600 --> 00:20:14,930 So it's as if we are related. 276 00:20:14,940 --> 00:20:18,110 Don't let it bother you too much. 277 00:20:52,500 --> 00:20:54,340 Chang Hee. 278 00:20:57,630 --> 00:21:00,060 Father. 279 00:21:01,700 --> 00:21:05,460 I'm doing well aren't I? 280 00:21:05,460 --> 00:21:08,940 The one who harassed both you and me 281 00:21:09,470 --> 00:21:13,140 for me to be putting a knife into Jang Do Hyeon. 282 00:21:15,140 --> 00:21:17,490 I'm doing the right thing aren't I? 283 00:21:17,490 --> 00:21:23,270 How much and how long did he cause us to suffer? 284 00:21:23,470 --> 00:21:26,010 I know. 285 00:21:28,730 --> 00:21:32,970 Yet why is my heart so troubled? 286 00:21:34,350 --> 00:21:37,900 It's almost over. 287 00:21:38,620 --> 00:21:41,920 The well sharpened knife, 288 00:21:42,870 --> 00:21:46,740 There isn't much more, as long I gave him a final strike with the sharpened knife it will do. 289 00:21:46,740 --> 00:21:49,310 Is this because of In Hwa? 290 00:21:49,310 --> 00:21:52,950 She hasn't done anything wrong. 291 00:21:54,290 --> 00:21:58,080 Only because she is Jang Do Hyeon's daughter 292 00:21:58,080 --> 00:22:00,380 she's being used by me. 293 00:22:03,610 --> 00:22:06,790 Is it alright for me to completely mess up her life? 294 00:22:06,790 --> 00:22:09,460 You must be heartless. 295 00:22:10,100 --> 00:22:13,630 You can't be shaken in this manner. 296 00:22:25,740 --> 00:22:28,910 Aigo, why are you like this? 297 00:22:28,910 --> 00:22:30,940 What's wrong with everyone? 298 00:22:30,940 --> 00:22:33,990 Your body check result is already out isn't it? 299 00:22:33,990 --> 00:22:35,930 There is noting wrong with your eyes right? 300 00:22:35,930 --> 00:22:37,240 What do you mean by that? 301 00:22:37,240 --> 00:22:40,350 You are actually living a fortunate life without knowing it. 302 00:22:40,350 --> 00:22:44,170 Is there any man that was as good like Kang San? Why didn't you agree? 303 00:22:44,170 --> 00:22:44,930 Unni! 304 00:22:44,930 --> 00:22:48,090 Honestly, isn't he better than Park Chang Hee? 305 00:22:48,090 --> 00:22:49,520 (He is) brilliant and humourous, 306 00:22:49,520 --> 00:22:52,910 He tutored Sang-tae and helped him to get a job. 307 00:22:52,910 --> 00:22:56,010 It is visible how much he love you, isn't he cute. 308 00:22:56,010 --> 00:22:57,310 He was very very cute. 309 00:22:57,310 --> 00:22:59,150 I am a man and I can tell you, there isn't a man like him. 310 00:22:59,150 --> 00:23:01,220 I can tell you, 311 00:23:01,220 --> 00:23:04,940 It is the best 312 00:23:04,940 --> 00:23:07,450 one who loves you! 313 00:23:07,450 --> 00:23:09,490 I am tired. I will go in first. 314 00:23:09,490 --> 00:23:12,580 Be grateful, for Kang San! 315 00:23:12,580 --> 00:23:14,620 His family, academic background and 316 00:23:14,620 --> 00:23:17,480 his intelligence, even more his attractive appearance! 317 00:23:17,480 --> 00:23:19,880 The person like him; he proposes.. 318 00:23:19,880 --> 00:23:21,150 I also know that. 319 00:23:21,150 --> 00:23:23,130 I said I know that. Who doesn't know? 320 00:23:23,130 --> 00:23:24,590 I said I also know. 321 00:23:24,590 --> 00:23:27,500 Then, what is the problem? 322 00:23:27,500 --> 00:23:28,540 What is that? 323 00:23:28,540 --> 00:23:30,270 That is the problem. 324 00:23:30,270 --> 00:23:34,170 He is a very very good person so 325 00:23:34,170 --> 00:23:36,470 he is someone that I don't want to miss! 326 00:23:36,470 --> 00:23:38,680 That's why I am also hurt. 327 00:23:38,680 --> 00:23:41,750 So, please leave me alone! 328 00:23:43,540 --> 00:23:45,600 Hae Joo. 329 00:23:57,350 --> 00:24:00,230 What's the problem? 330 00:24:00,230 --> 00:24:03,440 Ah,Kang San has proposed her, but 331 00:24:03,440 --> 00:24:06,930 she refused, whatever her intention was. 332 00:24:09,780 --> 00:24:12,940 Where is San now? 333 00:24:14,780 --> 00:24:18,110 What do you want to say to me? You could have told me at home. 334 00:24:18,110 --> 00:24:21,080 (I heard that) Hae-Joo refused your propose? 335 00:24:21,080 --> 00:24:22,800 I guess you heard. 336 00:24:22,800 --> 00:24:26,500 There is a reason for Hae Joo to do that. 337 00:24:26,500 --> 00:24:28,840 You and I are at the same standpoint and 338 00:24:30,990 --> 00:24:35,860 At least, I hope you will skip the process that I went through. 339 00:24:37,430 --> 00:24:39,050 I don't know what you want to say. 340 00:24:39,050 --> 00:24:42,390 I will tell you some information so you will understand Hae Joo. 341 00:24:42,390 --> 00:24:46,410 I can understand anything about Hae-Joo. 342 00:24:46,410 --> 00:24:49,510 It is difficult to understand and that's why I am telling you. 343 00:24:49,510 --> 00:24:53,510 What is it that you are like that? 344 00:24:53,510 --> 00:24:56,240 The truth is that Hae Joo... 345 00:25:02,550 --> 00:25:05,840 is Jang Do Heyon's real daughter. Huh? 346 00:25:05,840 --> 00:25:08,390 I said she isn't my Hyung's daughter but Jang Do Hyeon's. 347 00:25:13,200 --> 00:25:15,450 What did you just say? 348 00:26:18,380 --> 00:26:20,960 Grandpa, 349 00:26:20,960 --> 00:26:23,470 you can't leave like this. 350 00:26:23,470 --> 00:26:25,780 It can't be.. 351 00:26:25,780 --> 00:26:29,020 We haven't even started, yet! 352 00:27:54,380 --> 00:28:18,250 Subtitles are brought to you by The First Mate Team @Viki.com 353 00:28:18,250 --> 00:28:19,890 For what reason did you call me here? 354 00:28:19,890 --> 00:28:22,260 Hae Joo, 355 00:28:22,260 --> 00:28:26,780 don't push San away. 356 00:28:26,780 --> 00:28:30,720 San likes you and you also like him. 357 00:28:30,720 --> 00:28:35,560 I can't face San because I am very sorry. 358 00:28:35,560 --> 00:28:39,660 You are doing this because you are Jang Do Hyeon's daughter? 359 00:28:39,660 --> 00:28:41,610 Please don't say that. 360 00:28:41,610 --> 00:28:42,850 He is not my father. 361 00:28:42,850 --> 00:28:45,220 Then there shouldn't be a problem. 362 00:28:47,320 --> 00:28:52,750 I am not confident that San would understand it. 363 00:28:52,750 --> 00:28:55,510 I don't know how to tell him. 364 00:28:55,510 --> 00:29:01,040 San Oppa lost his family members because of that person, Jang Do Hyeon. 365 00:29:01,040 --> 00:29:03,560 San's nature is bright, 366 00:29:03,560 --> 00:29:06,150 He learns about the truth, 367 00:29:06,160 --> 00:29:09,090 you never know, he will overcome it even better than I did. 368 00:29:14,580 --> 00:29:18,000 Sir, here is the result of decoding of the microfilm. 369 00:29:18,000 --> 00:29:21,190 Is that so? 370 00:29:23,010 --> 00:29:24,540 What is this? 371 00:29:24,540 --> 00:29:25,950 Isn't this a blueprint of a ship? 372 00:29:25,950 --> 00:29:27,300 Yes. 373 00:29:27,300 --> 00:29:31,140 It seems a very old ship's blueprint. 374 00:29:31,140 --> 00:29:33,910 It looks like an LPG ship... 375 00:29:33,910 --> 00:29:35,460 But Uncle, 376 00:29:35,460 --> 00:29:38,650 It can be built at that time. 377 00:29:38,650 --> 00:29:42,010 Because of this, he murdered Dr. Yoon Hak Soo? 378 00:29:42,010 --> 00:29:44,110 Are you sure? 379 00:29:44,110 --> 00:29:46,360 Already, capable of building the ship, in the country? 380 00:29:46,360 --> 00:29:48,210 Yes, Uncle. 381 00:29:48,210 --> 00:29:50,890 I am positive. 382 00:30:25,800 --> 00:30:29,350 Here. Look at it. 383 00:30:29,350 --> 00:30:31,360 I thought about it. 384 00:30:31,360 --> 00:30:36,100 It's better not show the decoding of this. 385 00:30:36,100 --> 00:30:39,980 It is same as telling them the location of oil. 386 00:30:39,980 --> 00:30:43,200 Then, there is no way to cooperate with the Ocean Shipbuilding Company. 387 00:30:43,200 --> 00:30:48,110 They won't believe it if you just say it. 388 00:30:48,110 --> 00:30:49,310 Father in law, 389 00:30:49,310 --> 00:30:55,140 How about just purchase the drilling right? 390 00:30:55,140 --> 00:30:56,790 Purchasing the drilling right? 391 00:30:56,790 --> 00:30:59,860 Even if we collaborate with the other company, and extract the oil, 392 00:30:59,860 --> 00:31:01,760 We have to share it. 393 00:31:01,760 --> 00:31:05,340 Then, it is better to purchase the drilling right. 394 00:31:05,340 --> 00:31:07,160 There is no reason to share it. 395 00:31:07,160 --> 00:31:11,530 Yes, but the company doesn't have the funds for it. 396 00:31:11,530 --> 00:31:14,740 How about your slush fund? 397 00:31:14,750 --> 00:31:16,400 Look, it is... 398 00:31:16,400 --> 00:31:20,160 Not only your slush fund, but sale of all your shares of stock, 399 00:31:20,160 --> 00:31:23,030 and more, you'll need to maximize your line of credit for the loan. 400 00:31:23,030 --> 00:31:27,420 Huh, my shares of stock and loan... then, 401 00:31:27,420 --> 00:31:31,290 Giving up, completely, all my right of management? 402 00:31:31,290 --> 00:31:37,020 Instead, once the oil's extracted, everything will be cleared up. 403 00:31:37,020 --> 00:31:41,270 If you have any other way, do let me know. 404 00:31:41,270 --> 00:31:42,430 Okay. 405 00:31:42,430 --> 00:31:46,490 First, negotiate with Ocean. 406 00:31:46,490 --> 00:31:51,800 After that, I will use the slush fund or get loan. 407 00:31:51,800 --> 00:31:53,870 Yes. 408 00:31:58,520 --> 00:32:00,890 Thank you. 409 00:32:03,790 --> 00:32:05,680 Purchase the drilling right? 410 00:32:05,680 --> 00:32:06,920 Yes. 411 00:32:06,920 --> 00:32:09,190 We will pay. 412 00:32:09,190 --> 00:32:13,070 Anyway, since we wanted to make a bid to the National Oil Corporation, 413 00:32:13,070 --> 00:32:14,260 isn't that why you came along? 414 00:32:14,260 --> 00:32:18,090 I think you are our company rival. 415 00:32:18,090 --> 00:32:20,850 I understand. 416 00:32:20,850 --> 00:32:23,580 I have many challenges. 417 00:32:23,580 --> 00:32:26,920 The president Chang insisted, so went for the bidding. 418 00:32:26,920 --> 00:32:30,620 Now, he insist on purchasing the drilling right. 419 00:32:30,620 --> 00:32:32,640 To me, it seems dubious. 420 00:32:32,640 --> 00:32:36,480 Why Cheonji attempts to purchase the drilling right- 421 00:32:36,480 --> 00:32:38,690 which is a headache? 422 00:32:38,690 --> 00:32:41,740 Previous president Jang has his heart set on oil, 423 00:32:41,740 --> 00:32:46,560 don't you know so well? 424 00:32:46,560 --> 00:32:49,410 But 425 00:32:49,410 --> 00:32:53,400 There is a problem of technology collaboration with Ryan Kang. 426 00:32:53,400 --> 00:32:54,770 Technology collaboration? 427 00:32:54,770 --> 00:33:00,110 Because of the collaboration, Ryan Kang has the half of the drilling right. 428 00:33:00,110 --> 00:33:02,540 It is not easy if Ryan Kang doesn't agree, 429 00:33:02,540 --> 00:33:05,490 even if we want sell the drilling right off to you. 430 00:33:05,490 --> 00:33:11,630 I will take care of it. Now, I will ask you point-blank. 431 00:33:11,630 --> 00:33:18,000 How much do you want? 432 00:33:21,180 --> 00:33:23,580 What are you saying now? 433 00:33:23,580 --> 00:33:25,860 Are you saying that you wanted to terminate the contract? 434 00:33:25,860 --> 00:33:28,860 That, It seems to be turning out like this. 435 00:33:28,860 --> 00:33:34,820 The technology that we are developing allows you to get the drilling right. Do you want to sell the drilling right to the other company? 436 00:33:34,820 --> 00:33:37,640 How could you do such a thing without telling us? 437 00:33:37,640 --> 00:33:41,050 After the contract has ended, We are actually being destroyed by the contract as well. 438 00:33:41,050 --> 00:33:43,960 You are actually making us look bad. And you are a famous company as well.. 439 00:33:43,960 --> 00:33:46,760 We also have a circumstance to do that. 440 00:33:47,200 --> 00:33:53,080 Actually, when you enter the oil company We only invested on the meterials and research fees. 441 00:33:53,080 --> 00:33:56,770 To extract the oil. To make the drill. The cost wasn't normal. 442 00:33:56,770 --> 00:33:58,440 Didn't you start it because you already knew it? 443 00:33:58,440 --> 00:34:01,310 But what if after I've investigated but there is no oil to be extracted, what should I do? 444 00:34:01,310 --> 00:34:06,080 Didn't we already state that we will drill the place with oil. 445 00:34:06,080 --> 00:34:09,200 And we also have the famous oil researcher, Team Leader Lee Bong Hee with us. 446 00:34:09,200 --> 00:34:11,990 We need the absolute information. 447 00:34:11,990 --> 00:34:14,400 I can't treat the investment as a gamble. 448 00:34:14,400 --> 00:34:16,530 In any case, we won't stay still. 449 00:34:16,530 --> 00:34:19,570 According to the contract, 50% of the drilling right is in our hands. 450 00:34:19,570 --> 00:34:21,710 You can't just transfer the drilling right to others. 451 00:34:21,710 --> 00:34:23,160 We'll follow the law. 452 00:34:23,160 --> 00:34:28,230 We will let go. So, from now on you just need to negotiate with Cheonji Shipbuilding. 453 00:34:28,660 --> 00:34:29,740 What? 454 00:34:29,780 --> 00:34:33,470 Are you talking about Cheonji Shipbuilding? 455 00:34:34,120 --> 00:34:36,580 It is really hard to deal with. 456 00:34:36,580 --> 00:34:39,570 So Cheonji is hitting us from the rear again? 457 00:34:40,330 --> 00:34:41,970 Cheonji is actually out in the open now. 458 00:34:41,970 --> 00:34:44,660 Who from Cheonji did you talk to? 459 00:34:45,990 --> 00:34:47,540 Republic of Korea. Yellow Sea. 460 00:35:05,410 --> 00:35:07,310 This rascal! 461 00:35:07,310 --> 00:35:09,770 At what point are you going to stop? 462 00:35:12,520 --> 00:35:14,310 Since you were young, 463 00:35:14,310 --> 00:35:17,160 you are the only friend I had. 464 00:35:17,160 --> 00:35:19,110 Hae Joo to you is... 465 00:35:19,110 --> 00:35:21,540 You should take care of her more. 466 00:35:21,540 --> 00:35:23,280 But.... 467 00:35:23,280 --> 00:35:28,160 You wanted to tie down our resentment? And you also wanted to snatch our drilling right too? 468 00:35:28,420 --> 00:35:32,030 We, will never give up on the technology. 469 00:35:32,030 --> 00:35:36,990 You, without our agreement, there is nohting to sell to you. 470 00:35:36,990 --> 00:35:42,080 Even you are from the oil company or threaten us by law, just do it. 471 00:35:42,080 --> 00:35:43,880 You this despicable fellow! 472 00:35:43,880 --> 00:35:46,500 You should speak if you have a mouth. 473 00:35:46,500 --> 00:35:49,260 Is it really nice to live like a Jang Do Hyeon's dog? 474 00:35:51,840 --> 00:35:53,810 San, you.... 475 00:35:54,690 --> 00:35:56,930 I thought you were smart. 476 00:35:57,900 --> 00:36:01,660 Can't you think? What did you just say? 477 00:36:02,150 --> 00:36:03,770 What do you mean? 478 00:36:06,560 --> 00:36:08,350 Be nice to Hae Joo. 479 00:36:20,570 --> 00:36:23,210 Is it useless? 480 00:36:23,210 --> 00:36:24,880 I think it is fake. 481 00:36:25,500 --> 00:36:28,270 Jang Do Hyun wasn't a pushover. 482 00:36:28,270 --> 00:36:29,950 Why did he place the fake in the safe? 483 00:36:29,950 --> 00:36:32,960 National Intelligence is also investigating Jang Do Hyun. 484 00:36:33,380 --> 00:36:36,590 It is also possible that he wanted to use it to threathen the search person. 485 00:36:37,030 --> 00:36:39,480 Then I need to go inside again and find it. 486 00:36:39,480 --> 00:36:40,980 You can't do that. 487 00:36:41,300 --> 00:36:44,200 I heard Jang Do Hyeon knew that you went back to that house for that film. 488 00:36:44,200 --> 00:36:45,790 It is very dangerous. 489 00:36:45,800 --> 00:36:47,310 It is okay for you to not go back home. 490 00:36:47,310 --> 00:36:48,820 Even then, I need to look for it. 491 00:36:48,820 --> 00:36:51,570 Everything happened because of that. 492 00:36:52,430 --> 00:36:54,230 Sister in law, 493 00:36:55,370 --> 00:36:57,600 last time.... 494 00:36:58,110 --> 00:37:01,310 don't take what I said to your heart. 495 00:37:02,120 --> 00:37:04,170 Hae Joo is my niece. 496 00:37:05,730 --> 00:37:10,930 Hyung has already forgiven what you did, Sister in law. 497 00:37:12,240 --> 00:37:14,680 Uncle. 498 00:37:14,870 --> 00:37:19,840 Of course, I can't forgive you for everything perfectly. 499 00:37:20,810 --> 00:37:23,470 But, I am currently putting all my effort in it. 500 00:37:23,470 --> 00:37:28,810 Hae Joo, no, Yoo Jin, for the sake of her. 501 00:37:30,670 --> 00:37:32,950 For those words, 502 00:37:33,180 --> 00:37:35,500 thank you, Uncle. 503 00:37:49,080 --> 00:37:50,750 Why did you come? 504 00:37:51,730 --> 00:37:54,830 What happened to your eye? 505 00:37:55,470 --> 00:37:59,030 i got hit by the person who I stay together with. 506 00:37:59,030 --> 00:38:00,400 What kind of.... 507 00:38:04,300 --> 00:38:05,380 Aren't you cold? 508 00:38:05,380 --> 00:38:07,350 Of course, I am cold. 509 00:38:07,350 --> 00:38:09,720 I am just using this thin cloth to stay alive. 510 00:38:10,940 --> 00:38:15,470 The others that are afraid of cold, their family even brought the sweater for them. 511 00:38:15,470 --> 00:38:18,260 Don't you see that I caught a cold? 512 00:38:23,400 --> 00:38:24,630 I am sorry. 513 00:38:24,630 --> 00:38:26,950 All you do is say sorry? 514 00:38:27,690 --> 00:38:30,150 Because you didn't hire a lawyer for me, 515 00:38:30,620 --> 00:38:32,790 I am unable to go out. 516 00:38:33,110 --> 00:38:35,000 Now do you regret? 517 00:38:37,030 --> 00:38:41,930 Me being like this is all your fault, Father. 518 00:38:41,930 --> 00:38:44,770 You keep on comparing me to Chang Hee since I am a kid. 519 00:38:44,860 --> 00:38:47,570 Do you know how painful it is to me? 520 00:38:47,850 --> 00:38:49,440 Yeah. 521 00:38:50,300 --> 00:38:56,420 It is my fault for taking you as a lion cub. 522 00:38:56,980 --> 00:38:59,520 You are harsh to me beacuse you want the best for me,is it? 523 00:38:59,520 --> 00:39:01,730 Is that it? 524 00:39:02,790 --> 00:39:04,110 So... 525 00:39:04,710 --> 00:39:06,700 Am I in a good condition right now? 526 00:39:07,340 --> 00:39:08,850 Father.... 527 00:39:08,850 --> 00:39:13,130 You are only hoping to turn me into something that you expected. 528 00:39:15,500 --> 00:39:17,020 I, also,.... 529 00:39:17,690 --> 00:39:20,000 Knew that I am not good. 530 00:39:20,740 --> 00:39:26,080 But can't the bad people get to be loved? 531 00:39:26,700 --> 00:39:28,350 Your interest is.... 532 00:39:28,760 --> 00:39:31,480 only that woman, and no one else. 533 00:39:32,240 --> 00:39:34,920 Even the animal know how to protect their child. 534 00:39:34,920 --> 00:39:36,210 Hey! 535 00:39:37,070 --> 00:39:38,820 I will definitely... 536 00:39:38,820 --> 00:39:42,780 Send you the sweater. 537 00:39:42,780 --> 00:39:44,460 Forget it. 538 00:39:45,600 --> 00:39:48,540 If you had abandoned once, you should abandon til the end. 539 00:39:48,540 --> 00:39:51,000 I am no longer your son. 540 00:39:54,250 --> 00:39:55,930 Excuse me. 541 00:39:55,930 --> 00:39:58,150 The meeting has ended. 542 00:40:28,060 --> 00:40:29,780 Honey. 543 00:40:29,780 --> 00:40:31,890 What are you doing now? 544 00:40:31,890 --> 00:40:35,620 Give it to me. Where is the film you took away from Hak Soo before he died? 545 00:40:36,450 --> 00:40:37,190 I don't have it. 546 00:40:37,190 --> 00:40:43,060 Why are you lying til the end? I saw it and Butler Park also saw it. Tell me sincerely. 547 00:40:43,900 --> 00:40:45,820 Honey, 548 00:40:45,820 --> 00:40:48,890 Sincerity is just one thing. 549 00:40:48,890 --> 00:40:51,950 I love you. 550 00:40:51,950 --> 00:40:53,300 Love? 551 00:40:53,300 --> 00:40:58,480 Do you want to say that you killed my ex husband and tried to kill my daughter because you love me? 552 00:40:58,480 --> 00:41:02,030 Just because you love me and wanted me by your side, 553 00:41:02,030 --> 00:41:07,140 You snatched all the things that I cherished and hide it from me for 27 years. 554 00:41:11,480 --> 00:41:13,620 What kind of love is that? 555 00:41:13,620 --> 00:41:17,690 You just wanted to have me. You didn't love me. 556 00:41:17,690 --> 00:41:19,800 If you had loved me, 557 00:41:19,800 --> 00:41:21,980 how did you tear 558 00:41:21,980 --> 00:41:26,030 my heart out like this? 559 00:41:26,030 --> 00:41:28,230 Geum Hee... 560 00:41:29,410 --> 00:41:31,910 Regardless of what you say, 561 00:41:31,910 --> 00:41:34,680 even this world makes things difficult for me, 562 00:41:35,670 --> 00:41:37,530 I still love you. 563 00:41:38,060 --> 00:41:39,950 This is sincere. 564 00:41:39,950 --> 00:41:41,950 Honey, 565 00:41:42,580 --> 00:41:45,690 Don't come near me. I feel like vomiting. 566 00:41:45,690 --> 00:41:49,220 Bring out the film immediately. Bring it out. I said bring it out. 567 00:42:04,000 --> 00:42:06,450 You are already incurable, 568 00:42:06,450 --> 00:42:09,280 If you are not criticized by the heaven, 569 00:42:09,280 --> 00:42:13,250 I will never forgive the God that didn't punished you. 570 00:42:13,250 --> 00:42:20,660 Subtitles brought to you by the First Mate Team@viki.com. 571 00:42:31,030 --> 00:42:32,290 Ah. 572 00:42:32,900 --> 00:42:34,350 Why are you cleaning? 573 00:42:34,350 --> 00:42:39,560 I want to change the mood. If we are to re-start, We must first accumulation of dust in the corner. 574 00:42:39,560 --> 00:42:41,830 Must be cleaned 575 00:42:52,200 --> 00:42:54,300 I didn't tell her to do it. 576 00:42:54,300 --> 00:42:57,970 She did it because she wanted to change the mood. 577 00:42:58,450 --> 00:43:02,530 Where is Chang Hee? He still hasnt' come back from the company. 578 00:43:16,820 --> 00:43:18,320 How much did you say it was? 579 00:43:18,320 --> 00:43:20,330 5000 billion. 580 00:43:20,500 --> 00:43:22,900 Wait a minute. Is it that much? 581 00:43:22,900 --> 00:43:24,920 Firstly, they asked a trillion. 582 00:43:24,920 --> 00:43:28,480 I said if it's that price, just give up. That is why we agree with 5000 billion. 583 00:43:28,480 --> 00:43:31,270 5000 bilion for a drilling right. 584 00:43:32,210 --> 00:43:36,500 Even without the slash fund it is still possible. 585 00:43:36,500 --> 00:43:38,750 But we still need the fund. 586 00:43:39,660 --> 00:43:44,630 The technology development team Kang San and Hae Joo Both of them hold half of the right. 587 00:43:44,630 --> 00:43:46,670 We also need to give them the money. 588 00:43:47,160 --> 00:43:50,630 And the oil company also require us to to have our drilling ship. 589 00:43:50,630 --> 00:43:52,390 So, 590 00:43:52,830 --> 00:43:56,600 how much funds do you need? 591 00:43:56,600 --> 00:43:59,090 1.5 trillion. 592 00:44:00,910 --> 00:44:03,770 If you need 1.5 trillion... 593 00:44:04,610 --> 00:44:09,490 It seems like I need to give all I have now. 594 00:44:16,770 --> 00:44:18,340 The large company, 595 00:44:18,340 --> 00:44:21,740 They are combining to trample the small company like us. 596 00:44:21,740 --> 00:44:23,230 If we don't give up, 597 00:44:23,230 --> 00:44:25,000 they're only holding half of oil drilling rigs. 598 00:44:25,000 --> 00:44:26,930 What can they do? 599 00:44:26,930 --> 00:44:31,550 I think Chang Hee is hiding something. 600 00:44:31,550 --> 00:44:34,430 What are you saying? 601 00:44:34,430 --> 00:44:37,880 Firstly, I got very angry with him, 602 00:44:37,880 --> 00:44:42,110 but I think that bastrad is hiding something. 603 00:44:42,110 --> 00:44:46,070 I feel like he wants to take revenge like us. 604 00:44:46,070 --> 00:44:48,070 Take revenge like us? 605 00:44:48,070 --> 00:44:50,130 Yes. 606 00:44:50,130 --> 00:44:52,040 He wants to overthrow Jang Do Hyeon. 607 00:44:52,040 --> 00:44:54,710 What nonsense are you talking about? 608 00:44:54,720 --> 00:45:00,300 No, Aunt. I think it's possible. 609 00:45:00,300 --> 00:45:05,020 When Chang Hee came to look for me last time, he said like this... 610 00:45:05,020 --> 00:45:08,340 We don't do anything. 611 00:45:08,340 --> 00:45:12,540 It was his responsibility to take revenge. 612 00:45:17,310 --> 00:45:20,010 I've learn about the thing that you've asked from the high-president. 613 00:45:20,020 --> 00:45:21,130 What did you find? 614 00:45:21,130 --> 00:45:23,780 There seems to be several times of the illegal usage of the company funds. 615 00:45:23,780 --> 00:45:27,140 A thorough investigation is now in progress. 616 00:45:29,660 --> 00:45:32,360 All details of company funds are in here. 617 00:45:32,360 --> 00:45:34,420 How did he spends the money? 618 00:45:34,420 --> 00:45:37,510 Check it out. 619 00:45:38,300 --> 00:45:40,080 Yes, I understand. 620 00:45:40,080 --> 00:45:43,710 And send it to Prosecutor Yoon Jeong Woo 621 00:45:43,710 --> 00:45:46,170 at the Ulsan district public prosecutors office. 622 00:45:46,170 --> 00:45:52,030 What, did you say Prosecutor Yoon? 623 00:46:00,720 --> 00:46:01,510 Jung Woo, to eat .... 624 00:46:01,510 --> 00:46:02,320 Bong Hee! 625 00:46:02,320 --> 00:46:04,440 Why aren't you closing the door quickly? 626 00:46:04,440 --> 00:46:06,220 Close the door quickly. 627 00:46:06,220 --> 00:46:06,980 Close the door? 628 00:46:06,980 --> 00:46:08,010 Aish, seriously! 629 00:46:08,010 --> 00:46:09,530 I got it. 630 00:46:11,910 --> 00:46:13,120 I closed the door. Don't worry. 631 00:46:13,120 --> 00:46:14,980 Why did you come in without getting out? 632 00:46:14,980 --> 00:46:16,550 Didn't you tell me to come in after closing the door? 633 00:46:16,550 --> 00:46:18,590 When did I? I need to change. 634 00:46:18,590 --> 00:46:19,600 Go out quickly. 635 00:46:19,600 --> 00:46:22,000 Oh, you have to change. Okay. 636 00:46:22,000 --> 00:46:24,300 I won't look so don't worry and just change. 637 00:46:24,300 --> 00:46:26,030 Please go out quickly. 638 00:46:26,030 --> 00:46:27,690 Aish, seriously! 639 00:46:27,690 --> 00:46:31,070 I don't see anything. Why do you keep saying go out? 640 00:46:31,070 --> 00:46:34,440 What is this? Nothing good to see here. 641 00:46:34,440 --> 00:46:37,050 Go out quickly. 642 00:46:39,550 --> 00:46:42,220 She is seriously! 643 00:46:43,820 --> 00:46:47,220 He really looks like a man. 644 00:46:47,220 --> 00:46:50,270 Lee Bong Hee, you're so lucky today. 645 00:46:50,270 --> 00:46:54,120 What is there to be lucky about? 646 00:47:01,480 --> 00:47:03,110 Let's eat. 647 00:47:15,960 --> 00:47:18,210 Why are you sitting there? 648 00:47:18,210 --> 00:47:19,670 Jin Joo, change the seat for him. 649 00:47:19,670 --> 00:47:20,250 No, I am okay. 650 00:47:20,250 --> 00:47:22,930 Aigo, hurry! 651 00:47:25,570 --> 00:47:28,060 I am okay. 652 00:47:32,680 --> 00:47:36,170 It has been a long time since we had dinner together because I was busy. 653 00:47:36,170 --> 00:47:39,600 Since you two are sitting like this, 654 00:47:39,600 --> 00:47:42,710 It looks like a perfect couple. 655 00:47:42,710 --> 00:47:45,940 Sister you are really... 656 00:47:46,510 --> 00:47:49,290 Since our Aunt bought these food, you should try it first. 657 00:47:49,290 --> 00:47:51,810 Why did you do that? 658 00:47:51,810 --> 00:47:55,030 Didn't the prosecutor's hand was still there? 659 00:47:55,740 --> 00:47:58,920 Give her something to eat. 660 00:47:58,920 --> 00:48:01,650 Aigo. Is your hand uncomfortable? 661 00:48:01,650 --> 00:48:03,360 You can eat, right? 662 00:48:03,360 --> 00:48:08,040 It would be better to feed from your hand. 663 00:48:08,040 --> 00:48:12,090 You know nothing about this. 664 00:48:20,950 --> 00:48:23,890 Seeing that unni is getting more gentel, 665 00:48:23,890 --> 00:48:25,740 I am getting more lonely. 666 00:48:25,740 --> 00:48:29,520 Why am I feeling so lonely. 667 00:48:29,520 --> 00:48:32,610 While the iron is still hot, 668 00:48:32,610 --> 00:48:36,760 Today, directly, you should just make a child, Prosecutor. 669 00:48:36,760 --> 00:48:41,420 I am someone who's always ready. 670 00:48:41,420 --> 00:48:45,130 Isn't Kang San home yet? Where did he go? 671 00:48:45,130 --> 00:48:47,920 It's been a while since we had dinner together. 672 00:48:47,930 --> 00:48:50,780 Please eat. Hey, let's eat. 673 00:48:53,240 --> 00:48:56,890 Hurry up and eat! 674 00:49:11,530 --> 00:49:15,630 It is cold. Why did you call me out? 675 00:49:16,530 --> 00:49:21,080 I know why you are pushing me away. 676 00:49:21,080 --> 00:49:24,360 I heard it from Prosecutor Yoon. 677 00:49:26,550 --> 00:49:28,680 Hae Joo ... 678 00:49:31,320 --> 00:49:34,340 Do you think you are Jang Do Hyeon's daughter yourself? 679 00:49:34,340 --> 00:49:35,750 No. Not like that. 680 00:49:35,750 --> 00:49:37,640 Is that so? 681 00:49:39,090 --> 00:49:41,450 Then what is the problem? 682 00:49:41,450 --> 00:49:45,990 Even then, I was born because of him. 683 00:49:45,990 --> 00:49:51,660 Because of him, your parents and grandfather died. 684 00:49:51,660 --> 00:49:56,910 What about you? You aren't the same as him. 685 00:49:56,910 --> 00:50:00,210 Dr. Yoon Huk Soo treated me like his own daughter 686 00:50:00,210 --> 00:50:02,450 and your Father have raised you. 687 00:50:02,450 --> 00:50:06,240 And Jang Do Hyun are the one who taken you away. 688 00:50:06,240 --> 00:50:09,760 And, to snatch your mother, 689 00:50:09,760 --> 00:50:12,630 The person who wanted to kill you. 690 00:50:12,630 --> 00:50:15,430 But how are we different? 691 00:50:15,430 --> 00:50:21,410 Even then, I have Jang Do Hyeon's blood. 692 00:50:21,410 --> 00:50:23,850 You didn't admit it, right? 693 00:50:23,850 --> 00:50:28,520 You call Prosecutor Yoon "Uncle", don't you? 694 00:50:28,520 --> 00:50:33,100 But.... 695 00:50:33,100 --> 00:50:35,730 why are you treating only me like this? 696 00:50:35,730 --> 00:50:39,080 I feel very sorry toward you, Oppa. 697 00:50:39,080 --> 00:50:42,800 If I am able, I would like to have all the thing, 698 00:50:42,800 --> 00:50:45,290 That are related to Jang Do Hyun to be thrown away. 699 00:50:45,300 --> 00:50:48,100 It doesn't matter whether you have Jang Do Hyeon's blood or not. 700 00:50:48,100 --> 00:50:52,260 You can be live like this so confidently, it is because of Professor Yoon Hak Soo. 701 00:50:52,260 --> 00:50:55,750 And your father, not Jang Do Hyun. 702 00:50:55,760 --> 00:50:58,900 I don't think I can live without you. 703 00:50:58,910 --> 00:51:03,400 What if you have Jang Do Hyeon's blood? 704 00:51:06,680 --> 00:51:10,240 When you pushed me away, 705 00:51:10,240 --> 00:51:12,030 weren't you hurt? 706 00:51:12,030 --> 00:51:15,890 I feel very sorry seeing your face. 707 00:51:15,890 --> 00:51:18,860 Even though I didn't do anything wrong, 708 00:51:18,860 --> 00:51:20,850 I really loved you, but 709 00:51:20,850 --> 00:51:23,220 why do I.... 710 00:51:29,310 --> 00:51:32,350 Don't say anything. 711 00:51:33,100 --> 00:51:35,440 I know everything. 712 00:51:38,360 --> 00:51:44,810 Instead, don't say anything about leaving me again. 713 00:51:44,810 --> 00:51:50,900 I can't really forgive that, okay? 714 00:51:51,860 --> 00:51:51,850 I'm sorry, Oppa. 715 00:51:51,860 --> 00:51:53,760 I'm sorry, Oppa. 716 00:51:55,550 --> 00:51:59,650 I'm sorry. I'm sorry. 717 00:52:15,860 --> 00:52:17,220 Rascal, 718 00:52:17,220 --> 00:52:18,840 you, really.... 719 00:52:18,840 --> 00:52:22,220 you know how hurt my heart was all this time? 720 00:52:22,220 --> 00:52:23,810 I know. 721 00:52:23,810 --> 00:52:26,520 I am really sorry. 722 00:52:28,870 --> 00:52:32,490 Ah, my pain. 723 00:52:32,490 --> 00:52:35,090 Just forget this kind of pain. 724 00:52:35,090 --> 00:52:37,730 We can't use the synthetic analgesics. 725 00:52:37,730 --> 00:52:45,020 The substace that can heal this kind of pain Also can grow naturally in the body. 726 00:52:45,030 --> 00:52:47,710 What do you mean by that? 727 00:52:47,710 --> 00:52:51,390 It's called endorphins. 728 00:52:51,390 --> 00:52:55,220 It can make you feel happier and more laughing. 729 00:52:55,220 --> 00:52:56,720 It is a natural anesthetic, 730 00:52:56,720 --> 00:52:59,690 The effect of morphine. 731 00:53:00,700 --> 00:53:01,870 So? 732 00:53:01,870 --> 00:53:04,420 That's why... 733 00:53:04,420 --> 00:53:07,940 Just forget this kind of pain. 734 00:53:07,940 --> 00:53:13,020 Since you've torment me for 28 days. 735 00:53:13,020 --> 00:53:18,660 The resarch said that you will need to kiss me for 28 times. 736 00:53:18,660 --> 00:53:19,810 Oh is that so? 737 00:53:19,810 --> 00:53:21,340 Yes. 738 00:53:23,980 --> 00:53:24,550 Is this okay? 739 00:53:24,550 --> 00:53:26,600 Huh? 740 00:53:27,230 --> 00:53:28,160 Hey! 741 00:53:28,160 --> 00:53:29,950 Didn't you hear what I just said? 742 00:53:29,950 --> 00:53:32,420 I said not smooch but kiss. 743 00:53:32,420 --> 00:53:36,390 You know how different smooch is from kiss? 744 00:53:43,880 --> 00:53:47,050 Subtitles by The First Mate Team @ viki.com 745 00:54:16,270 --> 00:54:21,600 Jang Do Hyun's slush fund and the summary of the expenditures. 746 00:54:23,810 --> 00:54:24,690 Where did it come from? 747 00:54:24,690 --> 00:54:27,590 The sender's name doesn't show up. 748 00:54:27,590 --> 00:54:30,050 Before this, Jang Il Moon sent it. 749 00:54:30,050 --> 00:54:32,050 It can't be him because he's in a detention center now. 750 00:54:32,050 --> 00:54:35,470 Don't care what it is, this is the truth. On the judgement next week, 751 00:54:35,470 --> 00:54:37,550 It will be a great help for us, wasn't it? 752 00:54:37,550 --> 00:54:40,190 Of course Tax evasion, 753 00:54:40,190 --> 00:54:43,410 Only if the judge have the mental problem, In this situation, we won't lose the lawsuit. 754 00:54:43,410 --> 00:54:45,370 Furthermore, the public opinion is on our side. 755 00:54:45,370 --> 00:54:48,040 Immediately go and check the activity of this account number. 756 00:54:48,040 --> 00:54:50,880 I understand. 757 00:54:54,360 --> 00:54:57,230 Who on earth..... 758 00:55:00,690 --> 00:55:02,770 What do you mean by that? 759 00:55:02,770 --> 00:55:05,510 That is a call by the Professor of the petrolchemical. 760 00:55:05,510 --> 00:55:09,950 The construction company President Go is investigating you in the back. 761 00:55:09,950 --> 00:55:12,520 I pretend as I don't know and I asked about it. 762 00:55:12,520 --> 00:55:14,330 The slush fund, 763 00:55:14,330 --> 00:55:16,620 He is searching for the preparetory channel and the account copy. 764 00:55:16,620 --> 00:55:18,820 President Go, that rascal! 765 00:55:18,830 --> 00:55:21,590 I've investigate at the Prosecutor's office, 766 00:55:21,590 --> 00:55:24,870 The information that Il Moon gave to the prosecutor last time. 767 00:55:24,870 --> 00:55:28,310 it also came out from President Go. 768 00:55:28,310 --> 00:55:32,600 Are you saying that he is the one who betrayed me? 769 00:55:32,600 --> 00:55:34,750 No, President. 770 00:55:34,750 --> 00:55:36,720 I've seen our Technology Development Team, 771 00:55:36,720 --> 00:55:39,420 Assistant Manager Yang meet up with the President Go. 772 00:55:39,420 --> 00:55:46,020 But, Assistance Manager Yang was President Park Chang Hee right hand. 773 00:55:46,020 --> 00:55:48,000 Chang Hee? 774 00:55:48,000 --> 00:55:51,490 Assistance manager to be connected to the President Go. 775 00:55:51,490 --> 00:55:53,920 Isn't it strange? 776 00:55:53,920 --> 00:55:58,740 From my opinoin, from the start President Park Change Hee have planned to drag President Jang Il Moon into it... 777 00:55:58,740 --> 00:56:00,830 No, no. 778 00:56:00,830 --> 00:56:03,210 No. 779 00:56:03,210 --> 00:56:05,410 It isn't Il Moon. 780 00:56:05,410 --> 00:56:08,900 The opponent is me! 781 00:56:09,770 --> 00:56:12,790 Chang Hee! Heol! 782 00:56:12,790 --> 00:56:16,440 Park Chang Hee, this rascal! 783 00:56:18,150 --> 00:56:21,500 Park Chang Hee! Park Chang Hee! Park Chang Hee! Park Chang Hee! 784 00:56:21,500 --> 00:56:25,780 This son of xxxx. 785 00:56:47,910 --> 00:56:50,530 President, where did you come back from? 786 00:56:50,530 --> 00:56:52,060 This Rascal! 787 00:56:54,050 --> 00:56:55,550 Where is Park Chang Hee? 788 00:56:55,550 --> 00:56:57,230 Why are you acting like this? 789 00:56:57,230 --> 00:56:59,270 Where is Park Chang Hee? 790 00:56:59,570 --> 00:57:02,270 I asked you where Rascal Park Chang Hee is. 791 00:57:02,270 --> 00:57:03,770 Tell me! 792 00:57:08,870 --> 00:57:10,660 Guys, carry him away. 793 00:57:10,660 --> 00:57:12,530 Yes. Take him away quickly. 794 00:57:12,630 --> 00:57:14,190 President! 795 00:57:14,840 --> 00:57:17,130 President! Pres... 796 00:57:22,500 --> 00:57:24,020 President! 797 00:57:34,230 --> 00:57:36,010 Aish. 798 00:57:43,880 --> 00:57:47,150 Is this Chang Heee? This is me. 799 00:57:47,150 --> 00:57:51,030 Yeah. Where are you now? 800 00:57:51,480 --> 00:57:54,860 I want to meet you for a second. 801 00:57:54,860 --> 00:57:59,030 No, no, no. Not at the company. 802 00:57:59,030 --> 00:58:01,470 It is a special place. 803 00:58:12,140 --> 00:58:15,490 Like you, I look at that shipbuilding company. 804 00:58:15,490 --> 00:58:19,960 Then you must really like ships, like me. 805 00:58:19,960 --> 00:58:21,080 No. 806 00:58:21,080 --> 00:58:24,110 Then why? 807 00:58:24,110 --> 00:58:27,780 I want to have everything from that Chun Ji. 808 00:58:27,780 --> 00:58:31,090 Oh my God. 809 00:58:31,100 --> 00:58:33,840 Everything over there? 810 00:58:34,840 --> 00:58:37,310 You're very greedy. 811 00:58:37,310 --> 00:58:41,440 I...just want a small ship. 812 00:59:11,390 --> 00:59:13,390 Why did you tell me to meet here? 813 00:59:14,380 --> 00:59:16,180 Long time ago, I.... 814 00:59:16,180 --> 00:59:18,660 here... 815 00:59:18,660 --> 00:59:22,470 I wondered how I can take over Haepoong Shipbuilding. 816 00:59:22,470 --> 00:59:25,480 I thought a lot about it. 817 00:59:25,580 --> 00:59:30,690 And, you wondered how you can ruin me here. 818 00:59:30,690 --> 00:59:33,210 It seems that you gave a lot of thought to it. 819 00:59:35,890 --> 00:59:40,160 You...turned me over to Yoon Jung Woo, didn't you? 820 00:59:43,820 --> 00:59:46,280 You found out sooner than I thought. 821 00:59:46,840 --> 00:59:49,460 What is the reason? 822 00:59:50,060 --> 00:59:54,230 I gave you everything. 823 00:59:54,230 --> 00:59:56,870 I even gave you my daughter. 824 00:59:56,870 --> 00:59:59,540 How could you betray me? 825 01:00:00,970 --> 01:00:04,650 The things that you did to my father.... 826 01:00:04,650 --> 01:00:06,850 I guess you forgot already? 827 01:00:08,840 --> 01:00:12,090 You know how long I've waited for this day? 828 01:00:12,840 --> 01:00:15,840 From the day I knelt down in front of you, 829 01:00:15,840 --> 01:00:20,000 clenching my teeth and pounding my chest, 830 01:00:21,210 --> 01:00:24,440 I came here after giving up everything I have. 831 01:00:25,180 --> 01:00:27,910 You're a criminal now, who is completely broke. 832 01:00:28,240 --> 01:00:31,360 With only the documents that I have turned over to Prosecutor Yoon Jung Woo, 833 01:00:31,830 --> 01:00:34,630 I'll make you serve three years in jail. 834 01:00:34,630 --> 01:00:36,590 I'll guarantee you that. 835 01:00:36,590 --> 01:00:39,450 And, after you get released, 836 01:00:40,960 --> 01:00:43,200 that shipbuilding company... 837 01:00:44,170 --> 01:00:46,240 Who do you think it'll belong to? 838 01:00:46,240 --> 01:00:48,690 This bastard is still dreaming. 839 01:00:48,690 --> 01:00:52,150 All your family members will turn their backs to you. 840 01:00:52,250 --> 01:00:55,660 People will point figers at you for everything. 841 01:00:56,770 --> 01:01:00,900 You have one thing that you believe in, right? The microfilm. 842 01:01:00,900 --> 01:01:04,190 But for the oil drilling rights, there is Cheonji Shipbuilding's President, me, 843 01:01:04,190 --> 01:01:06,620 Kang San, and Hae Joo. 844 01:01:07,580 --> 01:01:10,590 Who will take your hand among them? 845 01:01:11,260 --> 01:01:13,040 This rascal, seriously! 846 01:01:13,040 --> 01:01:15,560 You kneel down in front of me and beg. 847 01:01:16,450 --> 01:01:18,970 like how I was then... 848 01:01:18,970 --> 01:01:21,460 like how my father was... 849 01:01:22,420 --> 01:01:27,940 Do you know what blood is? I might repay you with a little wound. 850 01:01:34,580 --> 01:01:39,230 Who will kneel down, 851 01:01:39,230 --> 01:01:40,810 let's see. 852 01:02:00,330 --> 01:02:01,700 Father! 853 01:02:02,070 --> 01:02:05,910 Chang Hee, run away. Run away quickly. 854 01:02:32,370 --> 01:02:35,440 Chang Hee! Chang Hee! 855 01:02:35,600 --> 01:02:38,180 You're worse than an insect. 856 01:02:38,180 --> 01:02:39,930 A servant's bloodline... 857 01:02:39,930 --> 01:02:43,060 I supported it all the way here. Now you're betraying me?! 858 01:02:43,060 --> 01:02:44,850 Die, this Rascal! 859 01:02:44,850 --> 01:02:46,800 Die! 860 01:02:55,240 --> 01:02:59,120 Father! Father! Father! 861 01:03:00,130 --> 01:03:04,200 Ah...my tears are flowing. My tears are flowing. 862 01:03:04,200 --> 01:03:06,340 This time, it's your turn! 863 01:03:14,220 --> 01:03:17,170 Oppa! Chang Hee Oppa! 864 01:03:17,990 --> 01:03:19,570 Chang Hee Oppa! 865 01:03:20,300 --> 01:03:22,780 What the heck are you doing now? 866 01:03:24,070 --> 01:03:26,010 Take her away. 867 01:03:26,300 --> 01:03:28,200 Don't touch me. 868 01:03:28,520 --> 01:03:30,700 Because I called the police. 869 01:03:34,520 --> 01:03:36,920 President, we have to go! 870 01:03:37,570 --> 01:03:38,570 In Hwa, you..! 871 01:03:38,570 --> 01:03:41,270 President, let's go quickly. President! 872 01:03:49,780 --> 01:03:52,300 Father! Father! 873 01:03:53,350 --> 01:03:59,110 Father! Father! FATHER! 874 01:04:10,320 --> 01:04:13,210 President, where should we go? 875 01:04:13,210 --> 01:04:15,580 My wife.... 876 01:04:15,580 --> 01:04:19,120 I want to see my wife now. 877 01:04:19,120 --> 01:04:21,440 Aish, why is it like this? 878 01:04:37,520 --> 01:04:39,400 Why did you come here? 879 01:04:39,400 --> 01:04:40,910 Move! 880 01:04:41,400 --> 01:04:43,950 Honey! Honey! Where are you? 881 01:04:43,950 --> 01:04:48,330 Honey! Where are you? I need you. 882 01:04:48,340 --> 01:04:50,180 My mother is not here so please get out! 883 01:04:50,180 --> 01:04:51,670 Move! 884 01:04:51,900 --> 01:04:56,460 Mother gets horrified of seeing your face, so get out of here! 885 01:05:05,120 --> 01:05:07,030 That's right. 886 01:05:07,030 --> 01:05:09,630 Everything is your fault. 887 01:05:11,020 --> 01:05:13,850 If you hadn't appeared, 888 01:05:13,850 --> 01:05:17,920 If Gi Chul had made you disappear, 889 01:05:17,920 --> 01:05:20,900 nothing of this would have happened. 890 01:05:21,210 --> 01:05:22,600 Why are you like this? 891 01:05:22,600 --> 01:05:27,230 You..you should have died. 892 01:05:27,230 --> 01:05:29,260 like this 893 01:05:31,620 --> 01:05:34,820 If you die, everything will end. 894 01:05:34,820 --> 01:05:37,110 I said there won't be any problems. 895 01:05:37,540 --> 01:05:39,740 Die! 896 01:05:46,730 --> 01:05:48,830 Can't you stop! 897 01:05:52,740 --> 01:05:54,240 Honey! 898 01:05:57,060 --> 01:06:02,100 how can you this child is this child is do you know who she is 899 01:06:02,100 --> 01:06:03,940 Mom! 900 01:06:06,970 --> 01:06:12,040 This child is your daughter. 901 01:06:12,040 --> 01:06:13,980 MOM! 902 01:06:30,040 --> 01:06:45,470 Subtitles are brought to you by The First Mate Team@Viki.com. 66053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.