All language subtitles for May.Queen.E20.121021.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,240 Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com 2 00:00:05,740 --> 00:00:08,270 Episode 20 3 00:00:08,880 --> 00:00:10,740 Ahjussi! 4 00:00:14,130 --> 00:00:15,740 You... 5 00:00:15,740 --> 00:00:17,670 Why did you come here? 6 00:00:17,670 --> 00:00:22,230 Did you ask someone to sell me out? 7 00:00:23,040 --> 00:00:24,510 What kind of nonsense are you talking about? 8 00:00:24,510 --> 00:00:27,910 That person, the debt collector from Hae Nam. 9 00:00:27,910 --> 00:00:30,210 I just came back from meeting him. 10 00:00:30,590 --> 00:00:34,190 That ahjussi gave him money and asked him to sell me out. 11 00:00:34,190 --> 00:00:36,330 Is it the truth? 12 00:00:37,270 --> 00:00:38,970 Let's go in. 13 00:00:38,970 --> 00:00:41,390 Let's talk inside. 14 00:00:52,790 --> 00:00:57,160 I would like it if you don't come to this house from now on. 15 00:00:57,160 --> 00:00:59,460 I also didn't come because I wanted to come. 16 00:00:59,460 --> 00:01:03,550 Please tell me. Why did you order him to do something like that? 17 00:01:03,550 --> 00:01:07,330 You have already broken up with Chang Hee. What are you going to do with that answer? 18 00:01:07,330 --> 00:01:10,390 Chang Hee oppa wasn't the problem here. 19 00:01:10,390 --> 00:01:14,770 Ahjussi, you're not even enemies with me. Why did you do that? 20 00:01:15,210 --> 00:01:17,530 Because I hate you. 21 00:01:17,530 --> 00:01:18,950 Huh? 22 00:01:18,950 --> 00:01:22,860 I had never liked you hanging out with Chang Hee since you were young, coming from your background. 23 00:01:22,860 --> 00:01:24,690 Chang Hee had to study a lot, 24 00:01:24,690 --> 00:01:27,110 but it was pitiful to see him spending so much time with you. 25 00:01:27,110 --> 00:01:28,710 It is because of that, Why? 26 00:01:28,710 --> 00:01:32,830 Ahjussi, back then I was just a child. 27 00:01:32,830 --> 00:01:36,650 It was before I had any feelings for him. 28 00:01:36,650 --> 00:01:40,060 Before a disease attacks grains, 29 00:01:40,060 --> 00:01:40,070 it needs to be prevented from attacking in the first place. it needs to be prevented from attacking in the first place. 30 00:01:40,070 --> 00:01:43,110 it needs to be prevented from attacking in the first place. 31 00:01:43,110 --> 00:01:46,230 Maybe you should have been sold at that time. 32 00:01:46,230 --> 00:01:49,690 If that had happened, Chang Hee would have married In Hwa by now. 33 00:01:49,690 --> 00:01:54,000 Ahjussi, but how could a person... 34 00:01:54,000 --> 00:01:56,050 Ahjussi. 35 00:01:56,050 --> 00:01:57,780 You were close with my father, right? 36 00:01:57,780 --> 00:01:59,890 Who was close to who? 37 00:01:59,890 --> 00:02:03,130 He was also a failure in life. 38 00:02:03,130 --> 00:02:07,890 If he had not shown up in my life, someone like you would have never met Chang Hee. 39 00:02:07,890 --> 00:02:11,650 Everything went wrong when trash like him showed up! 40 00:02:11,650 --> 00:02:13,180 Please watch your mouth! 41 00:02:13,180 --> 00:02:17,510 Who was the one that did wrong? Why are you cursing even at my father? 42 00:02:18,090 --> 00:02:21,290 What do you want from telling those old stories now? 43 00:02:21,290 --> 00:02:23,290 Would you report them to the police? 44 00:02:23,290 --> 00:02:25,190 I also know everything because I heard from Chang Hee. 45 00:02:25,190 --> 00:02:28,610 The statute of limitations is expired already. 46 00:02:28,610 --> 00:02:31,980 But what are you going to do? 47 00:02:33,440 --> 00:02:39,610 I can do something bigger than that for the sake of my son. 48 00:02:39,610 --> 00:02:42,920 Even though you broke up with Chang Hee late, 49 00:02:42,920 --> 00:02:47,150 think of it as your fortune. 50 00:02:49,010 --> 00:02:50,670 Hey! 51 00:02:50,670 --> 00:02:52,670 I think I misunderstood you. 52 00:02:52,670 --> 00:02:58,190 Whenever I saw you, I felt sorry, and I had guilty feelings. 53 00:02:58,190 --> 00:03:02,310 I can see now that you don't deserve anything. 54 00:03:02,310 --> 00:03:08,730 Law is not the problem. One should have a conscience. 55 00:03:16,820 --> 00:03:18,900 I'm sorry. 56 00:03:20,530 --> 00:03:28,120 I'll get my punishment...in hell. 57 00:03:50,920 --> 00:03:52,670 Hae Joo. 58 00:03:57,990 --> 00:04:00,000 What brought you here? 59 00:04:00,400 --> 00:04:02,310 Hello. 60 00:04:02,770 --> 00:04:05,050 Are you here to look for Butler Park? 61 00:04:05,050 --> 00:04:08,240 Yes, I was here for some matter. 62 00:04:08,240 --> 00:04:10,970 Let's have some tea. 63 00:04:17,290 --> 00:04:23,120 I heard my family came, and caused a commotion. I'm really sorry. 64 00:04:23,120 --> 00:04:27,950 No, that's okay. It's understandable from your family's point of view. 65 00:04:27,950 --> 00:04:30,920 More importantly, you must be very hurt. 66 00:04:30,920 --> 00:04:34,380 I heard you dated with Chang Hee for a long time. 67 00:04:35,830 --> 00:04:38,800 I am sorry. Have I offended you? 68 00:04:39,430 --> 00:04:42,340 No. I am alright. 69 00:04:44,060 --> 00:04:47,900 Do you have something you wanted to say to me? 70 00:04:47,900 --> 00:04:55,240 Hae Joo, I asked your mother, but by any chance, were you adopted? 71 00:04:56,500 --> 00:05:01,510 I'm asking because you don't seem like a stranger to me. No matter how I look at you. Including the scar on the back of your neck... 72 00:05:01,510 --> 00:05:06,980 That..you told me I wasn't because of my blood type, right? 73 00:05:06,980 --> 00:05:09,700 But the situation has changed. 74 00:05:09,700 --> 00:05:14,730 I am sorry but I heard my mother said it wasn't the case. 75 00:05:14,730 --> 00:05:17,380 Then, it isn't. 76 00:05:20,160 --> 00:05:23,630 I'll have to go. Thank you for the tea. 77 00:05:24,220 --> 00:05:26,130 Okay. 78 00:05:31,790 --> 00:05:35,130 Please don't come out. Please give my regards to In Hwa. 79 00:05:35,130 --> 00:05:37,220 Let's do that. 80 00:06:20,840 --> 00:06:23,020 Yoon Jung Woo! 81 00:06:23,800 --> 00:06:25,340 Yoon Jung Woo! 82 00:06:25,340 --> 00:06:27,940 That bastard! 83 00:06:29,100 --> 00:06:31,300 There is no way out? 84 00:06:31,300 --> 00:06:34,340 I also thought about it but it wouldn't be easy. 85 00:06:34,340 --> 00:06:38,900 Who wouldn't make dust when you shake things up? Look for him carefully. 86 00:06:39,910 --> 00:06:45,160 I think he would benefit the most by being that way. 87 00:06:45,850 --> 00:06:52,160 He doesn't accept anyone's treat. Not only treats, he wouldn't even have a sip of wine. 88 00:06:52,160 --> 00:06:57,050 If he was married, we could investigate from his wife's side. Since he's single, it would be impossible. 89 00:06:57,930 --> 00:07:00,360 What about threatening from above? 90 00:07:00,900 --> 00:07:02,580 You can't do that either. 91 00:07:02,580 --> 00:07:05,000 If he believes it's true, 92 00:07:05,000 --> 00:07:07,380 no threat, or negotiation will do. 93 00:07:07,380 --> 00:07:09,550 So what does he want to do? 94 00:07:09,550 --> 00:07:12,900 They say he's still targeting Il Moon. 95 00:07:12,900 --> 00:07:16,510 Are we just going to watch him like this? 96 00:07:18,480 --> 00:07:21,020 I will try to find a way. 97 00:07:22,240 --> 00:07:24,550 < 98 00:07:29,470 --> 00:07:31,570 Hello. 99 00:07:31,570 --> 00:07:35,500 But, what are both of you discussing? 100 00:07:35,500 --> 00:07:37,490 What is the problem? 101 00:07:38,260 --> 00:07:41,510 It's about the penalty from my headquarters. 102 00:07:41,510 --> 00:07:47,140 But, it's over the $40 million that I told you before. 103 00:07:48,630 --> 00:07:52,410 Should I learn math again? 104 00:07:52,880 --> 00:07:58,710 By the way, Director Jang Il Moon of the maritime division, is he resigning the company? 105 00:07:58,710 --> 00:08:01,360 I don't see him anywhere. 106 00:08:02,720 --> 00:08:08,060 Anyway, you have a competent Strategic and Operations manager. 107 00:08:08,060 --> 00:08:10,610 There should be no problem. 108 00:08:12,310 --> 00:08:15,220 There is nothing more, I'll be going out. 109 00:08:16,320 --> 00:08:18,280 I got it. 110 00:08:40,560 --> 00:08:42,770 Let's talk for a moment. 111 00:08:43,790 --> 00:08:46,440 I met with the kidnapper at Hae Nam. 112 00:08:47,240 --> 00:08:50,230 About what your father did, 113 00:08:50,230 --> 00:08:52,770 why didn't you tell me? 114 00:08:59,510 --> 00:09:02,360 Since it was a mistake on our part, 115 00:09:02,360 --> 00:09:05,160 we'll pay the penalty 116 00:09:05,160 --> 00:09:07,710 per agreement. 117 00:09:09,870 --> 00:09:12,320 What are you looking at like that? 118 00:09:13,500 --> 00:09:16,180 -=South Korea=- Mine Lot map 119 00:09:16,180 --> 00:09:19,740 When Dr.Yoon Hak Soo was murdered, 120 00:09:19,740 --> 00:09:23,520 I heard that the branch manager of ANSP (Agency for National Security Planning) in Japan at that time, 121 00:09:23,520 --> 00:09:26,060 was you, Director. 122 00:09:27,470 --> 00:09:29,320 What about that? 123 00:09:30,420 --> 00:09:34,270 Did you personally handle his body? 124 00:09:35,830 --> 00:09:39,590 That's right. Who did you hear this story from? 125 00:09:39,590 --> 00:09:43,430 Ah...I met Yoon Jung Woo. 126 00:09:43,430 --> 00:09:46,080 I wanted to find out about my father. 127 00:09:46,590 --> 00:09:48,430 Is that so? 128 00:09:48,430 --> 00:09:51,220 From your point of view, 129 00:09:51,220 --> 00:09:54,930 who do you think murdered him? 130 00:09:55,800 --> 00:09:59,550 Since you were in charge of the crime scene, you would know the best. 131 00:09:59,550 --> 00:10:07,520 We finally concluded that it was the work of the Japanese Cabinet Intelligence and Investigation Office. 132 00:10:07,520 --> 00:10:11,680 Unfortunately, there's no evidence. 133 00:10:12,620 --> 00:10:16,090 Then, why did the Japanese Cabinet Intelligence and Investigation Office 134 00:10:16,090 --> 00:10:18,240 murder him? 135 00:10:18,600 --> 00:10:21,900 He was just an oil researcher. 136 00:10:21,900 --> 00:10:27,940 I also had the same question during the past 30 years. 137 00:10:27,940 --> 00:10:31,590 But then, why are you so curious about that? 138 00:10:41,200 --> 00:10:45,660 The seven mine, the murder of Dr. Yoon Hak Soo, 139 00:10:45,660 --> 00:10:48,290 the Japanese Cabinet Intelligence and Investigation Office, and 140 00:10:49,130 --> 00:10:51,910 and the person in charge from Agency for National Security Planning. 141 00:10:56,740 --> 00:10:59,460 Doesn't it seem strange? 142 00:10:59,460 --> 00:11:04,200 During the past 30 years, I was tormented 143 00:11:04,200 --> 00:11:07,250 with the same question you asked. 144 00:11:07,250 --> 00:11:11,210 Since you're smart, why don't you figure it out? 145 00:11:11,210 --> 00:11:14,580 Who would have murdered him? 146 00:11:15,100 --> 00:11:19,150 Give me a hint at least. 147 00:11:22,300 --> 00:11:24,430 Since you've already investigated that person... 148 00:11:24,430 --> 00:11:26,510 Why did you hide it from me? 149 00:11:28,520 --> 00:11:30,990 You found out what your father did and 150 00:11:30,990 --> 00:11:33,360 did you tell me to leave because of that? 151 00:11:34,550 --> 00:11:36,910 Were you in pain because of that? 152 00:11:38,090 --> 00:11:39,810 I don't want to talk about the past. 153 00:11:39,810 --> 00:11:40,750 Oppa! 154 00:11:40,750 --> 00:11:42,750 Don't call me like that. 155 00:11:45,740 --> 00:11:48,580 I told you clearly that... 156 00:11:48,580 --> 00:11:54,230 we are over when you abandoned me for your family. 157 00:11:55,600 --> 00:11:57,760 I didn't have a choice. 158 00:11:58,320 --> 00:12:00,230 No matter what, to me 159 00:12:01,460 --> 00:12:04,070 he is the only family to me. 160 00:12:04,070 --> 00:12:08,430 I understand you and now I know why you did it. 161 00:12:08,430 --> 00:12:13,140 But must you do it coldly? 162 00:12:13,700 --> 00:12:18,350 Aren't you supposed to be sorry to me? 163 00:12:18,350 --> 00:12:20,810 Don't be pathetic. 164 00:12:21,830 --> 00:12:26,740 As you are on the side of your family, I am also on my father's side. 165 00:12:28,020 --> 00:12:34,270 If I could, I would rip up our 15 year story. 166 00:12:35,460 --> 00:12:39,720 Now seeing your face is also hard for me so 167 00:12:41,150 --> 00:12:44,030 don't appear in front of me again for something like this. 168 00:13:06,740 --> 00:13:07,840 Hello. 169 00:13:07,840 --> 00:13:09,940 Where are you? 170 00:13:09,940 --> 00:13:11,460 You aren't going to work? 171 00:13:14,890 --> 00:13:18,140 They used to make the propellers from bronze. You know that, don't you? 172 00:13:18,700 --> 00:13:21,520 But now days, aluminum alloy is used more. 173 00:13:21,520 --> 00:13:23,560 You know what the reason is? 174 00:13:28,840 --> 00:13:31,350 Hey, are you listening to me? 175 00:13:31,350 --> 00:13:32,900 Huh? 176 00:13:32,900 --> 00:13:35,160 What did you just say? 177 00:13:37,870 --> 00:13:40,640 This girl actually dare to slip her mind. 178 00:13:40,640 --> 00:13:43,390 I don't like to make a rerun. 179 00:13:43,390 --> 00:13:43,690 Aish. 180 00:13:44,460 --> 00:13:47,900 Why is aluminum alloy used a lot in making the propellers? I asked. 181 00:13:47,900 --> 00:13:51,980 Wasn't that because its strength and corrosion resistance are much stronger? 182 00:13:51,980 --> 00:13:55,460 Propellers are deep in the sea for a long time. 183 00:13:55,460 --> 00:13:59,970 It must be stronger than the sea wave and ensure that it can not be corroded. 184 00:13:59,970 --> 00:14:02,900 You knew it well. 185 00:14:02,900 --> 00:14:06,760 The azimuth thruster that we are going to make from now onwards... 186 00:14:06,760 --> 00:14:06,770 [Azimuth Thruster : a core propeller of a drill ship] The azimuth thruster that we are going to make from now onwards... 187 00:14:06,770 --> 00:14:09,110 [Azimuth Thruster : a core propeller of a drill ship] 188 00:14:09,120 --> 00:14:12,040 must be much stronger compared to this. 189 00:14:12,040 --> 00:14:17,630 Must be able to survive the powerful waves under the sea. 190 00:14:17,630 --> 00:14:22,640 Nickel. Bronze. Aluminum. Match these three elements differently. 191 00:14:22,640 --> 00:14:27,180 Be sure to make the lightest and most powerful azimuth thrusters. 192 00:14:27,180 --> 00:14:28,330 Got it? 193 00:14:28,330 --> 00:14:33,390 It will be nice if people can do that too. 194 00:14:33,900 --> 00:14:36,030 What? 195 00:14:36,030 --> 00:14:45,540 Like this propeller doesn't waver by any wave or tsunami, I wish people could just go their own way too. 196 00:14:46,660 --> 00:14:52,320 Even if they are broken or crushed, I wish there would be no pain. 197 00:14:52,320 --> 00:14:54,850 Hey, what's wrong with you? 198 00:14:55,910 --> 00:15:01,130 Oppa, if you want to make an azimuth thruster, we need a model, don't we? 199 00:15:02,050 --> 00:15:05,530 Of course, but I'm going to make it by machines. 200 00:15:05,530 --> 00:15:09,190 No. Can't I make them with my own hands? 201 00:15:09,190 --> 00:15:13,080 Hey! It is not that I don't acknowledge your ability. 202 00:15:13,080 --> 00:15:15,370 Everything is made by machines these days. 203 00:15:15,370 --> 00:15:16,420 Why? 204 00:15:16,420 --> 00:15:19,280 Because a man's hands can't beat machinery's precision. 205 00:15:19,280 --> 00:15:21,310 I want to make just a few. 206 00:15:21,310 --> 00:15:26,050 I want to personally do the milling and polish. 207 00:15:26,050 --> 00:15:29,620 I want to show that people aren't weaker than machines. 208 00:15:29,620 --> 00:15:34,660 You can't. You know how expensive they are. 209 00:15:34,660 --> 00:15:38,430 And people are weaker than machines. 210 00:15:56,570 --> 00:16:01,050 Tell me. You told me she died when Dad brought me. 211 00:16:01,050 --> 00:16:04,250 So, how could I possibly live with that mom? 212 00:16:04,250 --> 00:16:08,900 I don't know... That was just an absurd idea that slipped out of my mouth. 213 00:16:08,900 --> 00:16:14,580 Anyway, your birth mother would've been better than me. 214 00:16:18,590 --> 00:16:22,030 Hey, this guy. 215 00:16:22,030 --> 00:16:26,350 What's wrong? Why do you keep on hitting me, even though I am working? 216 00:16:26,350 --> 00:16:29,180 Are you saying this is working? 217 00:16:29,180 --> 00:16:34,440 You this jerk, even with cleaning, it seems like you've no interest in it? 218 00:16:35,640 --> 00:16:37,450 Hurry and pick up the broom! 219 00:16:50,300 --> 00:16:53,460 Hey this guy, are you full? 220 00:16:53,460 --> 00:16:56,840 Why do you look at the food as if you wanted to chant some scripture? 221 00:16:59,320 --> 00:17:05,060 You, Grandpa, eat a lot and live very very long, until 100 years. 222 00:17:06,650 --> 00:17:08,750 What is that? 223 00:17:08,750 --> 00:17:11,660 To even say such words... 224 00:17:12,900 --> 00:17:17,880 This guy. Now, if only he knew that making money was hard. 225 00:17:17,880 --> 00:17:20,080 This guy. 226 00:17:21,150 --> 00:17:33,800 Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com 227 00:17:55,390 --> 00:17:57,550 Yoon Jung Woo. 228 00:17:57,550 --> 00:17:59,910 I waited for you today. 229 00:18:05,890 --> 00:18:07,920 Customer! 230 00:18:12,250 --> 00:18:14,900 What are you doing at someone else's store? 231 00:18:17,890 --> 00:18:24,690 This bed is a science. I just wanted to try out the spring flexibility. 232 00:18:24,690 --> 00:18:28,510 Customer, this is a quilt store. 233 00:18:30,450 --> 00:18:40,400 Therefore, what I wanted to say was, bedding was also a part of the science of human comfort... I need to think about it. 234 00:18:40,400 --> 00:18:44,880 There is a lipstick stain here. What kind of person is this? 235 00:18:46,850 --> 00:18:49,770 I will buy it. It will be okay as long as I buy it, right? How much is it? 236 00:18:49,770 --> 00:18:52,800 Even the bedding bring me a newly wed use. 237 00:18:52,800 --> 00:18:55,890 Your child is getting married, right? 238 00:18:57,210 --> 00:18:58,990 My child? 239 00:19:04,960 --> 00:19:09,120 Talking about children to a woman that hasn't married. 240 00:19:13,870 --> 00:19:16,530 Please call 119 for me. 241 00:19:16,530 --> 00:19:19,530 I will faint in just a moment. 242 00:19:44,750 --> 00:19:46,660 Here. 243 00:19:48,310 --> 00:19:49,580 What is this? 244 00:19:49,580 --> 00:19:58,760 Because the weather is cold, I bought it so you can keep yourself warm. 245 00:19:59,640 --> 00:20:03,490 You really brought a lot. 246 00:20:05,610 --> 00:20:09,540 Ah, this? This is.. just the appearance seems bigger. 247 00:20:09,540 --> 00:20:13,810 The one that I gave you is more expensive. Seriously. 248 00:20:13,810 --> 00:20:18,120 Our prosecutor is working hard outside. 249 00:20:18,120 --> 00:20:21,900 I need to use the cheap one. 250 00:20:21,900 --> 00:20:23,460 Omo. 251 00:20:25,030 --> 00:20:27,660 Why are you doing this to me? Seriously! 252 00:20:27,660 --> 00:20:32,870 Aigoo..you are even weak in pushing and pulling, how are you suppose to grab hold of a man? 253 00:20:32,870 --> 00:20:33,760 What did you say? 254 00:20:33,760 --> 00:20:38,360 When it is time to pull you pull. When the time to push you push push push. 255 00:20:38,360 --> 00:20:41,190 You must be able to do this in order to fall in love. 256 00:20:41,190 --> 00:20:44,300 If you keep on following the back of a man, 257 00:20:44,300 --> 00:20:47,660 then it's nothing more than a dog who's chasing the chicken. 258 00:20:49,980 --> 00:20:52,250 Pull, I also wanted to pull him here. I can only do something after I do so. 259 00:20:52,250 --> 00:20:55,660 How should I do this then? 260 00:21:03,840 --> 00:21:08,040 How come a woman who even received a doctor's degree can't figure out a man's mind? 261 00:21:08,740 --> 00:21:10,550 What do you know, Ajumma? 262 00:21:11,590 --> 00:21:19,060 Of course I know. When I was young, I had one-and-half-truck-full of admirers. 263 00:21:19,060 --> 00:21:21,720 For real? 264 00:21:21,720 --> 00:21:24,190 What is the method? 265 00:21:25,200 --> 00:21:32,270 A man hates a woman following around like you. A woman needs to be hard to get. 266 00:21:32,270 --> 00:21:35,510 When I actually play that, what if he gives up on me at the end? 267 00:21:35,510 --> 00:21:39,130 Aigo.. you worry for nothing. 268 00:21:39,130 --> 00:21:42,220 Don't think about anything else, and just follow what I tell you to. 269 00:21:42,220 --> 00:21:47,470 You should treat him so coldly as if you've changed totally, so that you can draw his attention. 270 00:21:49,240 --> 00:21:52,290 Then after I come back from Japan... 271 00:21:52,290 --> 00:21:55,660 Okay, good. 272 00:21:56,410 --> 00:22:01,570 Do you know me? Don't pretend to know me. 273 00:22:05,770 --> 00:22:11,430 By the way, how neat this room is! 274 00:22:38,520 --> 00:22:46,220 Ah, that bastard. Still keeps this till now. If he used those thoughts on me, I would just burn the incense. 275 00:22:46,220 --> 00:22:49,280 Excuse me. 276 00:22:49,280 --> 00:22:51,440 This kid is... 277 00:22:51,860 --> 00:22:53,690 Hello. 278 00:22:53,690 --> 00:23:01,230 Hey! I am going to Japan tomorrow. The things haven't been solved, how can this be? Alright. I'll be right back. 279 00:23:02,340 --> 00:23:05,000 I think I need to go back to the company. 280 00:23:05,000 --> 00:23:08,060 Thank you for your advice, Ajumma. 281 00:23:14,350 --> 00:23:22,410 What is going on here? Why is the prosecutor and our Hae Joo... 282 00:23:28,440 --> 00:23:29,600 Where did Secretary Kim go? 283 00:23:29,600 --> 00:23:32,420 He went for lunch. I'll send you out today. 284 00:23:38,260 --> 00:23:58,480 Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com 285 00:24:13,360 --> 00:24:16,160 This hair doesn't have its root, so it's not workable. 286 00:24:17,570 --> 00:24:21,490 Then how about this? I heard saliva can be tested (for DNA). 287 00:24:46,360 --> 00:24:51,590 Models can be made in the propeller factory, but where will you test them? 288 00:24:51,590 --> 00:24:58,460 It should be a huge test room which can simulate the environment of a drill ship, exactly the same as the ocean. 289 00:24:58,460 --> 00:25:01,260 I'm working hard on it. 290 00:25:01,260 --> 00:25:05,230 Can't it be made in CheonJi Shipbuilding? 291 00:25:06,210 --> 00:25:09,530 Anyway, it's a subcontractor of your company. 292 00:25:10,880 --> 00:25:11,970 That... 293 00:25:12,470 --> 00:25:14,340 San! 294 00:25:14,340 --> 00:25:16,730 Grandpa. 295 00:25:16,730 --> 00:25:18,320 Hello. 296 00:25:20,070 --> 00:25:23,350 You brat... I can't get those things. 297 00:25:23,350 --> 00:25:25,690 Huh? Why not? 298 00:25:25,690 --> 00:25:33,320 All of them need to be imported. Nobody can get them unless the scale of the import business is as big as CheonJi Shipbuilding's. 299 00:25:33,320 --> 00:25:36,660 I know there is nothing you can't get, Grandpa! You should get them, please! 300 00:25:36,660 --> 00:25:38,720 Ah, this guy. 301 00:25:38,720 --> 00:25:41,850 Then, you can be my grandpa. I will be your grandson! 302 00:25:46,600 --> 00:25:49,820 Is my brother doing well? 303 00:25:49,820 --> 00:25:53,060 Yeah. You and Sang Tae are siblings, huh? 304 00:25:53,060 --> 00:25:55,980 But is he really your biological brother? 305 00:25:55,980 --> 00:25:56,480 Excuse me? 306 00:25:56,490 --> 00:26:00,420 How come his behavior is totally different from yours? 307 00:26:00,420 --> 00:26:05,430 Aigo, I'm quite frustrated when I wonder if I can make that punk into a proper technician. 308 00:26:06,290 --> 00:26:08,260 I am sorry. 309 00:26:08,260 --> 00:26:12,060 Let's go eat something. I am hungry. 310 00:26:12,060 --> 00:26:14,870 Cheers. 311 00:26:21,590 --> 00:26:23,640 Aigo, good! 312 00:26:26,740 --> 00:26:31,770 You said you have been welding for 15 years. 313 00:26:31,770 --> 00:26:36,500 Forget it! How could a welder not drink well, like you? 314 00:26:38,200 --> 00:26:42,560 I thought I would drink too much today if I really drink, that's why. 315 00:26:42,560 --> 00:26:48,820 Grandpa, you went down to her at welding, but why do you challenge her for drinking too? 316 00:26:48,820 --> 00:26:53,100 Hae Joo, this girl, is famous for her drinking. 317 00:26:53,100 --> 00:26:58,410 Forget it! Don't make an absurd excuse! (not to drink here) 318 00:26:59,840 --> 00:27:01,550 I will pour you one cup. 319 00:27:01,550 --> 00:27:03,460 It is okay. 320 00:27:03,460 --> 00:27:08,640 I don't keep company with a person who can't drink properly. 321 00:27:12,460 --> 00:27:18,190 Grandpa, then what do you think to have the second round be a Makgeolli battle? 322 00:27:18,200 --> 00:27:19,590 How is it? 323 00:27:19,590 --> 00:27:24,030 Okay if you let me make the models with my own hands. 324 00:27:24,030 --> 00:27:25,220 Seriously! 325 00:27:25,920 --> 00:27:28,200 You're really persistent. 326 00:27:28,200 --> 00:27:30,860 Grandpa, you are confident, right? 327 00:27:30,860 --> 00:27:35,840 Hey, although I'm old, do you think I would lose to a girl at a drinking battle? 328 00:27:47,920 --> 00:27:51,100 Do you like our San? 329 00:27:56,440 --> 00:27:58,100 No. 330 00:27:58,950 --> 00:28:03,520 It will be a big problem if even she likes me. 331 00:28:03,520 --> 00:28:07,520 Already I'm having a hard time because of Sasaeng (\"die-for\") fans! 332 00:28:09,480 --> 00:28:14,240 Why? Why don't you like him? Do you have a guy? 333 00:28:14,240 --> 00:28:19,650 Why did you ask that kind of question, Grandpa? That is her privacy. 334 00:28:19,650 --> 00:28:21,620 Be quiet, you brat! 335 00:28:21,620 --> 00:28:26,250 Answer me. Do you have a guy? 336 00:28:27,860 --> 00:28:29,450 I broke up with him. 337 00:28:29,450 --> 00:28:31,370 Oh I see. 338 00:28:31,370 --> 00:28:34,490 Then, that means you don't have anyone now. 339 00:28:34,490 --> 00:28:36,250 Yes. 340 00:28:36,250 --> 00:28:37,690 Okay. 341 00:28:37,690 --> 00:28:44,030 If I win today, you will date San from today. 342 00:28:44,030 --> 00:28:45,090 What? 343 00:28:45,090 --> 00:28:45,900 Excuse me? 344 00:28:45,900 --> 00:28:49,570 Okay. Let's go! 345 00:29:56,080 --> 00:30:01,920 Uh? Grandpa! Grandpa! You should drink more! Please, wake up! 346 00:30:01,920 --> 00:30:04,340 When did he become a weak drinker? 347 00:30:04,340 --> 00:30:07,380 Look, there is a pretty old lady passing by! 348 00:30:07,380 --> 00:30:09,060 Forget it, you go get her. 349 00:30:09,060 --> 00:30:10,630 Seriously! 350 00:30:11,910 --> 00:30:15,980 Hey, you won, right? Why are you also like this? 351 00:30:15,980 --> 00:30:19,040 Stop drinking. 352 00:30:32,290 --> 00:30:35,210 Please get in. I will give you a ride on our way. 353 00:30:35,210 --> 00:30:40,150 I already called a taxi. Please take good care of Grandpa. Go! 354 00:30:43,090 --> 00:30:46,000 Are you okay? 355 00:30:48,940 --> 00:30:50,440 I am okay. - Hey. 356 00:30:54,590 --> 00:30:56,430 You will get hurt! 357 00:30:56,430 --> 00:30:58,780 I said I'm okay. 358 00:30:58,780 --> 00:31:00,930 How are you okay? 359 00:31:00,930 --> 00:31:05,120 Let's go. Taxi is here. 360 00:31:17,210 --> 00:31:44,030 Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.cim 361 00:32:10,240 --> 00:32:11,950 Just go, Oppa. 362 00:32:11,950 --> 00:32:14,980 You are very drunk. I will take you home. 363 00:32:14,980 --> 00:32:17,810 I will go home alone. Go quickly. 364 00:32:18,130 --> 00:32:21,820 You can't control your body, right? What if you fall? 365 00:32:22,110 --> 00:32:27,500 Even if I fall, I will go alone. 366 00:32:27,500 --> 00:32:32,970 Someone being nice to me is scary to me now. 367 00:32:35,930 --> 00:32:39,410 Propeller models, you promised me! 368 00:32:39,410 --> 00:32:41,210 See you tomorrow. 369 00:33:03,590 --> 00:33:05,140 Mom! 370 00:33:05,140 --> 00:33:07,110 Aigo, you scared me. 371 00:33:07,110 --> 00:33:11,370 My mom, my mom! 372 00:33:14,000 --> 00:33:16,460 Why are you doing this? It is dirty. 373 00:33:17,300 --> 00:33:19,270 This girl, you drank? 374 00:33:19,270 --> 00:33:25,090 I felt so good, so I drank a bit. 375 00:33:25,090 --> 00:33:28,280 My mom, you smell nice. 376 00:33:28,280 --> 00:33:31,740 If you drank, go inside and sleep. 377 00:33:32,620 --> 00:33:38,580 Mom, let's play. Don't open the night stall. 378 00:33:38,580 --> 00:33:41,950 Why are you like this today? Seriously! 379 00:33:43,190 --> 00:33:46,580 Chun Young Joo and Chun Jin Joo, come out. 380 00:33:46,580 --> 00:33:51,180 Let's go to Karaoke and play. 381 00:33:51,180 --> 00:33:55,030 Come out quickly. 382 00:33:55,030 --> 00:33:58,270 Mom, let's go to Karaoke and play. 383 00:33:58,270 --> 00:34:01,050 Where did you get drunk like this? 384 00:34:01,060 --> 00:34:03,420 Unni, we are really going to Karaoke today, right? 385 00:34:03,420 --> 00:34:07,960 Of course. Today your unni will pay. 386 00:34:07,960 --> 00:34:13,420 Let's go. Go! Go! to Karaoke. 387 00:34:13,420 --> 00:34:15,320 What the...? 388 00:34:16,560 --> 00:34:19,470 What is this? How absurd.. 389 00:34:19,470 --> 00:34:22,510 She asked us to play herself and what is this? 390 00:34:22,510 --> 00:34:25,720 Even then, I think today she feels really good. 391 00:34:25,720 --> 00:34:27,860 Go inside, you guys. 392 00:34:29,220 --> 00:34:31,470 Hey! Wake up! 393 00:34:31,470 --> 00:34:34,210 You have to go inside and sleep. 394 00:34:34,210 --> 00:34:37,690 Hae Joo, I told you to get up. 395 00:34:37,690 --> 00:34:38,940 Mom. 396 00:34:38,940 --> 00:34:41,950 How much did you drink? 397 00:34:41,950 --> 00:34:44,430 Mom. 398 00:34:44,430 --> 00:34:50,610 I don't need anything else as long as our family is here. 399 00:34:50,610 --> 00:35:00,530 Mom who went through all hardship.. Oppa whom I hate so much but also feel so pity for.. 400 00:35:00,530 --> 00:35:04,730 Our pretty Young Joo, 401 00:35:04,730 --> 00:35:06,890 whom I wanted to give so many things 402 00:35:06,890 --> 00:35:09,550 but I couldn't.... 403 00:35:10,540 --> 00:35:15,590 Our youngest, Jin Joo, who is the apple in my eye.. 404 00:35:17,870 --> 00:35:19,660 Mom, 405 00:35:19,660 --> 00:35:24,700 I am okay as long as I have this family. 406 00:35:25,960 --> 00:35:32,660 I am serious, Mom. I told you I am okay as long as I have this family. 407 00:35:34,810 --> 00:35:37,140 She is crazy. 408 00:35:37,140 --> 00:35:40,260 What kind of drinking habit is this? 409 00:35:48,090 --> 00:36:20,480 Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com 410 00:36:32,610 --> 00:36:34,210 What's up? 411 00:37:02,170 --> 00:37:05,650 Hey Park Chang Hee, talk with me for a second. 412 00:37:23,040 --> 00:37:26,160 Why on earth did you do that to me? 413 00:37:27,020 --> 00:37:28,780 You didn't answer. 414 00:37:28,780 --> 00:37:33,070 Answer me quickly before I do hwak here. 415 00:37:36,240 --> 00:37:37,790 Are you that curious about that? 416 00:37:37,790 --> 00:37:41,640 If not, you think I have too much time to spare so I asked you here? 417 00:37:43,300 --> 00:37:45,950 I liked you since I was young. 418 00:37:45,950 --> 00:37:47,600 What? 419 00:37:48,070 --> 00:37:49,870 Are you crazy? 420 00:37:53,260 --> 00:37:53,250 Do you remember? 421 00:37:53,260 --> 00:37:55,370 Do you remember? 422 00:37:55,670 --> 00:38:01,300 When I was in elementary school, I got hit by Il Moon for no reason. 423 00:38:02,570 --> 00:38:05,940 You put the medicine on my face, right? 424 00:38:05,940 --> 00:38:09,200 I did that because you were pitiful. 425 00:38:10,690 --> 00:38:13,880 I didn't have anyone like that til then. 426 00:38:15,180 --> 00:38:17,580 Since that day, 427 00:38:18,390 --> 00:38:20,670 I only saw you. 428 00:38:21,380 --> 00:38:25,300 Looking at you playing the piano, doing figure skating, 429 00:38:25,300 --> 00:38:27,630 and running around, laughing... 430 00:38:29,370 --> 00:38:33,080 Everything is carved in my heart. 431 00:38:33,080 --> 00:38:37,520 Don't say nonsense. You liked Hae Joo for 15 years. 432 00:38:37,520 --> 00:38:40,070 Because you are in a high place. 433 00:38:41,540 --> 00:38:43,160 Because I... 434 00:38:43,770 --> 00:38:46,190 am a son of a butler. 435 00:38:47,290 --> 00:38:49,470 Because shells... (imply \"poors\") 436 00:38:50,190 --> 00:38:53,060 need to get along with shells, I thought. 437 00:38:55,070 --> 00:38:56,590 Yeah. 438 00:38:57,300 --> 00:39:00,440 You were in the place where I couldn't hold, although I try hard to hold, 439 00:39:01,320 --> 00:39:04,110 and where I couldn't reach. 440 00:39:04,420 --> 00:39:05,720 Don't lie. 441 00:39:05,720 --> 00:39:07,690 If you hate believing it, don't believe it. 442 00:39:07,690 --> 00:39:12,000 Whether you believe or not, the person I like is 443 00:39:12,000 --> 00:39:14,420 only you. 444 00:39:14,910 --> 00:39:18,020 Are you going to play with me til the end? 445 00:39:18,020 --> 00:39:20,330 How dare a person like you...? 446 00:39:22,940 --> 00:39:29,050 Didn't I tell you that if you hit me again, I won't take it? 447 00:40:08,980 --> 00:40:12,070 Do you know what kind of thing you did, Hyung? 448 00:40:13,770 --> 00:40:20,160 Kidnapping a minor and human trafficking, do you know how heinous those crimes are? 449 00:40:20,160 --> 00:40:22,300 What is the reason? 450 00:40:22,300 --> 00:40:25,390 I told Hae Joo everything about it. 451 00:40:25,390 --> 00:40:27,480 Arrest me if you want. 452 00:40:27,480 --> 00:40:29,190 Shut up! 453 00:40:29,190 --> 00:40:31,930 The statue of limitation has ended, right? 454 00:40:31,930 --> 00:40:36,830 I know I'm a bad jerk so I am telling you to do as you want. 455 00:40:38,150 --> 00:40:40,070 Hyung! 456 00:40:42,030 --> 00:40:44,130 What makes you like this? 457 00:40:46,250 --> 00:40:51,020 You, who I used to know before, were the kind of person who couldn't even kill one ant. 458 00:40:52,590 --> 00:40:55,720 Because you lived at Jang Do Hyeon's house for a long time, you became more like Jang Do Hyeon? 459 00:40:55,720 --> 00:40:59,620 Don't worry about someone else and worry about yourself. 460 00:40:59,620 --> 00:41:03,790 If you keep coming at President, you won't be safe either. 461 00:41:05,200 --> 00:41:07,750 I will leave if you are done talking. 462 00:41:07,750 --> 00:41:10,430 By any chance, did you send a picture to Hae Joo? 463 00:41:11,520 --> 00:41:12,560 Picture? 464 00:41:12,560 --> 00:41:14,740 Yeah, it was the car accident picture. 465 00:41:15,780 --> 00:41:18,830 I don't know what you are talking about. 466 00:41:29,810 --> 00:41:32,510 Are you telling me to keep watching for that Canon phone? 467 00:41:32,510 --> 00:41:36,300 Yes, once you find it is used again, report it to me right away. 468 00:41:36,300 --> 00:41:39,390 Then, it becomes too much work. We should check every base station and... 469 00:41:41,580 --> 00:41:44,910 Since when this friend is so talkative? 470 00:41:44,910 --> 00:41:46,870 I understand. 471 00:41:55,180 --> 00:41:56,960 You..... 472 00:41:57,790 --> 00:41:59,710 See me for a second. 473 00:42:10,830 --> 00:42:12,930 Go to work. 474 00:42:12,940 --> 00:42:14,720 I don't want to. 475 00:42:14,720 --> 00:42:17,110 You told me to get out, Father. 476 00:42:17,840 --> 00:42:21,660 Just do well with Park Chang Hee. 477 00:42:21,660 --> 00:42:26,810 Don't you still know the reason for putting Chang Hee above you? 478 00:42:26,810 --> 00:42:29,400 It is all for your own sake. 479 00:42:30,230 --> 00:42:32,670 Reflect on your mistakes and work hard. 480 00:42:32,670 --> 00:42:36,000 Yes, I have really reflected very much. 481 00:42:36,000 --> 00:42:39,780 This brat.. you are my son! 482 00:42:39,780 --> 00:42:44,310 No matter whether you're competent or not, you will become my successor! 483 00:42:45,890 --> 00:42:52,700 Do you think I will remove you and put someone else in your place? 484 00:42:53,720 --> 00:42:59,550 I did that because I have something to use Chang Hee for. 485 00:43:00,590 --> 00:43:05,870 If you think it's unfair, sharpen the knife in your heart. 486 00:43:05,870 --> 00:43:10,960 When you build up your ability and finally become my successor grandly, 487 00:43:10,960 --> 00:43:14,940 you can just cut him off at once and throw away! 488 00:43:20,230 --> 00:43:22,520 Trust your father. 489 00:43:23,030 --> 00:43:27,790 You are the only son I have. 490 00:43:27,790 --> 00:43:32,210 Hae Joo.. Why are you keeping that wench close? 491 00:43:33,330 --> 00:43:36,090 Why are you caring about such a mere girl? 492 00:43:36,090 --> 00:43:38,090 Because I don't like it. 493 00:43:38,100 --> 00:43:40,170 That wench is really close to Mother. 494 00:43:40,170 --> 00:43:43,230 Isn't she In Hwa's friend? 495 00:43:43,230 --> 00:43:48,860 And she can also be used for something. 496 00:43:48,860 --> 00:43:51,000 For use? 497 00:43:51,430 --> 00:43:56,220 Kang San acquired a propeller factory. 498 00:43:57,120 --> 00:44:00,020 I did this because of that. 499 00:44:18,360 --> 00:44:20,080 May I come in? 500 00:44:20,080 --> 00:44:21,440 Oh, yes. 501 00:44:25,060 --> 00:44:28,040 Ajumma, how did this comforter get here? 502 00:44:28,040 --> 00:44:32,000 There is no one but one person who will buy this. 503 00:44:32,000 --> 00:44:36,450 Ah, that girl. 504 00:44:38,610 --> 00:44:41,260 Do you have anything to say? 505 00:44:43,260 --> 00:44:48,500 Excuse me. Because of that picture..... 506 00:44:48,500 --> 00:44:50,640 Picture? 507 00:44:59,860 --> 00:45:05,890 Excuse me. Isn't this woman the Madame of CheonJi Group? 508 00:45:05,890 --> 00:45:08,640 Yes. You're right. 509 00:45:08,640 --> 00:45:13,490 But why you and Madame.... 510 00:45:17,700 --> 00:45:23,700 This child and the gentleman next to her... 511 00:45:23,700 --> 00:45:26,190 who are they? 512 00:45:26,190 --> 00:45:29,300 My older brother (=Hyung). 513 00:45:29,310 --> 00:45:30,420 Your Hyung? 514 00:45:30,420 --> 00:45:32,600 Bong Hee didn't tell you? 515 00:45:33,240 --> 00:45:37,750 Long time ago, this person was my sister-in-law. 516 00:45:37,750 --> 00:45:42,050 The child is my niece, Yoo Jin, 517 00:45:42,050 --> 00:45:44,350 even though she is no longer in this world. 518 00:45:57,240 --> 00:46:15,970 Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com 519 00:46:19,670 --> 00:46:22,640 Poor thing... 520 00:46:22,640 --> 00:46:25,410 Why is your fate so unfortunate? 521 00:46:26,620 --> 00:46:30,290 Someone you call \"Uncle\" \"Uncle\", 522 00:46:30,290 --> 00:46:32,550 He really is your uncle. 523 00:46:34,270 --> 00:46:37,070 Blood is thicker than water.... 524 00:46:40,660 --> 00:46:44,800 How in the world... 525 00:47:09,330 --> 00:47:11,190 What's the problem? 526 00:47:13,860 --> 00:47:15,540 Jang Il Moon is home, right? 527 00:47:15,540 --> 00:47:17,890 Yes. But... 528 00:47:20,050 --> 00:47:23,400 I asked you what the problem is. You can't just come in like that. 529 00:47:34,710 --> 00:47:37,110 I heard the rumor. 530 00:47:37,110 --> 00:47:39,440 I heard you became the planning director of CheonJi Group. 531 00:47:39,440 --> 00:47:40,790 What brings you here? 532 00:47:40,790 --> 00:47:43,680 I think you know why I came. 533 00:47:51,810 --> 00:47:54,040 Sister-in-law, what time is your flight? 534 00:47:54,040 --> 00:47:55,890 Today..... 535 00:47:58,080 --> 00:47:59,230 Jang Il Moon.... 536 00:47:59,230 --> 00:48:02,570 this is the arrest warrant issued by the court for embezzlement and dereliction of duty. 537 00:48:02,570 --> 00:48:05,500 Due to the possibility of flight and destruction of evidence, you're under arrest. 538 00:48:06,440 --> 00:48:08,890 Omo. 539 00:48:11,190 --> 00:48:13,200 What are they talking about? 540 00:48:13,200 --> 00:48:15,650 I asked you what is this all about, Honey? 541 00:48:15,650 --> 00:48:18,150 Is Oppa getting arrested, Dad? 542 00:48:18,150 --> 00:48:20,150 Why? 543 00:48:20,150 --> 00:48:21,490 Let's go. 544 00:48:23,370 --> 00:48:26,170 Father! 545 00:48:26,170 --> 00:48:27,040 Il Moon. 546 00:48:27,040 --> 00:48:28,440 Honey! 547 00:48:32,810 --> 00:48:35,130 Let go, Bastards. 548 00:48:35,130 --> 00:48:37,500 Do you know who I am? Father! 549 00:48:37,500 --> 00:48:39,760 - Il Moon. - Father! 550 00:48:43,330 --> 00:48:47,310 Uncle (brother-in-law), what's the problem? What did he do wrong? 551 00:48:51,130 --> 00:48:54,050 Il Moon! Il Moon! Il Moon! 552 00:48:59,210 --> 00:49:01,680 Yoon Jung Woo! 553 00:49:01,680 --> 00:49:03,550 How did this happen? 554 00:49:03,550 --> 00:49:05,950 I kept telling you to block Yoon Jung Woo, 555 00:49:05,950 --> 00:49:05,960 but what have you done so far? I kept telling you to block Yoon Jung Woo, 556 00:49:05,960 --> 00:49:07,880 but what have you done so far? 557 00:49:07,880 --> 00:49:09,710 While you were doing nothing, 558 00:49:09,710 --> 00:49:12,060 they struck us first! 559 00:49:12,690 --> 00:49:15,000 I will stop the confinement by all means. 560 00:49:16,550 --> 00:49:19,690 We can cover up the charges for embezzlement and dereliction of duty. 561 00:49:19,690 --> 00:49:23,990 I can just explain that it was the company's policy to use the development fund for the oilfield research. 562 00:49:23,990 --> 00:49:27,560 The problem is the money that Il Moon embezzled for his personal fund. 563 00:49:27,560 --> 00:49:32,780 That.. how did that bastard, Jung Woo, know about it? 564 00:49:32,780 --> 00:49:35,290 I think... 565 00:49:35,290 --> 00:49:37,940 it is Ryan Kang's doing. 566 00:49:37,940 --> 00:49:39,620 What? What did you say? 567 00:49:39,620 --> 00:49:41,970 The person who knows about this truth is... 568 00:49:41,970 --> 00:49:44,340 only him, besides me. 569 00:49:46,340 --> 00:49:48,910 Kang San, this bastard. 570 00:49:48,910 --> 00:49:51,100 Damn it! 571 00:49:59,160 --> 00:50:01,390 Where did you find this? 572 00:50:01,390 --> 00:50:05,050 They were hidden deep inside the closet of the main bed room. 573 00:50:05,050 --> 00:50:07,350 Isn't it expensive? 574 00:50:13,630 --> 00:50:15,480 You.. what is this? 575 00:50:15,480 --> 00:50:16,650 What is this? 576 00:50:16,650 --> 00:50:20,040 Where did you get this? Why aren't you saying anything? 577 00:50:20,040 --> 00:50:21,190 Unni... 578 00:50:21,190 --> 00:50:23,390 Did you steal someone's money again? 579 00:50:23,390 --> 00:50:26,290 No! It was a present. 580 00:50:26,290 --> 00:50:29,710 Present? Who gave it to you? 581 00:50:29,710 --> 00:50:32,710 This wench, you can't tell me straight? 582 00:50:33,410 --> 00:50:35,050 Mom! Mom! 583 00:50:35,050 --> 00:50:37,720 Hey, let's eat. 584 00:50:37,720 --> 00:50:40,610 They say that you shouldn't touch even a dog when it eats. 585 00:50:40,610 --> 00:50:44,840 Don't mind about it, eat quickly and go to work, Oppa. 586 00:50:45,320 --> 00:50:49,560 Who are you to tell me to go to work? I am the head of this family. 587 00:50:49,560 --> 00:50:52,870 That's why I am telling you to go out and make money. 588 00:50:52,870 --> 00:50:57,350 What do you think the head of the family is? It's a person who earns money to feed the family. 589 00:50:57,750 --> 00:50:57,740 So, is that why you put me in that lousy place? 590 00:50:57,750 --> 00:51:00,830 So, is that why you put me in that lousy place? 591 00:51:00,830 --> 00:51:03,200 Why is that place lousy? 592 00:51:03,200 --> 00:51:06,250 You, Oppa, should be very thankful to be allowed to work in that place! 593 00:51:06,250 --> 00:51:09,520 Oh my... look at this girl's way to talk. 594 00:51:09,520 --> 00:51:12,620 I'm not going to work there any more, so be it! 595 00:51:12,620 --> 00:51:14,270 What did you just say? 596 00:51:14,270 --> 00:51:17,470 So you're saying you will quit again after not even a month at the end. 597 00:51:17,470 --> 00:51:20,560 You punk! Is your habit coming out again? 598 00:51:20,560 --> 00:51:24,470 Yes! It's so dirty and cheap, so I'm going to quit! 599 00:51:24,470 --> 00:51:26,360 Even after this, are you still going to say you're the head of this family? 600 00:51:26,360 --> 00:51:28,700 You wouldn't keep working even for a week, 601 00:51:28,700 --> 00:51:30,840 then how will you feed the family? 602 00:51:30,850 --> 00:51:33,350 Please get back to your senses. 603 00:51:33,350 --> 00:51:35,590 Ah! Seriously! 604 00:51:36,580 --> 00:51:40,080 Why are you kicking the table? Have you bought even a single grain of rice? 605 00:51:40,080 --> 00:51:42,230 I asked you if you have ever bought it? 606 00:51:44,300 --> 00:51:47,740 This wench! Who do you think you are so that you hit me? 607 00:51:47,740 --> 00:51:50,850 You are not even my sister. 608 00:51:52,580 --> 00:51:53,740 Hey! 609 00:51:53,740 --> 00:51:56,440 This punk, are you crazy in this morning? 610 00:51:56,440 --> 00:51:59,430 Are you out of your mind? Did you put your meal in your ears, not mouth? 611 00:51:59,430 --> 00:52:02,620 Mom, my ears are not blocked! 612 00:52:02,620 --> 00:52:04,920 I heard it with my own ear. 613 00:52:04,920 --> 00:52:07,070 What? What did you hear? 614 00:52:07,070 --> 00:52:10,800 I heard you two talk about her biological mother. 615 00:52:10,800 --> 00:52:13,860 She has a different mother... 616 00:52:13,860 --> 00:52:16,480 I heard that straight. 617 00:52:16,480 --> 00:52:18,110 Is it true? 618 00:52:18,110 --> 00:52:21,600 Then what he said is true? 619 00:52:21,600 --> 00:52:24,460 Are you crazy? Why are you like this? 620 00:52:24,460 --> 00:52:26,300 Whether I am crazy or... 621 00:52:26,300 --> 00:52:31,150 Hey, tell me for once. Am I telling them lies? 622 00:52:31,150 --> 00:52:34,550 Can't you keep your mouth shut? Even if you're so angry, you can't say such things! 623 00:52:34,550 --> 00:52:38,050 You, get out. Today you go to work immediately. 624 00:52:38,050 --> 00:52:40,570 Then tell us for once, Mother. 625 00:52:40,570 --> 00:52:43,020 Was what I said wrong? 626 00:52:45,190 --> 00:52:47,190 How come you two can't talk? 627 00:52:47,190 --> 00:52:50,080 Because what I said was right, you can't talk, right? 628 00:52:50,080 --> 00:52:53,820 Hey, I don't want to see your face, so get out. 629 00:52:53,820 --> 00:52:58,150 I am telling you to get out from this house because you aren't my sister. 630 00:53:02,500 --> 00:53:04,000 Hae Joo. 631 00:53:30,360 --> 00:53:30,350 Are you okay? Get back to your senses. 632 00:53:30,360 --> 00:53:33,780 Are you okay? Get back to your senses. 633 00:53:33,780 --> 00:53:39,090 My legs aren't listening to me. 634 00:53:40,390 --> 00:53:44,220 What Sang Tae said is the truth? 635 00:54:27,930 --> 00:54:35,000 Our Hae Joo.. after she was dumped by a guy whom she had dated with for 15 years, 636 00:54:36,290 --> 00:54:39,920 to get over with it anyway.... 637 00:54:39,920 --> 00:54:43,470 she was enduring all, keeping the pain inside. 638 00:54:44,700 --> 00:54:47,820 Now even the family members.... 639 00:54:47,820 --> 00:54:52,960 stab Hae Joo. 640 00:54:57,050 --> 00:54:59,050 I.... 641 00:55:00,250 --> 00:55:03,580 I'm too selfish, right? 642 00:55:06,740 --> 00:55:08,810 Hae Joo... 643 00:55:10,580 --> 00:55:14,750 I shouldn't hold Hae Joo any longer, right? 644 00:55:16,210 --> 00:55:18,610 Really.... 645 00:55:19,330 --> 00:55:21,650 I.... 646 00:55:23,020 --> 00:55:30,780 Should I let Hae Joo go now...? 647 00:55:32,600 --> 00:55:35,740 Tell me, Honey. 648 00:55:37,990 --> 00:55:44,900 Tell me... tell me.... 649 00:56:11,910 --> 00:56:14,900 Now are you a bit okay? 650 00:56:17,260 --> 00:56:21,510 Do you want to sail out to the sea? The weather is so awesome today! 651 00:56:24,090 --> 00:56:28,350 Should I make some food for you? You couldn't eat breakfast, right? 652 00:56:33,040 --> 00:56:34,750 Hae Joo. 653 00:56:35,820 --> 00:56:42,940 You know, Oppa... enduring has been my habit ever since I was little. 654 00:56:43,720 --> 00:56:49,920 Although someone hit me, or looked down on me because I was poor and not educated well, 655 00:56:49,920 --> 00:56:52,580 I was able to endure. 656 00:56:53,600 --> 00:56:58,230 Chang Hee Oppa, who I dated for 15 years, 657 00:56:58,760 --> 00:57:02,400 even when he asked me to break up, 658 00:57:02,400 --> 00:57:05,720 I thought I was able to endure it. 659 00:57:07,730 --> 00:57:10,440 Because I have my family. 660 00:57:11,090 --> 00:57:14,640 Because I have a place to go back to. 661 00:57:17,700 --> 00:57:21,460 But the family is throwing me out. 662 00:57:21,460 --> 00:57:24,480 I am not their sister. 663 00:57:25,090 --> 00:57:28,490 For what did I live? 664 00:57:54,310 --> 00:57:56,470 Yeah. 665 00:57:57,790 --> 00:58:04,400 Cry. You should cry until you feel better. 666 00:58:45,340 --> 00:58:50,070 I am like this because I lost that child. 667 00:58:50,070 --> 00:58:54,140 This child, Yoo Jin. 668 00:58:54,140 --> 00:58:59,030 I still feel that that child is alive somewhere.... 669 00:59:22,600 --> 00:59:25,940 I was told that my mom was a welder. 670 00:59:26,680 --> 00:59:29,680 The thing I know about my mom is just that. 671 00:59:30,630 --> 00:59:33,120 I don't know her name... 672 00:59:35,010 --> 00:59:37,390 I don't know her face either. 673 00:59:39,450 --> 00:59:41,830 You are better than me, right? 674 00:59:42,430 --> 00:59:45,840 How is \"whether or not she is your biological mother\" important? 675 00:59:45,840 --> 00:59:50,240 I have no one. 676 00:59:50,240 --> 00:59:53,940 I'm the one who really doesn't have anywhere to go back to. 677 00:59:58,600 --> 01:00:02,830 I have no confidence to see Sang Tae Oppa. 678 01:00:03,980 --> 01:00:07,100 Let me handle that punk, and go back. 679 01:00:07,100 --> 01:00:09,170 He just said so out of anger. 680 01:00:09,170 --> 01:00:12,400 He's probably regretting that by now. 681 01:00:13,250 --> 01:00:17,890 Everyone is your father's blood, right? 682 01:00:32,120 --> 01:00:33,930 Did you send it? 683 01:00:33,930 --> 01:00:35,480 Yes, sir. 684 01:00:36,340 --> 01:00:39,710 I will show what is the cost to provoke me. 685 01:00:39,710 --> 01:00:45,800 Well, he needs to experience being in hell, that bastard... 686 01:00:46,760 --> 01:00:48,260 Yes. 687 01:00:54,090 --> 01:00:56,070 I found a method. 688 01:00:56,470 --> 01:00:59,330 I mean the way to catch Yoon Jung Woo. 689 01:01:01,490 --> 01:01:03,360 Oh yeah? 690 01:01:11,810 --> 01:01:13,480 Unni. 691 01:01:14,710 --> 01:01:16,570 Jin Joo. 692 01:01:20,760 --> 01:01:25,550 That isn't true, right? Oppa made a mistake, right? 693 01:01:25,550 --> 01:01:27,530 Jin Joo. 694 01:01:28,530 --> 01:01:30,930 What Oppa said is true. 695 01:01:30,930 --> 01:01:35,390 Even though my biological mother isn't our mother, 696 01:01:35,390 --> 01:01:39,050 our father is the same person, right? 697 01:01:39,050 --> 01:01:42,710 You and I are related in that way again, Jin Joo. 698 01:01:42,710 --> 01:01:46,980 So don't be sad like that. 699 01:02:50,380 --> 01:02:53,140 [Memorandum] 700 01:02:57,120 --> 01:02:59,820 To the best friend, Hak Soo, From Kang Woon. 701 01:03:16,400 --> 01:03:19,710 Mom, where did you come back from? 702 01:03:26,000 --> 01:03:28,680 Both of us looked like idiots. 703 01:03:28,680 --> 01:03:32,170 If Oppa said like that, we should have said it isn't true. 704 01:03:32,170 --> 01:03:36,850 I couldn't open my mouth, but what were you doing then? 705 01:03:36,850 --> 01:03:38,850 Hae Joo. 706 01:03:40,080 --> 01:03:41,960 You... 707 01:03:43,190 --> 01:03:45,600 Get out from this house. 708 01:03:45,600 --> 01:03:49,270 Mom, what are you talking about? 709 01:03:49,270 --> 01:03:51,650 Can't you understand what I said? 710 01:03:52,280 --> 01:03:54,410 I told you to get out of this house. 711 01:03:54,410 --> 01:03:58,590 Why would I get out? My family is here. 712 01:04:00,750 --> 01:04:05,010 You are not my family. 713 01:04:05,690 --> 01:04:08,410 Even Mom, why are you like this? Seriously! 714 01:04:08,410 --> 01:04:11,190 What will Father do if he hears it? 715 01:04:12,290 --> 01:04:17,390 That father is also not your father. 716 01:04:18,160 --> 01:04:20,030 What? 717 01:04:20,810 --> 01:04:26,850 Chun Hong Cheol is not your father. 718 01:04:26,850 --> 01:04:30,610 What do you mean by this? 719 01:04:31,410 --> 01:04:34,360 Your father is .... 720 01:04:34,360 --> 01:04:37,590 the person called \"Yoon Hak Soo\". 721 01:04:43,800 --> 01:04:46,700 And your biological mother is.... 722 01:04:47,540 --> 01:04:56,700 Lee Geum Hee, the Madame of CheonJi Group. 723 01:05:03,100 --> 01:05:25,420 Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com 56011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.