All language subtitles for Candice.Renoir.S05E05.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:14,480 -Euh... Ecoute, Léo et Martin sont au foot et ton frère chez des amis. 2 00:00:14,800 --> 00:00:17,480 Donc oui, bien sûr, tu peux y aller. 3 00:00:17,800 --> 00:00:19,280 Il n'y a aucun souci. 4 00:00:19,600 --> 00:00:22,720 C'est pas parce qu'on est célibataire qu'on doit être punie. 5 00:00:23,040 --> 00:00:24,880 Il faut en profiter. 6 00:00:25,440 --> 00:00:28,440 Hein ? Allez, sors avec tes amis, ma chérie. 7 00:00:29,040 --> 00:00:31,440 Oui, il n'y a pas de problème. 8 00:00:31,760 --> 00:00:35,040 Non, non. Moi aussi, j'ai une soirée avec des... amis. 9 00:00:35,360 --> 00:00:37,160 Je vais te laisser. 10 00:00:37,480 --> 00:00:40,480 Parce que je... Voilà, je vais être en retard. 11 00:00:40,800 --> 00:00:44,040 D'accord ? Bah oui, un peu de préparation. 12 00:00:44,360 --> 00:00:46,640 OK, je t'embrasse, mon amour. 13 00:00:46,960 --> 00:00:48,760 *Musique classique. 14 00:00:49,080 --> 00:00:57,000 ... 15 00:00:57,320 --> 00:00:59,840 *Heavy metal à plein volume. 16 00:01:00,160 --> 00:01:15,200 ... ... 17 00:01:15,520 --> 00:01:20,720 ... 18 00:01:23,520 --> 00:01:25,680 -No stress. C'est la femme de ménage. 19 00:01:26,000 --> 00:01:30,200 ... 20 00:01:30,520 --> 00:01:32,200 "Respect", Aretha Franklin. 21 00:01:32,520 --> 00:01:58,200 ... 22 00:01:58,520 --> 00:02:01,360 Fermeture Eclair. -Bon, la chambre est prête. 23 00:02:01,680 --> 00:02:04,320 J'ai complété ta valise pour la clinique. 24 00:02:04,640 --> 00:02:08,080 A la moindre contraction, tu m'appelles. Je suis à 5 mn. 25 00:02:09,280 --> 00:02:12,240 -Ca se passe comment, la coloc avec ton pote ? 26 00:02:12,560 --> 00:02:15,800 C'est la fête tous les soirs ? -On vient de se séparer, 27 00:02:16,120 --> 00:02:18,840 tu vas accoucher, j'ai pas la tête à ça. 28 00:02:19,160 --> 00:02:22,360 Ah oui : ce soir, je mange avec mon père. 29 00:02:22,680 --> 00:02:26,440 J'en ai pour 3h, mais s'il y a un problème, tu m'appelles. 30 00:02:26,760 --> 00:02:29,560 -En 2 ans, tu me l'as jamais présenté. 31 00:02:29,880 --> 00:02:32,640 -Il est pas facile. J'ai voulu t'épargner ça. 32 00:02:32,960 --> 00:02:36,640 -Ou tu avais honte de moi. Tu peux me le dire, je suis plus à ça près. 33 00:02:36,960 --> 00:02:39,280 -Non, je te dis la vérité. 34 00:02:39,600 --> 00:02:42,720 -Comme quand tu couchais avec Candice ? 35 00:02:59,600 --> 00:03:01,000 -Bonjour. -Bonjour. 36 00:03:01,320 --> 00:03:04,040 -Bonjour. Vous allez bien ? -Bonjour, ça va ? 37 00:03:04,360 --> 00:03:05,120 -Oui. 38 00:03:05,440 --> 00:03:07,160 Je voulais vous voir. 39 00:03:07,480 --> 00:03:09,960 Ca vous dirait d'aller voir ce spectacle ? 40 00:03:10,280 --> 00:03:13,320 J'y assure la sécurité. -Ca se joue encore, ça ? 41 00:03:13,640 --> 00:03:14,400 -Oui. 42 00:03:14,720 --> 00:03:17,040 J'ai le droit d'inviter quelqu'un 43 00:03:17,360 --> 00:03:21,000 et j'ai pensé à vous. -Vous vous y prenez un peu tard. 44 00:03:21,320 --> 00:03:23,320 -C'est vrai. Bien sûr. 45 00:03:23,640 --> 00:03:26,640 -Et puis j'ai des enfants, j'ai un chien, 46 00:03:26,960 --> 00:03:29,760 je suis très occupée. -Je comprends. 47 00:03:30,080 --> 00:03:32,800 Je vais vous noter mon numéro de téléphone. 48 00:03:33,120 --> 00:03:35,840 Si vous changez d'avis pour ce soir ou un autre soir, 49 00:03:36,160 --> 00:03:37,720 n'hésitez pas. -La vache. 50 00:03:38,040 --> 00:03:40,360 J'aimerais bien être à sa place. 51 00:03:40,680 --> 00:03:42,920 -Je note aussi le numéro de la caserne. 52 00:03:43,240 --> 00:03:46,240 -Oui. -Tant que tu l'as pas pratiqué, 53 00:03:46,560 --> 00:03:49,200 tu sais pas s'il vaut le coup. -Il envoie du rêve. 54 00:03:49,520 --> 00:03:51,480 -Bonne journée. -Merci, au revoir. 55 00:03:51,800 --> 00:03:54,240 -Un mec comme ça, ça se refuse pas. 56 00:03:54,560 --> 00:03:57,360 -Eh bien si ! Je vous le laisse. 57 00:04:02,080 --> 00:04:03,080 Salut, Mehdi. 58 00:04:03,400 --> 00:04:06,160 Bonjour, Antoine. Bonjour, Christelle. Valentine, pardon. 59 00:04:06,480 --> 00:04:10,280 -C'est sûr, c'est pas comme si je bossais ici depuis 1 mois et demi. 60 00:04:10,600 --> 00:04:11,840 -Seulement ? 61 00:04:12,160 --> 00:04:15,040 -Ne prends pas la mouche. Je me suis trompée. 62 00:04:15,360 --> 00:04:18,880 -Il y en a pas un qui me calcule. Comme si j'étais transparente ! 63 00:04:19,200 --> 00:04:22,560 -Moi, j'ai mis un an à m'intégrer. On m'a pas déroulé le tapis rouge. 64 00:04:22,880 --> 00:04:26,000 -Quand vous aurez terminé, on a une jeune fille ensanglantée 65 00:04:26,320 --> 00:04:27,400 au centre équestre. 66 00:04:27,720 --> 00:04:28,920 -OK, on y va. 67 00:04:29,720 --> 00:04:32,480 -Je prends ma voiture. Jennifer peut accoucher. 68 00:04:32,800 --> 00:04:36,120 Je veux pouvoir la rejoindre. -Non Valentine, 69 00:04:36,440 --> 00:04:37,480 vous restez ici. 70 00:04:37,800 --> 00:04:39,480 On a des PV en retard. 71 00:04:39,800 --> 00:04:41,960 Vous serez plus utile ici. 72 00:04:54,440 --> 00:04:55,320 Bonjour. 73 00:04:56,760 --> 00:04:59,880 -C'est moi qui vous ai appelés. -Commandant Renoir. 74 00:05:00,200 --> 00:05:01,200 -C'est par là. 75 00:05:01,520 --> 00:05:03,840 -Pourquoi les urgences psychiatriques ? 76 00:05:04,160 --> 00:05:05,720 -Laura est schizophrène. 77 00:05:06,400 --> 00:05:09,360 Sa mère dirige le centre. Elle est en rendez-vous. 78 00:05:09,680 --> 00:05:12,240 Je lui ai laissé un message. -Racontez-nous. 79 00:05:12,560 --> 00:05:15,640 -A 8h, je l'ai trouvée comme ça. Elle rentrait de balade. 80 00:05:15,960 --> 00:05:18,920 Mister Ed, son cheval, était en transpiration. 81 00:05:19,240 --> 00:05:21,960 Halètements. -Calme-toi. Chut... 82 00:05:22,280 --> 00:05:23,720 Ca va aller, Laura. 83 00:05:24,040 --> 00:05:25,920 ... Ca va aller. Chut... 84 00:05:26,240 --> 00:05:27,520 ... 85 00:05:27,840 --> 00:05:30,160 Souffle. Souffle. Chut... 86 00:05:30,480 --> 00:05:33,240 T'es à la maison. C'est Loïc. C'est Loïc. 87 00:05:33,560 --> 00:05:37,640 Regarde, je suis avec Lisa. On va te donner un médicament. 88 00:05:37,960 --> 00:05:40,960 Respire. Respire. Ca va aller, Laura. 89 00:05:41,280 --> 00:05:44,800 Pense à Mister Ed. Imagine que tu es allongée sur son dos. 90 00:05:45,120 --> 00:05:48,600 Il expire longuement. Rappelle-toi cette image. 91 00:05:48,920 --> 00:05:51,280 ... Lâche prise. Voilà, c'est bien. 92 00:05:51,600 --> 00:05:55,520 Elle halète. Chut... 93 00:05:55,840 --> 00:05:59,600 ... Calme-toi. Calme-toi. Voilà. 94 00:05:59,920 --> 00:06:02,680 Il expire longuement. 95 00:06:03,880 --> 00:06:06,080 -Allez, je m'en occupe. 96 00:06:07,400 --> 00:06:10,880 -Commandant Renoir. Elle vous a dit ce qui s'est passé ? 97 00:06:11,200 --> 00:06:15,200 -Elle en était incapable. Elle était en pleine bouffée délirante. 98 00:06:15,520 --> 00:06:17,920 -Doucement. -Elle s'est blessée où ? 99 00:06:18,720 --> 00:06:20,560 -Ce n'est pas son sang. 100 00:06:21,240 --> 00:06:24,240 Elle a dû subir un choc émotionnel très violent. 101 00:06:24,560 --> 00:06:27,360 Et étant schizophrène, elle n'arrive pas à le gérer. 102 00:06:27,680 --> 00:06:30,600 -Vous savez où elle est allée se promener ? 103 00:06:30,920 --> 00:06:32,720 -Toujours au même endroit. 104 00:06:33,040 --> 00:06:37,280 -OK. Antoine, Mehdi, allez-y. Je dois savoir d'où vient ce sang. 105 00:06:42,440 --> 00:06:44,280 Vous êtes qui pour elle ? 106 00:06:44,600 --> 00:06:47,800 -Loïc Petri, l'équithérapeute. Laura est ma patiente. 107 00:06:50,640 --> 00:06:53,400 -Le chemin est escarpé. On va y aller à cheval. 108 00:06:53,720 --> 00:06:56,520 -Je ne sais pas monter. -Je vous prendrai derrière moi. 109 00:06:56,840 --> 00:06:58,520 -Et lui ? -Moi, c'est bon. 110 00:06:58,840 --> 00:07:01,320 -Genre ! -Petit, j'ai fait du poney. 111 00:07:01,640 --> 00:07:04,680 -Sauf que depuis, le poney a grandi et toi aussi. 112 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 -T'inquiète. 113 00:07:07,320 --> 00:07:08,200 -Attends. 114 00:07:09,080 --> 00:07:11,920 -Il faut que je prévienne Pauline. -Sa mère ? 115 00:07:12,240 --> 00:07:13,240 -Non, sa soeur. 116 00:07:22,400 --> 00:07:26,680 -Voilà... Tu restes là. On va venir te chercher. 117 00:07:34,040 --> 00:07:37,240 -Ca va aller, Laura. On se retrouve très vite. 118 00:07:43,480 --> 00:07:46,120 -Laura et sa famille vivent ici ? 119 00:07:46,440 --> 00:07:47,640 -Laura et sa mère. 120 00:07:47,960 --> 00:07:51,920 Sa soeur Pauline habite à 10 minutes à pied. 121 00:07:52,240 --> 00:07:55,240 Elle gère l'administratif ici. Portable. 122 00:07:55,560 --> 00:07:58,200 Elle est tout le temps au centre. ... 123 00:07:58,520 --> 00:08:01,000 ... -Oui, Mehdi ? 124 00:08:01,320 --> 00:08:06,200 -On a trouvé d'où vient le sang. C'est... vraiment pas beau à voir. 125 00:08:06,520 --> 00:08:09,000 La pauvre femme a pris un coup de fusil de chasse 126 00:08:09,320 --> 00:08:12,520 *en pleine tête. -On a pu l'identifier ? 127 00:08:12,840 --> 00:08:16,880 *-Julien l'a formellement reconnue. C'est Régine Magnier. Sa patronne. 128 00:08:17,200 --> 00:08:18,320 *La mère de Laura. 129 00:08:18,640 --> 00:08:40,560 ... 130 00:08:42,800 --> 00:08:43,680 -Bonjour. 131 00:08:48,360 --> 00:08:51,120 -Dites... Elle revient bientôt, votre collègue ? 132 00:08:51,440 --> 00:08:53,840 Entre son congé et sa maladie, ça va ! 133 00:08:54,160 --> 00:08:56,720 -C'est le moment de parler de ça ? -Quand, alors ? 134 00:08:57,040 --> 00:08:59,760 Je viens de Montpellier tous les matins, moi. 135 00:09:00,080 --> 00:09:03,080 -C'est terminé ? -Pas vraiment. Bon... 136 00:09:03,400 --> 00:09:06,920 Elle a été tuée d'une cartouche de fusil de chasse pour gros gibier. 137 00:09:07,240 --> 00:09:08,800 Elle est morte sur le coup. 138 00:09:16,480 --> 00:09:20,480 -L'heure de la mort ? -Récente. Entre 6 et 8h du matin. 139 00:09:23,680 --> 00:09:26,040 -L'heure de la promenade de Laura. 140 00:09:26,360 --> 00:09:30,040 -On a trouvé ça près du corps. -Elle s'est pris une décharge 141 00:09:30,360 --> 00:09:34,760 à bout portant. Aucune empreinte. -Le tueur a pris ses précautions. 142 00:09:35,760 --> 00:10:12,560 ... 143 00:10:13,560 --> 00:10:14,360 Candice ? 144 00:10:14,680 --> 00:10:19,000 On a le portable de la victime. Elle a reçu un SMS de Laura à 6h12. 145 00:10:19,320 --> 00:10:22,880 "Mister Ed veut m'emmener promener. Viens à la bergerie et emmène..." 146 00:10:23,200 --> 00:10:25,200 -"MON PETIT-DEJEUNER." 147 00:10:27,960 --> 00:10:30,160 -Laura aurait tué sa mère ? 148 00:10:30,480 --> 00:10:31,720 Aboiements. 149 00:10:33,000 --> 00:10:40,920 ... 150 00:10:44,720 --> 00:10:47,800 Elle pleure. -(Allez... Ca va aller.) 151 00:10:48,120 --> 00:10:56,520 ... La police est là. 152 00:11:07,600 --> 00:11:10,240 C'est bien le fusil de Régine. 153 00:11:10,840 --> 00:11:13,800 La plupart des centres en ont un au cas où il faille abattre 154 00:11:14,120 --> 00:11:16,080 un cheval en l'absence du véto. 155 00:11:16,400 --> 00:11:19,480 -Vous le gardez où ? -Dans le bureau de Régine. 156 00:11:19,800 --> 00:11:23,080 Tout le monde y avait accès. -Oui, y compris Laura. 157 00:11:23,400 --> 00:11:28,200 -Je la connais très bien. Elle serait incapable de faire ça. 158 00:11:29,840 --> 00:11:33,160 -C'est quoi, vos fonctions ici ? -Equithérapeute. 159 00:11:33,480 --> 00:11:34,360 -C'est-à-dire ? 160 00:11:34,680 --> 00:11:37,960 -C'est la thérapie par le cheval. On s'occupe de patients 161 00:11:38,280 --> 00:11:41,160 en souffrance psychologique après une longue maladie 162 00:11:41,480 --> 00:11:44,680 ou atteints de troubles : autistes, dépressifs, schizophrènes. 163 00:11:45,000 --> 00:11:45,960 Le cheval les aide 164 00:11:46,280 --> 00:11:49,880 à communiquer, à formuler les choses. C'est une thérapie 165 00:11:50,200 --> 00:11:53,280 reconnue depuis longtemps. Laura a fait d'énormes progrès. 166 00:11:53,600 --> 00:11:54,960 Elle va beaucoup mieux. 167 00:11:55,280 --> 00:11:56,720 -Je vois ça. 168 00:11:57,840 --> 00:12:02,240 -Elle a pas pu lui faire du mal. Laura peut pas vivre sans ma mère. 169 00:12:02,880 --> 00:12:05,280 Elle l'aurait jamais touchée. 170 00:12:05,960 --> 00:12:09,000 -Elle l'a déjà brutalisée ? -Elle a fait des crises, oui. 171 00:12:09,320 --> 00:12:10,680 Elle est malade. 172 00:12:11,000 --> 00:12:13,920 C'est pas sa faute. Elle est pas responsable. 173 00:12:14,240 --> 00:12:16,200 Vous allez pas la mettre en prison ? 174 00:12:16,520 --> 00:12:20,120 -Il y a 15 jours, je devais aller en Espagne acheter un cheval. 175 00:12:20,440 --> 00:12:22,520 Pauline devait m'y accompagner. 176 00:12:22,840 --> 00:12:25,920 Laura a voulu à tout prix y aller à sa place. 177 00:12:26,240 --> 00:12:27,400 -Sa mère a refusé ? 178 00:12:28,080 --> 00:12:29,000 -Non. 179 00:12:29,920 --> 00:12:31,240 Elle a accepté. 180 00:12:31,560 --> 00:12:33,920 Mais l'idée du voyage a trop excité Laura. 181 00:12:34,240 --> 00:12:38,640 Son équilibre mental s'est dégradé. Régine a dû revenir en arrière. 182 00:12:38,960 --> 00:12:40,560 -Laura est devenue violente ? 183 00:12:40,880 --> 00:12:44,760 -Sachez que les schizophrènes ne sont ni particulièrement violents 184 00:12:45,080 --> 00:12:45,920 ni dangereux. 185 00:12:46,240 --> 00:12:50,440 -Et pourtant, certains ont tué père, mère, ou toute la famille. 186 00:12:50,760 --> 00:12:53,440 -Tout porte à croire qu'elle a assassiné sa mère... 187 00:12:53,760 --> 00:12:54,520 -Mais ? 188 00:12:54,840 --> 00:12:58,600 -Il n'y a pas de mobile. Pas de témoin. Pas de preuve. 189 00:12:58,920 --> 00:12:59,880 -Interrogez-la. 190 00:13:00,200 --> 00:13:01,600 -Elle n'est pas en état. 191 00:13:01,920 --> 00:13:05,280 Vous l'auriez vue dans le box, c'était... waouh ! 192 00:13:05,600 --> 00:13:07,680 -Valentine va demander aux médecins 193 00:13:08,000 --> 00:13:09,920 si on peut lui parler. On frappe. 194 00:13:10,240 --> 00:13:13,160 Oui, Charles ? -On peut s'appeler ? Parce que... 195 00:13:13,480 --> 00:13:15,640 -"Montpellier, c'est loin." Je sais ! 196 00:13:15,960 --> 00:13:20,360 -OK. Bon. J'ai examiné les gants et les vêtements que portait Laura. 197 00:13:20,680 --> 00:13:23,760 Aucune trace de poudre. Voilà. -Très bien. Merci. 198 00:13:24,080 --> 00:13:26,320 Téléphone. 199 00:13:26,640 --> 00:13:28,920 -Donc elle n'a pas tué sa mère ? 200 00:13:29,240 --> 00:13:34,200 ... Elle soupire. 201 00:13:34,520 --> 00:13:36,720 -Oui ? Oui, Valentine. 202 00:13:37,040 --> 00:13:39,040 -Laura s'est barrée ! 203 00:13:39,360 --> 00:13:40,960 *Elle a profité d'une relève 204 00:13:41,280 --> 00:13:45,160 des infirmiers pour s'échapper. Elle est introuvable. 205 00:13:45,480 --> 00:13:47,360 Je reviens à l'hôtel de police. 206 00:13:49,680 --> 00:13:52,280 -Laura a disparu. -Quoi ? 207 00:13:52,600 --> 00:13:56,480 -Laura Magnier, 24 ans, 1m65. 50 kilos. Cheveux châtains. 208 00:13:56,800 --> 00:13:59,640 Elle porte un T-shirt blanc et un pantalon beige. 209 00:13:59,960 --> 00:14:03,080 -Je vous ai envoyé le mail. Vous me confirmez réception ? 210 00:14:03,400 --> 00:14:07,480 -Envoyez une équipe à l'aéroport. -Rappelez-moi toutes les 30 mn. 211 00:14:07,800 --> 00:14:11,320 Vous avez merdé. Il fallait la laisser sous surveillance. 212 00:14:11,640 --> 00:14:14,920 -Elle était en zone fermée ! On va la retrouver. 213 00:14:19,360 --> 00:14:21,320 -Oui, Jennifer, ça va ? 214 00:14:21,640 --> 00:14:23,000 Tu m'as appelé ? 215 00:14:23,320 --> 00:14:26,160 Bah si, je te jure. J'avais un appel en absence. 216 00:14:26,480 --> 00:14:29,480 J'ai cru que tu avais besoin de quelque chose. 217 00:14:29,800 --> 00:14:32,640 N'hésite pas. Tu sais que je suis là. OK. 218 00:14:32,960 --> 00:14:34,320 Excuse-moi. -Chut... 219 00:14:34,640 --> 00:14:35,400 On vient. 220 00:14:37,320 --> 00:14:38,800 -Ah, c'est vous. 221 00:14:39,120 --> 00:14:43,080 -Oui. En fait, je... J'espérais trouver ma soeur ici. 222 00:14:43,920 --> 00:14:46,680 -Où elle a pu aller selon vous ? -Aucune idée. 223 00:14:47,000 --> 00:14:49,240 Elle passait son temps ici ou au centre. 224 00:14:49,560 --> 00:14:50,640 -Votre mère avait 225 00:14:50,960 --> 00:14:52,960 des ennemis ? -Pas que je sache. 226 00:14:53,280 --> 00:14:54,200 -Et votre père ? 227 00:14:54,520 --> 00:14:57,000 Vous n'en avez pas parlé. Vous l'avez prévenu ? 228 00:14:57,320 --> 00:15:00,760 -Pour quoi faire ? Il a refait sa vie. On a coupé les ponts. 229 00:15:01,080 --> 00:15:03,280 Il n'a jamais demandé de nouvelles. 230 00:15:03,600 --> 00:15:04,840 -Même au sujet de Laura ? 231 00:15:05,160 --> 00:15:09,600 -Sa maladie lui a toujours fait peur. Comme à beaucoup de monde. 232 00:15:09,920 --> 00:15:13,200 Ils ont bien fait de se séparer. Ils s'engueulaient sans arrêt. 233 00:15:13,520 --> 00:15:14,760 -A quel sujet ? 234 00:15:15,080 --> 00:15:17,360 -Toujours la même chose : Laura. 235 00:15:17,680 --> 00:15:20,800 Il trouvait que ma mère la surprotégeait. C'est vrai. 236 00:15:21,120 --> 00:15:24,160 Mais elle n'a pas le choix. Et comme il ne supportait pas 237 00:15:24,480 --> 00:15:27,280 qu'elle soit au centre de tout, il l'a trompée, 238 00:15:27,600 --> 00:15:30,120 elle a divorcé et depuis, plus de nouvelles. 239 00:15:30,440 --> 00:15:31,640 -Vous savez comment 240 00:15:31,960 --> 00:15:33,920 le contacter ? -Non. 241 00:15:35,760 --> 00:15:37,240 Elle est partie où ? 242 00:15:37,560 --> 00:15:39,920 -Toutes nos équipes sont mobilisées 243 00:15:40,240 --> 00:15:43,760 pour retrouver votre soeur. -Je parle de votre chef. 244 00:15:44,800 --> 00:15:45,760 -Pardon. 245 00:15:46,080 --> 00:16:23,440 ... 246 00:16:24,440 --> 00:16:27,840 -Antoine ! -Je suis dans la chambre de Laura. 247 00:16:35,160 --> 00:16:37,640 Laura aimait bien se réfugier ici. 248 00:16:37,960 --> 00:16:41,840 C'est vrai que c'est confortable. Je devrais m'installer là, moi. 249 00:16:45,040 --> 00:16:45,960 Tu fais quoi ? 250 00:16:46,280 --> 00:16:49,320 -J'ai faim. J'ai sauté le déjeuner. -Ah. 251 00:16:49,640 --> 00:16:52,880 -Pardon. Oh ! Des orangettes. J'adore ! 252 00:16:56,320 --> 00:16:59,840 Les orangettes, c'est mes préférées. 253 00:17:01,880 --> 00:17:04,360 -Elle aime écouter de la musique, apparemment, 254 00:17:04,680 --> 00:17:06,640 mais j'ai pas trouvé d'appareil. 255 00:17:06,960 --> 00:17:08,440 -Un lecteur CD ? 256 00:17:09,200 --> 00:17:12,600 -Non. Ni gramophone ni mange-disques. On est en 2017. 257 00:17:12,920 --> 00:17:17,120 -Peut-être qu'elle utilisait son téléphone. Vois avec Valèche. 258 00:17:17,440 --> 00:17:18,880 Qu'elle checke. -Hmm. 259 00:17:34,280 --> 00:17:35,320 Quoi ? 260 00:17:39,600 --> 00:17:40,680 -Un camion. 261 00:17:41,600 --> 00:17:43,240 Elle est dans un camion. 262 00:17:43,560 --> 00:17:46,920 -Je fouille les camions du centre. -Tu as raison. 263 00:17:47,240 --> 00:17:48,560 On ne sait jamais. 264 00:17:48,880 --> 00:17:50,440 Hennissement. 265 00:17:56,200 --> 00:17:59,520 Commissaire, je pense que Laura est partie dans un camion en Espagne, 266 00:17:59,840 --> 00:18:01,320 cachée sous une bâche. 267 00:18:01,640 --> 00:18:05,080 *Comme dans la cabane près de la scène de crime ou le tipi 268 00:18:05,400 --> 00:18:09,480 *dans sa chambre. Il faut contrôler les camions, demander aux routiers. 269 00:18:09,800 --> 00:18:12,920 -La CB n'existe plus. -Il y a la radio des routiers. 270 00:18:13,240 --> 00:18:17,280 *-Il faut les contacter. Sans traitement, tout peut arriver. 271 00:18:17,600 --> 00:18:19,080 -On s'en occupe. 272 00:18:19,400 --> 00:18:22,680 -On n'a rien d'autre qu'une histoire de tipi ? 273 00:18:29,160 --> 00:18:33,680 ... 274 00:18:37,240 --> 00:18:39,240 -Tiens. -Merci. 275 00:18:40,720 --> 00:18:41,720 -Super. 276 00:18:44,120 --> 00:18:45,800 Je vous avais dit que Laura 277 00:18:46,120 --> 00:18:47,440 n'était pas coupable. 278 00:18:50,840 --> 00:18:54,560 -Monsieur Petri, vous savez qui aurait pu tuer Régine ? 279 00:18:54,880 --> 00:18:58,400 -C'était une femme autoritaire, très déterminée. 280 00:18:58,720 --> 00:19:00,960 Mais je ne lui connais pas d'ennemi. 281 00:19:03,120 --> 00:19:05,000 ... 282 00:19:05,920 --> 00:19:08,840 -Tiens ! Puisque tu es là, tu le desselles ? 283 00:19:09,600 --> 00:19:10,440 -Pardon ? 284 00:19:10,760 --> 00:19:12,760 -Je vais pisser. Et donne-lui sa bouffe. 285 00:19:13,520 --> 00:19:15,600 -Euh... Jeune homme, 286 00:19:15,920 --> 00:19:19,520 je ne suis pas un garçon d'écurie, je suis commandant de police. 287 00:19:19,840 --> 00:19:21,200 -J'ai rien fait. 288 00:19:23,480 --> 00:19:27,200 -Et encore, là ça va mieux. Il y a 6 mois, Gabin était intenable. 289 00:19:27,520 --> 00:19:30,400 Un gros problème vis-à-vis de l'autorité. 290 00:19:30,720 --> 00:19:33,680 -"Nathan" ? Vous ne l'avez pas appelé Gabin ? 291 00:19:35,000 --> 00:19:37,400 -Nathan, c'était son pote. 292 00:19:39,920 --> 00:19:44,360 Il avait une leucémie. Le cheval l'a aidé à supporter les soins. 293 00:19:44,680 --> 00:19:48,960 Quand il est mort, sa mère a donné la selle et le tapis à Gabin. 294 00:19:51,040 --> 00:19:52,400 ... 295 00:19:52,720 --> 00:19:55,440 Un téléphone sonne. 296 00:19:55,760 --> 00:19:57,160 Viens, ma belle. 297 00:19:57,480 --> 00:19:58,520 ... 298 00:19:58,840 --> 00:20:00,200 -Oh ! 299 00:20:00,520 --> 00:20:03,960 Marilyn Monroe ! Tu m'apportes mon téléphone ? 300 00:20:04,280 --> 00:20:11,960 ... -Oh ! 301 00:20:12,280 --> 00:20:13,320 Pardon. 302 00:20:14,000 --> 00:20:16,120 ... 303 00:20:16,440 --> 00:20:19,680 C'est bien, l'équithérapie, pour les ados ? 304 00:20:20,000 --> 00:20:23,320 J'en ai un qui tourne pas rond. -Il a quoi ? 305 00:20:24,760 --> 00:20:28,920 -Bah... Il est renfermé, il est taciturne, il est... 306 00:20:29,240 --> 00:20:32,520 en colère. On ne peut jamais rien lui dire. 307 00:20:32,840 --> 00:20:35,400 -Un peu comme vous, en somme. -Moi ? 308 00:20:35,720 --> 00:20:37,800 -Vous devriez essayer. Ultra Chic approuve. 309 00:20:38,480 --> 00:20:41,040 -Non. Ca va très bien, merci. 310 00:20:41,360 --> 00:20:44,280 -Le cheval a des canaux sensoriels très développés. 311 00:20:44,600 --> 00:20:47,360 Ca le rend réceptif à tout ce qui l'entoure. 312 00:20:47,680 --> 00:20:51,200 Moi, j'interprète ce qu'il sent. Là, je ressens un gros traumatisme. 313 00:20:51,520 --> 00:20:54,440 Vous avez vécu un drame récemment ? 314 00:20:56,280 --> 00:20:57,200 -Ca va. 315 00:20:57,520 --> 00:20:59,920 Les psys, j'ai déjà donné. 316 00:21:00,400 --> 00:21:01,480 C'est bon. 317 00:21:04,000 --> 00:21:06,640 -Je vous laisse faire connaissance. 318 00:21:11,080 --> 00:21:14,360 -Il faut que je parle, c'est ça ? Elle rit. 319 00:21:15,480 --> 00:21:17,920 Tu as l'air gentil, toi. 320 00:21:19,880 --> 00:21:23,040 Tu as des petits, toi ? Moi, j'en ai 4 à la maison. 321 00:21:23,360 --> 00:21:24,640 C'est pas facile. 322 00:21:25,960 --> 00:21:27,880 Surtout avec mon ado. 323 00:21:33,320 --> 00:21:34,120 -A table ! 324 00:21:34,440 --> 00:21:35,320 -Déjà ? 325 00:21:37,640 --> 00:21:40,240 -Les chevaux n'attendent pas. 326 00:21:42,440 --> 00:21:44,760 On les nourrit 3 fois par jour. 327 00:21:45,080 --> 00:21:49,520 8 heures, midi, 18 heures. Ils sont réglés comme des horloges. 328 00:22:02,880 --> 00:22:05,880 -Marie, la tension de M. Berléand est stabilisée ? 329 00:22:06,200 --> 00:22:07,840 -Tout à fait. -Merci, Marie. 330 00:22:08,160 --> 00:22:10,200 J'ai cru que ça n'allait jamais finir. 331 00:22:10,520 --> 00:22:12,800 Les patients se plaignent tout le temps. 332 00:22:13,120 --> 00:22:13,920 -Salut, papa. 333 00:22:14,240 --> 00:22:17,160 -Je ne t'ai pas fait trop attendre ? 334 00:22:17,920 --> 00:22:20,480 Bah viens ! Qu'est-ce que tu attends ? 335 00:22:23,680 --> 00:22:26,280 Alors ? L'accouchement de... 336 00:22:29,160 --> 00:22:31,240 -Jennifer ? -Oui. Voilà. 337 00:22:31,560 --> 00:22:35,760 Jennifer. C'est prévu pour quand ? -Elle arrive à terme le 3. 338 00:22:36,280 --> 00:22:38,600 C'est un peu angoissant. Tu connais ça. 339 00:22:40,240 --> 00:22:42,560 -Moi, je n'ai jamais eu peur pour vous. 340 00:22:42,880 --> 00:22:45,280 Il serait temps de me présenter ta dulcinée. 341 00:22:45,600 --> 00:22:48,120 Votre enfant sera ma première petite-fille, 342 00:22:48,440 --> 00:22:49,680 quand même. -Plus tard. 343 00:22:50,360 --> 00:22:51,400 -Hein ? 344 00:22:51,720 --> 00:22:53,040 -C'est pas le moment. 345 00:22:54,760 --> 00:22:57,600 -Non ? Ne me dis pas que vous vous séparez déjà 346 00:22:57,920 --> 00:23:01,240 alors qu'elle est enceinte ? -J'ai pas envie de t'en parler. 347 00:23:01,560 --> 00:23:05,640 -Bon, on pouvait s'y attendre : pas le même âge, pas le même milieu... 348 00:23:05,960 --> 00:23:09,240 Vous n'avez pas de points communs. -En même temps, 349 00:23:09,560 --> 00:23:12,280 maman et toi êtes du même milieu et vous vous êtes déchirés 350 00:23:12,600 --> 00:23:13,680 avant de divorcer. 351 00:23:14,000 --> 00:23:16,680 -Ca nous a pris quelque temps quand même. 352 00:23:17,000 --> 00:23:19,280 -Oui. J'en garde un très bon souvenir. 353 00:23:19,600 --> 00:23:21,480 -Je veux la rencontrer. 354 00:23:21,800 --> 00:23:22,800 -Non. 355 00:23:24,280 --> 00:23:25,760 -Je m'inquiète pour toi. 356 00:23:26,080 --> 00:23:27,400 -Faut pas, je gère. 357 00:23:27,720 --> 00:23:30,440 -Tu vas me raconter tout ça, mon fiston. 358 00:23:30,760 --> 00:23:33,280 J'ai réservé un étoilé exceptionnel. 359 00:23:50,720 --> 00:23:54,040 -C'est ici que ça s'est passé ? Il y a pas de trace. 360 00:23:54,360 --> 00:23:56,800 -Juste à côté. Maman a tout fait nettoyer. 361 00:23:57,120 --> 00:24:00,320 -T'aurais pu mourir. T'étais là quand ça a explosé ? 362 00:24:00,640 --> 00:24:02,280 -Non. David est mort seul. 363 00:24:02,600 --> 00:24:05,160 En héros. -Mehdi, des nouvelles de Laura ? 364 00:24:06,720 --> 00:24:10,320 Et du côté des frontières ? OK. Tu me tiens au courant ? 365 00:24:12,560 --> 00:24:15,960 Je te rappelle. Qu'est-ce que vous faites, là ? 366 00:24:16,280 --> 00:24:20,160 -Ils voulaient voir pour David. Ca fait 5 mois aujourd'hui. 367 00:24:22,160 --> 00:24:23,160 -Et donc ? 368 00:24:23,640 --> 00:24:27,040 -Madame, David s'est sacrifié pour Jules. C'est beau. 369 00:24:27,360 --> 00:24:29,240 Il faut lui rendre hommage. 370 00:24:29,560 --> 00:24:32,920 La mort fait partie de la vie. -Ouais. Les ténèbres 371 00:24:33,240 --> 00:24:35,080 triomphent toujours à la fin. 372 00:24:37,600 --> 00:24:39,120 Rire moqueur. 373 00:24:39,440 --> 00:24:41,760 ... -Pardon ! 374 00:24:45,000 --> 00:24:50,040 ... 375 00:24:55,880 --> 00:24:59,640 Jules, je crois qu'il faudrait que tu parles de ton mal-être 376 00:24:59,960 --> 00:25:04,040 et de ta colère à quelqu'un. Pas à moi, j'ai bien compris. 377 00:25:04,360 --> 00:25:08,160 Mais peut-être à quelqu'un d'autre. -Tu veux que je voie un psy ? 378 00:25:08,480 --> 00:25:11,720 -Non... Je pensais plutôt... à un cheval. 379 00:25:12,040 --> 00:25:14,800 -Quoi ? C'est toi qu'il faut faire soigner ! 380 00:25:19,840 --> 00:25:21,400 Une porte claque. 381 00:25:23,080 --> 00:25:26,040 -Tu dramatises trop, maman. C'est juste une phase. 382 00:25:26,360 --> 00:25:28,560 Tu devrais être contente pour lui. 383 00:25:28,880 --> 00:25:31,240 -Contente de quoi ? Il broie du noir, 384 00:25:31,560 --> 00:25:34,040 la mort le fascine, ses amis sont des zombis ! 385 00:25:34,360 --> 00:25:35,600 -T'as rien vu. 386 00:25:35,920 --> 00:25:38,720 Il est tout le temps avec Camille. Il est fou d'elle. 387 00:25:41,560 --> 00:25:43,440 -C'est la fille zombie ? 388 00:25:43,760 --> 00:25:45,760 Il craque sur elle ? 389 00:25:46,520 --> 00:25:49,360 C'est pas une bonne idée, ça. Elle est très pâle, non ? 390 00:25:50,040 --> 00:25:54,000 -Tu préfères qu'il soit obsédé par la mort ou obsédé tout court ? 391 00:25:55,080 --> 00:25:56,200 Elle pouffe. 392 00:25:58,800 --> 00:25:59,880 ... 393 00:26:01,640 --> 00:26:02,520 -Ouais... 394 00:26:07,520 --> 00:26:10,160 Enfin elle est quand même très pâle. 395 00:26:15,960 --> 00:26:19,560 Jules, c'est encore moi. Ecoute... Un goéland crie. 396 00:26:19,880 --> 00:26:21,480 ... Je voudrais qu'on parle. 397 00:26:21,800 --> 00:26:24,000 ... Tu vois, on pourrait aller 398 00:26:24,320 --> 00:26:26,840 au restaurant juste tous les deux. 399 00:26:27,160 --> 00:26:30,680 Ca fait longtemps qu'on ne s'est pas retrouvés seuls. Tu vas fermer 400 00:26:31,000 --> 00:26:32,240 ta gueule, oui ?! 401 00:26:33,480 --> 00:26:37,240 Je parlais au goéland, pas à toi. Ecoute, rappelle-moi. 402 00:26:37,560 --> 00:26:39,880 Je t'embrasse, mon coeur. 403 00:26:45,880 --> 00:26:46,880 -Ca va ? 404 00:26:47,200 --> 00:26:50,560 -Non. Non, non. Qu'est-ce qu'on a de nouveau ? 405 00:26:50,880 --> 00:26:52,440 -Le bilan sanguin de Laura. 406 00:26:52,760 --> 00:26:56,160 Fait peu avant qu'elle ne s'échappe de l'hôpital. Devine quoi ? 407 00:26:56,480 --> 00:26:58,840 Aucune trace de neuroleptique dans le sang. 408 00:26:59,160 --> 00:27:00,080 -Quoi ? 409 00:27:00,400 --> 00:27:02,720 -Elle aurait arrêté il y a 15 jours. 410 00:27:03,040 --> 00:27:04,080 -15 jours ? 411 00:27:06,360 --> 00:27:08,120 Enfin c'est pas possible ! 412 00:27:08,440 --> 00:27:11,600 Régine la surveillait comme l'huile sur le feu. 413 00:27:11,920 --> 00:27:15,560 Elle veillait à ce qu'elle prenne son médicament. Elle l'avait même 414 00:27:15,880 --> 00:27:19,000 mis dans le panier du petit-déjeuner le jour du meurtre. 415 00:27:23,320 --> 00:27:24,600 A moins que... 416 00:27:25,760 --> 00:27:27,040 -A moins que ? 417 00:27:28,080 --> 00:27:29,680 Sonnerie de Skype. 418 00:27:30,000 --> 00:27:40,000 ... 419 00:27:40,320 --> 00:27:44,360 -Aline, ça va ? Alors, ces vacances avec ton fils ? 420 00:27:44,680 --> 00:27:48,240 *-Ecoute, sympa. Mais mon fils est d'un pantouflard... 421 00:27:48,560 --> 00:27:50,280 Et niveau mecs, c'est calme. 422 00:27:50,600 --> 00:27:53,840 *Très calme. Heureusement que je me rince l'oeil à la plage. 423 00:27:54,160 --> 00:27:57,640 *Qu'est-ce que tu voulais savoir de si urgent ? Grouille, j'ai aquagym. 424 00:27:57,960 --> 00:27:59,560 -Je veux savoir si ce flacon 425 00:27:59,880 --> 00:28:02,000 contient un neuroleptique sans attendre 426 00:28:02,320 --> 00:28:05,240 les résultats du labo. *-C'est simple : tu goûtes, 427 00:28:05,560 --> 00:28:07,680 *si c'est amer, c'est un neuroleptique. 428 00:28:08,000 --> 00:28:09,960 *On le dilue dans des boissons sucrées 429 00:28:10,280 --> 00:28:12,160 *pour faire passer. -Ah bon ? 430 00:28:12,480 --> 00:28:13,280 *-Hmm. 431 00:28:14,600 --> 00:28:16,600 -Tu es sûre ? *-Allez vas-y, 432 00:28:16,920 --> 00:28:17,680 *cul sec ! 433 00:28:18,000 --> 00:28:21,800 *Au pire, tu feras un gros dodo. Vu ta tête, ça te fera pas de mal. 434 00:28:22,120 --> 00:28:23,360 -Merci. 435 00:28:26,440 --> 00:28:27,360 Valentine ! 436 00:28:29,960 --> 00:28:30,720 -Oui ? 437 00:28:31,040 --> 00:28:32,560 -Entrez. Entrez. 438 00:28:35,000 --> 00:28:36,360 J'ai besoin de vous. 439 00:28:36,920 --> 00:28:39,000 Votre avis est très important. 440 00:28:41,440 --> 00:28:44,520 On va certainement remplacer le fournisseur 441 00:28:44,840 --> 00:28:46,320 des fontaines à eau 442 00:28:46,640 --> 00:28:49,160 et on nous a envoyé un échantillon d'eau. 443 00:28:49,480 --> 00:28:51,200 Vous pourriez le goûter ? 444 00:28:52,000 --> 00:28:53,040 -Vous voulez 445 00:28:53,360 --> 00:28:54,360 mon avis ? -Oui. 446 00:28:54,680 --> 00:28:56,680 Vous faites partie de l'équipe. 447 00:28:58,600 --> 00:29:01,480 Antoine, Mehdi, entrez ! Venez. 448 00:29:04,320 --> 00:29:06,720 -Je sais pas. C'est... normal. 449 00:29:07,640 --> 00:29:11,880 -Il n'y a pas un petit goût ? Ou un arrière-goût d'amertume ? 450 00:29:13,400 --> 00:29:15,760 -Non. C'est de l'eau normale. 451 00:29:16,080 --> 00:29:19,160 *-Tu es fixée. Ce n'est pas un neuroleptique mais un placebo. 452 00:29:19,480 --> 00:29:21,760 Mehdi rit. -J'ai servi de cobaye ? 453 00:29:22,080 --> 00:29:26,920 -C'est ça, le travail d'équipe. Merci d'avoir donné de votre corps 454 00:29:27,240 --> 00:29:29,880 pour les besoins de l'enquête. 455 00:29:30,200 --> 00:29:32,440 ... 456 00:29:32,760 --> 00:29:33,760 -Salut, Aline. 457 00:29:34,080 --> 00:29:36,400 *-Salut, Mehdi ! Salut à tous ! -Merci. 458 00:29:36,720 --> 00:29:40,800 Maintenant, on est fixés. Les médicaments ont été remplacés. 459 00:29:41,120 --> 00:29:43,560 Probablement pour déclencher une crise 460 00:29:43,880 --> 00:29:44,760 chez Laura. 461 00:29:45,080 --> 00:29:47,680 -Comme ça, il était sûr qu'elle serait accusée ? 462 00:29:48,000 --> 00:29:51,040 -Le crime parfait. Mais n'importe qui a pu entrer dans la maison. 463 00:29:51,360 --> 00:29:53,520 Ce n'est jamais fermé à clé. -A moins 464 00:29:53,840 --> 00:29:57,000 que le remplacement des médicaments ne soit pas lié au meurtre. 465 00:29:57,320 --> 00:29:59,840 Son traitement était suspendu depuis 15 jours. 466 00:30:00,160 --> 00:30:03,040 Ca correspond au moment où Loïc veut aller en Espagne. 467 00:30:03,360 --> 00:30:05,080 Laura voulait l'accompagner. 468 00:30:05,400 --> 00:30:08,400 -Quelqu'un se serait donné tout ce mal pour l'empêcher de partir ? 469 00:30:08,720 --> 00:30:11,560 -Oui. Celle dont Laura a pris la place. 470 00:30:12,960 --> 00:30:17,000 -Tiens. Si tu peux distribuer ça partout où tu vas, péages, restos, 471 00:30:17,320 --> 00:30:19,360 à tes collègues, ce serait super. 472 00:30:19,680 --> 00:30:22,480 Quelqu'un a pu voir Laura. -Compte sur moi. Courage. 473 00:30:22,800 --> 00:30:23,760 -Merci. 474 00:30:24,680 --> 00:30:25,880 Il démarre. 475 00:30:43,760 --> 00:30:47,320 Vous l'avez retrouvée ? -Non. Mais on n'est pas là pour ça. 476 00:30:47,640 --> 00:30:49,920 Vous avez trafiqué les médicaments de Laura. 477 00:30:50,240 --> 00:30:53,480 Vous n'êtes pas allée chez elle pour récupérer ses affaires, 478 00:30:53,800 --> 00:30:56,280 mais pour récupérer le flacon qui le prouvait. 479 00:30:56,600 --> 00:30:58,680 -Mais votre mère l'avait pris pour Laura. 480 00:30:59,000 --> 00:31:00,560 -Pourquoi j'aurais fait ça ? 481 00:31:00,880 --> 00:31:03,920 -Vous deviez partir en Espagne avec Loïc. 482 00:31:04,240 --> 00:31:07,360 Mais Laura a décidé de vous remplacer. Votre mère a cédé. 483 00:31:07,680 --> 00:31:09,840 -Pour reprendre votre place, 484 00:31:10,160 --> 00:31:11,600 fallait qu'elle soit malade. 485 00:31:15,760 --> 00:31:19,160 -Je vous ai vue avec Loïc. Vous êtes ensemble. 486 00:31:19,480 --> 00:31:22,480 -Vous vous rendez compte de la gravité de votre geste ? 487 00:31:22,800 --> 00:31:24,120 -J'en pouvais plus. 488 00:31:24,440 --> 00:31:27,720 Pour une fois que je pouvais passer du temps seule avec Loïc 489 00:31:28,040 --> 00:31:30,800 sans me cacher, sans avoir Laura sur le dos ! 490 00:31:31,120 --> 00:31:33,120 -Pourquoi cacher votre relation ? 491 00:31:33,440 --> 00:31:35,840 -Laura a fait un transfert sur Loïc. 492 00:31:36,160 --> 00:31:37,920 Elle piquerait une crise. 493 00:31:38,240 --> 00:31:40,640 -Vous faisiez quoi hier entre 6h et 8h ? 494 00:31:41,760 --> 00:31:45,480 -J'étais chez moi. Sur Internet, je crois. Pourquoi ? 495 00:31:46,560 --> 00:31:49,200 OK, j'ai trafiqué le médicament de Laura, 496 00:31:49,520 --> 00:31:51,080 mais de là à tuer ma mère ! 497 00:31:51,400 --> 00:31:55,120 -Elle a pu vous demander de quitter Loïc et vous n'avez pas supporté. 498 00:31:55,440 --> 00:31:56,680 -Personne ne sait. 499 00:31:57,000 --> 00:31:57,960 -J'ai bien deviné. 500 00:31:58,280 --> 00:32:01,280 -Ni ma mère ni ma soeur ne pouvaient le savoir. 501 00:32:01,600 --> 00:32:05,680 On a toujours fait hyper attention. Ma soeur espionne tout le monde. 502 00:32:06,000 --> 00:32:07,600 -Laura vous espionnait ? 503 00:32:08,600 --> 00:32:12,000 -Elle enregistre les conversations avec son dictaphone. 504 00:32:12,320 --> 00:32:15,400 C'est comme ça que ma mère a su que mon père la trompait. 505 00:32:19,280 --> 00:32:21,800 Je ne voulais pas tout ça, je vous jure. 506 00:32:22,120 --> 00:32:24,400 Je voulais juste exister pour une fois. 507 00:32:24,720 --> 00:32:28,040 -Le casque dans sa chambre, c'était pas pour écouter de la musique. 508 00:32:28,360 --> 00:32:31,400 -Pour espionner ses proches ? -Un enregistrement a causé 509 00:32:31,720 --> 00:32:35,280 le divorce de ses parents, un autre a pu causer le meurtre de sa mère. 510 00:32:35,600 --> 00:32:38,680 -Sauf qu'on n'a pas retrouvé de dictaphone. 511 00:32:39,000 --> 00:32:40,840 Hennissement. -Tiens. 512 00:32:41,160 --> 00:32:44,040 On n'a pas cherché au bon endroit. 513 00:32:47,840 --> 00:32:48,960 "Laura". 514 00:32:51,720 --> 00:32:54,520 Et voilà le travail ! -Bravo. 515 00:32:55,320 --> 00:32:57,160 -Pauline Magnier disait vrai. 516 00:32:57,480 --> 00:32:59,640 A l'heure du meurtre, elle était sur Internet 517 00:32:59,960 --> 00:33:01,320 et réservait une chambre 518 00:33:01,640 --> 00:33:03,480 en Espagne. -Le voilà, son alibi. 519 00:33:03,800 --> 00:33:05,560 -Yes ! On a retrouvé Laura ! 520 00:33:05,880 --> 00:33:07,000 -Dans un camion ? 521 00:33:07,320 --> 00:33:08,640 -Dans une caravane. 522 00:33:08,960 --> 00:33:11,040 J'ai élargi les recherches à ce genre 523 00:33:11,360 --> 00:33:13,680 de véhicule. C'est facile de s'y cacher. 524 00:33:14,000 --> 00:33:16,960 Des vacanciers ont trouvé Laura dans la leur vers Collioure. 525 00:33:17,280 --> 00:33:19,840 Une petite caravane, presque un van. 526 00:33:20,160 --> 00:33:22,680 Bien plus petit qu'un camion. -Bravo. Bon boulot. 527 00:33:23,000 --> 00:33:25,440 Hein ? -Oui. Belle synergie de groupe. 528 00:33:25,760 --> 00:33:28,080 -Ouais, pas mal. -C'est bien. 529 00:33:28,400 --> 00:33:31,320 On revient à l'enquête ? J'ai 7h d'enregistrements 530 00:33:31,640 --> 00:33:34,680 à décrypter. Qui s'y colle ? Moi, j'ai vie de famille. 531 00:33:35,000 --> 00:33:36,480 -Je dois y aller. 532 00:33:36,800 --> 00:33:37,920 Je suis en retard. 533 00:33:38,240 --> 00:33:41,880 -Moi, je vais chercher Laura à Collioure. Désolée. 534 00:33:44,400 --> 00:33:46,040 -Ah, merci. 535 00:33:46,360 --> 00:33:47,480 -Bon courage. 536 00:33:49,440 --> 00:33:51,640 -C'est ça, le travail d'équipe. 537 00:33:52,920 --> 00:33:53,880 -La ferme. -Comment ? 538 00:34:03,120 --> 00:34:05,480 -J'ai faim, je vais chercher un truc. 539 00:34:05,800 --> 00:34:08,400 -Attends, je m'occupe de tout. 540 00:34:10,080 --> 00:34:11,480 Bonjour, Mme Renoir. 541 00:34:11,800 --> 00:34:14,520 Vous allez bien ? -Oui. Bonjour, Fabio. 542 00:34:17,160 --> 00:34:21,240 Mais... Mais... Mais... -"Mais mais mais" quoi ? 543 00:34:21,560 --> 00:34:25,080 On dirait un mouton. -Je croyais qu'il t'insupportait. 544 00:34:25,400 --> 00:34:28,120 -Il a ses défauts, mais je m'ennuie sans lui. 545 00:34:29,440 --> 00:34:31,960 -Il vaut mieux être seul que mal accompagné. 546 00:34:32,280 --> 00:34:35,360 -Tu me fatigues ! Arrête de t'inquiéter pour rien. 547 00:34:35,680 --> 00:34:38,640 Lâche-nous la grappe. Oui, Jules est amoureux d'une livide. 548 00:34:38,960 --> 00:34:40,800 Oui, je me suis remise avec Fabio. 549 00:34:41,120 --> 00:34:42,800 Mais tout va bien. 550 00:34:43,120 --> 00:34:47,040 Change-toi les idées. Sors, bois un coup. Fais quelque chose. 551 00:34:47,360 --> 00:34:48,360 Hmm ? 552 00:34:49,040 --> 00:34:50,040 -Emma ! 553 00:34:51,360 --> 00:34:52,280 Emma ? 554 00:35:05,440 --> 00:35:08,840 -Désolée, elle est entamée. -Pas grave. Stop. 555 00:35:22,680 --> 00:35:25,520 -Et sinon, ça se passe bien avec vos clients ? 556 00:35:25,840 --> 00:35:29,760 -On dit "patientèle" pour un médecin. Pas "clientèle". 557 00:35:39,240 --> 00:35:41,960 Ah, mon fils ! -Qu'est-ce que tu fais là ? 558 00:35:42,280 --> 00:35:45,520 -J'ai une excellente nouvelle. J'ai trouvé le prénom 559 00:35:45,840 --> 00:35:46,840 de la petite. 560 00:35:47,160 --> 00:35:48,120 -Pardon ? 561 00:35:48,440 --> 00:35:49,320 -Tu lui as pas dit ? 562 00:35:50,480 --> 00:35:53,280 -Non. -Chez nous, le grand-père choisit 563 00:35:53,600 --> 00:35:57,080 le prénom de la petite-fille. J'ai pensé à "Aliénor". 564 00:35:58,360 --> 00:35:59,120 -Je rêve. 565 00:35:59,440 --> 00:36:03,080 -Stresse pas. Ca peut être le grand-père maternel. 566 00:36:03,400 --> 00:36:04,760 On va lui demander. 567 00:36:05,080 --> 00:36:07,000 -Est-ce bien prudent ? -Pardon ? 568 00:36:07,320 --> 00:36:08,400 -Non, non... Je... 569 00:36:08,720 --> 00:36:12,120 -Ah oui ! Parce qu'il prend un peu ton père pour un gros beauf. 570 00:36:12,440 --> 00:36:14,760 Il a peur qu'il choisisse "Kelly". 571 00:36:15,080 --> 00:36:19,160 Si ! C'est ça, le problème. Elle est pas assez bien pour moi. 572 00:36:19,480 --> 00:36:22,280 Bah tu sais quoi ? Je m'en fous. 573 00:36:22,600 --> 00:36:25,720 Parce que c'est la femme que j'aime, la mère de mon enfant. 574 00:36:26,040 --> 00:36:28,240 Si ça te pose un problème... 575 00:36:29,720 --> 00:36:31,720 -Eh bien je m'en vais. 576 00:36:36,800 --> 00:36:39,640 -Excuse-moi, je voulais pas que tu voies ça. 577 00:36:39,960 --> 00:36:40,840 -Non... 578 00:36:41,400 --> 00:36:45,120 Merci de m'avoir soutenue. Le père claque la porte. 579 00:36:45,920 --> 00:36:48,440 Tu penses ça de moi ? -Ouais. 580 00:37:01,720 --> 00:37:04,920 -Je ne t'avais pas reconnu. -C'est l'uniforme. Ca change. 581 00:37:05,240 --> 00:37:08,200 Vous préférez peut-être que... -Non, je m'en fous. 582 00:37:11,080 --> 00:37:13,160 Ca t'ennuie pas de me tutoyer ? 583 00:37:13,480 --> 00:37:15,200 -Mais vous êtes le commandant Renoir. 584 00:37:15,520 --> 00:37:17,240 -Oui. Enfin là, j'ai l'impression 585 00:37:17,560 --> 00:37:20,160 d'être le commandant Cousteau et d'avoir 75 ans. 586 00:37:20,480 --> 00:37:23,080 Elle rit. -D'accord, d'accord. 587 00:37:23,400 --> 00:37:26,480 C'est gentil de m'avoir rappelé. Je suis content que vous... 588 00:37:26,800 --> 00:37:27,800 Que tu sois là. 589 00:37:31,880 --> 00:37:34,120 -Tu es à Sète depuis quand ? -6 mois. 590 00:37:34,440 --> 00:37:35,360 -Ah oui. 591 00:37:35,680 --> 00:37:37,280 -Je suis de Roubaix. 592 00:37:37,600 --> 00:37:40,120 -Oh ! Je suis de Valenciennes ! 593 00:37:40,440 --> 00:37:41,680 -Non ? -Si ! 594 00:37:42,000 --> 00:37:43,800 -C'est génial. 595 00:37:44,120 --> 00:37:47,720 Avec l'accent ch'timi. Tu veux une bière ou pas ? 596 00:37:50,360 --> 00:37:52,360 -Et alors ? Ca te manque ? 597 00:37:52,680 --> 00:37:54,880 -Oui, le Nord me manque. 598 00:37:55,200 --> 00:37:57,560 C'est beau ici, mais on peut pas comparer. 599 00:37:57,880 --> 00:38:01,760 La mer du Nord, c'est rugueux. Mais il se passe quelque chose. 600 00:38:02,080 --> 00:38:04,600 La Méditerranée, c'est plat. 601 00:38:04,920 --> 00:38:08,480 Et puis mes frères me manquent. Mes amis. Ma mère surtout. 602 00:38:09,480 --> 00:38:10,240 -Ta mère ? 603 00:38:10,560 --> 00:38:14,240 -Oui. Elle est super cool. Elle est drôle, blonde comme vous. 604 00:38:14,560 --> 00:38:15,440 -Ah... 605 00:38:15,760 --> 00:38:18,040 -Elle se laisse pas marcher sur les pieds. 606 00:38:18,360 --> 00:38:23,240 Vous seriez super copines. En plus, vous devez avoir le même âge. 607 00:38:23,560 --> 00:38:26,760 Il faut absolument que je te la présente. 608 00:38:28,280 --> 00:38:29,280 -Non. 609 00:38:32,920 --> 00:38:34,960 Je dois y aller. -J'ai dit un truc ? 610 00:38:36,640 --> 00:38:38,600 Et ta bière ? -Oh non. 611 00:38:50,720 --> 00:38:51,680 Salut, Mehdi. 612 00:38:52,000 --> 00:38:54,360 -Salut. -Alors, ces enregistrements ? 613 00:38:54,680 --> 00:38:58,440 -Il y a de tout. Des conversations de boulot, des disputes 614 00:38:58,760 --> 00:39:01,880 avec sa mère, mais rien de grave. Elle est chtarbée, la meuf. 615 00:39:02,200 --> 00:39:05,400 Elle écoutait même aux chiottes. -Elle est malade. Juge pas. 616 00:39:05,720 --> 00:39:08,360 -J'ai quand même trouvé quelque chose. 617 00:39:08,680 --> 00:39:11,880 C'est Régine qui parle au téléphone. Elle a l'air angoissée. 618 00:39:12,200 --> 00:39:15,200 -Valèche n'est pas là ? -Elle est rentrée de Collioure 619 00:39:15,520 --> 00:39:17,960 cette nuit. Elle est en récup. 620 00:39:18,280 --> 00:39:22,120 *-Allô ? Quoi ? Oliver ? Comment ça ? Il a disparu ? 621 00:39:22,440 --> 00:39:25,720 *Et où est Laura ? Non, non ! J'arrive tout de suite. 622 00:39:26,040 --> 00:39:30,760 -J'ai cherché dans le téléphone, dans ses dossiers... Aucun Oliver. 623 00:39:32,960 --> 00:39:34,280 A moins que... 624 00:39:35,720 --> 00:39:38,600 -Que quoi ? Parle. Je te promets, je te juge pas. 625 00:39:39,280 --> 00:39:40,280 -Bah... 626 00:39:41,480 --> 00:39:43,840 C'est peut-être un cheval. 627 00:39:44,160 --> 00:39:47,920 On choisit le nom d'un cheval en fonction de son année de naissance. 628 00:39:48,240 --> 00:39:50,760 A chaque année correspond une lettre 629 00:39:51,080 --> 00:39:55,400 par laquelle le nom doit commencer. La lettre O, c'était en 2002. 630 00:39:55,720 --> 00:39:59,520 Donc Oliver, c'est peut-être un cheval qui a 15 ans. 631 00:40:00,320 --> 00:40:02,640 -Mais oui. Oui, c'est ça ! 632 00:40:08,720 --> 00:40:11,920 -Non... C'est... pas pareil ! -Calme-toi. 633 00:40:12,240 --> 00:40:14,640 Goûte. Tu vas voir. C'est tout pareil. 634 00:40:14,960 --> 00:40:18,080 J'ai remis une cuiller de chocolat pour finir, comme maman. 635 00:40:18,400 --> 00:40:21,320 -J'en veux pas. C'est... -Calme-toi, Laura. 636 00:40:21,640 --> 00:40:24,960 -C'est pas comme maman. -Goûte. Tu vas voir. 637 00:40:26,640 --> 00:40:27,760 Calme-toi. 638 00:40:30,640 --> 00:40:33,680 -(C'est pas maman... C'est pas maman...) 639 00:40:34,880 --> 00:40:37,840 (C'est pas maman. C'est pas maman qui l'a fait.) 640 00:40:45,640 --> 00:40:47,200 (C'est pas pareil.) 641 00:40:49,440 --> 00:40:52,000 J'en veux pas, c'est pas pareil. 642 00:40:52,320 --> 00:40:54,360 C'est pas pareil. -Tu m'en veux ? 643 00:40:54,680 --> 00:40:57,160 -T'as fait comme t'as pu. -C'est pas pareil ! 644 00:40:57,480 --> 00:41:01,520 C'est pas comme maman. -J'ai besoin de toi. Me lâche pas. 645 00:41:03,480 --> 00:41:04,600 On frappe. 646 00:41:06,360 --> 00:41:07,200 -Bonjour. 647 00:41:09,400 --> 00:41:12,040 Je ne voulais pas vous déranger. -J'en veux pas ! 648 00:41:12,360 --> 00:41:13,400 La cuiller tombe. 649 00:41:17,760 --> 00:41:18,920 -C'est pas grave. 650 00:41:19,880 --> 00:41:23,960 -C'est pas maman qui l'a fait. Elle est où, maman ? Elle dort ? 651 00:41:24,280 --> 00:41:26,240 Elle est où, maman ? Elle dort ? 652 00:41:26,560 --> 00:41:29,320 -On lui a dit, mais elle ne réalise pas encore. 653 00:41:29,640 --> 00:41:31,640 Il faut qu'on l'habitue. 654 00:41:31,960 --> 00:41:35,480 -Pauline, elle est où, maman ? Elle dort ? Elle dort ? 655 00:41:35,800 --> 00:41:38,280 -Elle ne se souvient de rien ? -Elle dort ? 656 00:41:38,600 --> 00:41:41,320 -Peut-être que si, mais après une bouffée délirante, 657 00:41:41,640 --> 00:41:44,360 on est incapable de verbaliser ce qu'on a vécu. 658 00:41:44,680 --> 00:41:46,720 Mieux vaut attendre pour l'interroger. 659 00:41:47,040 --> 00:41:50,280 -Elle dort, maman ? -Je n'étais pas venue pour ça. 660 00:41:50,600 --> 00:41:53,120 Est-ce que vous avez un cheval appelé Oliver ? 661 00:41:53,440 --> 00:41:57,080 -J'ai fait quelque chose de mal encore avec Oliver ? 662 00:41:57,400 --> 00:41:59,240 -Non, non. -Elle est où, maman ? 663 00:41:59,560 --> 00:42:01,240 Elle est morte ? 664 00:42:01,560 --> 00:42:04,720 Elle est où ? Elle est morte ? -(T'as rien fait de mal.) 665 00:42:05,040 --> 00:42:07,160 -Qu'est-ce qui s'est passé avec Oliver ? 666 00:42:07,480 --> 00:42:10,200 Laura pleure. -Elle est où, maman ? Elle est où ? 667 00:42:10,520 --> 00:42:11,960 Elle est où, maman ? 668 00:42:18,040 --> 00:42:19,480 -Oliver est mort là. 669 00:42:19,800 --> 00:42:23,480 C'était le cheval de Nathan. Le garçon mort de leucémie. 670 00:42:23,800 --> 00:42:26,920 C'est mieux qu'il n'ait pas été là quand c'est arrivé. 671 00:42:27,240 --> 00:42:30,040 Il l'aimait tellement. -Qu'est-ce qui s'est passé ? 672 00:42:31,000 --> 00:42:32,920 -Un accident stupide. 673 00:42:33,240 --> 00:42:35,600 Régine et Julien étaient seuls au centre. 674 00:42:35,920 --> 00:42:37,720 Avec Pauline, on s'était absentés. 675 00:42:39,360 --> 00:42:43,440 Julien avait changé la paille, mais elle n'était pas bien tassée. 676 00:42:43,760 --> 00:42:47,440 Oliver a glissé et s'est grièvement blessé en tombant. 677 00:42:47,760 --> 00:42:48,960 -Ils n'ont pas pu 678 00:42:49,280 --> 00:42:50,280 le sauver ? 679 00:42:50,600 --> 00:42:53,680 -Une fracture du bassin, sur un cheval, c'est fatal. 680 00:42:54,000 --> 00:42:58,520 Il était tard, Oliver souffrait, ils n'ont pas attendu le véto. 681 00:42:58,840 --> 00:43:02,560 Régine l'a euthanasié pour abréger ses souffrances. 682 00:43:03,520 --> 00:43:04,400 Voilà. 683 00:43:07,240 --> 00:43:08,920 -Depuis, le box est vide ? 684 00:43:09,240 --> 00:43:11,760 -Les autres chevaux sentent qu'il s'est passé 685 00:43:12,080 --> 00:43:14,840 quelque chose ici. Ca les perturbe. 686 00:43:15,160 --> 00:43:17,040 Des mouches bourdonnent. 687 00:43:17,360 --> 00:43:20,400 ... -Ca pue, ça. C'est quoi ? 688 00:43:20,720 --> 00:43:25,040 -La dernière ration d'Oliver. Personne n'est revenu ici. 689 00:43:28,880 --> 00:43:31,080 -Vous m'avez dit que... 690 00:43:31,400 --> 00:43:34,320 Oliver s'est blessé tard en soirée. 691 00:43:35,200 --> 00:43:37,320 Or Julien nourrit les chevaux à 18h. 692 00:43:37,640 --> 00:43:40,680 Vu comme ils sont affamés, la mangeoire devrait être vide. 693 00:43:43,760 --> 00:43:46,600 -Ce jour-là, il n'y avait personne ou presque au centre. 694 00:43:46,920 --> 00:43:50,000 Régine bossait dans son bureau, j'étais seul avec Laura. 695 00:43:50,320 --> 00:43:52,440 Elle a voulu monter Oliver, j'ai refusé. 696 00:43:52,760 --> 00:43:56,080 Dès qu'elle a pu, elle a ouvert l'enclos et Oliver s'est échappé. 697 00:43:56,400 --> 00:43:58,400 -Vous avez téléphoné à Régine ? 698 00:43:58,720 --> 00:44:01,800 -On est partis à sa recherche ensemble. 699 00:44:02,120 --> 00:44:06,280 Quand on l'a trouvé, il... Il s'était embourbé dans un fossé. 700 00:44:06,600 --> 00:44:10,560 Il était blessé au bassin et... Il souffrait énormément, alors... 701 00:44:10,880 --> 00:44:12,880 Régine est allée chercher son fusil... 702 00:44:13,200 --> 00:44:15,320 -Et lui a tiré une balle dans la tête. 703 00:44:15,640 --> 00:44:17,200 -Ensuite, Régine m'a demandé 704 00:44:17,520 --> 00:44:21,400 de laver Oliver, de le ramener avec le chariot élévateur et... 705 00:44:21,720 --> 00:44:24,080 Pour faire croire à un accident dans son box. 706 00:44:24,400 --> 00:44:27,360 Ca arrive. -Pourquoi cette mise en scène ? 707 00:44:27,680 --> 00:44:29,120 C'était un accident. 708 00:44:30,360 --> 00:44:34,200 -Régine avait très peur que Laura découvre qu'elle avait causé 709 00:44:34,520 --> 00:44:38,120 la mort d'Oliver. Elle avait peur de sa réaction. 710 00:44:38,440 --> 00:44:41,080 Et la réputation du centre en aurait pris un coup. 711 00:44:41,400 --> 00:44:44,720 Déjà que certains propriétaires de chevaux se méfiaient de Laura, 712 00:44:45,040 --> 00:44:46,400 là ils seraient partis. 713 00:44:46,720 --> 00:44:49,920 Moi, j'avais peur de perdre mon boulot. 714 00:44:50,240 --> 00:44:51,920 Alors j'ai gardé le secret. 715 00:44:55,680 --> 00:44:59,800 -Donc le cheval ne serait pas mort dans son box ? Ca change quoi ? 716 00:45:00,120 --> 00:45:03,720 -Il n'y a pas que ça. Oliver a été tué d'une balle dans la tête, 717 00:45:04,040 --> 00:45:05,920 comme Régine. C'est bizarre. 718 00:45:06,240 --> 00:45:09,360 -Attendez... On tue pas pour un cheval, quand même ! 719 00:45:09,680 --> 00:45:13,880 -Pour certains, les animaux ont plus de valeur que les hommes. 720 00:45:19,000 --> 00:45:23,320 -Ce cheval était particulier. C'était celui d'un enfant condamné. 721 00:45:23,640 --> 00:45:26,440 Il n'était pas comme les autres. 722 00:45:27,920 --> 00:45:28,680 Antoine, 723 00:45:29,000 --> 00:45:30,000 viens avec moi. 724 00:45:34,080 --> 00:45:36,840 -Cette histoire de paille, j'y ai jamais cru. 725 00:45:37,160 --> 00:45:39,800 -A la mort de Nathan, vous avez laissé Oliver au centre, 726 00:45:40,120 --> 00:45:42,960 mais sans payer. Vous leur devez des milliers d'euros. 727 00:45:43,280 --> 00:45:45,280 -J'ai démissionné pour m'occuper 728 00:45:45,600 --> 00:45:49,880 de Nathan, je vis seule, personne ne m'a aidée. Oui, j'ai des dettes. 729 00:45:50,200 --> 00:45:52,880 Mais c'est quoi, le rapport ? -Quand Régine 730 00:45:53,200 --> 00:45:55,800 a abattu le cheval, vous avez pensé 731 00:45:56,120 --> 00:45:58,080 qu'elle avait voulu s'en débarrasser. 732 00:45:58,400 --> 00:46:02,640 -C'est ce qu'elle a fait. Oliver était un poids mort pour elle. 733 00:46:03,760 --> 00:46:05,400 Après le décès de Nathan, 734 00:46:05,720 --> 00:46:09,240 je lui ai écrit, je lui ai demandé de patienter. 735 00:46:09,560 --> 00:46:13,320 Mais au lieu de ça... -Oliver s'est vraiment blessé. 736 00:46:14,440 --> 00:46:17,360 Ca ne s'est pas passé dans le box. 737 00:46:17,680 --> 00:46:20,200 Mais tout le reste est vrai. 738 00:46:25,040 --> 00:46:26,960 -Mais alors, ça veut dire... 739 00:46:27,280 --> 00:46:31,320 -Que si vous aviez su la vérité, vous ne l'auriez pas tuée. 740 00:46:31,640 --> 00:46:34,560 Parce que c'est vous qui l'avez tuée, n'est-ce pas ? 741 00:46:39,600 --> 00:46:43,720 -J'avais juré à Nathan de toujours m'occuper de son cheval. 742 00:46:44,040 --> 00:46:47,680 Mais après sa mort, je n'ai pas su remonter la pente. 743 00:46:48,000 --> 00:46:52,080 J'étais sûre qu'elle l'avait tué parce que je ne payais plus. 744 00:46:54,840 --> 00:46:58,440 Oliver, c'est tout ce qui me restait de mon fils. 745 00:47:01,360 --> 00:47:04,280 -Un peu comme si elle avait tué deux fois votre enfant. 746 00:47:08,240 --> 00:47:11,360 -Elle pouvait pas s'en sortir comme ça ! 747 00:47:11,680 --> 00:47:13,000 -Racontez-nous. 748 00:47:21,600 --> 00:47:24,480 -Je suis allée au centre très tôt le matin, 749 00:47:24,800 --> 00:47:27,080 avant que le personnel arrive. 750 00:47:28,720 --> 00:47:32,360 Je suis allée dans son bureau. J'ai pris le fusil. 751 00:47:34,800 --> 00:47:37,040 Et puis je l'ai guettée. 752 00:47:37,720 --> 00:47:41,920 Je l'ai vue prendre le chemin des promenades. Je l'ai suivie. 753 00:47:44,760 --> 00:47:47,600 Elle est entrée dans la bergerie. 754 00:47:49,840 --> 00:47:54,280 Quand elle est ressortie, elle m'a vue. Elle a tout de suite compris. 755 00:47:58,160 --> 00:48:01,640 Je l'ai abattue comme elle avait abattu Oliver. 756 00:48:07,800 --> 00:48:10,640 Mais pourquoi elle m'a pas dit la vérité ? 757 00:48:10,960 --> 00:48:13,800 -Parce qu'elle voulait protéger sa fille. 758 00:48:15,040 --> 00:48:17,560 Elle sanglote. 759 00:48:19,000 --> 00:48:27,440 ... 760 00:48:34,280 --> 00:48:36,280 Bruits de pas. 761 00:48:41,400 --> 00:48:44,520 -Quelle tristesse, cette histoire. -Trop d'amour, 762 00:48:44,840 --> 00:48:47,160 ça peut faire mal. Texto. 763 00:48:49,480 --> 00:48:51,240 -Putain, ça y est ! 764 00:48:51,560 --> 00:48:52,560 -Quoi ? 765 00:48:54,520 --> 00:48:57,640 -Ca y est, le bébé ! Il faut que j'y aille. 766 00:49:17,000 --> 00:49:20,040 -Elle est belle, non ? -Magnifique, tu veux dire. 767 00:49:20,360 --> 00:49:24,520 J'adore le prénom de ta grand-mère. Suzanne, ça lui va très bien. Oui ! 768 00:49:24,840 --> 00:49:28,160 Ca te va bien. -(Chut. Tu vas la réveiller.) 769 00:49:31,320 --> 00:49:35,400 Tu veux revenir à la maison ? -Qu'on vive tous les trois ? 770 00:49:35,720 --> 00:49:37,640 Oui, j'aimerais bien. 771 00:49:52,440 --> 00:49:54,320 -Voilà, ça y est. 772 00:49:54,640 --> 00:49:57,480 C'est terminé. Au moins, comme ça c'est clair. 773 00:49:57,800 --> 00:50:01,120 Antoine commence une nouvelle vie. Sans moi. 774 00:50:03,920 --> 00:50:08,120 C'est bien, je suis heureuse pour lui. Je ne suis pas jalouse. 775 00:50:09,600 --> 00:50:13,840 C'est... Et puis il vaut mieux être seul que mal accompagné, hein. 776 00:50:17,960 --> 00:50:21,120 T'as raison, c'est des conneries, tout ça. 777 00:50:22,200 --> 00:50:26,000 Mais qu'est-ce que je peux faire ? Qu'est-ce que je peux faire ? 778 00:50:26,320 --> 00:50:30,280 Je suis super divorcée de Laurent. Très divorcée, même. 779 00:50:30,600 --> 00:50:33,240 Antoine vient d'avoir un bébé. 780 00:50:33,760 --> 00:50:35,120 David est mort. 781 00:50:38,240 --> 00:50:40,760 Ma vie amoureuse est une catastrophe. 782 00:50:41,080 --> 00:50:42,640 Je suis moche, vieille. 783 00:50:44,800 --> 00:50:47,520 Hennissement. T'es gentil de me consoler, 784 00:50:47,840 --> 00:50:50,720 mais je ne peux rien faire avec toi. 785 00:50:52,920 --> 00:50:54,240 ... 786 00:50:56,880 --> 00:50:57,880 Tu crois ? 787 00:51:00,880 --> 00:51:03,080 C'est énorme ! Elle rit. 788 00:51:04,440 --> 00:51:09,200 T'es sage, toi. OK, j'y vais. Je le fais. T'as raison. Merci. 789 00:51:09,880 --> 00:51:10,760 Merci. 790 00:51:24,720 --> 00:51:25,480 ... 791 00:51:35,000 --> 00:51:35,800 -Tiens ! 792 00:51:36,440 --> 00:51:39,160 Ca, pour une surprise... Mon ancienne voisine ! 793 00:51:40,720 --> 00:51:43,360 -J'étais un peu plus que ça, non ? 794 00:51:43,680 --> 00:51:48,680 Sous-titrage MFP.62197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.