Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,737 --> 00:00:03,574
Previously on "MasterChef"...
2
00:00:03,608 --> 00:00:05,912
Welcome, everyone,
to "MasterChef:
Global Gauntlet."
3
00:00:05,912 --> 00:00:08,249
so far,
15 cooks from Europe...
4
00:00:10,287 --> 00:00:12,191
- A resounding yes.
- Thank you so much.
5
00:00:12,191 --> 00:00:14,195
- Asia-Pacific...
- It's bloody good.
6
00:00:14,229 --> 00:00:16,165
- Thank you.
- It's a yes.
7
00:00:16,165 --> 00:00:17,936
- Oh, my God.
- and Africa...
8
00:00:17,969 --> 00:00:20,642
- It's good!
- Thank you, Chef.
9
00:00:20,642 --> 00:00:22,111
This is an apron right away.
10
00:00:22,178 --> 00:00:25,050
...have earned their
MasterChef aprons.
11
00:00:25,050 --> 00:00:28,056
- I just got an apron!
- So proud of you.
12
00:00:28,056 --> 00:00:29,325
Do you think we've
already tasted the food
13
00:00:29,359 --> 00:00:30,929
of America's next MasterChef?
14
00:00:30,962 --> 00:00:32,832
Aah!
15
00:00:32,866 --> 00:00:35,639
- ( laughing )
- ( squealing )
16
00:00:35,705 --> 00:00:38,177
- We'll find out.
- One territory left.
17
00:00:38,210 --> 00:00:40,915
- Tonight...
- The Americas! Come on!
18
00:00:40,915 --> 00:00:42,653
...it's the final night
of auditions.
19
00:00:42,719 --> 00:00:45,057
- Representing Alaska!
- I'm representing
20
00:00:45,057 --> 00:00:46,359
the Cajun culture, baby.
21
00:00:46,393 --> 00:00:48,998
But with only five
aprons up for grabs...
22
00:00:49,065 --> 00:00:51,369
Getting an apron
would mean the world to me.
23
00:00:51,369 --> 00:00:54,075
It looks like
a modern restaurant dish.
24
00:00:54,075 --> 00:00:56,479
- Wow. Thank you.
- ...it's gonna be a battle.
25
00:00:56,514 --> 00:00:59,285
- Let's go!
- They are scrappy
Brazilian cooks.
26
00:00:59,318 --> 00:01:04,161
- ( shouting, grunting )
- I want to show people that
I'm more than just a wrestler.
27
00:01:04,228 --> 00:01:06,232
You need three yeses.
Tiff, what do you say?
28
00:01:06,232 --> 00:01:08,136
I'm really struggling here.
29
00:01:13,079 --> 00:01:15,885
Dude, how awesome is this, man?
30
00:01:15,952 --> 00:01:17,355
- It's so exciting.
- I know.
31
00:01:17,355 --> 00:01:20,293
Such an incredible energy
to this place right now.
32
00:01:20,360 --> 00:01:21,964
Been seeing this on TV
for years,
33
00:01:21,997 --> 00:01:23,367
and to actually be here
is incredible.
34
00:01:23,400 --> 00:01:25,371
- Coby. How you doing, Andrea?
- Andrea!
35
00:01:25,404 --> 00:01:28,109
- Where you from?
- I'm from Alaska.
I'm hearing an accent.
36
00:01:28,143 --> 00:01:29,980
Get out of here!
Yeah, I'm from Louisiana.
37
00:01:30,014 --> 00:01:33,520
- Oh, my God!
- Love you. Champion.
38
00:01:33,520 --> 00:01:37,261
I'm going to show "MasterChef"
what Brazil has to offer.
39
00:01:37,261 --> 00:01:41,035
I want to get that apron today.
No questions asked.
40
00:01:41,035 --> 00:01:45,878
( cheering )
41
00:01:48,150 --> 00:01:49,451
Gordon: Here we go.
42
00:01:53,426 --> 00:01:58,804
- Ah, yes. Wow.
- Yeah!
43
00:01:58,838 --> 00:02:02,144
Hello, everybody.
Welcome back to "MasterChef:
Global Gauntlet."
44
00:02:02,177 --> 00:02:05,450
- Come on!
- Whoo!
45
00:02:05,484 --> 00:02:07,321
So far across these qualifiers,
46
00:02:07,321 --> 00:02:10,327
we have seen home cooks
representing three territories,
47
00:02:10,360 --> 00:02:13,834
Asia-Pacific, Europe,
and Africa.
48
00:02:13,867 --> 00:02:17,074
And seeing everybody's
passion for their culture
49
00:02:17,107 --> 00:02:20,047
come to light on that plate
is truly remarkable,
let me tell you.
50
00:02:20,080 --> 00:02:24,488
So far, we've given out
15 aprons already.
51
00:02:29,465 --> 00:02:32,237
Now, the territory
that will be cooking tonight,
52
00:02:32,304 --> 00:02:33,674
it's got a little bit
of everything,
53
00:02:33,674 --> 00:02:35,243
tradition, innovation,
54
00:02:35,310 --> 00:02:39,318
but more than anything,
it's got scrappy, talented,
55
00:02:39,351 --> 00:02:42,325
resilient cooks who aren't
afraid to challenge
56
00:02:42,358 --> 00:02:44,261
their culinary status quo.
57
00:02:44,328 --> 00:02:48,771
Tonight's territory
is the Americas!
58
00:02:48,771 --> 00:02:50,708
- Come on!
- ( cheering )
59
00:02:50,775 --> 00:02:55,117
- Yeah! Whoo!
- Yeah!
60
00:02:55,183 --> 00:02:57,655
- Yeah!
- Let's go!
61
00:02:59,391 --> 00:03:05,270
You guys are the melting pot,
and the stove, and the oven.
62
00:03:06,372 --> 00:03:08,210
The mixing and mingling
63
00:03:08,243 --> 00:03:10,080
of the cultures and flavor
64
00:03:10,080 --> 00:03:11,783
is what the Americas
is all about.
65
00:03:11,817 --> 00:03:15,892
As always, you'll need
three yeses tonight
66
00:03:15,925 --> 00:03:19,900
to earn yourself one of
those coveted white aprons.
67
00:03:19,900 --> 00:03:24,075
It must be unanimous,
so give us your absolute best.
68
00:03:24,108 --> 00:03:25,477
- Got it? Good.
- Yes.
69
00:03:25,477 --> 00:03:27,214
We'll see you
when it's time to taste.
70
00:03:27,247 --> 00:03:29,485
The very best of luck
to you all. Let's go.
71
00:03:29,519 --> 00:03:31,288
- Good luck.
- Good luck.
72
00:03:32,258 --> 00:03:34,028
Good luck.
73
00:03:34,095 --> 00:03:37,134
Yes! Let's go!
74
00:03:37,168 --> 00:03:40,841
- Let's go!
- ( cheering )
75
00:03:42,945 --> 00:03:46,520
So, guys, the Americas
is so much more than
the United States.
76
00:03:46,554 --> 00:03:50,160
I mean, you have
all of South America--
Argentina, Brazil.
77
00:03:50,193 --> 00:03:51,597
And then you have
Central America, Mexico.
78
00:03:51,664 --> 00:03:53,433
I think there's an advantage
tonight, though.
79
00:03:53,466 --> 00:03:55,638
They've gotten to sort of
almost hijack
80
00:03:55,638 --> 00:03:57,509
from every other territory
across the world.
81
00:03:57,542 --> 00:04:01,917
You have this beautiful mix
that becomes its own thing.
82
00:04:01,951 --> 00:04:05,089
I want to see,
like, Mexican chilies,
jerk from Jamaica.
83
00:04:05,089 --> 00:04:08,129
Yeah, the Caribbean. Think about
all the seafood you have.
84
00:04:08,163 --> 00:04:09,431
I can't wait to see
what's to come.
85
00:04:09,431 --> 00:04:10,868
I think we're in for a treat.
86
00:04:10,868 --> 00:04:13,607
Three, two, one!
87
00:04:13,640 --> 00:04:17,181
( cheering )
88
00:04:17,214 --> 00:04:19,418
Let's go!
89
00:04:19,451 --> 00:04:23,359
Let's go, baby!
Let's go!
90
00:04:23,426 --> 00:04:26,499
Let's go, let's go, let's go.
91
00:04:27,467 --> 00:04:30,274
( speaking Cajun )
92
00:04:30,274 --> 00:04:34,481
And that means let
the good times roll, baby.
93
00:04:34,549 --> 00:04:37,688
I'm Coby,
I'm from Lafayette, Louisiana,
94
00:04:37,688 --> 00:04:40,493
and I'm representing
the Cajun culture, baby.
95
00:04:40,561 --> 00:04:43,333
- Come on.
- You got it. You got it.
96
00:04:43,333 --> 00:04:46,439
My name's Camilo.
I'm from Bastrop, Texas.
97
00:04:46,473 --> 00:04:48,511
My parents come
from Mexican descent.
98
00:04:48,578 --> 00:04:51,616
And I'm representing
San Antonio Tex-Mex cuisine.
99
00:04:51,650 --> 00:04:54,523
You got it.
Keep it going.
100
00:04:54,589 --> 00:04:57,728
My name is Tkaiya,
I'm from Jamaica, New York,
101
00:04:57,728 --> 00:04:59,800
and I'm representing Jamaica.
102
00:04:59,833 --> 00:05:01,469
Yes.
103
00:05:01,504 --> 00:05:03,908
Time is going.
Time is going, Tkaiya.
104
00:05:03,941 --> 00:05:07,915
Let's go! Smells good.
105
00:05:09,251 --> 00:05:11,890
How are you?
How are you, captain?
106
00:05:11,923 --> 00:05:13,459
- Nice to meet you. Coby.
- First name?
107
00:05:13,493 --> 00:05:14,896
Coby, good to see you.
A lot going on here.
108
00:05:14,930 --> 00:05:16,265
Tell me about the dish.
What are you doing?
109
00:05:16,332 --> 00:05:18,136
Today I'm making
alligator sauce piquant.
110
00:05:18,136 --> 00:05:21,009
I love that.
How are you going to elevate
this alligator?
111
00:05:21,042 --> 00:05:24,749
- Where are we going with this?
- So alligator is a bland meat.
112
00:05:24,749 --> 00:05:26,352
It's not flavorful like a steak.
113
00:05:26,352 --> 00:05:28,423
So in the sauce,
I'm going to incorporate
114
00:05:28,456 --> 00:05:31,697
some Cajun sausage
and also some shrimp
to kind of add that flavor
115
00:05:31,764 --> 00:05:33,366
and get some depth
to that thing.
116
00:05:33,400 --> 00:05:34,769
And what's the day job
outside of cooking?
117
00:05:34,803 --> 00:05:37,207
I've been a firefighter
for 28 years.
118
00:05:37,207 --> 00:05:39,011
Gordon:
That is amazing!
119
00:05:39,044 --> 00:05:41,482
And you guys take
that cooking seriously, man.
120
00:05:41,517 --> 00:05:43,486
- Coby: It's a big deal.
- Now, listen.
121
00:05:43,486 --> 00:05:46,225
- Elevate this dish, yes?
- You got it. Yes, sir.
122
00:05:46,259 --> 00:05:48,429
And the very best of luck.
Excellent.
123
00:05:50,768 --> 00:05:52,772
- Good evening.
- Good evening!
124
00:05:52,772 --> 00:05:54,643
- How are you, sir?
- I'm doing great.
How about yourself?
125
00:05:54,676 --> 00:05:56,246
Good, indeed. First name?
126
00:05:56,279 --> 00:05:57,582
- Camilo. Camilo, yes, sir.
- Camilo?
127
00:05:57,649 --> 00:05:59,385
- This lovely lady is?
- Mia.
128
00:05:59,418 --> 00:06:01,389
Mia. Nice to see you.
And this is obviously
129
00:06:01,422 --> 00:06:03,192
- one of your daughters, right?
- It is. It is.
130
00:06:03,226 --> 00:06:05,665
- Tell me about the dish.
- Well, I'm doing a grilled
131
00:06:05,698 --> 00:06:08,638
achiote-rubbed quail
with a roasted corn salsa.
132
00:06:08,638 --> 00:06:11,242
Amazing.
And then in terms
of your family,
133
00:06:11,275 --> 00:06:12,578
- originated from where?
- Mexico.
134
00:06:12,645 --> 00:06:14,114
- Beautiful.
- And that's my heritage.
135
00:06:14,181 --> 00:06:15,518
That's where we are.
So that's just kind of what
136
00:06:15,552 --> 00:06:16,520
I'm trying to represent
on the plate.
137
00:06:16,553 --> 00:06:18,056
I love that. Why now?
138
00:06:18,089 --> 00:06:19,793
One of the most competitive
seasons we've ever had?
139
00:06:19,793 --> 00:06:21,395
- This person right here.
- Right.
140
00:06:21,395 --> 00:06:22,699
- She dared me.
- Stop it.
141
00:06:22,732 --> 00:06:24,402
So it's all down to you,
young lady.
142
00:06:24,435 --> 00:06:25,538
- Yeah. Yeah.
- I love that.
143
00:06:25,571 --> 00:06:27,073
- Well done.
- Thank you.
144
00:06:27,073 --> 00:06:28,977
- And here we are.
As a parent...
- Yes.
145
00:06:29,011 --> 00:06:30,681
...it would mean
the world to show them
146
00:06:30,715 --> 00:06:33,018
that if you go after
something and accomplish it,
147
00:06:33,085 --> 00:06:34,756
it's great.
I want to prove to them
that I can do it.
148
00:06:34,823 --> 00:06:36,693
I love that.
Listen, I'll be honest.
149
00:06:36,727 --> 00:06:38,430
Quail, one of the trickiest
birds to get right.
150
00:06:38,463 --> 00:06:41,570
Unforgiving. Very lean.
Overcooks in seconds.
151
00:06:41,570 --> 00:06:43,541
- You are correct.
- So do that quail justice.
152
00:06:43,574 --> 00:06:45,277
- You bet.
- Yes? Do yourself justice.
153
00:06:45,277 --> 00:06:47,014
- Let's go.
- Let's go.
154
00:06:47,014 --> 00:06:49,218
- Man!
- Vámonos!
155
00:06:49,285 --> 00:06:53,460
Let's go, baby! Let's go!
156
00:06:53,493 --> 00:06:55,430
Good job, good job.
157
00:06:55,463 --> 00:06:56,833
Keep it up, keep it up,
keep it up.
158
00:06:56,867 --> 00:06:58,604
- Good evening.
- Hi. Good day, Chef.
159
00:06:58,604 --> 00:07:00,575
- What's your name?
- Yes, my name is Tkaiya.
160
00:07:00,608 --> 00:07:01,843
Tkaiya. It's a lovely name.
This is mom?
161
00:07:01,843 --> 00:07:03,446
Hi. Yes, this is
my mom and my dad.
162
00:07:03,479 --> 00:07:04,850
How are you?
Captain, how are you?
163
00:07:04,850 --> 00:07:06,586
Nice to meet you.
It's a pleasure.
164
00:07:06,620 --> 00:07:08,456
Tkaiya, this smells delicious,
by the way.
165
00:07:08,490 --> 00:07:10,160
- Thank you.
- Give us an insight
to the dish.
166
00:07:10,160 --> 00:07:12,264
So I'm making a pineapple
glazed jerk chicken,
167
00:07:12,331 --> 00:07:14,268
and I'm doing
a sweet potato purée.
168
00:07:14,268 --> 00:07:16,740
Outside of cooking,
the day job, what is it?
What do you do?
169
00:07:16,740 --> 00:07:20,581
I am currently
in grad school getting
my master's in marketing.
170
00:07:20,581 --> 00:07:22,451
- That is amazing.
- Yeah.
171
00:07:22,484 --> 00:07:26,526
Food is in my blood,
and I'm here to win,
172
00:07:26,593 --> 00:07:29,031
and I'm here to find
my culinary voice.
173
00:07:29,065 --> 00:07:31,770
I love that. Well, listen,
the very best of luck.
174
00:07:31,770 --> 00:07:34,643
- Get those chicken
cooked perfectly.
- Thank you.
175
00:07:34,676 --> 00:07:35,878
Good luck. Good luck.
176
00:07:41,389 --> 00:07:42,825
There we go.
177
00:07:45,531 --> 00:07:46,666
( bleep )
178
00:07:46,666 --> 00:07:48,604
Crowd: One minute!
179
00:07:48,637 --> 00:07:51,241
- Looking good. Looking good.
- Nice, nice, nice.
180
00:07:52,845 --> 00:07:54,616
Yeah!
181
00:07:54,650 --> 00:07:56,686
Here's to Tkaiya!
182
00:07:56,753 --> 00:08:00,527
All right.
Let's go, Tkaiya. Let's go.
183
00:08:00,527 --> 00:08:04,503
- There you go.
- Six, five...
184
00:08:04,536 --> 00:08:05,505
( bleep )
185
00:08:05,538 --> 00:08:08,610
...four, three, two, one.
186
00:08:15,123 --> 00:08:17,394
Oh, my gosh.
187
00:08:17,394 --> 00:08:18,864
( sighs )
188
00:08:18,931 --> 00:08:20,835
I forgot to put the pineapple
sauce on my chicken,
189
00:08:20,868 --> 00:08:25,110
and I am so worried that
it's going to cost me my apron.
190
00:08:25,176 --> 00:08:28,550
I just can't go home
from missing my pineapple glaze.
I just can't.
191
00:08:28,584 --> 00:08:30,453
Oh, God.
192
00:08:30,521 --> 00:08:31,990
( sighs )
193
00:08:32,023 --> 00:08:33,627
( bleep )
194
00:08:46,219 --> 00:08:48,824
I forgot to put the pineapple
sauce on my chicken,
195
00:08:48,858 --> 00:08:51,229
and I'm, like,
really disappointed that
196
00:08:51,262 --> 00:08:54,569
that happened because
I want this apron so bad.
197
00:08:54,569 --> 00:08:55,938
I put my degree on the line,
198
00:08:55,971 --> 00:08:59,545
and I just really hope
this doesn't send me home.
199
00:08:59,545 --> 00:09:02,284
My name is Tkaiya,
and I'm from Jamaica, New York.
200
00:09:02,351 --> 00:09:05,223
I prepared for you
a pineapple glazed jerk chicken
201
00:09:05,256 --> 00:09:09,264
with a sweet potato purée,
and I'm representing Jamaica.
202
00:09:09,298 --> 00:09:11,603
Where did you get your
love of cooking? From who?
203
00:09:11,637 --> 00:09:14,041
So my love of cooking
came from my grandmother,
204
00:09:14,041 --> 00:09:15,577
and she passed away.
205
00:09:15,577 --> 00:09:18,817
Being around my grandmother,
she, like, really...
206
00:09:21,857 --> 00:09:25,463
- I'm sorry.
- Take your time.
207
00:09:25,496 --> 00:09:28,704
I'm so sorry. I just--
208
00:09:28,704 --> 00:09:30,574
my grandmother
taught me how to make
209
00:09:30,607 --> 00:09:33,179
sweet potato pudding,
cassava.
210
00:09:33,245 --> 00:09:35,851
She made a lot of ackee
and saltfish on Sundays.
211
00:09:35,851 --> 00:09:39,726
She lived in Jamaica.
She was actually a pastry chef
212
00:09:39,759 --> 00:09:43,466
at the Moon Palace Hotel
before she came here.
213
00:09:43,499 --> 00:09:47,708
So I just got it from her.
214
00:09:49,011 --> 00:09:50,682
- She sounds amazing, right?
- Yeah.
215
00:09:50,748 --> 00:09:52,752
- Yeah.
- Shall we?
216
00:09:52,752 --> 00:09:54,020
- Yeah, let's try it.
- Okay.
217
00:09:54,020 --> 00:09:57,027
Let's look at the visuals first.
218
00:09:57,027 --> 00:09:59,031
- What are you thinking, Gordon?
- Visually, it looks nice.
219
00:09:59,031 --> 00:10:00,634
I'm so glad you kept it
on the bone.
220
00:10:00,667 --> 00:10:02,470
I love the thigh, the drum.
221
00:10:02,470 --> 00:10:03,874
It's got a great color, sear,
222
00:10:03,908 --> 00:10:05,945
and that purée looks finessed.
223
00:10:06,012 --> 00:10:07,915
- It looks good.
- Thank you.
224
00:10:07,948 --> 00:10:10,688
It's so fragrant right now,
225
00:10:10,755 --> 00:10:12,658
and I think when
you're thinking of jerk,
226
00:10:12,658 --> 00:10:15,931
you should smell the aroma.
And it's beautiful.
227
00:10:15,964 --> 00:10:17,968
- Thank you.
- Shall we?
228
00:10:24,047 --> 00:10:25,785
What heat did you use?
What was it, scotch bonnet?
229
00:10:25,818 --> 00:10:27,153
Scotch bonnet pepper.
230
00:10:31,562 --> 00:10:32,732
Let's start with
the chicken first.
231
00:10:32,799 --> 00:10:34,669
Chicken's cooked beautifully.
232
00:10:34,703 --> 00:10:36,706
It is glistening, it's moist.
233
00:10:36,773 --> 00:10:38,510
That heat, the fragrance
from that jerk seasoning,
234
00:10:38,543 --> 00:10:40,046
it's beautifully done.
235
00:10:40,046 --> 00:10:43,654
But I'm looking for a bit
of a respite, something sweet.
236
00:10:43,687 --> 00:10:45,557
- Yeah.
- Whether it's a glaze
or whatever.
237
00:10:45,557 --> 00:10:47,461
But I've got to
counteract the heat.
238
00:10:47,494 --> 00:10:51,468
- It's very hot.
- I know you said there is
a pineapple glaze,
239
00:10:51,503 --> 00:10:54,676
- but I don't actually taste it.
- I didn't get the chance
240
00:10:54,710 --> 00:10:57,815
- to glaze it on the chicken.
- Damn.
241
00:11:00,086 --> 00:11:03,492
When I taste the jerk
on the chicken,
242
00:11:03,527 --> 00:11:06,031
I like the flavor of a little
bit of sweet and some heat.
243
00:11:06,098 --> 00:11:10,508
But I feel like
that wouldn't have been
as crispy for that skin.
244
00:11:10,541 --> 00:11:13,479
And so in a way,
I'm actually kind of happy
you didn't put it.
245
00:11:13,513 --> 00:11:16,953
- Okay.
- Because it is crispy,
and you get a piece
246
00:11:16,987 --> 00:11:20,828
of that juicy chicken,
and with that purée,
247
00:11:20,861 --> 00:11:24,502
- it is a very good bite.
- Yeah. Thank you.
248
00:11:24,535 --> 00:11:26,372
Yeah, and this jerk seasoning
is really interesting,
249
00:11:26,405 --> 00:11:28,510
because I can almost taste,
like, every component of it,
250
00:11:28,543 --> 00:11:32,483
like, individually,
and I really, really liked it.
251
00:11:32,518 --> 00:11:34,522
Excellent job with this dish.
252
00:11:34,589 --> 00:11:35,591
For me, it's a yes.
253
00:11:35,591 --> 00:11:38,128
- Okay.
- That's one yes.
254
00:11:38,128 --> 00:11:41,536
Two more,
and the apron is yours.
255
00:11:41,569 --> 00:11:45,978
The flavors come together,
and I feel Jamaica on the plate.
256
00:11:46,011 --> 00:11:47,848
- So it's a yes for me.
- Thank you. Thank you.
257
00:11:47,882 --> 00:11:49,886
- Two yeses.
- It's up to Gordon.
258
00:11:49,886 --> 00:11:54,996
Tkaiya, this is a tough one.
It is a fierce season.
259
00:11:54,996 --> 00:11:56,532
Can you stand the heat
of the competition?
260
00:11:56,599 --> 00:11:58,871
- I can.
- And you're prepared to put
261
00:11:58,904 --> 00:12:00,540
your master's degree on hold
262
00:12:00,607 --> 00:12:02,144
to come on "MasterChef"
this season?
263
00:12:02,144 --> 00:12:06,018
- Yes. I'm ready.
- Listen, young lady,
264
00:12:06,051 --> 00:12:08,122
I know talent and heart
when I see it.
265
00:12:10,193 --> 00:12:13,366
It's a yes from me.
Congratulations.
266
00:12:13,366 --> 00:12:15,336
Wow.
267
00:12:15,369 --> 00:12:17,741
- Come and get your apron.
- Oh, my gosh.
268
00:12:17,775 --> 00:12:20,548
- You did it.
- Thank you.
269
00:12:20,614 --> 00:12:23,820
This means a lot to me.
270
00:12:23,887 --> 00:12:25,791
- You did your grandma proud.
- Congratulations.
271
00:12:25,825 --> 00:12:27,995
- Thank you so much. Thank you.
- Congratulations.
272
00:12:29,131 --> 00:12:31,636
Oh, my God.
273
00:12:31,670 --> 00:12:33,907
- ( squealing )
- ( cheering )
274
00:12:39,719 --> 00:12:42,958
- Jamaica won an apron.
- Yeah, because guess what?
275
00:12:42,958 --> 00:12:47,133
She have the Jamaican spice
in her and the American dream.
276
00:12:49,939 --> 00:12:53,045
- Purée is incredible, right?
- Yeah. Yeah, yeah.
277
00:12:53,078 --> 00:12:55,784
- It's like silk.
- She'll be a player.
Mark my words.
278
00:12:55,784 --> 00:12:57,187
- I think she's got
more in the tank.
- Yeah.
279
00:12:57,220 --> 00:12:59,457
That's one apron down.
Only four more to go.
280
00:13:03,399 --> 00:13:04,869
Have to start plating.
281
00:13:04,936 --> 00:13:06,405
You got this.
282
00:13:06,405 --> 00:13:08,142
You got it. You got it.
283
00:13:10,681 --> 00:13:12,050
Ooh, that looks good.
284
00:13:14,889 --> 00:13:16,291
It's pretty, pretty, pretty.
285
00:13:16,325 --> 00:13:18,195
Come on, Coby.
286
00:13:18,228 --> 00:13:19,598
Ten seconds.
287
00:13:20,901 --> 00:13:23,038
Get it on the plate.
There you go.
288
00:13:24,976 --> 00:13:29,317
Five, four, three, two, one!
289
00:13:38,135 --> 00:13:39,973
There's a lot of pressure on me
to get this apron,
290
00:13:40,006 --> 00:13:43,112
because I'm not just
representing me or my family.
291
00:13:43,112 --> 00:13:44,983
But I'm also here
representing Louisiana,
292
00:13:45,016 --> 00:13:46,753
and Cajun culture,
and Cajun food.
293
00:13:46,787 --> 00:13:49,457
And if I don't get this apron,
294
00:13:49,525 --> 00:13:52,732
I can't even go to the backyard
barbecue cook anymore.
295
00:13:52,765 --> 00:13:54,034
- Welcome.
- How are we?
296
00:13:54,034 --> 00:13:55,202
Good to see you, bud.
297
00:13:57,542 --> 00:14:00,113
My name is Coby,
I'm from Lafayette, Louisiana,
298
00:14:00,146 --> 00:14:02,652
and I'm representing
the Cajun culture.
299
00:14:02,685 --> 00:14:07,795
Today, I made alligator sauce
piquant with smothered cabbage.
300
00:14:07,829 --> 00:14:13,172
- Wow.
- You know, Cajuns were exiled
from Nova Scotia in 1755,
301
00:14:13,172 --> 00:14:14,675
dropped off in the swamps,
302
00:14:14,742 --> 00:14:16,879
and they had alligators
and snakes.
303
00:14:16,913 --> 00:14:19,050
So resilient people that we are,
304
00:14:19,050 --> 00:14:20,687
we made work with what we got.
305
00:14:20,754 --> 00:14:22,190
And, I mean,
whoever thought alligator
306
00:14:22,224 --> 00:14:24,028
would have been a delicacy,
but it is a delicacy
307
00:14:24,061 --> 00:14:26,165
- in Louisiana.
- I love that. Shall we?
308
00:14:26,165 --> 00:14:27,768
- Absolutely.
- Yes, let's taste.
309
00:14:27,768 --> 00:14:30,574
Let's have a look.
Joe, what do you think?
310
00:14:30,574 --> 00:14:32,477
It looks like it's
going to be full-flavored.
311
00:14:32,477 --> 00:14:33,880
The rice looks really good.
312
00:14:33,880 --> 00:14:36,184
It's actually presented
in a very elegant way.
313
00:14:36,184 --> 00:14:39,658
- Looks great.
- Well, let's dig in, shall we?
314
00:14:48,610 --> 00:14:51,783
Um, I respect you for
attempting the alligator.
315
00:14:51,817 --> 00:14:53,319
It's a tough one to get right.
316
00:14:53,319 --> 00:14:56,927
However, alligator
is a tad bland.
317
00:14:56,927 --> 00:14:59,632
It just needs more sauce,
more gravy,
318
00:14:59,665 --> 00:15:03,172
to sort of really allow
that alligator to shine.
319
00:15:03,206 --> 00:15:08,049
You stuck to your roots,
which I respect immensely.
320
00:15:08,082 --> 00:15:12,056
But, sadly, it's not
blowing us away for an apron.
321
00:15:12,090 --> 00:15:13,727
Um, it's a no.
322
00:15:13,760 --> 00:15:15,196
Hey, thank you all for
letting me cook for you all.
323
00:15:15,196 --> 00:15:16,799
Appreciate it. Thank you.
324
00:15:16,833 --> 00:15:18,335
My name is Camilo,
325
00:15:18,335 --> 00:15:20,072
and I come from
a Mexican background,
326
00:15:20,106 --> 00:15:23,947
so I prepared a grilled
achiote-rubbed quail
327
00:15:23,980 --> 00:15:25,617
over a roasted corn salsa
328
00:15:25,651 --> 00:15:28,088
with a little bit of
an avocado smash underneath.
329
00:15:28,121 --> 00:15:29,290
All right,
let's give it a try.
330
00:15:29,357 --> 00:15:31,863
Yes. Soccer World Cup
is imminent.
331
00:15:31,863 --> 00:15:35,103
Would you be supporting
Mexico or America?
332
00:15:35,136 --> 00:15:36,806
- Come on, be honest now.
- Be honest.
333
00:15:36,840 --> 00:15:39,210
- USA first, Mexico second.
- Wow.
334
00:15:39,244 --> 00:15:40,346
I bet you go
south of the border,
335
00:15:40,346 --> 00:15:41,549
you'd change your tune on that.
336
00:15:41,549 --> 00:15:42,818
Maybe. Maybe.
337
00:15:42,851 --> 00:15:43,853
Gordon:
Tiffany, what'd you think?
338
00:15:43,887 --> 00:15:45,557
Oh, I love the caramelization
339
00:15:45,557 --> 00:15:46,827
that you have on the quail.
340
00:15:46,860 --> 00:15:47,962
I love the textures
341
00:15:47,995 --> 00:15:49,364
on the plate with the corn.
342
00:15:49,364 --> 00:15:51,168
- It looks good.
- Thank you, Chef.
343
00:15:51,235 --> 00:15:53,105
Gordon: However, there's
a lot riding on this.
344
00:15:53,138 --> 00:15:54,575
That's a tough bird
to get right.
345
00:15:54,642 --> 00:15:56,846
- Yes, it is.
- 30 seconds over, it's dry.
346
00:15:56,879 --> 00:15:58,984
Tasteless. Under,
then there's no chance.
347
00:15:59,017 --> 00:16:02,456
I just hope
it's cooked perfectly.
Shall we?
348
00:16:02,490 --> 00:16:04,361
- Yes.
- Yeah.
349
00:16:04,361 --> 00:16:06,265
Gordon: Wow.
350
00:16:06,265 --> 00:16:08,168
I'm a little nervous.
351
00:16:21,896 --> 00:16:24,133
Um, Camilo,
there's a lot riding on this.
352
00:16:24,167 --> 00:16:26,171
- That's a tough bird
to get right.
- Yes, it is.
353
00:16:26,204 --> 00:16:29,612
I just hope
it's cooked perfectly.
354
00:16:29,645 --> 00:16:31,916
Wow.
355
00:16:31,916 --> 00:16:36,893
I'm a little nervous.
356
00:16:36,927 --> 00:16:39,297
Yeah. Pink, bright, beautiful.
357
00:16:39,330 --> 00:16:41,167
And what's the heat
in the salsa?
358
00:16:41,167 --> 00:16:42,370
Serrano pepper.
359
00:16:49,184 --> 00:16:51,188
Right, let's talk
about the hero, the quail.
360
00:16:51,188 --> 00:16:52,558
The quail's cooked beautifully.
361
00:16:52,625 --> 00:16:53,425
Thank you, Chef.
362
00:16:53,459 --> 00:16:55,063
That caramelization on the skin,
363
00:16:55,096 --> 00:16:56,766
it's not dry. It's moist.
364
00:16:56,833 --> 00:16:58,803
That's a bold move, that,
when you smash cook that
365
00:16:58,836 --> 00:17:00,373
and then debone it as well.
366
00:17:00,440 --> 00:17:03,045
I think the avocado,
I know you say serrano
is in there,
367
00:17:03,078 --> 00:17:05,049
- but I don't taste any.
- Okay.
368
00:17:05,049 --> 00:17:07,187
And when I think of,
like, Mexican cuisine,
369
00:17:07,220 --> 00:17:09,725
I know there's
so much flavor there,
370
00:17:09,758 --> 00:17:12,197
just like the flavor
that's in your quail here.
371
00:17:12,230 --> 00:17:14,367
Okay. Yes, Chef. Thank you.
372
00:17:14,367 --> 00:17:16,071
I like the quail.
I think it's cooked properly.
373
00:17:16,071 --> 00:17:18,041
And I love the crust
and the glaze.
374
00:17:18,075 --> 00:17:20,446
So the plate's very good.
It's great. It's a yes.
375
00:17:20,446 --> 00:17:22,316
- I love it.
- Thank you, Joe.
376
00:17:22,350 --> 00:17:24,054
So that's one yes,
and as you know,
377
00:17:24,087 --> 00:17:28,228
you need two more
to get the apron. Gordon?
378
00:17:28,228 --> 00:17:29,999
I think you've mastered one
of the most difficult proteins.
379
00:17:30,065 --> 00:17:31,201
I commend you for that.
380
00:17:31,235 --> 00:17:34,207
And so I am an absolute
resounding yes.
381
00:17:34,240 --> 00:17:35,944
Thank you, Chef.
Thank you.
382
00:17:35,944 --> 00:17:37,347
Tiff, what do you say?
383
00:17:37,380 --> 00:17:42,090
I mean, I'm just wondering
if smashed avocados
384
00:17:42,123 --> 00:17:48,102
in a corn salsa is enough
to represent Mexico.
385
00:17:48,135 --> 00:17:50,172
I'm really struggling here.
386
00:18:04,101 --> 00:18:06,706
You made me do this.
387
00:18:09,444 --> 00:18:11,448
Yeah!
388
00:18:13,953 --> 00:18:17,326
The dare was
absolutely worth it.
I'm so excited.
389
00:18:21,034 --> 00:18:22,136
And now what's the next dare?
390
00:18:22,170 --> 00:18:23,706
You have to win
"MasterChef" now.
391
00:18:23,706 --> 00:18:24,909
Let's go do it.
392
00:18:24,975 --> 00:18:28,215
Let's go, baby! Whoo!
393
00:18:29,150 --> 00:18:31,322
That quail was exceptional.
394
00:18:31,388 --> 00:18:33,025
I mean, it's good. Yeah.
395
00:18:33,025 --> 00:18:36,197
That's two aprons down,
three to go.
396
00:18:37,601 --> 00:18:39,605
( hooting )
397
00:18:46,418 --> 00:18:48,155
I'm Harold,
I'm from Austin, Texas,
398
00:18:48,188 --> 00:18:49,324
and I was born and raised
in Caracas, Venezuela.
399
00:18:49,324 --> 00:18:53,365
- Whoo!
- You got this, baby.
400
00:18:53,432 --> 00:18:55,436
I'm Jhanelle,
I'm from Savannah, Georgia,
401
00:18:55,469 --> 00:18:59,745
and I'm representing
my heritage from Jamaica!
402
00:18:59,745 --> 00:19:03,018
( hooting )
403
00:19:03,018 --> 00:19:05,757
Perfect, baby. Good job.
404
00:19:05,790 --> 00:19:07,160
Thank you, my darling.
405
00:19:07,160 --> 00:19:08,295
I grew up in Jamaica,
406
00:19:08,328 --> 00:19:10,166
where I lived for 11 years.
407
00:19:10,199 --> 00:19:12,871
and food is just
a big part of my culture.
408
00:19:12,871 --> 00:19:16,478
I grew up around us plucking
chickens to sell and to cook.
409
00:19:16,478 --> 00:19:19,351
And that's all I knew.
I came to the United States,
410
00:19:19,384 --> 00:19:22,591
but my cooking is highly
influenced from Jamaica.
411
00:19:22,658 --> 00:19:23,860
This dish is me.
412
00:19:23,894 --> 00:19:27,200
This is boldly testing
the Jamaican tradition.
413
00:19:27,233 --> 00:19:29,671
And I'm here to win!
414
00:19:31,776 --> 00:19:33,980
Come on, babe. You got this.
415
00:19:34,014 --> 00:19:36,451
Today I'm making my own take
on Venezuela's arroz con pollo.
416
00:19:36,485 --> 00:19:39,558
This dish brings back
many memories and...
417
00:19:41,796 --> 00:19:43,198
...from Venezuela.
418
00:19:43,231 --> 00:19:45,269
I started cooking after
I left my country
419
00:19:45,336 --> 00:19:46,806
nine years ago.
420
00:19:46,806 --> 00:19:48,342
Being away from home,
421
00:19:48,342 --> 00:19:50,479
I was missing things
that I grew up eating.
422
00:19:50,513 --> 00:19:53,352
So cooking is a way
of remembering that.
423
00:19:53,385 --> 00:19:56,491
- Yeah, babe!
- Go! Let's go!
424
00:19:56,526 --> 00:19:59,732
- You got this, baby!
- Hot pan!
425
00:19:59,765 --> 00:20:02,136
Thank you, my love.
426
00:20:02,136 --> 00:20:05,409
- Venezuela!
- You got this, baby.
427
00:20:05,476 --> 00:20:08,215
Jamaica on a plate, baby.
428
00:20:08,248 --> 00:20:13,458
Five, four, three, two, one!
429
00:20:16,265 --> 00:20:18,468
Whoo! Let's go, Jhanelle.
430
00:20:22,043 --> 00:20:25,517
Welcome, welcome.
What's your name and what did
you prepare for us?
431
00:20:25,550 --> 00:20:27,453
I'm Harold,
I live in Austin, Texas,
432
00:20:27,521 --> 00:20:29,391
originally from
Caracas, Venezuela.
433
00:20:29,424 --> 00:20:32,463
I prepared for you my take
on Venezuela's arroz con pollo.
434
00:20:32,531 --> 00:20:35,436
What makes the Venezuelan
version different?
435
00:20:35,469 --> 00:20:37,641
So I'm using
the Venezuelan sofrito.
436
00:20:37,641 --> 00:20:41,414
So it has onions, scallions,
peppers, and garlic.
437
00:20:41,414 --> 00:20:43,252
Well, it looks really
interesting. Shall we try it?
438
00:20:43,252 --> 00:20:44,454
- Shall we?
- Yeah.
439
00:20:47,293 --> 00:20:48,295
It's beautiful.
I love the colors.
440
00:20:48,295 --> 00:20:49,565
I love the way it's popping.
441
00:20:49,565 --> 00:20:52,303
The chicken itself,
there's some crispiness.
442
00:20:52,336 --> 00:20:54,875
It makes me excited
to dig right in.
443
00:20:54,875 --> 00:20:56,178
- Thank you.
- Shall we?
444
00:20:56,211 --> 00:20:59,551
- Yes.
- So you used the thigh, right?
445
00:20:59,585 --> 00:21:00,887
How long did
you cook these for?
446
00:21:00,887 --> 00:21:02,791
For about 12 minutes.
447
00:21:06,197 --> 00:21:07,333
- So you can see...
- Oh, yeah.
448
00:21:07,366 --> 00:21:09,137
...it's a little bit
bloody there.
449
00:21:09,170 --> 00:21:12,076
Now, that is a shame.
450
00:21:12,143 --> 00:21:15,082
Harold, I'm just
so upset for you,
451
00:21:15,116 --> 00:21:17,554
the fact that the chicken
is still bloody in the middle.
452
00:21:17,588 --> 00:21:20,627
I mean, there's no going back
from this, sadly.
453
00:21:20,694 --> 00:21:23,198
And unfortunately,
with a raw chicken,
454
00:21:23,231 --> 00:21:24,367
we can't go around that.
455
00:21:24,434 --> 00:21:26,506
It's too bad.
Thank you so much.
456
00:21:26,573 --> 00:21:28,509
- Thank you so much.
- Thank you, Harold. Please.
457
00:21:30,213 --> 00:21:31,583
My name is Jhanelle.
458
00:21:31,616 --> 00:21:35,256
I am representing
my heritage from Jamaica.
459
00:21:35,289 --> 00:21:39,464
I prepare pan-seared sea bass
served with Jamaican
spiced broth
460
00:21:39,498 --> 00:21:42,003
and a caramelized
butternut squash.
461
00:21:42,003 --> 00:21:44,307
We have a traditional dish
called fish teeth,
462
00:21:44,341 --> 00:21:48,517
and this dish starts
any celebratory event.
463
00:21:48,583 --> 00:21:50,453
All right, I like it.
Sounds good to me.
464
00:21:50,486 --> 00:21:52,089
- Let's eat.
- Shall we?
465
00:21:52,123 --> 00:21:54,628
Please enjoy.
466
00:21:54,628 --> 00:21:57,467
It looks very colorful.
Beautiful.
467
00:21:57,500 --> 00:21:59,337
Visually, I think it looks
468
00:21:59,371 --> 00:22:02,410
a lot like a modern style
restaurant dish.
469
00:22:02,476 --> 00:22:04,481
Thank you.
Thank you, Joe.
470
00:22:04,515 --> 00:22:05,850
- All right, let's try it.
- All right.
471
00:22:13,666 --> 00:22:17,106
Fish is just slightly
undercooked there.
472
00:22:17,139 --> 00:22:18,609
Damn.
473
00:22:22,216 --> 00:22:23,619
First of all,
the intentions were there.
474
00:22:23,653 --> 00:22:25,489
Let's get that absolutely clear.
475
00:22:25,489 --> 00:22:27,694
But the problem I've got
is that stock is so salty,
476
00:22:27,761 --> 00:22:30,499
and the fish is slightly
undercooked.
477
00:22:30,533 --> 00:22:33,540
A shame.
It's a no from me.
478
00:22:33,573 --> 00:22:35,677
- I'm sorry.
- Thank you.
479
00:22:35,677 --> 00:22:37,614
- It was such a pleasure.
- Thank you.
480
00:22:40,654 --> 00:22:44,260
- You did amazing.
- Thank you.
481
00:22:44,327 --> 00:22:47,668
I didn't get the apron today,
so I'm definitely disappointed.
482
00:22:47,701 --> 00:22:49,504
But when you put
yourself on the plate
483
00:22:49,538 --> 00:22:51,474
and you're proud
of yourself...
484
00:22:53,546 --> 00:22:55,550
...you know that
you've done your best.
485
00:22:55,584 --> 00:22:57,521
- Let me hug y'all.
- Good job, baby.
486
00:22:57,554 --> 00:22:58,923
- Mommy!
- Hug and kiss.
487
00:23:09,344 --> 00:23:10,913
Thank you!
488
00:23:12,449 --> 00:23:14,454
A little bit of salt for luck.
489
00:23:14,488 --> 00:23:15,724
My name is Britny,
490
00:23:15,724 --> 00:23:17,595
I'm from Los Angeles,
California,
491
00:23:17,628 --> 00:23:20,567
and I'm repping Barbados!
492
00:23:20,601 --> 00:23:24,708
- Hey!
- All right. Crank that speed.
493
00:23:24,741 --> 00:23:28,550
My name is Jake,
I'm from the great state
of Michigan,
494
00:23:28,583 --> 00:23:30,687
and I'm here today to celebrate
my Mexican heritage.
495
00:23:30,687 --> 00:23:32,758
These wonderful people
are my Ma and my Pa.
496
00:23:32,825 --> 00:23:35,764
They've raised me.
They've been everything for me.
497
00:23:35,797 --> 00:23:38,201
Let's go!
498
00:23:41,474 --> 00:23:45,517
All right. Energy.
499
00:23:45,584 --> 00:23:46,852
- Hello!
- Hi!
500
00:23:46,852 --> 00:23:48,723
- Hello!
- How are you guys?
501
00:23:48,757 --> 00:23:50,459
- Great.
- Fantastic. What's your name?
502
00:23:50,493 --> 00:23:52,731
- I'm Britny. Hi, guys!
- Hi, Britny.
503
00:23:52,731 --> 00:23:55,269
- What are you making?
- I'm making salted
codfish cakes
504
00:23:55,302 --> 00:23:58,743
with a scotch bonnet aioli
and an apple fennel slaw.
505
00:23:58,776 --> 00:24:00,714
Yum.
Where does that come from?
506
00:24:00,747 --> 00:24:03,385
- Barbados, yes.
- Barbados. Love it.
507
00:24:03,452 --> 00:24:05,155
- Is it gonna have some spice?
- Absolutely.
508
00:24:05,189 --> 00:24:08,261
- So I hope you guys don't mind.
- Can we handle the heat?
509
00:24:08,261 --> 00:24:09,732
- Can you guys handle it?
- Like, super spicy? Or--
510
00:24:09,765 --> 00:24:11,368
- No, no, no, no, no.
- Okay.
511
00:24:11,401 --> 00:24:13,371
- Where you from?
- I'm from Los Angeles.
512
00:24:13,405 --> 00:24:14,875
And you have a job?
What do you do?
513
00:24:14,875 --> 00:24:17,480
I am actually
a professional wrestler.
514
00:24:17,514 --> 00:24:19,618
My wrestling name
is Brittany Bay,
515
00:24:19,651 --> 00:24:22,423
and my persona
is the beach girl.
516
00:24:22,490 --> 00:24:25,663
She's fearless
and she's feisty.
517
00:24:25,663 --> 00:24:28,368
I'm actually very strong
for my stature.
518
00:24:28,401 --> 00:24:29,605
Can you show us some--
I mean.
519
00:24:29,605 --> 00:24:30,740
- Yeah, yeah, yeah.
- Show him a move.
520
00:24:30,773 --> 00:24:32,343
- What kind of move?
- I'll show you.
521
00:24:32,376 --> 00:24:35,750
- Okay. Okay, ready?
- Ready? Let's go.
522
00:24:35,783 --> 00:24:37,353
- ( grunts ) Yeah?
- Like this.
523
00:24:37,386 --> 00:24:38,523
And then I'm going to
push you away.
524
00:24:38,523 --> 00:24:40,159
- Okay.
- I'm going to pull you in.
525
00:24:40,192 --> 00:24:41,629
- Yeah?
- And I'm going to
give you a headlock.
526
00:24:41,662 --> 00:24:43,900
- ( grunting )
- Throw him over!
527
00:24:43,933 --> 00:24:48,075
- Throw him over!
- ( grunting, shouting )
528
00:24:48,108 --> 00:24:50,412
And I break loose.
I'll give you the suplex!
529
00:24:50,445 --> 00:24:55,757
( grunting )
530
00:24:56,925 --> 00:24:58,563
Look at that act.
Look at that.
531
00:24:58,563 --> 00:25:00,567
- Joe!
- ( grunts )
532
00:25:00,601 --> 00:25:04,373
Oh, she's an actor!
That's her job!
533
00:25:04,407 --> 00:25:05,643
Next time,
I'll put you in a suplex.
534
00:25:05,677 --> 00:25:07,781
- I mean, next time...
- I'm like the--
535
00:25:07,781 --> 00:25:09,784
- I got my money on her, Joe.
- I'm the Bruno Sammartino.
536
00:25:09,818 --> 00:25:11,354
- I got my money on her.
- I don't know. I don't know.
537
00:25:11,387 --> 00:25:13,660
- Nice to meet you.
- She looks like
she'll take you.
538
00:25:13,660 --> 00:25:17,634
- Thank you. Thank you!
- Any time.
539
00:25:18,770 --> 00:25:19,538
Hi!
540
00:25:19,572 --> 00:25:21,676
Hi. I've been waiting for this.
541
00:25:21,709 --> 00:25:23,411
- Hi, I'm Joe.
- Hello, man. Hello, Joe.
542
00:25:23,445 --> 00:25:25,415
So you're baking. Desserts. Hi.
543
00:25:25,415 --> 00:25:26,886
- I am baking a dessert, man.
- Okay.
544
00:25:26,952 --> 00:25:30,693
I am making a cake
inspired by mole negro.
545
00:25:30,727 --> 00:25:32,631
It is a recombination
of the ingredients.
546
00:25:32,664 --> 00:25:35,770
You have chilies,
you have black sesame
crème anglaise here,
547
00:25:35,837 --> 00:25:38,141
a chocolate sponge,
and a chocolate chili ganache.
548
00:25:38,208 --> 00:25:41,348
Wow! You've got some
flavors working here.
549
00:25:41,348 --> 00:25:44,554
Flavor is a really big part
of my Mexican heritage.
550
00:25:44,588 --> 00:25:46,358
And especially being adopted,
551
00:25:46,391 --> 00:25:49,364
not growing up
around the culture of those
flavors myself--
552
00:25:49,397 --> 00:25:52,838
Joe: So, wait,
did you spend time in Mexico
growing up cooking?
553
00:25:52,838 --> 00:25:54,374
- How did you learn
how to do all this?
- Never, never.
554
00:25:54,407 --> 00:25:58,716
I connected to my own
cultural roots through food.
555
00:25:58,750 --> 00:26:00,720
You know, being someone
that doesn't travel much,
556
00:26:00,753 --> 00:26:03,526
food has been a way for me
to travel without leaving home.
557
00:26:03,526 --> 00:26:06,866
And when you can cook
the food yourself,
it's a whole lot cheaper.
558
00:26:06,899 --> 00:26:09,404
- That's awesome.
- What do you do in life?
559
00:26:09,437 --> 00:26:12,644
- I am a pharmacy technician.
- Oh, so you're a technician.
560
00:26:12,711 --> 00:26:14,581
- It feels very technical, yeah.
- Technical.
561
00:26:14,581 --> 00:26:15,850
Yeah, I really love science.
562
00:26:15,884 --> 00:26:17,721
I've always loved
science growing up.
563
00:26:17,721 --> 00:26:20,727
So for me, the kitchen is
the lab that I love the most.
564
00:26:20,760 --> 00:26:22,730
This is like
a mad science experiment.
565
00:26:22,730 --> 00:26:24,467
- I agree.
- I hope we're not
the experiment.
566
00:26:24,500 --> 00:26:28,008
- We are. We--
- You guys are my lab rats,
567
00:26:28,008 --> 00:26:29,811
but I keep my lab rats
very well fed.
568
00:26:29,878 --> 00:26:31,548
I don't know
if I want to be a rat.
569
00:26:31,582 --> 00:26:33,753
- Joe can be a rat. Good luck.
- Good luck. We'll see you.
570
00:26:33,787 --> 00:26:35,557
Thank you so much.
571
00:26:35,623 --> 00:26:37,694
Go, Britny!
572
00:26:37,761 --> 00:26:40,800
Okay, we are rocking
and rolling.
573
00:26:40,834 --> 00:26:44,473
- One minute, Britny!
- Aah! Let's do it.
574
00:26:44,508 --> 00:26:47,480
Hmm, which one's look the best?
575
00:26:47,514 --> 00:26:51,956
- Oh, my gosh.
- She's shaking.
576
00:26:52,022 --> 00:26:57,132
Five, four, three, two, one!
577
00:27:00,841 --> 00:27:04,313
I want this apron so bad.
578
00:27:04,347 --> 00:27:07,921
I want to show people that
I'm more than just a wrestler.
579
00:27:07,955 --> 00:27:13,465
If I don't get an apron today,
Joe, round two, and it's on.
580
00:27:13,533 --> 00:27:16,371
- Hi!
- Welcome.
581
00:27:16,371 --> 00:27:20,245
- All right.
- I'm Britny,
and I'm representing Barbados.
582
00:27:20,245 --> 00:27:22,316
I made salted cod fishcakes
583
00:27:22,349 --> 00:27:26,257
with a scotch bonnet
garlic aioli
and an apple fennel slaw.
584
00:27:26,324 --> 00:27:28,929
- Let's try it.
- Oh! I think it's beautiful.
585
00:27:28,963 --> 00:27:32,704
I like that there is some
crispiness action going on,
586
00:27:32,738 --> 00:27:34,474
and I think it was even smart
how you plated it
587
00:27:34,508 --> 00:27:36,946
- to kind of make it
more elevated.
- Thank you.
588
00:27:36,979 --> 00:27:38,816
Let's hope they taste
brilliantly. Shall we?
589
00:27:38,849 --> 00:27:40,753
- Yes.
- Let's dig in.
590
00:27:45,697 --> 00:27:48,736
Oh. Whew!
591
00:27:50,573 --> 00:27:51,809
Wait.
592
00:27:51,842 --> 00:27:53,679
- Hmm! Mm-hmm!
- Oh, really?
593
00:27:53,712 --> 00:27:56,819
- It's spicy.
- I don't mind hot, but...
594
00:27:56,853 --> 00:28:00,593
- I know, but...
- Ooh.
595
00:28:00,626 --> 00:28:02,096
That's like a launch
off the ropes.
596
00:28:02,096 --> 00:28:04,166
- Yeah. Yeah.
- Full-bodied--
597
00:28:04,199 --> 00:28:06,606
( coughing )
598
00:28:06,606 --> 00:28:08,909
Just a little kick.
599
00:28:08,976 --> 00:28:10,913
Whoa, Nellie. That's hot.
600
00:28:10,980 --> 00:28:13,118
Wow. That's like a smack
in the face.
601
00:28:13,118 --> 00:28:15,757
- Good morning! Hello!
- Open fist or closed?
602
00:28:15,790 --> 00:28:18,629
- Hello!
- ( Tiffany laughing )
603
00:28:18,629 --> 00:28:19,731
I think I'm going
to start crying.
604
00:28:19,765 --> 00:28:21,067
- No!
- Gordon: Wow.
605
00:28:21,133 --> 00:28:22,638
That's woken him up.
Thank you.
606
00:28:22,638 --> 00:28:23,907
- Yeah.
- Listen.
607
00:28:23,973 --> 00:28:26,712
It's a simple execution.
608
00:28:26,746 --> 00:28:29,016
I get where you're
going with this.
609
00:28:29,016 --> 00:28:31,054
I'd prefer them to be
a touch lighter in the center,
610
00:28:31,121 --> 00:28:34,126
less dense, so I can
identify the fish more.
611
00:28:34,126 --> 00:28:36,766
But the flavor
is definitely there,
and I want to see more.
612
00:28:36,766 --> 00:28:38,869
For me, it's a yes.
613
00:28:38,903 --> 00:28:41,074
( squealing )
614
00:28:41,074 --> 00:28:43,746
Joe?
615
00:28:43,780 --> 00:28:46,752
Look, the sauce
definitely has an opinion.
616
00:28:46,785 --> 00:28:48,623
I think it's
a little spicy for me,
617
00:28:48,656 --> 00:28:49,892
but I have to grow up.
618
00:28:49,925 --> 00:28:53,031
And the cooling
little apple fennel salad
619
00:28:53,064 --> 00:28:56,539
is sedulous and perfect,
so I really enjoyed it.
620
00:28:56,606 --> 00:28:58,609
- So for me, it's a yes as well.
- Yay!
621
00:28:58,642 --> 00:29:01,882
That's two yeses. Um, Tiff?
622
00:29:04,153 --> 00:29:06,758
I know where you're coming
from when I'm eating this,
623
00:29:06,792 --> 00:29:09,631
and I think that's important.
Love salt cod.
624
00:29:09,664 --> 00:29:12,035
Love that you put it
full on display.
625
00:29:12,069 --> 00:29:14,908
And I love that you did not
hold back the heat.
626
00:29:16,377 --> 00:29:17,647
It's a yes.
627
00:29:17,681 --> 00:29:19,818
( squealing )
628
00:29:19,851 --> 00:29:22,924
- Come on, now!
- Congratulations.
629
00:29:22,957 --> 00:29:27,199
I want you to have this,
and everyone here.
630
00:29:27,232 --> 00:29:30,807
- Thank you so much.
- Absolutely. Congratulations.
631
00:29:30,840 --> 00:29:33,244
- Thank you guys so much.
- Well done.
632
00:29:36,785 --> 00:29:39,390
Let's go, Jake!
633
00:29:39,423 --> 00:29:40,827
All right. Perfect.
634
00:29:40,827 --> 00:29:43,064
Creating a dessert
in 45 minutes
635
00:29:43,064 --> 00:29:45,670
requires precision and timing.
636
00:29:45,670 --> 00:29:46,939
That sponge is
a little flat right now.
637
00:29:46,972 --> 00:29:49,076
- You got this.
- It's a complicated dish.
638
00:29:49,110 --> 00:29:51,615
There's, like, five or six
different components to it.
639
00:29:51,682 --> 00:29:53,151
- Looks good.
- How much time?
640
00:29:53,218 --> 00:29:55,857
- One minute.
- One minute. Perfect.
641
00:29:55,857 --> 00:29:57,961
If I mess even one thing up,
642
00:29:57,994 --> 00:30:00,232
I might be going home
without a white apron.
643
00:30:00,299 --> 00:30:02,436
Oh, ( bleep ).
644
00:30:02,469 --> 00:30:04,407
Oh, my God. Oh, my God.
645
00:30:04,407 --> 00:30:06,043
Oh, this is a nightmare.
646
00:30:15,428 --> 00:30:17,700
Oh, boy.
647
00:30:17,700 --> 00:30:20,973
Oh, my God. Oh, my God.
Oh, man.
648
00:30:21,007 --> 00:30:22,744
The ganache is just
a little bit warm,
649
00:30:22,744 --> 00:30:23,979
and it's starting to slide.
650
00:30:24,013 --> 00:30:26,719
And those strawberries,
they're losing
651
00:30:26,752 --> 00:30:27,988
that perfect shape
I intended for them.
652
00:30:28,021 --> 00:30:29,925
Oh, this is a nightmare.
653
00:30:29,991 --> 00:30:35,202
Five, four, three, two, one!
654
00:30:35,235 --> 00:30:37,507
( cheering )
655
00:30:37,507 --> 00:30:40,747
My presentation isn't exactly
where I want it to be,
656
00:30:40,780 --> 00:30:43,251
and I am just
nervous about that.
657
00:30:43,251 --> 00:30:46,457
This apron, it is an
opportunity to launch myself
658
00:30:46,525 --> 00:30:49,932
into the culinary field
and to do what I truly love.
659
00:30:49,998 --> 00:30:51,635
Welcome in.
660
00:30:54,072 --> 00:30:56,545
My name is Jake,
I'm from the great
state of Michigan,
661
00:30:56,578 --> 00:30:59,283
and I am here today to
represent my Mexican heritage.
662
00:30:59,283 --> 00:31:01,688
Tonight, I made
a mole-inspired cake.
663
00:31:01,722 --> 00:31:04,160
It's got a chocolate sponge,
a chocolate chili ganache,
664
00:31:04,193 --> 00:31:06,063
and a black sesame
crème anglaise.
665
00:31:06,063 --> 00:31:08,769
You sound like you know
what you're really doing.
666
00:31:08,803 --> 00:31:11,007
- You're how old now? 24.
- I'm 24.
667
00:31:11,040 --> 00:31:14,280
Your Mexican heritage,
it's from mom's side?
668
00:31:14,280 --> 00:31:15,884
Dad's side?
Where is it from?
669
00:31:15,917 --> 00:31:18,288
So I'm adopted.
I found out when I was about
670
00:31:18,288 --> 00:31:21,595
five or six years old
in a fast food drive-through,
671
00:31:21,628 --> 00:31:24,934
and I randomly asked my mom
if she gave birth to me.
672
00:31:24,934 --> 00:31:28,174
And the crazy thing
is the answer was no.
673
00:31:28,208 --> 00:31:29,778
- Wow.
- They told me right
674
00:31:29,811 --> 00:31:32,182
then and there
my biological father
675
00:31:32,182 --> 00:31:33,317
is actually from Mexico.
676
00:31:33,317 --> 00:31:36,057
I've never really
met him before,
677
00:31:36,090 --> 00:31:38,796
but that Mexican heritage
is so important to me.
678
00:31:38,796 --> 00:31:40,600
- That's incredible.
- Yeah, it is.
679
00:31:40,633 --> 00:31:42,235
- Shall we go and take a look?
- Shall we? Yes.
680
00:31:42,235 --> 00:31:45,910
- Man, right.
- Yeah, I think it looks
681
00:31:45,944 --> 00:31:48,181
maybe not as refined
as we would want it, right?
682
00:31:48,214 --> 00:31:49,918
You know, the strawberries
and chocolate,
683
00:31:49,952 --> 00:31:52,256
- it's kind of sliding.
- Listen, I'll be honest.
684
00:31:52,322 --> 00:31:54,260
It sounds better than it looks
because it just looks
685
00:31:54,327 --> 00:31:56,932
- a little bit sort of, mm--
- Amateurish.
686
00:31:56,965 --> 00:31:59,336
Sure.
But it's all going to be
687
00:31:59,336 --> 00:32:00,873
in that flavor in the center.
688
00:32:00,940 --> 00:32:03,077
- Shall we?
- Yes.
689
00:32:12,262 --> 00:32:14,033
Is that what
you wanted inside?
690
00:32:14,100 --> 00:32:16,237
Maybe a little bit thick
in the middle,
691
00:32:16,270 --> 00:32:19,443
- but I am happy
with the layering.
- Mm-hmm.
692
00:32:25,857 --> 00:32:27,226
( sighs )
693
00:32:27,226 --> 00:32:30,833
Young man, the cake itself
is delicious.
694
00:32:30,867 --> 00:32:33,304
Um, texture-wise, it's sublime.
695
00:32:33,371 --> 00:32:36,110
and the black sesame seed
crème anglaise is just clever.
696
00:32:36,143 --> 00:32:37,981
Smart, and just-- yeah.
697
00:32:38,014 --> 00:32:39,918
The innovation behind
this thing is unique.
698
00:32:39,985 --> 00:32:41,253
It's maverick.
It's like you.
699
00:32:41,253 --> 00:32:43,057
- Thank you.
- You're pushing the boundaries.
700
00:32:43,124 --> 00:32:45,863
- I really love to.
- But I would love a little
701
00:32:45,896 --> 00:32:47,800
salt on that chocolate.
702
00:32:47,867 --> 00:32:49,203
- Just a little bit more.
- Okay.
703
00:32:49,270 --> 00:32:53,011
But, I mean, this is really,
really delicious.
704
00:32:53,044 --> 00:32:55,115
- Thank you so much.
- Yeah. I think that
705
00:32:55,148 --> 00:32:58,254
you have put both head
and heart in this plate,
706
00:32:58,254 --> 00:33:01,027
and your adoptive parents
are your heart,
707
00:33:01,027 --> 00:33:06,004
and your head is
the DNA of who you are.
708
00:33:06,037 --> 00:33:07,941
And that's a rare
and amazing thing.
709
00:33:08,008 --> 00:33:10,145
- Thank you so much.
- You're a smart guy.
710
00:33:10,179 --> 00:33:14,554
You need three yeses
to get the apron. So...
711
00:33:16,057 --> 00:33:17,894
- Yes!
- Congratulations.
712
00:33:17,928 --> 00:33:19,330
Three yeses at the same time.
713
00:33:19,330 --> 00:33:20,933
- That's never happened before.
- Yes!
714
00:33:20,933 --> 00:33:23,873
Oh, my God!
715
00:33:23,873 --> 00:33:26,310
Congratulations.
Well done.
716
00:33:26,310 --> 00:33:28,515
- Thank you guys so much.
- Well done, well done.
717
00:33:33,358 --> 00:33:35,028
Yes!
718
00:33:35,028 --> 00:33:37,299
All right.
719
00:33:37,332 --> 00:33:40,906
Yeah! Come on, let's go!
720
00:33:40,940 --> 00:33:42,042
Come on!
721
00:33:42,075 --> 00:33:43,344
I put myself on a plate,
722
00:33:43,344 --> 00:33:47,319
and that plate won me
a MasterChef apron.
723
00:33:49,724 --> 00:33:54,266
I feel like
I am on the right path
to achieve my dreams.
724
00:33:57,039 --> 00:33:58,441
This right here is what
we need for Americas.
725
00:33:58,441 --> 00:34:00,078
- I'm telling you.
- This.
726
00:34:00,111 --> 00:34:02,216
He blinded us with science.
727
00:34:02,249 --> 00:34:03,218
- God.
- Man.
728
00:34:03,251 --> 00:34:05,255
Honestly, it's delicious.
729
00:34:05,322 --> 00:34:08,427
Joe: That's the fourth apron.
One last apron left.
730
00:34:10,933 --> 00:34:14,574
Brazil! Yeah!
731
00:34:16,678 --> 00:34:19,550
( laughing )
732
00:34:20,687 --> 00:34:22,322
All right.
733
00:34:23,893 --> 00:34:25,228
I'm Maria, I'm from Miami,
734
00:34:25,261 --> 00:34:27,499
and I'm representing Brazil!
735
00:34:30,673 --> 00:34:32,677
You got it, babe.
736
00:34:32,677 --> 00:34:34,213
My name is Andrea.
737
00:34:34,246 --> 00:34:35,215
I'm Yupik, Alaska native,
738
00:34:35,248 --> 00:34:36,886
representing Alaska.
739
00:34:36,952 --> 00:34:38,421
Yeah!
740
00:34:38,487 --> 00:34:40,092
- Game time.
- All right.
741
00:34:40,125 --> 00:34:43,331
- Game time, Annie.
- Whoo!
742
00:34:44,701 --> 00:34:45,970
Okay.
743
00:34:45,970 --> 00:34:48,107
I was born in Bahia, Brazil,
744
00:34:48,140 --> 00:34:49,376
in a very small town.
745
00:34:49,410 --> 00:34:52,382
We had no running water
or electricity,
746
00:34:52,415 --> 00:34:54,922
and we were below
the poverty line,
747
00:34:54,955 --> 00:34:58,394
So I moved to the big city to
send money back to my parents.
748
00:34:58,394 --> 00:35:02,537
- Whew! Thank you.
- You got this.
749
00:35:02,571 --> 00:35:06,410
After moving to the huge city,
to Sao Paulo, I met my husband.
750
00:35:06,444 --> 00:35:10,786
Six months later, I moved
to U.S. when I was 19 years old.
751
00:35:10,819 --> 00:35:15,161
But then I realized I missed
the flavors of Brazil,
752
00:35:15,161 --> 00:35:17,734
so that motivated me
to learn how to cook.
753
00:35:17,800 --> 00:35:22,276
I'm making mocequa de camarao,
a seafood stew.
754
00:35:22,309 --> 00:35:24,948
I'm bringing my roots
to "MasterChef,"
755
00:35:24,982 --> 00:35:28,087
and I'ma show Brazil flavors
and what Brazil has to offer.
756
00:35:28,120 --> 00:35:31,562
I feel like there's not
a lot of Indigenous chefs,
but we are here,
757
00:35:31,562 --> 00:35:33,465
and I'm so excited
to show our cooking.
758
00:35:33,465 --> 00:35:36,237
I'm making salmon
with crushed blueberries
759
00:35:36,304 --> 00:35:37,439
and a carrot purée.
760
00:35:37,472 --> 00:35:39,544
This is literally
Alaska on a plate.
761
00:35:39,544 --> 00:35:43,084
Salmon has sustained
Indigenous communities
for hundreds of years.
762
00:35:43,117 --> 00:35:47,159
When I think about
spending time with my grandma
in rural Alaska,
763
00:35:47,192 --> 00:35:49,230
we would hunt and fish
and pick berries.
764
00:35:49,297 --> 00:35:51,835
We're just really
connected to the land.
765
00:35:51,868 --> 00:35:54,440
I want the judges
to feel who I am, my story,
766
00:35:54,473 --> 00:35:57,212
and understand the kind
of food my community eats.
767
00:35:57,246 --> 00:35:58,214
- Yes, girl.
- ( cheering )
768
00:35:58,247 --> 00:36:00,452
Ay-yi-yi-yi-yi, guys.
769
00:36:00,485 --> 00:36:03,592
- Let's go, Mami!
- ( cheering continues )
770
00:36:03,626 --> 00:36:06,063
- Check the salmon, baby.
- Oh.
771
00:36:06,097 --> 00:36:08,200
- There we go.
- Oh! Yeah!
772
00:36:08,234 --> 00:36:10,739
- Good one.
- Salt, salt.
773
00:36:10,773 --> 00:36:13,210
- Where are we? Where are we?
- 1:30.
774
00:36:13,210 --> 00:36:15,448
- Aah! Okay.
- My gosh, a minute and a half
775
00:36:15,482 --> 00:36:18,522
- is going by
really, really fast.
- You got this.
776
00:36:19,925 --> 00:36:22,462
Which way? Which way?
This way is speaking to me.
777
00:36:22,496 --> 00:36:25,869
- Nine, eight, seven...
- Oh, oh! The coconut.
778
00:36:25,903 --> 00:36:27,473
Coconut, coconut.
Almost forgot the coconut.
779
00:36:27,507 --> 00:36:30,679
...four, three, two, one!
780
00:36:30,712 --> 00:36:32,415
( cheering )
781
00:36:33,585 --> 00:36:37,726
( hooting )
782
00:36:39,597 --> 00:36:40,999
Yeah!
783
00:36:42,503 --> 00:36:45,876
Hello. My name is Maria.
784
00:36:45,909 --> 00:36:49,818
I live in Miami, but I'm
originally from Bahia, Brazil.
785
00:36:49,818 --> 00:36:52,489
I made mocequa de camarao
786
00:36:52,524 --> 00:36:55,295
with shrimp cooked
with coconut milk.
787
00:36:55,362 --> 00:36:57,499
I'm Andrea,
Yupik Alaska Native,
788
00:36:57,533 --> 00:36:59,103
and I'm repping Alaska.
789
00:36:59,136 --> 00:37:02,108
I prepared salmon
with crushed blueberry,
790
00:37:02,142 --> 00:37:04,513
carrot purée,
with a microgreen salad.
791
00:37:04,513 --> 00:37:07,954
I grew up partially in the city,
but also in rural Alaska.
792
00:37:07,987 --> 00:37:10,660
And so in the summers,
we would go to fish camp.
793
00:37:10,693 --> 00:37:13,965
I'm from New York.
I went to baseball camp.
What's fish camp?
794
00:37:13,999 --> 00:37:16,572
We have, like, a camp
set up with a smokehouse,
795
00:37:16,605 --> 00:37:18,642
and then there's just,
like, a woodblock table.
796
00:37:18,642 --> 00:37:21,113
So, like, an artisanal
processing facility.
797
00:37:21,147 --> 00:37:22,517
- Yeah, essentially.
- Love that.
798
00:37:22,550 --> 00:37:24,119
- Yeah.
- Shall we?
799
00:37:24,119 --> 00:37:25,556
- Let's do it.
- Let's go.
800
00:37:25,556 --> 00:37:27,292
Joe, visually,
what do you think?
801
00:37:27,292 --> 00:37:29,531
Everything about it
seems balanced and elegant.
802
00:37:29,564 --> 00:37:32,871
- It looks beautiful.
- Wow, thank you.
803
00:37:32,871 --> 00:37:34,741
Okay, Joe.
804
00:37:34,741 --> 00:37:36,443
It looks stunning.
805
00:37:36,477 --> 00:37:38,949
The shrimp,
the sauce, the rice.
806
00:37:38,983 --> 00:37:42,289
I mean, all the elements
that you would expect
for a mocequa is here.
807
00:37:42,322 --> 00:37:44,292
And then it also
just looks elevated.
808
00:37:44,292 --> 00:37:46,430
I appreciate that,
Chef Tiffany.
809
00:37:46,464 --> 00:37:48,568
Well, let's go.
810
00:37:48,602 --> 00:37:51,140
So you seared
the shrimp separately?
811
00:37:51,173 --> 00:37:53,077
Mm-hmm. Absolutely.
812
00:37:53,111 --> 00:37:55,148
- Is that what you
wanted inside? The cook?
- Exactly.
813
00:37:55,182 --> 00:37:56,417
This is exactly
how I want it inside.
814
00:37:56,450 --> 00:37:58,287
How did you cook the salmon?
815
00:37:58,321 --> 00:38:01,561
So I pan fried the salmon,
skin down, of course.
816
00:38:01,595 --> 00:38:06,403
- And, yeah, hopefully medium.
- Let's see.
817
00:38:08,341 --> 00:38:11,079
- Ooh.
- Oh, my God.
818
00:38:19,731 --> 00:38:21,535
Gordon:
How did you cook the salmon?
819
00:38:21,602 --> 00:38:24,507
So I pan fried the salmon,
skin down, of course.
820
00:38:24,574 --> 00:38:27,546
- Hopefully medium.
- Let's see.
821
00:38:30,352 --> 00:38:33,725
- Ooh.
- Oh, my God.
822
00:38:33,725 --> 00:38:35,596
A little pink in the middle,
which is nice.
823
00:38:35,629 --> 00:38:37,733
- Okay.
- And how did you cook the rice?
824
00:38:37,767 --> 00:38:40,471
I toasted the rice
with the garlic.
825
00:38:44,346 --> 00:38:45,616
Shrimp are cooked beautifully.
826
00:38:45,616 --> 00:38:48,154
Mocequa sauce is just,
yeah, exceptional.
827
00:38:48,221 --> 00:38:50,157
Wow. Thank you.
828
00:38:50,191 --> 00:38:53,632
So salmon is nice
and crisp on top, let's get
that absolutely clear,
829
00:38:53,665 --> 00:38:56,036
and we enjoy salmon
that is pink.
830
00:38:56,036 --> 00:39:01,013
But the dish just
gives off so much sweetness,
which is a shame.
831
00:39:01,046 --> 00:39:04,486
Yeah. You know, the berries,
they have that tartness,
832
00:39:04,521 --> 00:39:06,624
but they don't have enough acid.
833
00:39:06,658 --> 00:39:10,632
They don't have enough flavor.
It kind of just falls flat.
834
00:39:10,632 --> 00:39:12,402
So when I get a little bit
of that salmon,
835
00:39:12,402 --> 00:39:14,540
it actually kind of
brings it down a little bit.
836
00:39:14,540 --> 00:39:19,149
- Okay.
- Unfortunately, for me,
I think it's a no.
837
00:39:20,686 --> 00:39:23,993
Yeah, it would be a no for me,
as well. I'm sorry.
838
00:39:23,993 --> 00:39:25,161
Thank you.
839
00:39:27,900 --> 00:39:30,471
Crowd: Aww.
840
00:39:35,414 --> 00:39:37,553
This right here is delicious.
841
00:39:37,587 --> 00:39:38,789
The shrimp is properly cooked.
842
00:39:38,789 --> 00:39:41,259
The spice level
is just right there.
843
00:39:41,293 --> 00:39:45,536
And it is an explosion
of flavor.
844
00:39:45,569 --> 00:39:48,675
So it is a major yes for me.
845
00:39:48,708 --> 00:39:51,413
Oh, my God! Thank you!
846
00:39:51,446 --> 00:39:53,585
- Thank you, Chef.
- I really enjoyed the dish.
847
00:39:53,618 --> 00:39:55,689
- It's a yes.
- Oh, my God!
848
00:39:55,723 --> 00:39:58,494
- That's two.
- I still have one more!
849
00:39:59,430 --> 00:40:01,735
What do you think, Gordon?
850
00:40:01,735 --> 00:40:03,572
It's the first time
in a long time
851
00:40:03,605 --> 00:40:06,577
that I would say
I can't change anything here.
852
00:40:06,577 --> 00:40:10,285
You respected the heritage.
It is a yes from me.
853
00:40:10,318 --> 00:40:13,825
- Resounding yes.
- Oh, my God! Oh, wow!
854
00:40:13,825 --> 00:40:16,998
Oh, my God!
No, no, no, no, no.
855
00:40:17,031 --> 00:40:20,037
- Congratulations.
- I had to teach myself!
856
00:40:20,037 --> 00:40:23,478
Oh, my God! Aah!
857
00:40:23,478 --> 00:40:24,847
- I'm sorry! I'm sorry!
- Great job.
858
00:40:24,847 --> 00:40:26,851
- Put on the apron. Come on.
- Oh, my gosh.
859
00:40:26,851 --> 00:40:28,688
- I can't believe it.
- Gordon: Well done.
860
00:40:32,362 --> 00:40:37,673
- ( cheering )
- ( salsa music playing )
861
00:40:40,613 --> 00:40:44,987
I just won an apron
from "MasterChef"!
862
00:40:45,054 --> 00:40:46,724
I'm so proud of you, Mami.
863
00:40:46,758 --> 00:40:49,330
Love you, sweetheart.
Love you.
864
00:40:49,363 --> 00:40:52,236
I'm feeling so excited!
865
00:40:52,269 --> 00:40:53,605
This is a dream come true.
866
00:40:53,639 --> 00:40:55,743
Let's go, Brazil!
867
00:40:55,776 --> 00:41:00,485
- Whoo!
- Gordon: That was amazing.
868
00:41:00,519 --> 00:41:02,422
That's it.
Top 20 in the bag.
869
00:41:02,488 --> 00:41:04,192
The competition is on,
870
00:41:04,192 --> 00:41:06,998
and America's next MasterChef
is somewhere out there.
871
00:41:06,998 --> 00:41:09,002
- Wow.
- Incredible.
872
00:41:09,035 --> 00:41:10,873
- Amazing.
- Indeed.
873
00:41:10,873 --> 00:41:13,712
- Whew!
- Love it. Love it!
874
00:41:15,516 --> 00:41:17,887
Next time on "MasterChef:
Global Gauntlet"...
875
00:41:17,887 --> 00:41:21,293
- Welcome to the top 20.
- ...the four territories,
876
00:41:21,326 --> 00:41:25,769
the Americas, Europe,
Asia-Pacific, and Africa...
877
00:41:25,769 --> 00:41:28,775
- ( blaring )
- ...go head to head
for the first time.
878
00:41:28,775 --> 00:41:31,547
- Let's go! Come on!
- Asia-Pacific!
879
00:41:31,547 --> 00:41:32,716
- Yeah!
- Yeah, baby!
880
00:41:32,783 --> 00:41:34,821
If you cook
the best stadium food,
881
00:41:34,821 --> 00:41:38,695
you'll also save
the rest of your territory
from elimination.
882
00:41:38,695 --> 00:41:40,364
All right, Americas,
we're getting there.
883
00:41:40,364 --> 00:41:42,369
Just over five minutes to go.
Are you running behind?
884
00:41:42,402 --> 00:41:44,774
You can be confident
that me and my team are
going to get that pin.
885
00:41:44,774 --> 00:41:46,577
- How's Team Europe doing?
- Oh, ( bleep ).
886
00:41:46,644 --> 00:41:48,782
But one mistake
could cost the whole team.
887
00:41:48,816 --> 00:41:50,786
Oh, my God.
This is a disaster.
888
00:41:50,786 --> 00:41:53,191
- How we doing, Team Africa?
- Help me!
889
00:41:53,224 --> 00:41:55,562
- Do you want this
to be burnt like this?
- ( gasps )
890
00:41:55,596 --> 00:41:58,334
There are times when
you just have to start over.
891
00:41:58,401 --> 00:42:01,040
Is this a Band-Aid?
892
00:42:01,073 --> 00:42:02,342
( gasps )
893
00:42:02,408 --> 00:42:04,312
( coughing )
68478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.