All language subtitles for Les.Carabiniers.1963.720p.BluRay.FLAC.x264-EDPH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,923 --> 00:00:49,595 Rodando! 2 00:00:49,675 --> 00:00:51,690 Marcha militar, tomada 1! 3 00:00:51,718 --> 00:00:54,011 "Com o passar do tempo, 4 00:00:54,064 --> 00:00:56,357 me encaminho a uma maior simplicidade. 5 00:00:56,410 --> 00:00:58,703 Utilizo as met�foras mais gastas. 6 00:00:58,756 --> 00:01:01,049 No final, s�o algo eterno: 7 00:01:01,102 --> 00:01:03,395 As estrelas parecem olhos, por exemplo, 8 00:01:03,448 --> 00:01:06,680 a morte � como um sono. (Jorge Luis Borges) 9 00:01:06,711 --> 00:01:08,239 Marcha militar, tomada 1. 10 00:01:18,973 --> 00:01:23,665 LES CARABINIERS (TEMPO DE GUERRA) (JEAN-LUC GODARD; 1963) 11 00:01:23,727 --> 00:01:26,855 FOTOGRAFIA: RAOUL COUTARD 12 00:01:26,908 --> 00:01:30,557 ROTEIRO: JL GODARD, JEAN GRUAULT E ROBERTO ROSSELLINI 13 00:01:30,609 --> 00:01:34,780 ELENCO: ALBERT JUROSS, MARINO MAS�, JEAN BRASSAT, 14 00:01:34,832 --> 00:01:38,794 CATHERINE RIBEIRO, G�RARD POIROT E GENEVI�VE GAL�A 15 00:01:38,846 --> 00:01:41,453 M�SICA DE PHILIPPE ARTHUYS 16 00:01:41,505 --> 00:01:44,633 BASEADO EM UMA PE�A DE BENJAMIN JOPPOLO 17 00:02:50,253 --> 00:02:51,947 Michelangelo, venha c�! 18 00:03:51,301 --> 00:03:53,349 Mam�e, os carabineiros! Mam�e! 19 00:03:54,426 --> 00:03:56,191 Cale-se, senhorira! M�os ao alto! 20 00:03:57,551 --> 00:03:59,245 Mam�e! 21 00:03:59,323 --> 00:04:01,371 Cale-se! Cale-se! 22 00:04:08,561 --> 00:04:09,635 M�os ao alto! 23 00:04:09,707 --> 00:04:10,843 Somos inocentes. 24 00:04:10,922 --> 00:04:12,137 Vamos. 25 00:04:13,179 --> 00:04:14,393 Por al�. 26 00:04:15,610 --> 00:04:16,959 R�pido! 27 00:05:16,831 --> 00:05:18,488 Est� louco? 28 00:05:18,569 --> 00:05:20,261 Somos inocentes. 29 00:05:26,207 --> 00:05:27,699 N�s dizemos o contr�rio. 30 00:05:27,771 --> 00:05:29,427 Sou inocente tamb�m. 31 00:05:29,506 --> 00:05:31,969 E eu n�o digo o contr�rio. 32 00:05:33,673 --> 00:05:36,029 Ent�o, a que v�m? 33 00:05:36,104 --> 00:05:37,940 Trazer uma carta. 34 00:05:38,015 --> 00:05:39,258 Uma carta de quem? 35 00:05:39,335 --> 00:05:41,513 Uma carta do Rei. 36 00:05:45,637 --> 00:05:48,866 Uma carta do Rei? Ah, que mentira! 37 00:05:48,918 --> 00:05:50,444 Sim, � uma carta do Rei. 38 00:05:55,031 --> 00:05:56,616 N�o acredito. 39 00:06:00,413 --> 00:06:03,017 Aqui est�. D�-me. 40 00:06:04,962 --> 00:06:06,620 � mentira! 41 00:06:17,254 --> 00:06:18,469 Olha! 42 00:06:22,603 --> 00:06:23,781 Olha... 43 00:06:23,853 --> 00:06:25,273 O Rei. 44 00:06:35,520 --> 00:06:38,676 "Mo-bi-li-za-��o". 45 00:06:39,180 --> 00:06:40,638 O que isso significa? 46 00:06:40,674 --> 00:06:41,950 A Guerra. 47 00:06:43,368 --> 00:06:44,997 O Rei escreve a Ulisses e Michelangelo! 48 00:06:45,070 --> 00:06:46,248 Incr�vel! 49 00:06:46,273 --> 00:06:47,587 H� uma coisa que n�o entendo. 50 00:06:47,617 --> 00:06:48,791 O que? 51 00:06:48,815 --> 00:06:50,256 Por que o Rei me escreve? 52 00:06:50,280 --> 00:06:52,635 Para pedir-lhe um favor. 53 00:06:52,710 --> 00:06:54,724 O Rei? A mim? 54 00:06:54,794 --> 00:06:56,629 Sim, agora vai entender. 55 00:06:56,704 --> 00:06:58,752 Entremos. Morro de frio. 56 00:07:03,302 --> 00:07:06,356 Em tempos como os que vivemos, 57 00:07:06,427 --> 00:07:09,482 quando a gente padece tantos sofrimentos, 58 00:07:09,553 --> 00:07:13,472 mais que nunca, a Pol�cia deve ter em conta, 59 00:07:13,546 --> 00:07:15,795 a divers�o do povo. 60 00:07:24,936 --> 00:07:26,593 Sentem-se, devem estar muito cansados. 61 00:07:28,305 --> 00:07:31,075 Sim, levamos muito tempo no caminho. 62 00:07:35,249 --> 00:07:36,563 Tire o agasalho, se quiser. 63 00:07:36,639 --> 00:07:39,339 N�o, obrigado, senhora. Estou bem. 64 00:07:39,417 --> 00:07:40,554 Caf�? 65 00:07:40,633 --> 00:07:41,766 � bom. 66 00:07:51,150 --> 00:07:52,843 Tem um cigarro? 67 00:07:54,002 --> 00:07:55,135 Bom. 68 00:07:58,517 --> 00:07:59,627 Tome. 69 00:08:05,288 --> 00:08:07,644 Desculpem, a luz n�o funciona. 70 00:08:13,274 --> 00:08:15,109 � bonita minha mulher? 71 00:08:15,185 --> 00:08:17,050 Tem uma boquinha de pinh�o. 72 00:08:17,098 --> 00:08:18,760 Me encanta. 73 00:08:33,937 --> 00:08:35,115 Sente-se. 74 00:08:35,187 --> 00:08:36,402 Obrigado. 75 00:09:20,643 --> 00:09:22,301 Se o Rei me pede um favor, 76 00:09:22,380 --> 00:09:24,214 ent�o ele me considera como seu amigo. 77 00:09:24,245 --> 00:09:25,379 Sim. 78 00:09:35,850 --> 00:09:38,688 O Rei me considera como seu amigo? 79 00:09:38,715 --> 00:09:39,784 Sim. 80 00:09:39,808 --> 00:09:40,882 De verdade que sim? 81 00:09:40,958 --> 00:09:42,069 Sim, claro. 82 00:09:52,829 --> 00:09:56,368 "Mobiliza��o"; Significa que � preciso ir para a guerra? 83 00:09:56,392 --> 00:09:57,579 Sim. 84 00:10:01,371 --> 00:10:03,241 Quando � preciso partir? 85 00:10:10,441 --> 00:10:11,507 Hoje mesmo. 86 00:10:16,032 --> 00:10:17,523 Que merda! 87 00:10:17,549 --> 00:10:18,608 Por que? 88 00:10:18,632 --> 00:10:19,757 Porque... 89 00:10:31,867 --> 00:10:33,492 A guerra n�o tem gra�a. 90 00:10:40,929 --> 00:10:42,284 Muito ao contr�rio. 91 00:10:45,435 --> 00:10:47,726 E o que vai ser de n�s? 92 00:10:49,851 --> 00:10:51,101 Isso mesmo. 93 00:10:51,209 --> 00:10:52,902 Ser� a nossa ruina. 94 00:10:55,268 --> 00:10:57,482 Ao contr�rio: Ser� a sua fortuna. 95 00:10:57,518 --> 00:10:59,692 Como assim? 96 00:10:59,716 --> 00:11:00,966 Como assim? 97 00:11:05,967 --> 00:11:08,181 Sim, como assim? Isso me interessa muit�ssimo. 98 00:11:18,664 --> 00:11:20,352 Explicaremos agora. 99 00:11:22,258 --> 00:11:26,935 Para come�ar, enriquecer�o a mente conhecendo outros pa�ses. 100 00:11:28,769 --> 00:11:30,811 Al�m disso, se tornar�o ricos. 101 00:11:35,138 --> 00:11:37,186 Poder�o pegar tanto quanto queiram. 102 00:11:41,894 --> 00:11:43,040 De acordo, 103 00:11:43,082 --> 00:11:44,432 mas de onde tiraremos tudo? 104 00:11:53,353 --> 00:11:54,499 Do inimigo. 105 00:11:54,540 --> 00:11:57,863 Basta tirar do inimigo. 106 00:11:57,905 --> 00:12:00,228 N�o s� terras e gado, 107 00:12:00,270 --> 00:12:03,686 tamb�m casas, pal�cios, cidades, carros, 108 00:12:03,752 --> 00:12:07,150 cinemas, supermercados, esta��es, aeroportos, 109 00:12:07,225 --> 00:12:11,321 piscinas, cassinos, teatros, 110 00:12:11,392 --> 00:12:14,790 ramos de flores, arcos de triunfo, 111 00:12:14,864 --> 00:12:19,126 f�bricas de charutos, gr�ficas, 112 00:12:19,204 --> 00:12:21,797 isqueiros, avi�es, 113 00:12:21,878 --> 00:12:23,156 mulheres. 114 00:12:30,838 --> 00:12:32,389 Trens de carga. 115 00:12:33,997 --> 00:12:37,217 Canetas, joalherias, 116 00:12:37,296 --> 00:12:41,595 Alfa Romeos, guitarras havaianas, 117 00:12:44,937 --> 00:12:46,593 paisagens espl�ndidas, 118 00:12:46,673 --> 00:12:50,249 elefantes, locomotivas, 119 00:12:50,319 --> 00:12:51,740 esta��es de metr�, 120 00:12:54,660 --> 00:12:58,580 Rolls Royces, Maseratis, 121 00:12:58,654 --> 00:13:00,631 mulheres nuas. 122 00:13:08,563 --> 00:13:09,708 Locomotivas! 123 00:13:09,740 --> 00:13:10,912 Diamantes! 124 00:13:12,208 --> 00:13:13,594 F�bricas de chocolate! 125 00:13:13,646 --> 00:13:14,781 Maseratis! 126 00:13:14,813 --> 00:13:17,469 Poderemos conseguir tudo isso? 127 00:13:17,521 --> 00:13:19,625 Sim, tudo. 128 00:13:19,677 --> 00:13:21,094 � pouca coisa! 129 00:13:21,136 --> 00:13:22,828 Quero perguntar algo. 130 00:13:22,875 --> 00:13:26,573 Chegando a algum lugar, se quiser, ser� seu? 131 00:13:26,625 --> 00:13:28,459 Sim, j� disse. 132 00:13:28,490 --> 00:13:29,697 Estupendo! 133 00:13:32,209 --> 00:13:33,700 O que h�? 134 00:13:33,751 --> 00:13:36,480 N�o seja est�pido, corra para a guerra! 135 00:13:42,053 --> 00:13:43,407 N�o estou bem certo... 136 00:13:45,011 --> 00:13:46,664 V�! R�pido! 137 00:13:46,688 --> 00:13:47,876 N�o seja idiota. 138 00:13:55,751 --> 00:13:56,991 Ent�o, o que far�? 139 00:13:57,032 --> 00:13:58,282 Estou em d�vida. 140 00:13:58,355 --> 00:13:59,595 Por que? 141 00:14:01,480 --> 00:14:02,720 Por que? 142 00:14:06,376 --> 00:14:07,616 Por que? 143 00:14:08,564 --> 00:14:10,220 N�o � certeza o que contaram. 144 00:14:10,887 --> 00:14:13,762 Pois sim! Ignora o que seja a guerra. 145 00:14:13,803 --> 00:14:15,850 Vai ver, � fabulosa. 146 00:14:16,162 --> 00:14:19,039 Se roubamos n�s somos castigados? 147 00:14:19,218 --> 00:14:20,396 N�o. 148 00:14:20,439 --> 00:14:22,167 Na guerra tudo � permitido. 149 00:14:24,085 --> 00:14:26,095 Que prova temos? 150 00:14:26,137 --> 00:14:27,351 Esta mesma, 151 00:14:28,252 --> 00:14:30,335 a carta... do Rei. 152 00:14:33,356 --> 00:14:34,877 Isso n�o prova nada. 153 00:14:34,919 --> 00:14:36,408 Claro que sim! 154 00:14:36,481 --> 00:14:39,877 Um soldado tem direito a fazer qualquer coisa 155 00:14:39,919 --> 00:14:41,408 em nome do Rei. 156 00:14:41,460 --> 00:14:42,919 Ent�o, assinem. 157 00:14:46,429 --> 00:14:47,815 Diante de n�s. 158 00:14:47,856 --> 00:14:50,346 Tudo bem, vou buscar minha caneta no Jeep. 159 00:15:05,440 --> 00:15:06,794 Posso fazer uma pergunta? 160 00:15:06,846 --> 00:15:08,096 V� em frente. 161 00:15:08,982 --> 00:15:11,680 Na guerra, poderemos roubar nos pesos das balan�as? 162 00:15:11,721 --> 00:15:13,211 Sim. 163 00:15:13,253 --> 00:15:16,263 Poderemos quebrar os �culos dos velhinhos? 164 00:15:16,305 --> 00:15:17,607 N�o. 165 00:15:17,826 --> 00:15:20,003 E quebrar o bra�o de criancinhas? 166 00:15:20,086 --> 00:15:21,326 Os dois bra�os? 167 00:15:24,607 --> 00:15:26,821 Poderemos golpear pelas costas? 168 00:15:29,399 --> 00:15:32,232 Roubar casas? 169 00:15:33,670 --> 00:15:35,211 Incendiar aldeias? 170 00:15:38,566 --> 00:15:39,878 E queimar as mulheres? 171 00:15:39,920 --> 00:15:41,118 Sim. 172 00:15:43,982 --> 00:15:46,160 E roubar cal�as elegantes? 173 00:15:46,212 --> 00:15:47,410 Sim. 174 00:15:51,274 --> 00:15:53,556 E massacrar inocentes, se der vontade? 175 00:15:53,587 --> 00:15:54,785 Sim. 176 00:15:56,899 --> 00:15:58,358 E tamb�m denunciar pessoas? 177 00:15:58,670 --> 00:15:59,816 Sim. 178 00:16:00,754 --> 00:16:03,254 E sair do restaurante sem pagar? 179 00:16:03,306 --> 00:16:04,660 Sim, sim. Estamos em guerra. 180 00:16:19,921 --> 00:16:21,577 Sim. 181 00:16:21,639 --> 00:16:23,853 Celebraremos comendo um cordeiro. 182 00:16:34,608 --> 00:16:36,135 Traga-me um cavalo. 183 00:16:38,223 --> 00:16:40,094 Para mim um vestido! 184 00:16:43,046 --> 00:16:44,573 E tamb�m la�os! 185 00:16:46,244 --> 00:16:48,421 E maquiagem Max Factor. 186 00:16:48,880 --> 00:16:50,119 E uma lavadora! 187 00:17:15,807 --> 00:17:16,953 Ulisses! 188 00:17:17,005 --> 00:17:18,151 Sim? 189 00:17:20,547 --> 00:17:21,849 N�o esque�a de nada! 190 00:17:21,901 --> 00:17:23,214 N�o. 191 00:17:23,359 --> 00:17:24,531 Apresse-se! 192 00:17:25,547 --> 00:17:27,380 Adeus, Cle�patra. 193 00:17:27,735 --> 00:17:29,084 Apressem-se! 194 00:17:34,193 --> 00:17:35,365 Vamos, depressa. 195 00:17:38,881 --> 00:17:40,026 Adeus! 196 00:17:41,115 --> 00:17:42,563 Traga-me um biquini! 197 00:17:42,745 --> 00:17:43,891 O que? 198 00:17:43,985 --> 00:17:45,547 Um biquini! 199 00:18:03,714 --> 00:18:07,662 O que fazem os soldados antes da batalha? 200 00:18:22,923 --> 00:18:26,840 Antes da batalha, os soldados t�m medo. 201 00:18:34,210 --> 00:18:36,220 Desembarcamos na It�lia, 202 00:18:36,293 --> 00:18:40,106 deixando ao passar milhares de cad�veres. 203 00:18:56,262 --> 00:18:58,309 Vamos triunfar! 204 00:19:03,934 --> 00:19:06,216 Vimos morrer sem um grito granadeiros e generais, 205 00:19:06,278 --> 00:19:08,810 com as tripas de fora, 206 00:19:08,882 --> 00:19:11,893 os uniformes ensanguentados, os olhos vazios. 207 00:19:15,237 --> 00:19:17,805 O dia de gl�ria se aproxima! 208 00:19:35,216 --> 00:19:38,091 Foi um ver�o formoso, apesar de tudo. 209 00:19:48,258 --> 00:19:50,675 Espalhamos a morte nas fam�lias, 210 00:19:50,758 --> 00:19:53,217 cumprimos nossa miss�o sanguin�ria. 211 00:20:03,519 --> 00:20:04,769 Voc�s t�m dinheiro? 212 00:20:04,821 --> 00:20:06,832 N�o, somos pobres. 213 00:20:06,904 --> 00:20:08,076 Busca por l�. 214 00:20:17,842 --> 00:20:18,988 Voc�s t�m dinheiro? 215 00:20:19,040 --> 00:20:20,696 N�o, somos pobres. 216 00:20:20,759 --> 00:20:21,931 Isso veremos. 217 00:20:33,280 --> 00:20:34,520 Sente a�! 218 00:20:51,697 --> 00:20:53,353 V� embora! 219 00:20:53,405 --> 00:20:54,760 V� para a cozinha. 220 00:21:00,239 --> 00:21:01,932 Suba na cadeira! 221 00:21:06,489 --> 00:21:07,729 D� uma volta! 222 00:21:17,948 --> 00:21:19,250 O que est� fazendo? 223 00:21:21,073 --> 00:21:22,245 Olhando. 224 00:21:36,750 --> 00:21:38,620 Onde deixou o velhinho? 225 00:21:54,875 --> 00:21:56,115 Voltarei agora. 226 00:21:56,178 --> 00:21:57,865 Onde deixou o velhinho? 227 00:22:07,532 --> 00:22:08,704 Des�a! 228 00:22:15,136 --> 00:22:16,668 Tire o casaco! 229 00:22:38,158 --> 00:22:40,265 O soldado sa�da o artista. 230 00:22:45,762 --> 00:22:46,934 N�o se mova! 231 00:22:52,325 --> 00:22:53,887 Tire o vestido. 232 00:22:56,908 --> 00:22:58,080 Por favor. 233 00:23:37,534 --> 00:23:38,883 Ajoelhe-se. 234 00:23:45,346 --> 00:23:46,492 Anda! 235 00:23:48,628 --> 00:23:49,774 Anda! 236 00:23:49,826 --> 00:23:52,737 "Eia, cavalinho!", gritou o pequeno Claus. 237 00:23:53,680 --> 00:23:55,337 Apresse-se. 238 00:23:55,555 --> 00:23:57,603 � sempre o mesmo! 239 00:24:18,837 --> 00:24:20,743 Sempre as mesmas palavras: 240 00:24:20,816 --> 00:24:23,550 Cad�veres, decomposi��o, putrefa��o, morte, etc. 241 00:24:52,327 --> 00:24:55,381 Fomos levados de caminh�o ao norte da Sil�sia 242 00:24:55,504 --> 00:24:57,683 para executar fuzilamentos, 243 00:24:57,744 --> 00:25:00,372 e controlar enforcamentos. 244 00:25:06,546 --> 00:25:13,796 "Hoje fuzilamos 10 ref�ns". 245 00:26:31,079 --> 00:26:32,701 Sim, sim! Sim, sim! 246 00:26:48,215 --> 00:26:49,361 Pare! 247 00:27:00,663 --> 00:27:02,392 Quem s�o eles? 248 00:27:02,538 --> 00:27:04,029 Ref�ns para fuzilar. 249 00:27:04,205 --> 00:27:06,038 N�o tenho tempo. 250 00:27:06,080 --> 00:27:07,216 Onde est� Juno? 251 00:27:07,330 --> 00:27:08,643 Morreu pela p�tria. 252 00:27:08,684 --> 00:27:09,830 Poliansky? 253 00:27:09,882 --> 00:27:11,028 Morto em combate. 254 00:27:11,080 --> 00:27:12,226 Mitchum? 255 00:27:12,278 --> 00:27:13,424 Morreu. 256 00:27:13,476 --> 00:27:15,351 Ent�o se arranje sozinho. 257 00:27:24,049 --> 00:27:26,549 Nossa miss�o mais urgente: 258 00:27:26,601 --> 00:27:28,434 Encontrar os inimigos do Rei. 259 00:27:28,580 --> 00:27:30,934 Para isso, estamos dispostos 260 00:27:30,976 --> 00:27:34,028 a derramar nosso sangue e tamb�m o dos outros. 261 00:28:01,602 --> 00:28:02,841 Um cigarro? 262 00:28:04,206 --> 00:28:05,862 Aonde vamos? 263 00:28:05,977 --> 00:28:07,847 Procuro um lugar bonito. 264 00:29:02,853 --> 00:29:04,025 M�os para cima! 265 00:29:48,896 --> 00:29:50,250 Entreguem suas coisas! 266 00:29:57,021 --> 00:29:58,271 Temos vendas? 267 00:29:58,375 --> 00:29:59,865 N�o. 268 00:29:59,937 --> 00:30:01,188 N�o importa. 269 00:30:14,417 --> 00:30:15,589 Preparem-se! 270 00:30:16,396 --> 00:30:19,688 1...2...3! 271 00:30:37,042 --> 00:30:39,147 Foram obrigados a ficar... 272 00:30:39,209 --> 00:30:41,740 sobre os cad�veres precedentes, 273 00:30:41,813 --> 00:30:44,959 e os fuzilamos assim. 274 00:30:55,564 --> 00:30:57,397 O Rei exige que o seu povo 275 00:30:57,439 --> 00:30:58,960 comemore para sempre 276 00:30:59,001 --> 00:31:01,147 o her�ico combate de seus filhos 277 00:31:01,189 --> 00:31:03,335 na Europa e Oceania. 278 00:31:11,293 --> 00:31:13,304 Nestas pir�mides, vimos 279 00:31:13,345 --> 00:31:16,220 40 s�culos de hist�ria, que nos contemplavam. 280 00:31:29,627 --> 00:31:31,314 Ontem a guerra entrou 281 00:31:31,356 --> 00:31:33,710 em sua terceira primavera. 282 00:31:33,752 --> 00:31:36,450 N�o se oferece uma perspectiva de paz. 283 00:31:49,002 --> 00:31:50,836 O capit�o nos retirou os cartuchos. 284 00:31:50,877 --> 00:31:53,409 Lutamos 132 dias com armas brancas 285 00:31:53,461 --> 00:31:54,919 para evitar a queda de Rostov. 286 00:32:13,169 --> 00:32:15,044 Os oficiais distribuem livros... 287 00:32:15,097 --> 00:32:17,274 ... sobre os grandes conquistadores. 288 00:32:17,336 --> 00:32:20,555 Aprendemos de cor suas batalhas e 289 00:32:20,607 --> 00:32:23,409 estudamos suas magn�ficas vidas. 290 00:33:47,546 --> 00:33:48,927 O que acontece? 291 00:33:53,588 --> 00:33:55,114 V� rezar! 292 00:34:01,817 --> 00:34:03,172 Que fazem aqui? 293 00:34:05,411 --> 00:34:09,849 Requisitamos edif�cios, matamos as porteiras. 294 00:34:09,943 --> 00:34:11,661 Temos permiss�o. 295 00:34:16,922 --> 00:34:19,453 Os espi�es do Rei e a pol�cia, 296 00:34:19,505 --> 00:34:21,516 infiltrados nas universidades, 297 00:34:21,557 --> 00:34:23,214 n�o puderam destruir 298 00:34:23,380 --> 00:34:24,906 a tradi��o de independ�ncia, 299 00:34:24,943 --> 00:34:26,323 e liberdade dos estudantes. 300 00:34:38,693 --> 00:34:40,745 Executamos em massa, 301 00:34:40,777 --> 00:34:42,954 disparando nas cabe�as. 302 00:34:42,995 --> 00:34:44,829 Quando o fosso est� cheio de cad�veres 303 00:34:44,870 --> 00:34:46,881 tapamos com terra. 304 00:35:21,298 --> 00:35:23,309 Fa�a sair o cavalheiro! 305 00:35:23,382 --> 00:35:24,527 Des�a! 306 00:35:40,882 --> 00:35:42,028 Voc� � mexicana? 307 00:35:42,132 --> 00:35:43,278 Sim. 308 00:35:44,632 --> 00:35:46,124 Esse fulano � seu marido? 309 00:35:46,351 --> 00:35:47,497 N�o. 310 00:35:48,799 --> 00:35:50,455 Pena! 311 00:35:50,507 --> 00:35:52,200 Porque poderia lhe dizer 312 00:35:53,539 --> 00:35:56,033 "nunca vi ningu�m t�o imbecil". 313 00:36:03,278 --> 00:36:05,424 Arrancamos os an�is das mulheres 314 00:36:05,518 --> 00:36:07,695 desnudamos as pessoas 315 00:36:07,758 --> 00:36:09,414 antes de fuzil�-las 316 00:36:09,476 --> 00:36:11,346 na beira de uma vala anti-tanque. 317 00:36:30,258 --> 00:36:31,571 Venha, olhe! 318 00:36:31,612 --> 00:36:32,758 Cle�patra? 319 00:36:36,196 --> 00:36:40,112 Olha o que te trouxe! 320 00:36:40,154 --> 00:36:41,847 E isso � para Venus! 321 00:37:11,092 --> 00:37:13,686 Ontem tomamos de assalto Santa Cruz. 322 00:37:13,748 --> 00:37:15,926 As mo�as nos jogaram flores. 323 00:37:15,967 --> 00:37:19,082 � noite fui ao cinema pela primeira vez. 324 00:38:15,833 --> 00:38:18,229 "Superboy e Holgat 325 00:38:18,281 --> 00:38:22,094 v�o errantes pelo imenso deserto 326 00:38:22,135 --> 00:38:24,312 em busca de dois misteriosos visitantes". 327 00:38:24,354 --> 00:38:28,302 "Superboy, por que te interessam esses homens?" 328 00:38:28,385 --> 00:38:30,047 "Compartilho de sua opini�o, Steve..." 329 00:38:30,156 --> 00:38:32,927 "Creio que s�o seres extraterrestres". 330 00:38:32,969 --> 00:38:34,245 Vai comer a torta, sim ou n�o? 331 00:38:34,302 --> 00:38:35,448 N�o. 332 00:38:35,500 --> 00:38:37,334 Anda, come, idiota! 333 00:38:37,386 --> 00:38:38,875 N�o. 334 00:38:38,906 --> 00:38:43,865 Corno, filho de fascista, come o creme! 335 00:38:46,198 --> 00:38:50,047 O banho de uma mulher do mundo. 336 00:41:36,618 --> 00:41:39,452 Formamos parte da Legi�o Condor. 337 00:41:41,723 --> 00:41:44,827 Deixamos um rastro de sangue e de mortos. 338 00:41:44,879 --> 00:41:46,712 Um terno abra�o. 339 00:41:51,306 --> 00:41:53,838 Se papai soubesse, tra-la-la! 340 00:41:53,879 --> 00:41:56,968 Me partiria os dedos, tra-la-la! 341 00:41:57,036 --> 00:42:00,400 Andando, camaradas! 342 00:42:00,442 --> 00:42:04,359 Andando, camaradas! 343 00:42:04,400 --> 00:42:08,390 Perdi o r� de meu clarinete. 344 00:42:13,494 --> 00:42:14,848 Vai por a�! 345 00:42:21,932 --> 00:42:23,458 Ulisses, a metralhadora. 346 00:43:12,975 --> 00:43:15,850 Chefe, acha que as enguias t�m alma? 347 00:43:15,891 --> 00:43:17,438 N�o sei, amigo. 348 00:43:19,225 --> 00:43:20,371 Michelangelo. 349 00:43:20,423 --> 00:43:21,772 A metralhadora. 350 00:44:47,768 --> 00:44:49,503 M�os para cima, levante-se! 351 00:44:49,747 --> 00:44:50,997 Por aqui! 352 00:45:02,039 --> 00:45:03,383 Socorro! 353 00:45:14,227 --> 00:45:15,373 M�os para cima! 354 00:45:26,332 --> 00:45:27,477 Quem � voc�? 355 00:45:31,540 --> 00:45:32,686 Quem � voc�? 356 00:45:37,040 --> 00:45:38,426 Quem � voc�? 357 00:45:48,394 --> 00:45:51,092 Quarto grupo territorial de a��o. 358 00:45:53,603 --> 00:45:55,613 Por que est�o na guerra? 359 00:45:55,686 --> 00:45:57,035 Somos amigos. 360 00:46:02,447 --> 00:46:03,796 Lenin disse: 361 00:46:06,207 --> 00:46:08,254 "O capitalismo burgu�s... 362 00:46:10,895 --> 00:46:13,286 e seus reacion�rios 363 00:46:14,228 --> 00:46:16,619 n�o s�o mais que animais predadores, 364 00:46:19,333 --> 00:46:21,827 e assim devem ser considerados 365 00:46:25,166 --> 00:46:28,385 pelo Proletariado internacional". 366 00:46:29,958 --> 00:46:31,276 Fuzile-a! 367 00:46:31,416 --> 00:46:32,562 E ele? 368 00:46:32,614 --> 00:46:33,760 Tamb�m. 369 00:46:41,885 --> 00:46:43,135 Michelangelo. 370 00:46:49,437 --> 00:46:51,130 Cubra-lhe a cabe�a. 371 00:46:54,125 --> 00:46:55,766 Se n�o eles n�o ir�o disparar. 372 00:47:21,990 --> 00:47:23,240 Irm�os! 373 00:47:24,855 --> 00:47:26,105 Irm�os! 374 00:47:28,292 --> 00:47:29,542 Irm�os! 375 00:47:32,355 --> 00:47:33,605 Irm�os! 376 00:47:35,063 --> 00:47:36,313 Irm�os! 377 00:47:37,980 --> 00:47:39,230 Irm�os! 378 00:47:44,334 --> 00:47:45,584 Irm�os! 379 00:47:51,105 --> 00:47:52,939 Suas �ltimas palavras? 380 00:47:53,085 --> 00:47:56,824 Quero recitar uma admir�vel f�bula de Maiakovski. 381 00:47:56,939 --> 00:47:58,595 N�o preciso! 382 00:47:58,710 --> 00:48:00,757 N�o pode se tratar da morte. 383 00:48:00,793 --> 00:48:03,668 Por que ia rondar o forte? 384 00:48:03,710 --> 00:48:07,106 Que vergonha, acreditar em uma f�bula! 385 00:48:07,147 --> 00:48:09,158 Algu�m que mandou celebrar seu santo 386 00:48:09,231 --> 00:48:11,101 com um carnaval, 387 00:48:12,252 --> 00:48:13,944 inventou esta matan�a 388 00:48:15,830 --> 00:48:19,924 enquanto piscava. 389 00:48:20,116 --> 00:48:24,210 Que deliciosa voz de baixo a do anfitri�o, semelhante ao canh�o! 390 00:48:24,335 --> 00:48:28,002 A m�scara n�o � m�scara de g�s, apenas uma piada. 391 00:48:28,189 --> 00:48:29,502 Olhe! 392 00:48:32,044 --> 00:48:35,262 No seu percurso um foguete 393 00:48:35,325 --> 00:48:37,054 toma as medidas do c�u. 394 00:48:41,731 --> 00:48:45,992 A morte tem a mesma gra�a deslizando pelo parque celeste? 395 00:48:46,054 --> 00:48:49,346 � odioso dizer: "O sangue de uma ferida", 396 00:48:49,398 --> 00:48:52,200 Para honrar aos her�is, 397 00:48:52,252 --> 00:48:53,982 eles foram adornados com cravos. 398 00:48:54,023 --> 00:48:58,914 Claro, o c�rebro n�o quer e nem pode entend�-lo. 399 00:48:58,971 --> 00:49:01,669 Se n�o � para um beijo, 400 00:49:01,732 --> 00:49:05,471 porque os bra�os das trincheiras abra�am as nucas dos canh�es? 401 00:49:05,534 --> 00:49:07,581 N�o mataram ningu�m. 402 00:49:07,628 --> 00:49:11,888 J� n�o nos aguent�vamos em p�, ca�mos do Sena ao Reno, 403 00:49:11,940 --> 00:49:15,753 porque a gangrena floresce sobre os canteiros dos ca�dos. 404 00:49:15,795 --> 00:49:18,076 Disse "ca�dos"? 405 00:49:18,138 --> 00:49:19,628 N�o, n�o, o que � isso! 406 00:49:19,680 --> 00:49:21,513 Todos se levantar�o novamente, 407 00:49:21,566 --> 00:49:26,524 e assim, sem mais, regressar�o a casa sorrindo e contar�o a suas mulheres, 408 00:49:26,576 --> 00:49:28,347 que anfitri�o mais brincalh�o tiveram. 409 00:49:28,399 --> 00:49:30,066 Que fen�meno! 410 00:49:33,191 --> 00:49:36,795 E dir�o: "N�o houve morteiros ou foga�as". 411 00:49:36,837 --> 00:49:38,847 Tampouco fortalezas, claro. 412 00:49:38,920 --> 00:49:43,878 Aten��o! Disparar no 3. 413 00:49:43,920 --> 00:49:46,451 1...2...3! 414 00:50:07,775 --> 00:50:09,124 Ainda se move. 415 00:50:13,087 --> 00:50:14,233 Ainda. 416 00:50:16,837 --> 00:50:17,983 Ainda. 417 00:50:20,588 --> 00:50:21,733 Ainda. 418 00:50:36,577 --> 00:50:38,609 N�o h� vit�ria. 419 00:50:38,765 --> 00:50:40,848 Apenas bandeiras e 420 00:50:40,900 --> 00:50:42,630 homens que caem. 421 00:51:49,548 --> 00:51:51,214 Depois de uma luta desesperada 422 00:51:51,267 --> 00:51:52,829 o Ex�rcito real 423 00:51:52,881 --> 00:51:54,444 se rendeu a 9 de Abril 424 00:51:54,496 --> 00:51:56,579 tendo alcan�ado o limite do sofrimento humano. 425 00:52:32,049 --> 00:52:34,132 MASERATI. 426 00:52:42,986 --> 00:52:44,226 Bom dia. 427 00:52:44,288 --> 00:52:45,872 Bom dia, senhor. 428 00:52:45,903 --> 00:52:47,705 Quero uma Maserati. 429 00:52:59,341 --> 00:53:00,862 Voc� tem dinheiro? 430 00:53:00,903 --> 00:53:02,393 Sim. 431 00:53:02,445 --> 00:53:04,320 A carta do Rei. 432 00:53:07,883 --> 00:53:09,237 Isso n�o serve. 433 00:53:11,112 --> 00:53:12,633 Precisa de dinheiro. 434 00:53:13,977 --> 00:53:15,258 De muito dinheiro? 435 00:53:15,310 --> 00:53:16,586 Sim, muito. 436 00:53:42,779 --> 00:53:44,821 Senhora, quero dinheiro! 437 00:53:50,227 --> 00:53:51,644 Quero dinheiro. 438 00:54:18,613 --> 00:54:22,561 O �ltimo de todos! 439 00:54:22,634 --> 00:54:25,290 Sempre � o melhor, 440 00:54:25,343 --> 00:54:28,259 como nosso amor, pleno de oportunidades. 441 00:54:36,634 --> 00:54:39,239 O �ltimo de todos. 442 00:54:42,572 --> 00:54:44,135 Olha, Venus! 443 00:54:46,947 --> 00:54:48,614 Vem dan�ar! 444 00:54:53,614 --> 00:54:55,697 Vem dan�ar, Venus! 445 00:54:55,802 --> 00:54:57,041 Sim, mam�e. 446 00:54:57,104 --> 00:54:59,281 O �ltimo de todos. 447 00:55:14,344 --> 00:55:15,870 Est�o chegando, mam�e! 448 00:55:17,469 --> 00:55:19,375 Est�o chegando, mam�e! 449 00:55:19,510 --> 00:55:22,427 N�o podemos sorrir sempre. 450 00:55:22,469 --> 00:55:26,010 quando as coisas n�o funcionam. 451 00:55:29,761 --> 00:55:31,115 Quando voltaremos a nos ver? 452 00:55:31,167 --> 00:55:33,380 Merda, j� me beijou bastante! 453 00:55:46,740 --> 00:55:48,198 Bom dia, Cle�patra. 454 00:55:53,928 --> 00:55:56,324 Pobre Ulisses, o que aconteceu com voc�? 455 00:56:04,084 --> 00:56:07,730 Um corno me arrancou o olho 456 00:56:10,282 --> 00:56:12,496 quando eu beijava a sua filha. 457 00:56:15,543 --> 00:56:16,887 Tudo bem! 458 00:56:16,949 --> 00:56:18,262 Agora somos ricos! 459 00:56:18,303 --> 00:56:19,793 � verdade, tudo bem! 460 00:56:19,866 --> 00:56:21,116 Somos ricos! 461 00:56:23,720 --> 00:56:25,074 Sim! Somos ricos! 462 00:56:27,574 --> 00:56:29,444 Trouxemos todos os tesouros do mundo! 463 00:56:30,856 --> 00:56:33,387 Onde est�o? N�o os vejo. 464 00:56:33,439 --> 00:56:35,616 Eu tamb�m n�o. 465 00:56:35,699 --> 00:56:37,189 Trouxeram tudo? 466 00:56:37,262 --> 00:56:38,512 Acho que sim. 467 00:56:38,564 --> 00:56:40,397 Onde est�? 468 00:56:40,439 --> 00:56:42,793 H� tantas coisas. 469 00:56:42,845 --> 00:56:44,371 E onde est�o? 470 00:56:50,908 --> 00:56:52,314 Merda, cabe tudo a� dentro? 471 00:56:52,366 --> 00:56:53,544 Sim, sim. 472 00:56:53,596 --> 00:56:56,330 N�o trouxeram nada, veteranos de merda! 473 00:56:56,377 --> 00:56:57,762 Covardes! 474 00:56:57,814 --> 00:56:58,960 Mentirosos! 475 00:56:59,002 --> 00:57:00,658 Vagabundos! 476 00:57:00,700 --> 00:57:01,846 Desertores! 477 00:57:01,898 --> 00:57:03,252 Bastardos! 478 00:57:03,304 --> 00:57:06,424 A guerra ainda n�o acabou e voc�s j� voltaram. 479 00:57:37,159 --> 00:57:38,472 Nesta maleta... 480 00:57:38,513 --> 00:57:40,383 H� surpresas! 481 00:57:51,118 --> 00:57:52,883 Monumentos... 482 00:57:52,941 --> 00:57:55,045 Meios de transporte, 483 00:57:55,076 --> 00:57:56,909 lojas, 484 00:57:56,951 --> 00:57:58,097 obras de arte, 485 00:57:58,149 --> 00:57:59,295 ind�strias, 486 00:57:59,347 --> 00:58:00,493 as riquezas da terra, 487 00:58:00,545 --> 00:58:02,753 carv�o, petr�leo, etc. 488 00:58:02,785 --> 00:58:04,441 Maravilhas da natureza. 489 00:58:04,493 --> 00:58:05,805 Montanhas, flores 490 00:58:05,858 --> 00:58:09,634 desertos, paisagens, animais. 491 00:58:11,160 --> 00:58:14,212 Os 5 continentes e os planetas. 492 00:58:14,243 --> 00:58:16,076 Claro... 493 00:58:16,118 --> 00:58:19,514 Claro que cada parte se subdivide em mais partes. 494 00:58:19,556 --> 00:58:21,952 Est�o divididos em mais partes. 495 00:58:42,108 --> 00:58:43,358 Ordem. 496 00:58:48,306 --> 00:58:49,661 M�todo. 497 00:58:57,890 --> 00:58:59,400 Ordem e m�todo! 498 00:58:59,452 --> 00:59:01,327 Nosso superior sempre dizia isso. 499 00:59:08,150 --> 00:59:10,364 Morreu dizendo isso. 500 00:59:13,640 --> 00:59:14,953 Morreu? 501 00:59:15,078 --> 00:59:16,328 Como? 502 00:59:21,745 --> 00:59:23,614 Ele explodiu! 503 00:59:31,068 --> 00:59:32,448 Por onde come�amos? 504 00:59:32,911 --> 00:59:34,057 As ind�strias! 505 00:59:34,099 --> 00:59:35,245 Os monumentos! 506 00:59:35,286 --> 00:59:36,432 Animais! 507 00:59:36,484 --> 00:59:37,630 Calem-se! 508 00:59:37,995 --> 00:59:40,042 Come�aremos com os monumentos! 509 00:59:47,995 --> 00:59:49,141 Primeiro... 510 00:59:49,193 --> 00:59:50,339 A Antiguidade! 511 00:59:50,391 --> 00:59:51,776 As pir�mides! 512 00:59:51,818 --> 00:59:53,266 Os d�lmans de Carnac! 513 00:59:54,766 --> 00:59:55,938 O Partenon! 514 00:59:58,829 --> 01:00:00,068 O Coliseu! 515 01:00:02,475 --> 01:00:04,350 O templo de Ankor! 516 01:00:05,704 --> 01:00:06,850 Segundo... 517 01:00:06,902 --> 01:00:08,074 A Idade M�dia! 518 01:00:08,850 --> 01:00:10,579 Notre Dame de Poitiers! 519 01:00:11,673 --> 01:00:13,235 A muralha de Mogador! 520 01:00:14,662 --> 01:00:16,355 A catedral de Col�nia! 521 01:00:17,787 --> 01:00:19,964 A cidade de Carcasona! 522 01:00:20,017 --> 01:00:21,371 A torre de Pisa! 523 01:00:34,923 --> 01:00:36,069 Terceiro! 524 01:00:36,121 --> 01:00:37,434 O Renascimento! 525 01:00:37,475 --> 01:00:39,168 O Castelo de Blois! 526 01:00:39,246 --> 01:00:41,673 O Pal�cio Pitti! 527 01:00:41,725 --> 01:00:43,835 A catedral do M�xico! 528 01:00:46,225 --> 01:00:47,809 A vila de M�dicis! 529 01:00:49,871 --> 01:00:51,017 Quarto! 530 01:00:51,069 --> 01:00:52,241 A Idade Moderna! 531 01:00:53,673 --> 01:00:55,257 Versalhes! 532 01:00:55,288 --> 01:00:57,465 A ponte de Westminster! 533 01:00:59,142 --> 01:01:01,283 A tumba de Victor Emmanuel! 534 01:01:02,267 --> 01:01:04,622 A esta��o de Stuttgart! 535 01:01:04,663 --> 01:01:06,533 O hotel Hilton de Berlim! 536 01:01:08,309 --> 01:01:10,320 O aqu�rio de Chicago! 537 01:01:10,913 --> 01:01:13,309 O hospital de Santa Cruz! 538 01:01:18,726 --> 01:01:20,903 E agora, os meios de transporte! 539 01:01:20,955 --> 01:01:22,309 Ferrovias! 540 01:01:25,289 --> 01:01:26,981 Locomotiva a vapor! 541 01:01:28,830 --> 01:01:31,185 M�quina Diesel! 542 01:01:31,226 --> 01:01:33,096 Chicago-Milwaukee! 543 01:01:35,706 --> 01:01:37,575 A BB-9003! 544 01:01:38,518 --> 01:01:40,914 A ferrovia a�rea de Barcelona! 545 01:01:43,622 --> 01:01:45,143 O Transiberiano! 546 01:01:47,060 --> 01:01:49,623 A ferrovia estrat�gica de Belford! 547 01:01:50,966 --> 01:01:52,112 Por rodovia! 548 01:01:53,414 --> 01:01:54,664 O Rolls Royce! 549 01:01:57,727 --> 01:01:59,253 O DS 19! 550 01:02:02,164 --> 01:02:04,862 O Isotta-Traschini! 551 01:02:05,008 --> 01:02:07,576 O cup� Delaunay-Belleville! 552 01:02:09,665 --> 01:02:11,571 O Bugatti 37 A! 553 01:02:12,998 --> 01:02:15,910 O Torpedo Mercedes com 2 cilindros en V! 554 01:02:18,352 --> 01:02:20,045 O Hispano-Sui�a! 555 01:02:21,852 --> 01:02:23,545 A carro�a de ouro! 556 01:02:25,811 --> 01:02:27,790 O carro ass�rio! 557 01:02:30,030 --> 01:02:31,175 O carro de m�o! 558 01:02:32,686 --> 01:02:34,384 Por via mar�tima! 559 01:02:34,457 --> 01:02:35,946 Galeras! 560 01:02:36,123 --> 01:02:37,269 Caravelas! 561 01:02:37,321 --> 01:02:38,467 Barca�as! 562 01:02:38,728 --> 01:02:40,186 Barcos de excurs�o! 563 01:02:41,228 --> 01:02:42,811 Escunas! 564 01:02:42,894 --> 01:02:44,832 Transatl�nticos! 565 01:02:44,874 --> 01:02:46,707 Barcos a vela! 566 01:02:47,165 --> 01:02:48,478 Submarinos! 567 01:02:50,186 --> 01:02:51,645 Por via a�rea! 568 01:02:53,103 --> 01:02:54,936 O Super Constellation! 569 01:02:54,978 --> 01:02:56,848 Boeing 707! 570 01:02:58,416 --> 01:02:59,561 O helic�ptero! 571 01:03:00,499 --> 01:03:03,447 O globo de Charles y Robert! 572 01:03:03,520 --> 01:03:05,567 O Dewatine 37! 573 01:03:06,332 --> 01:03:07,859 O Zeppelin! 574 01:03:09,708 --> 01:03:11,921 O monoplano de Pouche e Primar! 575 01:03:12,999 --> 01:03:15,046 O Vampire do Ex�rcito Real! 576 01:03:17,270 --> 01:03:19,213 As maravilhas da natureza! 577 01:03:22,583 --> 01:03:24,072 O pico da Rep�blica! 578 01:03:24,354 --> 01:03:26,229 A Bah�a de N�poles! 579 01:03:26,479 --> 01:03:28,135 O deserto de Gobi! 580 01:03:28,416 --> 01:03:29,875 O repuxo de Genebra! 581 01:03:31,385 --> 01:03:33,562 O Grand Canyon do Colorado! 582 01:03:33,625 --> 01:03:35,458 O Vale do Reno! 583 01:03:35,500 --> 01:03:37,510 O mar de g�lo! 584 01:03:37,583 --> 01:03:38,969 As cataratas do Ni�gara! 585 01:03:40,396 --> 01:03:41,750 Os grandes armaz�ns! 586 01:03:43,625 --> 01:03:46,156 As Galerias Lafayette! 587 01:03:46,260 --> 01:03:47,781 A Samaritana! 588 01:03:49,042 --> 01:03:50,563 Shocken em Stuttgart! 589 01:03:52,375 --> 01:03:54,208 Tiffany's em Nova York! 590 01:03:54,250 --> 01:03:55,636 O Bon March�! 591 01:03:56,438 --> 01:03:58,896 Veleiros! 592 01:03:58,938 --> 01:04:00,427 O foguete Atlas! 593 01:04:00,500 --> 01:04:02,511 O submarino! 594 01:04:02,584 --> 01:04:04,865 A catedral de Col�nia! 595 01:04:04,907 --> 01:04:06,563 O Super Constellation! 596 01:04:06,646 --> 01:04:08,823 O Castelo de Blois. 597 01:04:08,875 --> 01:04:10,709 O DS 19. 598 01:04:10,761 --> 01:04:12,073 O transatl�ntico. 599 01:04:12,125 --> 01:04:13,271 Mam�feros! 600 01:04:13,313 --> 01:04:14,865 O bis�o! 601 01:04:14,917 --> 01:04:16,501 A baleia! 602 01:04:16,542 --> 01:04:18,199 O pinguim! 603 01:04:18,251 --> 01:04:19,740 O var�o! 604 01:04:19,792 --> 01:04:21,626 O rinoceronte! 605 01:04:21,678 --> 01:04:23,167 O tigre! 606 01:04:23,209 --> 01:04:24,865 O coelho de Durero! 607 01:04:24,917 --> 01:04:26,074 O iguanodonte! 608 01:04:26,126 --> 01:04:27,615 A marmota! 609 01:04:27,667 --> 01:04:28,813 O gato Felix! 610 01:04:28,855 --> 01:04:30,001 Invertebrados! 611 01:04:30,042 --> 01:04:31,699 Rin Tin Tin! Lucan vulgaris! 612 01:04:31,751 --> 01:04:32,897 Crocodilo! 613 01:04:32,949 --> 01:04:34,095 Kolia Crosseus! 614 01:04:34,147 --> 01:04:36,678 O elefante! A vespa! 615 01:04:36,751 --> 01:04:38,105 A cicindela! 616 01:04:38,157 --> 01:04:39,814 A estrela vermelha! 617 01:04:39,876 --> 01:04:41,709 O saltador verde! 618 01:04:41,751 --> 01:04:42,887 A eruga! 619 01:04:42,939 --> 01:04:44,293 A ind�stria! 620 01:04:47,168 --> 01:04:48,314 As f�bricas Schneider! 621 01:04:48,418 --> 01:04:49,730 Volkswagen! 622 01:04:49,772 --> 01:04:52,303 Du Pont de Nemours! 623 01:04:52,793 --> 01:04:53,965 Petr�leo! 624 01:04:54,043 --> 01:04:56,053 Technicolor de Hollywood! 625 01:05:24,304 --> 01:05:25,856 N�o quero o Partenon. 626 01:05:25,898 --> 01:05:27,351 Ele est� em ru�nas. 627 01:05:31,127 --> 01:05:32,997 N�s o daremos a Eugene. 628 01:05:33,044 --> 01:05:35,054 � jeitoso. 629 01:05:35,085 --> 01:05:37,132 Vai saber arrumar isso. 630 01:05:44,357 --> 01:05:47,232 Para mam�e, os armaz�ns Lafayette! 631 01:05:47,273 --> 01:05:49,627 Eu prefiro o Printemps. 632 01:05:49,669 --> 01:05:51,680 Te aconselho a Samaritaine. 633 01:05:51,753 --> 01:05:52,898 Por que? 634 01:05:54,357 --> 01:05:56,534 Pelo por�o. 635 01:05:56,576 --> 01:05:58,102 Tem peixes. 636 01:06:00,086 --> 01:06:01,612 E at� um canguru. 637 01:06:03,784 --> 01:06:07,222 Na Samaritaine o cliente � Rei, Cle�patra. 638 01:06:11,128 --> 01:06:14,347 Eu fico com o Folies Berg�re. 639 01:06:14,399 --> 01:06:15,888 E eu com o Lido. 640 01:06:15,941 --> 01:06:17,295 E estas mulheres? 641 01:06:18,316 --> 01:06:21,753 N�o, as mulheres entram em uma categoria � parte. 642 01:06:28,993 --> 01:06:31,727 Estas s�o as mulheres que Ulisses e eu nos reservamos, 643 01:06:33,108 --> 01:06:35,321 para que nossa fam�lia se perpetue. 644 01:06:36,545 --> 01:06:37,858 Pelos... que? 645 01:06:37,899 --> 01:06:39,910 Pelos s�culos dos s�culos. 646 01:06:39,983 --> 01:06:42,868 Ah, sim, pelos s�culos dos s�culos! 647 01:06:43,337 --> 01:06:45,170 At� o dil�vio universal. 648 01:07:33,369 --> 01:07:34,541 Lola Montes! 649 01:07:35,817 --> 01:07:37,166 Scheherezade! 650 01:07:38,567 --> 01:07:39,916 Cle�patra! 651 01:07:42,484 --> 01:07:43,724 Essa! 652 01:07:44,401 --> 01:07:48,067 Se quiser viver aqui, ter� que mudar de nome. 653 01:07:48,317 --> 01:07:49,515 Claro! 654 01:07:49,567 --> 01:07:50,922 Vamos cham�-la Catherine, 655 01:07:51,078 --> 01:07:53,776 Natalie, Eugenia... 656 01:07:53,838 --> 01:07:55,120 Josephine... 657 01:07:56,109 --> 01:07:58,463 Josette, Michele, lsabel... 658 01:07:58,526 --> 01:07:59,672 Julie... 659 01:07:59,724 --> 01:08:00,870 Clemence... 660 01:08:00,922 --> 01:08:02,068 Claudia! 661 01:08:02,120 --> 01:08:03,776 Caroline! 662 01:08:03,839 --> 01:08:04,984 Luciana! 663 01:08:05,036 --> 01:08:06,245 Veronica! 664 01:08:07,859 --> 01:08:09,693 Elizabeth, Bernadette! 665 01:08:10,193 --> 01:08:11,339 Rosalie! 666 01:08:11,391 --> 01:08:12,537 Pamela! Elizabeth! 667 01:08:12,589 --> 01:08:13,735 Olivia! 668 01:08:13,839 --> 01:08:14,985 Giovanna! 669 01:08:15,037 --> 01:08:16,349 Lucrecia! 670 01:08:16,964 --> 01:08:18,110 Josette! 671 01:08:18,162 --> 01:08:19,308 Ana! 672 01:08:19,360 --> 01:08:20,506 Susana! 673 01:08:20,558 --> 01:08:24,620 Fabiola, Fedora, Bertha! 674 01:08:38,162 --> 01:08:39,475 O que � isto? 675 01:08:39,527 --> 01:08:41,360 As pir�mides. 676 01:08:41,412 --> 01:08:43,423 Pir�mides? O que s�o? 677 01:08:51,444 --> 01:08:54,319 Tumbas para quem morreu. 678 01:08:54,777 --> 01:08:56,954 Uma para mim, 679 01:08:57,110 --> 01:09:00,022 uma para Ulisses, e outra para voc�, Venus! 680 01:09:00,090 --> 01:09:01,850 E para mim? 681 01:09:01,902 --> 01:09:04,079 E para mim? 682 01:09:04,131 --> 01:09:05,579 E para mim, vou me foder? 683 01:09:09,882 --> 01:09:11,928 Voc�... voc�... 684 01:09:12,533 --> 01:09:15,965 Voc� 685 01:09:16,028 --> 01:09:19,361 enterraremos em Ankor 686 01:09:21,340 --> 01:09:23,210 ou em Benares. 687 01:09:27,747 --> 01:09:31,840 Tudo bem, mas n�o s�o coisas reais. Quando as teremos? 688 01:09:31,892 --> 01:09:34,320 Quando quisermos! Estas s�o as escrituras. 689 01:09:34,361 --> 01:09:36,262 Quero tudo agora mesmo! 690 01:09:39,570 --> 01:09:41,262 Vamos pedir ao Rei. 691 01:09:47,466 --> 01:09:50,684 Nos dar� tudo, pessoalmente. 692 01:09:50,716 --> 01:09:52,138 Os carabineiros! 693 01:10:12,904 --> 01:10:14,914 Viva o Rei! 694 01:10:14,987 --> 01:10:17,518 Viemos recompens�-los. Est�o vendo? 695 01:10:17,591 --> 01:10:18,737 N�s falamos. 696 01:10:18,789 --> 01:10:19,935 Maravilha! 697 01:10:19,987 --> 01:10:21,159 Viva o Rei! 698 01:10:22,956 --> 01:10:24,102 Viva o Rei! 699 01:10:26,758 --> 01:10:27,930 Viva o Rei! 700 01:10:31,967 --> 01:10:33,138 Viva o Rei! 701 01:10:42,956 --> 01:10:44,311 Viva o Rei! 702 01:10:45,717 --> 01:10:47,244 O que � isto? 703 01:10:52,071 --> 01:10:53,457 O que � isso? 704 01:10:53,530 --> 01:10:54,727 Sim, o que � isso? 705 01:10:54,780 --> 01:10:56,030 Esta � a verdade. 706 01:10:56,082 --> 01:10:59,967 Estas medalhas s�o apenas antecipa��o de suas conquistas verdadeiras. 707 01:11:00,644 --> 01:11:04,113 � realmente imposs�vel tomar posse de 708 01:11:04,155 --> 01:11:06,650 tudo que ganharam 709 01:11:06,696 --> 01:11:08,150 antes que acabe a guerra. 710 01:11:11,342 --> 01:11:12,514 Quando acabar�? 711 01:11:13,322 --> 01:11:14,467 Como vamos saber? 712 01:11:14,572 --> 01:11:15,921 Aqui n�o tem ningu�m. 713 01:11:20,822 --> 01:11:23,733 A guerra acabar� quando o Rei a vencer. 714 01:11:25,770 --> 01:11:28,603 Ent�o haver� gritos de alegria, 715 01:11:28,634 --> 01:11:30,645 fogos de artif�cio, 716 01:11:30,707 --> 01:11:31,853 petardos 717 01:11:31,895 --> 01:11:34,984 e a m�sica soar� t�o alta que ser� ouvida at� aqui. 718 01:11:37,801 --> 01:11:40,676 Poder�o tomar posse de suas conquistas, 719 01:11:40,718 --> 01:11:44,635 durante as cerim�nias oficiais organizadas. 720 01:11:45,614 --> 01:11:46,760 Viva o Rei! 721 01:11:48,999 --> 01:11:51,421 Viva o Rei! Viva o Rei! 722 01:11:53,635 --> 01:11:55,718 Viva o Rei! 723 01:12:10,198 --> 01:12:13,453 Ulisses, olha o que o Michelangelo me trouxe! 724 01:12:16,531 --> 01:12:18,615 MARIE CLAIRE. 725 01:12:23,844 --> 01:12:25,016 Venus! 726 01:12:27,281 --> 01:12:28,427 Venus! 727 01:12:29,729 --> 01:12:30,979 Olha, Venus! 728 01:12:46,917 --> 01:12:48,787 Ulisses, olha! 729 01:13:05,303 --> 01:13:07,173 Mam�e, apresse-se. 730 01:13:09,616 --> 01:13:10,762 Olha! 731 01:13:10,824 --> 01:13:13,324 A guerra terminou! 732 01:13:13,689 --> 01:13:16,189 A guerra terminou! 733 01:13:16,241 --> 01:13:18,741 A guerra terminou! 734 01:13:18,845 --> 01:13:21,345 A guerra terminou! 735 01:13:21,449 --> 01:13:23,949 A guerra terminou! 736 01:13:24,053 --> 01:13:26,554 A guerra terminou! 737 01:13:38,429 --> 01:13:40,095 Oper�rios, cidad�os! 738 01:13:40,148 --> 01:13:42,231 A p�tria est� � beira da cat�strofe! 739 01:13:42,283 --> 01:13:44,471 Morte a Liebknecht! 740 01:13:44,523 --> 01:13:49,033 A ruptura entre republicanos e soldados terminou! 741 01:13:49,908 --> 01:13:53,554 Nossos inimigos, os democratas, marxistas e judeus 742 01:13:53,606 --> 01:13:56,523 apunhalaram a p�tria pelas costas. 743 01:14:14,992 --> 01:14:17,206 Fogo! Um inc�ndio! 744 01:14:34,680 --> 01:14:35,956 Um inc�ndio! 745 01:14:38,847 --> 01:14:40,716 Sabem onde est� o Rei? 746 01:14:59,576 --> 01:15:03,274 A noite dos longos punhais terminou! 747 01:15:03,326 --> 01:15:06,201 O dia amanhecer� num reino socialista! 748 01:15:06,243 --> 01:15:07,899 Oper�rios, cidad�os! 749 01:15:07,951 --> 01:15:09,227 Viva o Rei! 750 01:15:24,202 --> 01:15:25,895 Minha lavadora! 751 01:15:39,473 --> 01:15:40,619 Documentos. 752 01:15:40,671 --> 01:15:41,817 Documentos. 753 01:15:45,046 --> 01:15:47,233 T�, solta! 754 01:15:47,286 --> 01:15:48,431 Venha! 755 01:16:03,119 --> 01:16:04,953 Oper�rios, cidad�os! 756 01:16:04,994 --> 01:16:07,098 Escuta, os canh�es! 757 01:16:09,942 --> 01:16:11,599 Sim, � o �nico idioma que entendem! 758 01:16:11,661 --> 01:16:13,354 Devemos disparar os canh�es contra eles! 759 01:16:14,994 --> 01:16:19,609 Oper�rios, cidad�os! Chegou o dia da liberdade! 760 01:16:19,682 --> 01:16:21,338 Oper�rios, cidad�os! 761 01:16:21,713 --> 01:16:23,693 Sou inocente! 762 01:16:27,807 --> 01:16:28,979 Viva o Rei! 763 01:16:32,182 --> 01:16:33,563 Sr. Carabineiro! 764 01:16:34,266 --> 01:16:35,620 O que desejam? 765 01:16:35,672 --> 01:16:36,818 Onde est�o nossos tesouros? 766 01:16:36,870 --> 01:16:38,042 N�o fa�o id�ia. 767 01:17:00,308 --> 01:17:01,454 D� a volta. 768 01:17:19,371 --> 01:17:20,725 Pare! 769 01:17:58,330 --> 01:17:59,684 Sr. Carabineiro? 770 01:18:08,643 --> 01:18:10,065 Michelangelo! 771 01:18:25,830 --> 01:18:27,112 Bom dia, senhor! 772 01:18:27,185 --> 01:18:28,497 O que voc� quer mais? 773 01:18:28,539 --> 01:18:29,789 Onde est�o nossos tesouros? 774 01:18:29,841 --> 01:18:31,091 N�o fa�o id�ia. 775 01:18:32,497 --> 01:18:34,164 Como assim, n�o faz ideia? 776 01:18:39,060 --> 01:18:40,409 J� irei explicar. 777 01:18:42,341 --> 01:18:44,034 J� irei explicar. 778 01:18:45,727 --> 01:18:47,737 Perdemos a guerra. 779 01:18:47,810 --> 01:18:49,821 O Rei firmou a paz, 780 01:18:49,893 --> 01:18:51,940 mas em troca de grandes sacrif�cios. 781 01:18:53,435 --> 01:18:56,654 O inimigo exigiu a morte do Primeiro-Ministro. 782 01:18:56,706 --> 01:18:59,581 O tratado estipula, 783 01:18:59,685 --> 01:19:03,081 o arresto e castigo de todos os traidores, 784 01:19:03,227 --> 01:19:06,281 e de criminosos de guerra. 785 01:19:06,352 --> 01:19:09,998 Bem, tenho uma carta do Rei para voc�s. 786 01:19:10,102 --> 01:19:11,248 Do Rei. 787 01:19:22,498 --> 01:19:24,024 Irei a seguir. 788 01:19:26,978 --> 01:19:28,467 Entrem, devo dizer-lhes algo. 789 01:19:28,540 --> 01:19:29,766 O qu�? 790 01:19:29,790 --> 01:19:31,066 Um segredo! 791 01:19:40,624 --> 01:19:42,494 Depois disto 792 01:19:42,540 --> 01:19:45,593 os dois irm�os dormiram pela eternidade 793 01:19:45,624 --> 01:19:50,582 acreditando que o c�rebro 794 01:19:50,624 --> 01:19:55,582 funciona al�m da morte, 795 01:19:55,624 --> 01:19:59,763 e que os seus sonhos 796 01:19:59,837 --> 01:20:04,324 constituem o para�so. 49951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.