All language subtitles for June.Zero.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-YTS.MX_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,599 --> 00:02:39,080 "JUNE 0" 2 00:02:44,719 --> 00:02:45,719 Thieves! 3 00:02:46,199 --> 00:02:47,240 Faster, faster! 4 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 They stopped chasing us! 5 00:02:51,400 --> 00:02:52,559 Let me look at you. 6 00:02:52,560 --> 00:02:54,199 Where did he get you? 7 00:02:55,159 --> 00:02:56,759 Sorry, Israel. I'm so stupid. 8 00:02:57,520 --> 00:02:59,239 We have to tell Papa. 9 00:02:59,240 --> 00:03:01,239 We're not going to say anything to Papa, you hear me? 10 00:03:01,240 --> 00:03:02,360 He'll kill us. 11 00:03:09,360 --> 00:03:11,280 Do you have it? 12 00:03:14,159 --> 00:03:15,520 I have it. 13 00:03:16,759 --> 00:03:18,240 We got it. 14 00:03:19,360 --> 00:03:21,719 Let's go, we're late for school. That's all we need... 15 00:03:32,719 --> 00:03:34,080 Hey, hey, look what I got. 16 00:03:35,319 --> 00:03:36,879 Another game, let's go. 17 00:03:38,159 --> 00:03:39,159 Move. Get out of the way! 18 00:03:41,840 --> 00:03:43,319 How much? What's this worth? 19 00:03:46,360 --> 00:03:48,080 Can you tell me what this is worth? 20 00:03:48,439 --> 00:03:49,919 I don't know, show it to Mossi. 21 00:03:51,560 --> 00:03:54,239 She's like this girl from my beach house in Caesarea. 22 00:03:54,240 --> 00:03:55,399 You don't have a beach house in Caesarea! 23 00:03:55,400 --> 00:03:56,878 Of course I do! 24 00:03:56,879 --> 00:03:58,119 Ask Adam. He's been there. 25 00:03:58,120 --> 00:03:59,159 It's a palace. 26 00:04:03,439 --> 00:04:04,520 Mossi? 27 00:04:04,919 --> 00:04:07,319 Can't you see we're reading important news? 28 00:04:09,560 --> 00:04:12,039 More important than this? 29 00:04:18,680 --> 00:04:19,920 This is crap. 30 00:04:20,279 --> 00:04:21,919 Don't you even know what gold looks like? 31 00:04:23,759 --> 00:04:25,000 This is brass. 32 00:04:26,519 --> 00:04:27,920 Is it worth anything? 33 00:04:29,120 --> 00:04:30,160 It's worth, I'd say... 34 00:04:31,279 --> 00:04:32,279 Get to class! 35 00:04:32,839 --> 00:04:33,839 It's worth this. 36 00:04:35,360 --> 00:04:36,479 But I didn't... 37 00:04:36,480 --> 00:04:39,279 Mossi, I didn't say yes... 38 00:04:49,000 --> 00:04:51,120 Today, as on the first day of the trial... 39 00:04:51,720 --> 00:04:55,239 Eichmann entered the glass cell bowed to his defense attorney... 40 00:04:55,240 --> 00:04:57,799 and showed almost no signs of emotion. 41 00:04:57,800 --> 00:04:59,999 He listened intently to the words of the judges... 42 00:05:00,000 --> 00:05:04,399 and was careful not to look at the crowd that filled the courtroom. 43 00:05:05,079 --> 00:05:08,039 The audience today watched for the last time 44 00:05:08,040 --> 00:05:11,198 the man who commanded the murder of millions of Jews 45 00:05:11,199 --> 00:05:13,759 with a simple stroke of his pen, 46 00:05:15,319 --> 00:05:16,919 Adolph Eichmann. 47 00:05:16,920 --> 00:05:19,079 We should sentence Adolf Eichmann 48 00:05:19,439 --> 00:05:22,119 to the punishment befitting, at the very least, 49 00:05:22,120 --> 00:05:25,600 the depth of evil, the ocean of suffering 50 00:05:25,959 --> 00:05:29,198 perpetrated on the Jewish people in the course of one day... 51 00:05:29,199 --> 00:05:31,399 - I got it! - Silence! 52 00:05:33,399 --> 00:05:36,278 Sir, I finished the task. 53 00:05:36,279 --> 00:05:38,159 This is a historic moment. Listen. 54 00:05:38,160 --> 00:05:42,599 This court is sentencing Adolph Eichmann to death 55 00:05:42,600 --> 00:05:46,278 for his crimes against the Jewish people 56 00:05:46,279 --> 00:05:48,720 and his crimes against humanity... 57 00:05:53,240 --> 00:05:55,000 Papa, are you angry with me? 58 00:05:57,120 --> 00:05:59,079 No. Not you. 59 00:06:04,519 --> 00:06:05,519 Let's go. 60 00:06:06,199 --> 00:06:07,318 Where? 61 00:06:07,319 --> 00:06:09,360 To get you a job. 62 00:06:10,040 --> 00:06:11,639 We've had enough of your games. 63 00:06:13,000 --> 00:06:14,318 Israel, did you tell him? 64 00:06:14,319 --> 00:06:15,319 I would never. 65 00:06:16,360 --> 00:06:17,360 Come. 66 00:06:17,879 --> 00:06:19,559 Papa, where's this job? I can go by myself. 67 00:06:19,879 --> 00:06:21,479 The school sent for Mama. 68 00:06:21,480 --> 00:06:25,999 They think I did this to your brother. 69 00:06:26,000 --> 00:06:28,879 Is that the reputation you want us to have in this country? 70 00:06:29,319 --> 00:06:30,359 What's it got to do with me...? 71 00:06:30,360 --> 00:06:32,240 Shut up! 72 00:06:32,920 --> 00:06:35,560 Your lies make me sick. 73 00:06:35,879 --> 00:06:37,800 Israel, go home. 74 00:06:38,120 --> 00:06:39,800 Mama's waiting for you, go. 75 00:06:55,120 --> 00:06:57,920 The man we're going to meet is a very serious person. 76 00:06:58,639 --> 00:07:01,119 He's a famous fighter. 77 00:07:01,120 --> 00:07:03,199 You show him respect, you hear me? 78 00:07:03,519 --> 00:07:06,480 - Yes. - Let's fix your hair. 79 00:07:13,120 --> 00:07:14,360 Let's switch. 80 00:07:41,920 --> 00:07:42,920 I'll take it. 81 00:07:47,480 --> 00:07:49,000 - What is this? - From school. 82 00:08:27,519 --> 00:08:28,519 Mr. Zebco, sir! 83 00:08:29,199 --> 00:08:30,199 Sir! 84 00:08:31,279 --> 00:08:32,799 Ya'acov. Yaki. 85 00:08:33,279 --> 00:08:34,320 Remind me? 86 00:08:34,759 --> 00:08:37,440 We met at... 87 00:08:38,039 --> 00:08:42,399 At the... 88 00:08:42,879 --> 00:08:44,519 At the union hall. 89 00:08:46,440 --> 00:08:48,720 We... Up from Libya. A year ago. 90 00:08:50,039 --> 00:08:51,678 My father drives the wagon. 91 00:08:51,679 --> 00:08:53,439 He's reminding you that we emigrated from Libya a year ago. 92 00:08:53,440 --> 00:08:54,959 He hauls scrap metal for you. 93 00:08:54,960 --> 00:08:59,959 You said need small... Skinny... 94 00:08:59,960 --> 00:09:00,960 This is both both... 95 00:09:02,559 --> 00:09:04,359 Yes, yes, yes. Come. Come. 96 00:09:04,360 --> 00:09:05,798 I'll bring him right back. 97 00:09:05,799 --> 00:09:06,918 Thank you, Mr. Zebco. 98 00:09:06,919 --> 00:09:09,279 Janek, come with me. Ezra, come. 99 00:09:10,240 --> 00:09:13,918 Here, the kid will clean the kibbutz oven. No more bickering. 100 00:09:13,919 --> 00:09:16,159 Take a break, let the kid do it. 101 00:09:17,039 --> 00:09:18,039 Clean it! 102 00:09:24,720 --> 00:09:26,039 On the inside, kiddo. 103 00:09:32,000 --> 00:09:33,360 Tell me, Shlomi... 104 00:09:34,360 --> 00:09:35,840 What are we going to do with a child? 105 00:09:36,799 --> 00:09:38,720 They're skinny and cheap. 106 00:09:39,080 --> 00:09:40,720 Ezra, remember when you were skinny? 107 00:09:42,519 --> 00:09:43,878 I could still fit in there. 108 00:09:43,879 --> 00:09:47,080 Right, so how've you grown so lazy? 109 00:10:06,720 --> 00:10:08,879 Mr. Ezra? Do I get the job? 110 00:10:09,639 --> 00:10:11,080 Doesn't look like it. 111 00:10:12,919 --> 00:10:15,159 Mr. Janek? Am I hired? 112 00:10:16,240 --> 00:10:17,519 Sorry, kiddo. 113 00:10:18,039 --> 00:10:19,158 Where's Mr. Zebco? 114 00:10:19,159 --> 00:10:20,879 Try upstairs, the office. 115 00:10:31,639 --> 00:10:32,639 Mr. Zebco? 116 00:11:11,240 --> 00:11:12,519 Okay Papa, let's go. 117 00:11:13,279 --> 00:11:14,878 I did my best, but I don't think I... 118 00:11:14,879 --> 00:11:18,320 Zebco said the job starts tomorrow. Right after school. 119 00:11:19,919 --> 00:11:22,119 - For me? - It's a good job. 120 00:11:22,120 --> 00:11:23,798 It'll give you a future in this country. 121 00:11:23,799 --> 00:11:25,080 Don't do anything stupid. 122 00:11:25,720 --> 00:11:27,360 Oh, no. I did do something stupid. 123 00:11:28,320 --> 00:11:29,399 What!? 124 00:11:30,559 --> 00:11:32,599 I... 125 00:11:32,600 --> 00:11:34,240 I didn't say thank you. 126 00:11:34,879 --> 00:11:36,719 Just go. Hurry. 127 00:11:36,720 --> 00:11:37,918 Go! 128 00:11:37,919 --> 00:11:39,399 I'm already running late. 129 00:11:41,639 --> 00:11:44,279 Actually, it's okay. I'll do it tomorrow. 130 00:11:57,720 --> 00:12:02,480 Interesting insight, Natan. Ron, read us yours. 131 00:12:03,399 --> 00:12:06,038 The Nazis and their accomplices saw Jews as a race, not a religion. 132 00:12:06,039 --> 00:12:08,240 Secular and observant Jews were slaughtered equally. 133 00:12:08,559 --> 00:12:12,599 Very good, Ron. Eichmann implemented this doctrine with savagery and efficiency. 134 00:12:12,600 --> 00:12:14,878 But, sir, are Jews not a race? 135 00:12:14,879 --> 00:12:16,038 What do you think? 136 00:12:16,039 --> 00:12:17,120 Race or religion? 137 00:12:18,679 --> 00:12:19,679 Both? 138 00:12:20,559 --> 00:12:22,879 Are all Christians European? 139 00:12:23,320 --> 00:12:24,558 Are all Muslims Arab? 140 00:12:24,559 --> 00:12:25,559 No. 141 00:12:26,279 --> 00:12:27,878 Then why are all Jewish people Jews? 142 00:12:27,879 --> 00:12:28,919 Now, that's a treasure. 143 00:12:29,440 --> 00:12:31,398 - Where'd you snatch it? - None of your business... 144 00:12:31,399 --> 00:12:32,720 David! 145 00:12:33,120 --> 00:12:34,799 Sorry, sir. 146 00:12:40,600 --> 00:12:44,200 Tell me David, do you see yourself as part of the Jewish people? 147 00:12:45,320 --> 00:12:50,119 - Do you understand the question? - Yes, Sir. 148 00:12:50,120 --> 00:12:51,360 Then answer it. 149 00:12:54,720 --> 00:12:56,319 I live here, yes. 150 00:12:56,320 --> 00:12:57,480 Are you Israeli? 151 00:12:57,960 --> 00:13:00,678 Me? Now? Of course. 152 00:13:00,679 --> 00:13:02,319 Then why do you act as if our discussion about Eichmann 153 00:13:02,320 --> 00:13:03,798 has nothing to do with you? 154 00:13:03,799 --> 00:13:05,839 - I didn't mean to. I'm sorry. - Rightfully so. 155 00:13:05,840 --> 00:13:07,959 Because every Israeli Jew regards this moment 156 00:13:07,960 --> 00:13:10,720 as a pivotal point in our nation's history, except you, 157 00:13:11,159 --> 00:13:14,759 considering you keep disrupting your classmates so disrespectfully. 158 00:13:15,080 --> 00:13:17,000 Did you prepare the work I assigned? 159 00:13:17,799 --> 00:13:18,799 Yes, sir. 160 00:13:19,799 --> 00:13:23,320 Please, then. Tell me something about Adolf Eichmann? 161 00:13:29,320 --> 00:13:31,960 It was a very controversial trial. 162 00:13:33,759 --> 00:13:36,360 It raised a lot of moral questions. 163 00:13:39,840 --> 00:13:44,399 We'll put him to death for his crimes. 164 00:13:45,879 --> 00:13:47,960 It's a big mistake if we kill him. 165 00:13:48,559 --> 00:13:49,559 What? 166 00:13:51,320 --> 00:13:53,278 I didn't have time... My brother and I... 167 00:13:53,279 --> 00:13:54,599 Is this what your father is telling you? 168 00:13:54,600 --> 00:13:56,359 My father? What's he got to do with... 169 00:13:56,360 --> 00:13:57,720 It's a mistake to kill a Nazi? 170 00:13:58,600 --> 00:13:59,878 God decreed in the bible, 171 00:13:59,879 --> 00:14:02,360 "An eye for an eye." 172 00:14:03,159 --> 00:14:05,559 Yes, but an eye is not a life. 173 00:14:13,840 --> 00:14:18,639 You Arab Jews complain about being treated poorly in our country. 174 00:14:19,519 --> 00:14:23,000 But look at your attitude toward the atrocities perpetrated on European Jews. 175 00:14:23,320 --> 00:14:26,798 Not true, sir. My father was sent to a Nazi camp in Libya. 176 00:14:26,799 --> 00:14:28,558 The Italians handed over lots of Libyans. 177 00:14:28,559 --> 00:14:30,719 I didn't know about Eichmann before. 178 00:14:30,720 --> 00:14:31,999 But now I do. 179 00:14:32,000 --> 00:14:33,360 I read all about it. 180 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 Where did you read it? 181 00:14:44,120 --> 00:14:46,798 This is not a newspaper. This is a tabloid. 182 00:14:46,799 --> 00:14:50,639 Propagandist disinformation. Neo-fascistic smut. 183 00:14:51,159 --> 00:14:52,159 Where did you get it? 184 00:14:55,120 --> 00:14:57,279 Where did you get it? 185 00:15:00,480 --> 00:15:01,879 Do you know what's so sad here? 186 00:15:02,639 --> 00:15:05,399 That you're too ignorant to understand any of this. 187 00:15:05,960 --> 00:15:06,960 Get out. 188 00:15:08,759 --> 00:15:10,480 Get out! 189 00:15:12,200 --> 00:15:14,399 Tamar, please continue. What did you write? 190 00:15:44,240 --> 00:15:46,919 Kiddo! We got a new brick shipment. 191 00:15:47,679 --> 00:15:49,320 Come here. Come... 192 00:15:50,399 --> 00:15:54,239 See Kookooricoo over there? The guy sucking a lollipop? 193 00:15:54,240 --> 00:15:56,158 Go to him! Kookooricoo! 194 00:15:56,159 --> 00:15:58,799 Take him, find him some work clothes. 195 00:15:59,279 --> 00:16:01,639 Come, you arrived exactly for a break. 196 00:16:04,000 --> 00:16:06,240 Thanks, thanks a lot, Kookooricoo 197 00:16:07,480 --> 00:16:10,638 After the defendant had been convicted on all counts, 198 00:16:10,639 --> 00:16:14,720 The Prosecution demanded the death penalty for Eichmann. 199 00:16:15,679 --> 00:16:20,158 The German Defense sought to reduce Eichmann's sentence 200 00:16:20,159 --> 00:16:24,440 Saying, 'What happened to the Germans can happen to any nation.' 201 00:16:28,279 --> 00:16:30,399 Turkish coffee. 202 00:16:30,960 --> 00:16:34,759 Take one. Keeps you going at work. 203 00:16:35,720 --> 00:16:37,079 Take it. 204 00:16:37,080 --> 00:16:39,440 No, thank you, I don't feel like... 205 00:16:42,279 --> 00:16:44,240 Thank you, bless you, thanks. 206 00:16:44,600 --> 00:16:45,600 It's hot. 207 00:16:54,320 --> 00:16:57,439 Enough with this! Stop! 208 00:16:57,440 --> 00:17:01,559 What were you thinking! You idiot! Where's your head? 209 00:17:02,120 --> 00:17:03,878 What happened? What did he do? 210 00:17:03,879 --> 00:17:05,278 Probably nothing, 211 00:17:05,279 --> 00:17:07,798 but Ezra's worked here long enough to know 212 00:17:07,799 --> 00:17:11,440 getting yelled at is better than getting killed for disagreeing. 213 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 Killed? 214 00:17:13,680 --> 00:17:17,160 There's only one thing Shlomi Zebco's killed more of than British soldiers. 215 00:17:17,799 --> 00:17:20,200 Arabs. So better watch yourself. 216 00:17:20,839 --> 00:17:22,078 Me? 217 00:17:22,079 --> 00:17:23,519 I'm Jewish. 218 00:17:24,720 --> 00:17:25,720 You! 219 00:17:26,279 --> 00:17:27,318 Me? 220 00:17:27,319 --> 00:17:29,318 Are the tools in the truck, Kookoo? 221 00:17:29,319 --> 00:17:30,920 Get on the truck. 222 00:17:31,960 --> 00:17:33,358 Are you talking to me? 223 00:17:33,359 --> 00:17:35,999 - Are you deaf? - No. 224 00:17:36,000 --> 00:17:37,039 Then move! 225 00:17:45,160 --> 00:17:47,318 Tell me, what are you? 226 00:17:47,319 --> 00:17:48,319 Excuse me? 227 00:17:49,960 --> 00:17:52,400 Where are you from? Your skin color is dark. 228 00:17:53,599 --> 00:17:55,078 I'm Israeli. 229 00:17:55,079 --> 00:17:57,160 Excellent answer. Well done. 230 00:17:58,319 --> 00:18:01,319 Listen. We're almost at this Yemenite cheapskate's place. 231 00:18:01,640 --> 00:18:06,119 He's refusing to make a delivery, even though he got paid. 232 00:18:07,240 --> 00:18:11,038 If and when I tell you... What's your name? 233 00:18:11,039 --> 00:18:12,479 David. 234 00:18:12,480 --> 00:18:17,519 If and when I tell you, "David, inspect the tank." 235 00:18:17,920 --> 00:18:21,279 You're going to climb inside 236 00:18:21,680 --> 00:18:24,839 and punch a hole in the bottom of the propane tank. 237 00:18:25,160 --> 00:18:28,118 You want a tank with a hole in it? 238 00:18:28,119 --> 00:18:30,358 Of course I don't want a tank with a hole in it! 239 00:18:30,359 --> 00:18:35,160 But it's too heavy and this Yemenite won't let us use his crane. 240 00:18:35,559 --> 00:18:38,519 We won't be able to get it on the truck by ourselves. 241 00:18:40,559 --> 00:18:43,118 I don't intend to pay this pig for delivery and get nothing in return. 242 00:18:43,119 --> 00:18:47,319 If I don't get the tank, nobody gets the tank. 243 00:18:49,039 --> 00:18:50,680 Wait here! 244 00:18:51,319 --> 00:18:53,439 - You piece of shit! - Shame on you! 245 00:18:53,440 --> 00:18:56,038 I paid for delivery and now you say I didn't?! 246 00:18:56,039 --> 00:18:59,078 Ezra paid 30 Liras for delivery! 247 00:18:59,079 --> 00:19:01,838 I told him 60, not 30! 248 00:19:01,839 --> 00:19:03,319 Ezra is dumb! 249 00:19:03,920 --> 00:19:05,118 David! 250 00:19:05,119 --> 00:19:07,278 Yes, sir Mr. Zebco!? 251 00:19:07,279 --> 00:19:09,440 Inspect the tank. 252 00:19:12,880 --> 00:19:16,200 Grab it. Grab it! 253 00:19:18,039 --> 00:19:20,838 Go in then. 254 00:19:20,839 --> 00:19:22,079 One minute. 255 00:19:27,279 --> 00:19:29,039 Do you have another ladder? 256 00:19:29,599 --> 00:19:30,959 Think for yourself, get another truck... 257 00:19:30,960 --> 00:19:32,440 But I paid for delivery. 258 00:19:35,039 --> 00:19:37,119 What does it say right here? 259 00:19:37,559 --> 00:19:38,559 Excellent! 260 00:19:39,960 --> 00:19:44,078 Oh, my dear boy, how nice! 261 00:19:44,079 --> 00:19:46,558 It was my idea. 262 00:19:46,559 --> 00:19:50,400 Clever. Clever boy! 263 00:19:50,799 --> 00:19:54,079 Where did he find you, kid? 264 00:19:54,440 --> 00:19:56,639 You steal parts, you steal money, 265 00:19:56,640 --> 00:19:59,358 and now you want to steal my best employee? 266 00:19:59,359 --> 00:20:02,239 - Best? - Let's go. 267 00:20:02,240 --> 00:20:06,679 Take your child slave and your second-rate ovens, 268 00:20:06,680 --> 00:20:08,558 and never come back here for anything ever again! 269 00:20:08,559 --> 00:20:11,839 Your terrorist blood money is no good here anymore. 270 00:20:12,680 --> 00:20:13,960 Sit up front. 271 00:20:21,599 --> 00:20:23,278 How did you come to me again? 272 00:20:23,279 --> 00:20:26,919 My father, Yaki. Yaakov Saada. 273 00:20:26,920 --> 00:20:29,319 - He hauls your scrap. - Ah, yes, yes. 274 00:20:30,799 --> 00:20:33,599 He said you got in trouble with something. 275 00:20:34,599 --> 00:20:36,720 Shoplifting. What did you steal? 276 00:20:37,720 --> 00:20:41,720 Nothing serious. Chocolates, candy... 277 00:20:43,160 --> 00:20:45,920 Everyone deserves a second chance. 278 00:20:46,759 --> 00:20:48,880 I'll make a man out of you yet. 279 00:20:55,960 --> 00:20:56,960 Oh, no! 280 00:20:57,839 --> 00:20:59,599 I hope he's not here to arrest you. 281 00:21:00,359 --> 00:21:01,839 What? For what? 282 00:21:08,920 --> 00:21:09,920 How are you? 283 00:21:10,240 --> 00:21:11,240 Good afternoon. 284 00:21:42,000 --> 00:21:44,838 Rabies? What's the connection? 285 00:21:44,839 --> 00:21:48,038 Why not rabies? Think about it... 286 00:21:48,039 --> 00:21:49,518 A rabies outbreak in the South. 287 00:21:49,519 --> 00:21:53,440 Sharpshooters have to kill all the rabid dogs, jackals and coyotes 288 00:21:54,240 --> 00:21:57,439 leaving nothing to chance. 289 00:21:57,440 --> 00:22:01,118 And we have this pile of carcasses rotting in the sun. 290 00:22:01,119 --> 00:22:02,639 Can you imagine? The smell alone! 291 00:22:02,640 --> 00:22:04,558 We have to burn them. 292 00:22:04,559 --> 00:22:06,439 - Just bury them. - We can't. 293 00:22:06,440 --> 00:22:09,400 - Why not? - Because of... 294 00:22:11,440 --> 00:22:12,720 Oh, yeah, because of the water! 295 00:22:13,160 --> 00:22:15,439 - Water? - Yes, the drinking water. 296 00:22:15,440 --> 00:22:18,318 We can't risk burying the animals 297 00:22:18,319 --> 00:22:22,598 and have the rabies contaminate the well water. 298 00:22:22,599 --> 00:22:24,159 We have to burn them! There's no choice. 299 00:22:28,599 --> 00:22:31,599 It's a complete bullshit story. 300 00:22:32,440 --> 00:22:36,639 But if that's what you want me to say... No problem. 301 00:22:36,640 --> 00:22:39,518 Beautiful! Great, Zebco. Thank you so much. 302 00:22:39,519 --> 00:22:40,640 It's a done deal. Agreed? 303 00:22:42,440 --> 00:22:43,520 When do you bring him here? 304 00:22:46,079 --> 00:22:48,400 - Him, who? - The rabid dog. 305 00:22:49,160 --> 00:22:51,000 I can't bring him here. 306 00:22:52,000 --> 00:22:54,359 Not him himself. His body. What we're burning. 307 00:22:56,119 --> 00:22:57,838 Bring Eichmann here? 308 00:22:57,839 --> 00:23:02,038 No way, Zebco. The oven has to be mobile. 309 00:23:02,039 --> 00:23:05,720 Hayim, this is a gigantic oven. More than two tons. 310 00:23:06,880 --> 00:23:10,480 I don't give the orders, I just deliver them. 311 00:23:11,359 --> 00:23:14,159 You're still working for Ben Dov? Thanks. 312 00:23:14,160 --> 00:23:16,240 Commander Ben-Dov, to you. 313 00:23:19,279 --> 00:23:20,519 That can't be right. 314 00:23:21,680 --> 00:23:24,239 He runs all the prisons in the country now. 315 00:23:24,240 --> 00:23:26,880 Sends you his very best, by the way. 316 00:23:27,200 --> 00:23:28,919 Why doesn't he come and ask me himself? 317 00:23:28,920 --> 00:23:30,919 He sends me messengers? 318 00:23:30,920 --> 00:23:33,720 No, it's not like that, Zebco. He knows we're friends. 319 00:23:34,440 --> 00:23:39,999 Hayim... I'll build you the oven. On one condition. 320 00:23:40,000 --> 00:23:43,439 Tell Ben-Dov I want the dog alive. 321 00:23:43,440 --> 00:23:45,799 I'll burn him myself. Right here. 322 00:23:47,319 --> 00:23:50,400 I want to hear his screams. More beautiful than Wagner. 323 00:23:56,000 --> 00:23:59,519 Hayim! Why are you so serious? It's just rabid dogs, right? 324 00:24:00,319 --> 00:24:01,599 Yes. 325 00:24:01,920 --> 00:24:04,079 Yes... Rabies. 326 00:24:06,079 --> 00:24:07,119 When will it be ready? 327 00:24:08,119 --> 00:24:10,079 We'll get it done on time, don't worry. 328 00:24:11,000 --> 00:24:15,200 Great, thank you, Shlomi. I really appreciate it. 329 00:24:15,920 --> 00:24:17,558 Let's raise a glass to the occasion. 330 00:24:17,559 --> 00:24:19,919 No. I'm on duty, are you crazy? 331 00:24:19,920 --> 00:24:21,719 Do you know what would happen if I don't leave now? 332 00:24:21,720 --> 00:24:23,879 Twenty reporters will be waiting for me outside the prison, 333 00:24:23,880 --> 00:24:27,479 competing for headlines about the color of Eichmann's underwear. 334 00:24:27,480 --> 00:24:30,159 I'd like to know the color too. 335 00:24:30,160 --> 00:24:31,680 Don't worry. What's your drink? 336 00:24:32,279 --> 00:24:34,439 I am worried. His court appeal will be filed tomorrow 337 00:24:34,440 --> 00:24:38,239 and if it doesn't go through, the procedures will start moving fast. 338 00:24:38,240 --> 00:24:41,078 - At home I drink Pernod. - Pernod? 339 00:24:41,079 --> 00:24:44,199 You'll have to settle for some partisan Slivovitz. 340 00:24:44,200 --> 00:24:46,679 My metal-cutter Janek makes it. 341 00:24:46,680 --> 00:24:49,200 It's from plums, so good... 342 00:24:53,519 --> 00:24:54,719 Goddamit! 343 00:24:54,720 --> 00:24:56,880 - What happened? - This son of a bitch! 344 00:24:58,079 --> 00:25:00,599 Someone swiped my booze! I have to start locking my door. 345 00:25:01,240 --> 00:25:04,399 No big deal. I'm on duty anyway. I have to go. 346 00:25:04,400 --> 00:25:07,679 One second, Hayim. I want you to tell my guys. 347 00:25:07,680 --> 00:25:11,359 Better they hear the rabies story from someone of your authority... 348 00:25:36,000 --> 00:25:37,039 David! 349 00:25:38,920 --> 00:25:39,920 Come here! 350 00:25:41,799 --> 00:25:43,720 Come here, I want you to hear this! 351 00:25:45,200 --> 00:25:48,319 David! I want you to hear this! 352 00:25:50,400 --> 00:25:52,200 David! 353 00:25:55,119 --> 00:25:58,160 David! Come here! 354 00:26:00,680 --> 00:26:01,759 Come here! 355 00:27:01,119 --> 00:27:02,440 Where are you running? 356 00:27:06,200 --> 00:27:08,119 Don't be scared. 357 00:27:09,119 --> 00:27:10,880 Come over here. You misunderstood me. 358 00:27:12,880 --> 00:27:14,960 I'm sorry. I didn't mean it. 359 00:27:18,759 --> 00:27:20,240 I'm not angry with you. 360 00:27:22,200 --> 00:27:23,480 You know... 361 00:27:29,400 --> 00:27:31,279 You heard too much. 362 00:27:33,039 --> 00:27:34,798 It'll be very quick. No blood. 363 00:27:34,799 --> 00:27:37,480 I'm just going to crush your throat. 364 00:27:41,599 --> 00:27:42,919 What were you doing in my office? 365 00:27:47,680 --> 00:27:50,039 What were you doing in my office? 366 00:27:52,319 --> 00:27:54,278 Nothing, I swear to you. 367 00:27:54,279 --> 00:27:56,159 I didn't hear anything, I swear. 368 00:27:56,160 --> 00:27:57,480 That's not what I asked. 369 00:28:11,400 --> 00:28:13,920 I was putting it back. I swear. 370 00:28:17,039 --> 00:28:19,239 Listen. 371 00:28:19,240 --> 00:28:22,278 The best thing about clever boys 372 00:28:22,279 --> 00:28:23,838 is that they know they're clever. 373 00:28:23,839 --> 00:28:26,919 So I know you know that what you heard in my office 374 00:28:26,920 --> 00:28:28,039 needs to be kept a secret. 375 00:28:29,440 --> 00:28:31,078 Shlomi! 376 00:28:31,079 --> 00:28:33,079 Shlomi, where are you!? 377 00:28:34,519 --> 00:28:35,519 I'm here! 378 00:28:35,920 --> 00:28:37,318 What is it?! 379 00:28:37,319 --> 00:28:38,920 Come quickly! It's Janek! 380 00:28:39,319 --> 00:28:40,559 Janek? 381 00:28:44,240 --> 00:28:45,880 Janek, are you alright? 382 00:28:46,240 --> 00:28:47,999 Janek. What happened? 383 00:28:48,000 --> 00:28:49,278 I'm okay. 384 00:28:49,279 --> 00:28:51,558 Give him some air. Back up. What happened? 385 00:28:51,559 --> 00:28:54,359 Where does it hurt? Ezra, get him water! 386 00:28:57,559 --> 00:28:58,880 Did anyone see what happened? 387 00:28:59,319 --> 00:29:02,200 He just went down like a feather. 388 00:29:04,119 --> 00:29:06,079 - Where does it hurt? - I'm okay 389 00:29:08,480 --> 00:29:10,199 - Did you hit your head? - Did you see? 390 00:29:10,200 --> 00:29:11,999 - I wasn't here. I just came running... - No, no. 391 00:29:12,000 --> 00:29:13,560 Did you see what they want us to build? 392 00:29:15,759 --> 00:29:17,839 - The oven? - Did you see the blueprints? 393 00:29:20,480 --> 00:29:21,880 Down here. In the original. 394 00:29:23,240 --> 00:29:24,240 Topf? 395 00:29:25,480 --> 00:29:27,038 Topf und Sohn. 396 00:29:27,039 --> 00:29:29,518 Topf and Sons. It's German. 397 00:29:29,519 --> 00:29:32,000 It's the company that built the crematorium in Auschwitz. 398 00:29:32,880 --> 00:29:35,119 This model is called The Little One. 399 00:29:36,039 --> 00:29:37,439 Shlomo, 400 00:29:37,440 --> 00:29:40,119 why are we building a Nazi crematorium? 401 00:29:41,119 --> 00:29:42,119 Why? 402 00:29:44,960 --> 00:29:48,720 Everybody back to work! 403 00:29:50,039 --> 00:29:53,999 Hayim, they have to understand what they're building. 404 00:29:54,000 --> 00:29:55,799 They have to know. 405 00:29:56,400 --> 00:29:58,798 Shlomi, I can't. Ben-Dov will kill me. 406 00:29:58,799 --> 00:30:01,920 Ben-Dov can go fuck his sister. 407 00:30:02,279 --> 00:30:05,479 I'm not asking. I guarantee my guys. 408 00:30:05,480 --> 00:30:06,680 They won't say a word. 409 00:30:11,880 --> 00:30:13,319 Ezra, David. 410 00:30:13,799 --> 00:30:15,239 - Yes, Mr. Zebco, yes sir. - Come 411 00:30:15,240 --> 00:30:16,519 We need you too. 412 00:30:16,960 --> 00:30:17,960 I'm coming. 413 00:30:29,559 --> 00:30:32,839 Good evening, this is Yuval Friedman reporting from Jerusalem. 414 00:30:33,480 --> 00:30:36,880 Adolph Eichmann will file his appeal at the Supreme Court tomorrow morning. 415 00:30:37,200 --> 00:30:39,919 It's hard to imagine what new evidence could be submitted 416 00:30:39,920 --> 00:30:42,240 to the court to try and exonerate the Nazi. 417 00:30:42,559 --> 00:30:45,159 Should his execution be carried out 418 00:30:45,160 --> 00:30:47,798 this will be the first case of capital punishment in Israel 419 00:30:47,799 --> 00:30:49,239 since its inception. 420 00:30:49,240 --> 00:30:52,919 After approving the death penalty based on British mandatory laws... 421 00:30:52,920 --> 00:30:54,479 I told you not to loiter here! 422 00:30:54,480 --> 00:30:56,880 You did, but it's still a free country! 423 00:30:58,480 --> 00:30:59,838 You're not allowed to take my picture! 424 00:30:59,839 --> 00:31:03,919 The army censor will tell me if I can use it, not you, sir! 425 00:31:03,920 --> 00:31:05,879 Keep it up and I'll throw you over the prison wall here! 426 00:31:05,880 --> 00:31:08,479 Please, Captain! You'd make my job so much easier! 427 00:31:08,480 --> 00:31:09,919 I know what you're looking for! 428 00:31:09,920 --> 00:31:11,439 It doesn't take a mind reader. 429 00:31:11,440 --> 00:31:12,440 Look out! 430 00:31:20,440 --> 00:31:21,440 Did you see what happened to him? 431 00:31:21,440 --> 00:31:22,440 Is everything okay? 432 00:31:23,440 --> 00:31:24,440 Everything okay? 433 00:31:25,799 --> 00:31:26,799 Yes, yes. 434 00:31:50,640 --> 00:31:53,038 I didn't join the Border Police to be a prison guard. 435 00:31:53,039 --> 00:31:55,439 We'll hang the bastard, and get out of this concentration camp. 436 00:31:55,440 --> 00:31:57,679 Before we protect the prisoner from others, 437 00:31:57,680 --> 00:31:58,798 we need to protect him from himself. 438 00:31:58,799 --> 00:32:01,358 The prisoner is awaiting an appeal. 439 00:32:01,359 --> 00:32:03,199 We'll be here for a long time. 440 00:32:03,200 --> 00:32:04,719 Yes, Captain. Sorry, Captain. 441 00:32:04,720 --> 00:32:09,239 His death sentence just made our job twice as hard. 442 00:32:09,240 --> 00:32:11,400 Stay alert! 443 00:32:38,960 --> 00:32:40,318 Where's Commander Ben-Dov? 444 00:32:40,319 --> 00:32:42,480 He already took the big shots down to the annex. 445 00:32:42,839 --> 00:32:44,199 They waited, but... 446 00:32:44,200 --> 00:32:45,200 Dammit! 447 00:32:46,200 --> 00:32:49,318 If the appeal is denied and we execute the Nazi, 448 00:32:49,319 --> 00:32:51,999 we'll cut a hole in the ceiling, 449 00:32:52,000 --> 00:32:55,519 we stand eye-to-eye with the Nazi up there and then we drop him... 450 00:32:57,400 --> 00:33:02,038 Then, we let him swing for twenty, thirty minutes. 451 00:33:02,039 --> 00:33:03,119 And then... 452 00:33:03,759 --> 00:33:05,959 We scratch our heads. What do we do? 453 00:33:05,960 --> 00:33:08,078 It's not that complicated. 454 00:33:08,079 --> 00:33:11,400 Take him to another country where they do burn the dead. 455 00:33:12,079 --> 00:33:14,598 We can't do it. Jews aren't cremated. 456 00:33:14,599 --> 00:33:16,399 But he's not Jewish. 457 00:33:16,400 --> 00:33:18,358 Where does it say we can't cremate a goy? 458 00:33:18,359 --> 00:33:20,399 Burning a goy, I'm not worried about. 459 00:33:20,400 --> 00:33:22,598 You told me we don't have a... what-do-you-call-it? 460 00:33:22,599 --> 00:33:23,798 Crematorium. 461 00:33:23,799 --> 00:33:28,199 Throw his corpse in a ditch in the desert. He did it to millions. 462 00:33:28,200 --> 00:33:31,118 Good idea. But there's a legal concern. Right, Micha? 463 00:33:31,119 --> 00:33:34,239 Yes. The Attorney General's office determined we have no legal recourse 464 00:33:34,240 --> 00:33:37,719 to refuse handing the body over to the Eichmann family. 465 00:33:37,720 --> 00:33:41,160 In that respect, burial becomes a method of storage, not disposal. 466 00:33:41,519 --> 00:33:44,159 The Prime Minister will not give the body up 467 00:33:44,160 --> 00:33:46,319 and allow Eichmann's grave to become a Nazi shrine. 468 00:33:46,640 --> 00:33:47,640 Can you imagine? 469 00:33:47,641 --> 00:33:51,118 A pilgrimage of Brown Shirts to the grave of their martyr. 470 00:33:51,119 --> 00:33:52,239 If the appeal is rejected 471 00:33:52,240 --> 00:33:53,240 and Eichmann is hanged, 472 00:33:53,599 --> 00:33:56,519 the best legal recommendation is, 473 00:33:57,039 --> 00:33:59,118 the moment after execution, 474 00:33:59,119 --> 00:34:02,160 before any claim for his body can be filed, 475 00:34:02,519 --> 00:34:04,239 we cremate the body. 476 00:34:04,240 --> 00:34:05,999 Hayim should have news on this. 477 00:34:06,000 --> 00:34:07,439 Hayim? Hayim!? 478 00:34:07,440 --> 00:34:08,440 Hayim? 479 00:34:12,960 --> 00:34:14,280 Avivi? 480 00:34:16,000 --> 00:34:19,159 Avivi? 481 00:34:20,920 --> 00:34:21,920 You. 482 00:34:22,320 --> 00:34:24,158 - Who are you? - I'm the barber. 483 00:34:24,159 --> 00:34:27,118 No, you're not the barber. Avivi! 484 00:34:27,119 --> 00:34:30,238 - Who let you in? - The guard. He was right here. 485 00:34:30,239 --> 00:34:31,399 Where did he go? 486 00:34:31,400 --> 00:34:33,959 - He went to find someone named... - Captain Amzalag! 487 00:34:33,960 --> 00:34:35,559 Yes, you. 488 00:34:36,000 --> 00:34:37,479 You abandon your post, Avivi? 489 00:34:37,480 --> 00:34:39,959 Only to find you. I heard you had an accident. 490 00:34:39,960 --> 00:34:41,198 I just saw the car. 491 00:34:41,199 --> 00:34:43,919 You never leave your post. 492 00:34:43,920 --> 00:34:46,678 Who's this prince? 493 00:34:46,679 --> 00:34:47,799 He's the barber. 494 00:34:47,800 --> 00:34:50,598 - We work only with Yaish. - We can't work with Yaish now. 495 00:34:50,599 --> 00:34:52,559 - Why? - He died. 496 00:34:53,800 --> 00:34:54,960 - Yaish is dead? - Yes 497 00:34:56,440 --> 00:35:01,479 - Pas-possible. - Please. 498 00:35:01,480 --> 00:35:03,719 Who called in a barber without talking to me? 499 00:35:04,239 --> 00:35:07,198 Ben-Dov said to keep The Client contented because of the verdict. 500 00:35:07,199 --> 00:35:09,719 The Client asked for a haircut, his wife is coming from Germany. 501 00:35:10,519 --> 00:35:11,759 What? 502 00:35:11,760 --> 00:35:13,198 She's what? 503 00:35:13,199 --> 00:35:14,279 How do I not know something like that? 504 00:35:14,280 --> 00:35:16,679 This Barber's on the approved list! 505 00:35:17,920 --> 00:35:21,919 Stand next to him. He doesn't move until I'm back! 506 00:35:21,920 --> 00:35:23,480 Got it? I'm warning you, Avivi! 507 00:35:24,920 --> 00:35:27,759 Hayim! Where did you disappear to?! 508 00:35:27,760 --> 00:35:29,359 What did Shlomi say? Do we have an oven? 509 00:35:29,360 --> 00:35:30,920 Zebco will build the oven. 510 00:35:31,280 --> 00:35:34,198 But he has one request. 511 00:35:34,199 --> 00:35:37,158 - Here we go! - He wants The Client brought to him. 512 00:35:37,159 --> 00:35:39,519 You all know Captain Amzalag? 513 00:35:40,960 --> 00:35:44,598 Zebco behaves like he's the only one who blew up the King David Hotel. 514 00:35:44,599 --> 00:35:46,118 What a prima donna. 515 00:35:46,119 --> 00:35:47,439 Zebco's a terrorist. 516 00:35:47,440 --> 00:35:50,399 I fought alongside him in the Etzel. Before I joined the Haganah, of course. 517 00:35:50,400 --> 00:35:52,598 The most brilliant military mind I've ever met. 518 00:35:52,599 --> 00:35:53,678 But he's an animal. 519 00:35:53,679 --> 00:35:59,559 Tell that savage, Eichmann burns here. The Nazi only leaves this prison as dust. 520 00:36:00,800 --> 00:36:06,399 Rabbi, does any of this sound problematic to you? 521 00:36:06,400 --> 00:36:08,400 As long as it is never used to cremate Jews, 522 00:36:08,719 --> 00:36:10,759 a religious opinion is unnecessary. 523 00:36:10,760 --> 00:36:13,159 But, may I ask then, out of curiosity... 524 00:36:13,639 --> 00:36:15,840 Why not just build a bonfire? 525 00:36:18,960 --> 00:36:22,678 Eichmann's kidnapping Argentina was illegal according international law. 526 00:36:22,679 --> 00:36:26,718 The security services would like everything else played by the book. 527 00:36:26,719 --> 00:36:28,320 Okay, Gentlemen. 528 00:36:29,119 --> 00:36:30,840 Sounds like we have our oven. 529 00:36:31,159 --> 00:36:32,518 Hayim, you can go now. 530 00:36:32,519 --> 00:36:33,718 Mr. Micha. 531 00:36:33,719 --> 00:36:35,119 We met before. 532 00:36:36,159 --> 00:36:37,198 Nice to see you again. 533 00:36:37,199 --> 00:36:38,518 I'm Eichmann's bodyguard. 534 00:36:38,519 --> 00:36:39,960 I recognize you from the courtroom. 535 00:36:40,800 --> 00:36:43,760 I just wanted to tell you I think you're a... 536 00:36:44,480 --> 00:36:45,480 You're a true hero. 537 00:36:46,079 --> 00:36:47,360 I was at the trial every day. 538 00:36:47,840 --> 00:36:50,159 Hearing that witness tell your story... 539 00:36:52,119 --> 00:36:55,118 While you were sitting right there in the courtroom? 540 00:36:55,119 --> 00:36:57,920 I think everyone should hear your story. 541 00:37:03,400 --> 00:37:05,319 Micha, when's your trip to Poland? 542 00:37:05,320 --> 00:37:07,840 Soon, I don't know exactly when yet. 543 00:37:12,239 --> 00:37:14,319 Permit me to ask you, are you a survivor? 544 00:37:14,320 --> 00:37:15,718 Me, a survivor? No, no. 545 00:37:15,719 --> 00:37:17,558 It's okay, you can tell me. 546 00:37:17,559 --> 00:37:18,678 I was born in Kfar Saba. 547 00:37:18,679 --> 00:37:21,039 - And your parents? - Third generation in Israel. 548 00:37:21,599 --> 00:37:23,759 - What's your ethnicity? - Turkish. 549 00:37:23,760 --> 00:37:26,999 - Turkish. Both sides? - Yes. 550 00:37:27,000 --> 00:37:28,320 You look European. 551 00:37:29,360 --> 00:37:30,360 Is that a problem? 552 00:37:32,159 --> 00:37:33,719 What? Looking European? 553 00:37:34,199 --> 00:37:35,518 No, not at all. 554 00:37:35,519 --> 00:37:36,719 See, it's a matter of caution. 555 00:37:39,679 --> 00:37:43,718 You look European. Ashkenazi Jews are not allowed to guard the Nazi. 556 00:37:43,719 --> 00:37:45,159 I can't have survivors here. 557 00:37:45,480 --> 00:37:48,719 I don't want anyone here from a family affected by the Holocaust. 558 00:37:49,039 --> 00:37:51,759 I don't want people getting... 559 00:37:51,760 --> 00:37:53,400 emotional. 560 00:37:55,360 --> 00:37:57,199 Middle-Eastern and North African guards only. 561 00:37:57,679 --> 00:37:59,320 As you can see, 562 00:37:59,639 --> 00:38:00,639 I'm Moroccan. 563 00:38:03,719 --> 00:38:05,639 You don't enter the cell until I tell you to. 564 00:38:06,000 --> 00:38:08,439 Once inside, you'll immediately sit on a chair. 565 00:38:08,440 --> 00:38:10,439 You will not stand unless I tell you to. 566 00:38:10,440 --> 00:38:11,638 Turn around. Hands on the wall. 567 00:38:11,639 --> 00:38:14,078 - They searched me twice already. - Okay. 568 00:38:14,079 --> 00:38:17,199 If I'd known, I wouldn't have accepted this job. 569 00:38:23,000 --> 00:38:24,159 You'll use his comb. 570 00:38:24,639 --> 00:38:26,078 I need my spray bottle. 571 00:38:26,079 --> 00:38:27,199 You'll cut his hair dry. 572 00:38:27,800 --> 00:38:29,638 Every time you're ready to make a cut you tell me. 573 00:38:29,639 --> 00:38:31,038 - Every snip? - Every snip. 574 00:38:31,039 --> 00:38:32,199 Open up! 575 00:38:34,800 --> 00:38:35,960 Wait here. 576 00:38:41,199 --> 00:38:42,199 Sir, 577 00:38:42,480 --> 00:38:43,679 he shits. 578 00:39:28,960 --> 00:39:30,480 The barber is here. 579 00:39:31,320 --> 00:39:33,800 - Are you ready for your haircut? - Yes. 580 00:39:34,199 --> 00:39:35,199 Thank you, Captain. 581 00:40:03,679 --> 00:40:05,159 Okay? 582 00:40:08,119 --> 00:40:09,119 Go ahead. 583 00:40:32,519 --> 00:40:33,920 Sorry. 584 00:41:13,519 --> 00:41:15,000 You can stand up. 585 00:41:46,360 --> 00:41:47,559 Leave me alone! 586 00:41:53,960 --> 00:41:55,280 You okay, Captain? 587 00:41:57,320 --> 00:41:58,719 Please let me go! 588 00:42:04,920 --> 00:42:07,359 You Israel Police have it all backwards! 589 00:42:07,360 --> 00:42:09,320 You're his prisoners! 590 00:42:21,400 --> 00:42:23,159 You're not allowed to talk to reporters! 591 00:42:26,559 --> 00:42:27,639 Leave him alone. 592 00:42:28,760 --> 00:42:29,800 Son of a bitch! 593 00:43:14,199 --> 00:43:16,800 What was it like to hear the verdict? 594 00:43:19,519 --> 00:43:20,679 It was... 595 00:43:21,800 --> 00:43:24,000 It was like drinking a glass of cold water. 596 00:43:33,880 --> 00:43:35,038 What the hell is he doing? 597 00:43:35,039 --> 00:43:37,360 He's been acting strange since the accident. 598 00:43:39,880 --> 00:43:41,679 Hayim, I searched it already. 599 00:43:42,559 --> 00:43:44,359 I don't care if even Ben-Gurion comes to see him. 600 00:43:44,360 --> 00:43:45,518 Starting tonight, 601 00:43:45,519 --> 00:43:47,479 we search the cell twice after every visit. 602 00:43:47,480 --> 00:43:48,480 Yes, sir. 603 00:43:49,559 --> 00:43:52,078 - Yosef! - Sir? 604 00:43:52,079 --> 00:43:54,559 What does drinking cold water make you think of? 605 00:43:56,800 --> 00:43:58,920 That it's... It's refreshing? 606 00:44:01,920 --> 00:44:03,320 Right? Am I right? 607 00:44:04,079 --> 00:44:05,079 Don't know, I don't know. 608 00:44:05,960 --> 00:44:07,239 It's not that kind of question. 609 00:47:00,559 --> 00:47:01,559 Should I call the doctor? 610 00:47:03,920 --> 00:47:06,039 No, no. It's okay! He's okay. 611 00:47:18,199 --> 00:47:19,360 Son of a bitch. 612 00:47:49,519 --> 00:47:50,799 Stop! Where do you think you're going? 613 00:47:50,800 --> 00:47:52,239 Let him. 614 00:47:52,679 --> 00:47:53,679 Okay, let's go. 615 00:47:58,280 --> 00:48:01,238 Tell me, what in the world could possibly happen outside this prison 616 00:48:01,239 --> 00:48:02,839 at four in the morning 617 00:48:02,840 --> 00:48:06,159 that's worth taking the bus and camping out here like a hobo? 618 00:48:10,559 --> 00:48:13,480 I came to see how you're doing. It was a serious accident. 619 00:48:23,119 --> 00:48:25,960 You could throw something my way. A detail. Something small. 620 00:48:26,519 --> 00:48:28,760 You shouldn't be so stubborn. 621 00:48:29,760 --> 00:48:32,679 What's he reading? What did he have for dinner? 622 00:48:33,199 --> 00:48:36,320 Imagine, your face on the cover of the "One World". 623 00:48:36,679 --> 00:48:39,079 You'll get a promotion. A raise! 624 00:48:40,599 --> 00:48:41,599 A raise? 625 00:48:42,440 --> 00:48:46,959 Two more Liras and a Major's rank? Sit behind a desk all day? 626 00:48:46,960 --> 00:48:51,920 I'll take anything. You can be anonymous if you're scared. 627 00:48:53,519 --> 00:48:54,519 Scared? Scared of what? 628 00:48:54,520 --> 00:48:56,000 You tell me. 629 00:48:57,079 --> 00:48:59,320 You're a hustler, a smut peddler. 630 00:49:00,599 --> 00:49:01,800 I'm a journalist. 631 00:49:03,079 --> 00:49:05,238 - You're a troublemaker. - Thank you. 632 00:49:05,239 --> 00:49:07,320 Don't you want to be part of history? 633 00:49:10,119 --> 00:49:11,760 History can go to hell. 634 00:49:21,519 --> 00:49:23,119 Your cigarette, sir. 635 00:49:37,159 --> 00:49:38,559 You okay, Captain? 636 00:49:44,760 --> 00:49:45,999 It doesn't hurt? 637 00:49:46,000 --> 00:49:47,079 No. 638 00:49:48,320 --> 00:49:50,519 I mean your eye. 639 00:49:51,280 --> 00:49:52,599 My eye? 640 00:49:53,719 --> 00:49:55,960 Someone should take a look at it. 641 00:49:59,360 --> 00:50:00,360 Sir. 642 00:50:00,880 --> 00:50:03,239 You're not coming to court for the appeal, Captain? 643 00:50:04,559 --> 00:50:06,239 No, it's my day off. 644 00:50:07,119 --> 00:50:08,840 But you will be here tomorrow? 645 00:50:10,480 --> 00:50:11,480 Yes. 646 00:50:11,800 --> 00:50:16,239 Can you give this to my wife in case I don't see her again? 647 00:50:17,599 --> 00:50:19,518 You should give it to your lawyer. 648 00:50:19,519 --> 00:50:23,960 I did. But just to make sure. 649 00:50:25,320 --> 00:50:27,320 Please. 650 00:50:28,239 --> 00:50:29,559 Please. 651 00:50:47,679 --> 00:50:49,159 I already checked it, sir. 652 00:51:49,559 --> 00:51:52,199 Good morning. Cigarettes? 653 00:51:52,880 --> 00:51:54,320 Put it on my tab. 654 00:52:13,639 --> 00:52:14,960 Can you get me back? 655 00:52:25,039 --> 00:52:26,039 For me? 656 00:52:30,039 --> 00:52:31,039 Still stubborn? 657 00:52:32,440 --> 00:52:33,440 Still stubborn. 658 00:53:17,599 --> 00:53:21,479 I must admit I'm a bit nervous speaking to you all in English 659 00:53:21,480 --> 00:53:23,558 and even more so to be in Poland 660 00:53:23,559 --> 00:53:26,679 for the first time since I survived Auschwitz. 661 00:53:27,159 --> 00:53:29,440 And before that this very ghetto, 662 00:53:30,559 --> 00:53:33,319 I lived here behind this window. 663 00:53:33,320 --> 00:53:34,320 Alone. 664 00:53:34,800 --> 00:53:39,038 I was 16 and I was lucky enough to have a permit to work. 665 00:53:39,039 --> 00:53:42,078 I was ordered to find all the bibles in the ghetto 666 00:53:42,079 --> 00:53:44,760 to gather them up and bring them to be burned. 667 00:53:45,719 --> 00:53:48,198 One morning, after weeks of trying, 668 00:53:48,199 --> 00:53:52,359 I finally convinced an old widow to part with her Bible. 669 00:53:52,360 --> 00:53:55,000 She lived here. On the top floor. 670 00:53:57,000 --> 00:53:58,400 I took her Bible, 671 00:53:59,199 --> 00:54:01,238 and as I came down the stairs 672 00:54:01,239 --> 00:54:04,960 stepping over sleeping people huddled together on each step, 673 00:54:05,599 --> 00:54:09,400 I notice the Nazi guard who always had a dog on a leash 674 00:54:09,800 --> 00:54:12,479 was not at his normal post 675 00:54:12,480 --> 00:54:14,719 and instead was stalling with his wife. 676 00:54:15,639 --> 00:54:18,239 I could smell her perfume as I passed. 677 00:54:18,679 --> 00:54:22,679 Suddenly the Nazi grabbed me by the back of the hair and throw me down 678 00:54:23,159 --> 00:54:26,118 and dragged me all the way across the street 679 00:54:26,119 --> 00:54:28,639 and throw me on a bench that was here. 680 00:54:29,199 --> 00:54:30,199 Right here. 681 00:54:31,360 --> 00:54:34,759 They had discovered I hadn't been burning the bibles. 682 00:54:34,760 --> 00:54:36,719 And now I would be punished. 683 00:54:37,519 --> 00:54:41,879 The whip this Nazi used cut the air like jet when I swung it. 684 00:54:41,880 --> 00:54:44,118 When it landed on my back, 685 00:54:44,119 --> 00:54:48,039 my mind, to my own surprise did the strangest thing... 686 00:54:48,599 --> 00:54:49,919 It counted. 687 00:54:49,920 --> 00:54:50,920 One. 688 00:54:51,559 --> 00:54:53,158 The number one. 689 00:54:53,159 --> 00:54:56,198 Two. Three. Four... 690 00:54:56,199 --> 00:54:58,279 Seems crazy to count. 691 00:54:58,280 --> 00:55:01,079 Six. Seven. Eight... 692 00:55:01,920 --> 00:55:04,879 I wished only 25 as I thought to myself 693 00:55:04,880 --> 00:55:09,799 if there is a blow more than 25 I will be dead. 694 00:55:09,800 --> 00:55:13,239 Eleven. Twelve. Thirteen. 695 00:55:14,199 --> 00:55:15,320 I fainted... 696 00:55:16,800 --> 00:55:19,760 "Aufstehen!" "Get up!" in German. 697 00:55:20,440 --> 00:55:23,038 And I don't know to this day where I got the power, 698 00:55:23,039 --> 00:55:25,078 but I stood right up. 699 00:55:25,079 --> 00:55:26,479 I didn't want to be shot, 700 00:55:26,480 --> 00:55:30,118 and I knew he would shoot me using my running as an excuse. 701 00:55:30,119 --> 00:55:33,800 And then I thought maybe he won't shoot me in front of his wife. 702 00:55:34,519 --> 00:55:35,719 So I turned... 703 00:55:37,679 --> 00:55:38,719 And I ran... 704 00:55:42,039 --> 00:55:46,159 All the way and collapsed between these buildings. 705 00:55:49,719 --> 00:55:51,840 I know what some of you must be thinking. 706 00:55:52,920 --> 00:55:55,239 "It's not the worst story of the Shoah." 707 00:55:56,559 --> 00:56:00,800 I'll add: "it's probably not even the worst thing that happened to me" 708 00:56:02,519 --> 00:56:04,559 But I tell it to you for a reason... 709 00:56:06,119 --> 00:56:07,800 During the Eichmann trial, 710 00:56:08,440 --> 00:56:11,919 I worked with the lead prosecutor for the state of Israel, 711 00:56:11,920 --> 00:56:13,199 Gideon Hausner. 712 00:56:13,840 --> 00:56:17,639 I'm an investigator for the Bureau 6 Police Department in Jerusalem. 713 00:56:18,400 --> 00:56:21,598 And we walked together interviewing Eichmann himself, 714 00:56:21,599 --> 00:56:22,719 in the flesh. 715 00:56:23,840 --> 00:56:26,238 Adolf Eichmann has been sentenced to death 716 00:56:26,239 --> 00:56:29,799 and while we wait to learn the outcome of his appeal 717 00:56:29,800 --> 00:56:32,238 and if his execution will be carried out, 718 00:56:32,239 --> 00:56:35,320 I thought it was important for you to hear my story. 719 00:56:36,039 --> 00:56:41,000 To the process I lost my understanding of what justice meant. 720 00:56:41,800 --> 00:56:43,039 How does it apply? 721 00:56:43,679 --> 00:56:47,639 And what does it mean for crimes of this nature and scale? 722 00:56:49,360 --> 00:56:50,840 I couldn't figure it out... 723 00:56:52,320 --> 00:56:54,800 Then one day in a pre-trial interview, 724 00:56:55,719 --> 00:56:58,599 a man told me he lived in this very ghetto. 725 00:56:59,679 --> 00:57:00,800 I said: " Me too." 726 00:57:01,559 --> 00:57:05,639 He asked my name and I telled him... told him: "Aaronson." 727 00:57:06,840 --> 00:57:08,199 And he said "Aaronson?" 728 00:57:09,440 --> 00:57:12,638 "There was a boy named Aaronson that I saw with my own eyes" 729 00:57:12,639 --> 00:57:15,639 "get whipped 80 times." 730 00:57:16,880 --> 00:57:18,119 Not eighteen. 731 00:57:19,360 --> 00:57:23,000 Or thirty, or fifty but eighty times. 732 00:57:24,079 --> 00:57:26,760 "How do you know it was eighty?" I asked him. 733 00:57:28,199 --> 00:57:29,719 "I was there" he said. 734 00:57:30,960 --> 00:57:32,119 "I counted them." 735 00:57:34,119 --> 00:57:35,280 I counted... 736 00:57:36,199 --> 00:57:37,320 He counted. 737 00:57:39,440 --> 00:57:44,719 My understanding of justice in this context was suddenly clear to me. 738 00:57:46,599 --> 00:57:47,599 Order. 739 00:57:49,320 --> 00:57:53,119 "They told us later this kid "Aaronson" died". He then said to me: 740 00:57:53,960 --> 00:57:55,559 And I shook my head 741 00:57:56,320 --> 00:57:58,199 and I told him: "He's not dead sir". 742 00:57:59,400 --> 00:58:01,239 "He's standing right in front of you". 743 00:59:03,000 --> 00:59:04,000 Good evening. 744 00:59:04,280 --> 00:59:05,280 Good evening. 745 00:59:05,960 --> 00:59:07,639 I'm Ada from the Jewish Agency. 746 00:59:08,199 --> 00:59:09,518 Yes, of course. 747 00:59:09,519 --> 00:59:12,678 Is everything alright? I gathered it was at 8. Isn't it? 748 00:59:12,679 --> 00:59:16,360 Yes, but I wanted to prepare you for the program at tonight's event. 749 00:59:18,960 --> 00:59:20,559 Do you need another moment? 750 00:59:21,800 --> 00:59:24,360 Two moments, if you don't mind. 751 00:59:24,920 --> 00:59:26,000 No problem. 752 00:59:45,880 --> 00:59:48,079 Micha, this way. 753 01:00:10,559 --> 01:00:13,960 It's a shorter walk this way. 754 01:00:19,840 --> 01:00:22,360 I can't stop thinking about the story you told today. 755 01:00:23,360 --> 01:00:25,000 I'll never forget it. 756 01:00:26,000 --> 01:00:28,479 It must be difficult to be back here again. 757 01:00:28,480 --> 01:00:29,480 Thank you. 758 01:00:30,079 --> 01:00:32,719 It is a very strange experience for me. 759 01:00:41,199 --> 01:00:43,239 It's right here. 760 01:00:50,280 --> 01:00:52,360 Two Vodkas please. 761 01:01:01,599 --> 01:01:03,759 Was there something wrong with the hotel bar? 762 01:01:03,760 --> 01:01:04,800 Here you are. 763 01:01:05,119 --> 01:01:06,119 Thank you. 764 01:01:11,039 --> 01:01:12,760 Cheers. 765 01:01:19,519 --> 01:01:22,480 I had to make up an excuse to speak with you privately. 766 01:01:23,199 --> 01:01:25,800 The hotel is teeming with delegates. 767 01:01:26,280 --> 01:01:28,000 Are they plotting to poison me? 768 01:01:30,239 --> 01:01:34,598 Shula and the Americans are going to make you an improper proposal. 769 01:01:34,599 --> 01:01:35,678 Improper? 770 01:01:35,679 --> 01:01:38,118 I wanted to sit with you on the bus today, 771 01:01:38,119 --> 01:01:41,440 to tell you about it, but I wasn't sure how it would look. 772 01:01:45,639 --> 01:01:49,280 The tour through the ghetto today was a trial run. 773 01:01:49,800 --> 01:01:53,319 A successful trial run, from their perspective. 774 01:01:53,320 --> 01:01:55,479 They want to create an annual program 775 01:01:55,480 --> 01:01:58,840 and turn the ghetto into a tourist attraction. Formalize these delegations. 776 01:02:01,679 --> 01:02:03,119 Sorry. Sometimes I'm not clear. 777 01:02:03,480 --> 01:02:07,439 No, I'm just waiting for the improper proposal. 778 01:02:07,440 --> 01:02:11,159 They want to bring you here on a regular basis, 779 01:02:11,800 --> 01:02:14,800 to tell your story. Your testimony. 780 01:02:15,119 --> 01:02:18,078 It's like letting you experience the torture over and over again. 781 01:02:18,079 --> 01:02:21,479 To describe the most painful, most tragic moments of your life, 782 01:02:21,480 --> 01:02:23,399 again and again, to strangers, 783 01:02:23,400 --> 01:02:25,239 like you were some circus freak show. 784 01:02:25,719 --> 01:02:28,840 They're not sanctifying the memory, they're just commemorating the crime. 785 01:02:30,880 --> 01:02:32,638 So you've actually kidnapped me. 786 01:02:32,639 --> 01:02:35,079 What? Of course not. 787 01:02:35,599 --> 01:02:37,238 Maybe it wasn't your intention, 788 01:02:37,239 --> 01:02:41,518 but it's certainly the outcome of your bold action. 789 01:02:41,519 --> 01:02:44,118 And I, in spite of my suspicions, 790 01:02:44,119 --> 01:02:45,400 followed right along. 791 01:02:46,199 --> 01:02:48,558 I felt I had to warn you. 792 01:02:48,559 --> 01:02:50,679 I wasn't thinking too much about the "how", I suppose. 793 01:02:51,320 --> 01:02:53,719 I'm trying to persuade you to refuse the offer. 794 01:02:54,320 --> 01:02:57,518 To convince you that your past is yours, 795 01:02:57,519 --> 01:02:58,519 and it's private. 796 01:02:59,199 --> 01:03:01,518 We all want to do our part to help our country, 797 01:03:01,519 --> 01:03:02,920 but this is too much. 798 01:03:04,000 --> 01:03:06,760 You don't have to rent out your pain for it. 799 01:03:07,599 --> 01:03:10,238 It's pretty astonishing what's happening here. 800 01:03:10,239 --> 01:03:12,078 You're a Jewish Agency employee, 801 01:03:12,079 --> 01:03:14,360 trying to sabotage a Jewish Agency initiative. 802 01:03:14,719 --> 01:03:16,559 It's bigger than that. 803 01:03:17,239 --> 01:03:21,439 I don't want 'never forget' to become 'only remember'. 804 01:03:21,440 --> 01:03:23,320 They're using you. 805 01:03:23,920 --> 01:03:25,759 If we buy in, 806 01:03:25,760 --> 01:03:27,558 if we invest ourselves in this pain, 807 01:03:27,559 --> 01:03:30,198 we'll become the biggest ghetto ever built. 808 01:03:30,199 --> 01:03:34,239 But this time we'll have walled ourselves in. 809 01:03:35,039 --> 01:03:36,479 I think it's better if I leave. 810 01:03:36,480 --> 01:03:38,479 It's very rude to be late for our hosts. 811 01:03:38,480 --> 01:03:40,799 - Wait, please... - I find your words offensive... 812 01:03:40,800 --> 01:03:43,960 I'm sorry, it didn't come out right, please. 813 01:03:53,679 --> 01:03:55,760 I believe with all my heart, 814 01:03:56,480 --> 01:03:58,799 that Jews have to be masters of their own fate, 815 01:03:58,800 --> 01:04:00,759 in a state of their own. 816 01:04:00,760 --> 01:04:03,119 But why accept this anxiety of ours? 817 01:04:03,920 --> 01:04:06,000 Should we have to re-live the horrors of the past? 818 01:04:06,719 --> 01:04:09,000 Re-live the past to justify the present? 819 01:04:09,920 --> 01:04:12,280 To confirm that it happened? 820 01:04:12,719 --> 01:04:13,719 It happened. 821 01:04:14,400 --> 01:04:16,279 We don't need to underplay our weaknesses 822 01:04:16,280 --> 01:04:18,518 but we also don't need to put on our mourning suits 823 01:04:18,519 --> 01:04:20,400 to be proud and free in our country. 824 01:04:25,280 --> 01:04:27,039 Look at the bar. 825 01:04:30,440 --> 01:04:32,000 What do you see? 826 01:04:36,119 --> 01:04:38,039 Drunk men. 827 01:04:41,639 --> 01:04:44,639 When I finally came to Israel, after the ghetto, 828 01:04:45,239 --> 01:04:47,598 after Auschwitz, after the Cyprus refugee camp, 829 01:04:47,599 --> 01:04:51,199 I faced the immigration officer of this new country, 830 01:04:51,760 --> 01:04:56,199 my new country, which itself was only a few days old. 831 01:04:57,519 --> 01:05:00,320 And for the first time I told someone 832 01:05:01,239 --> 01:05:04,199 what I'd gone through to get to Israel. 833 01:05:05,000 --> 01:05:07,199 All this pain 834 01:05:07,800 --> 01:05:12,760 and horror, bottled up inside me for years, finally poured out. 835 01:05:13,320 --> 01:05:16,840 I told him the same story I told today on the ghetto street. 836 01:05:19,039 --> 01:05:21,320 And the immigration officer looked at me, 837 01:05:22,000 --> 01:05:24,320 and you know what he saw? 838 01:05:25,639 --> 01:05:28,400 He saw a gaunt, desperate man. 839 01:05:29,119 --> 01:05:31,598 Only skin and bones, with horrible breath, 840 01:05:31,599 --> 01:05:33,960 and a feeble voice, 841 01:05:34,960 --> 01:05:37,238 and he concluded that everything I'd told him 842 01:05:37,239 --> 01:05:38,920 was a figment of my imagination. 843 01:05:40,760 --> 01:05:43,000 Because one cannot grasp, 844 01:05:44,000 --> 01:05:46,599 cannot deal with such a story. 845 01:05:47,599 --> 01:05:48,839 It hurt me very much. 846 01:05:48,840 --> 01:05:53,118 And I told myself I would never speak about it again. 847 01:05:53,119 --> 01:05:54,879 The gassing of my parents. 848 01:05:54,880 --> 01:05:56,880 The murder of my ten year-old little sister. 849 01:05:57,440 --> 01:05:59,118 The 80 blows. 850 01:05:59,119 --> 01:06:03,238 Because my own people's disbelief 851 01:06:03,239 --> 01:06:04,880 was the 81st blow. 852 01:06:07,960 --> 01:06:09,960 But when Eichmann was captured, 853 01:06:10,599 --> 01:06:12,439 and was brought to trial in Israel, 854 01:06:12,440 --> 01:06:14,559 and I was appointed to be his interrogator, 855 01:06:14,880 --> 01:06:16,399 and I sat up tall and straight 856 01:06:16,400 --> 01:06:18,000 throughout the entire trial, 857 01:06:18,360 --> 01:06:20,038 wearing the police uniform of Israel, 858 01:06:20,039 --> 01:06:23,119 and watching the witnesses take the stand in court, 859 01:06:23,440 --> 01:06:24,558 swearing on the bible 860 01:06:24,559 --> 01:06:28,840 and their stories no longer dismissed as fables, 861 01:06:29,880 --> 01:06:32,559 but as testimony bound by law. 862 01:06:33,679 --> 01:06:35,679 Then I stopped feeling ashamed. 863 01:06:36,079 --> 01:06:37,399 The entire country listening 864 01:06:37,400 --> 01:06:41,359 to every word on the radio, every day, on every bus, in every school, 865 01:06:41,360 --> 01:06:45,039 as these events were put in order. 866 01:06:46,159 --> 01:06:49,359 And all these people who didn't know, or didn't want to know, 867 01:06:49,360 --> 01:06:50,400 they heard it all. 868 01:06:51,320 --> 01:06:53,719 And they finally believed. 869 01:06:57,199 --> 01:06:58,759 I see that man at the bar, 870 01:06:58,760 --> 01:07:00,960 and I remember that these atrocities 871 01:07:01,639 --> 01:07:03,679 took place in his back yard, 872 01:07:04,760 --> 01:07:05,959 in front of him, his eyes wide open. 873 01:07:05,960 --> 01:07:07,999 And I know that he'd prefer 874 01:07:08,000 --> 01:07:09,919 to let everything that happened remain a fable, 875 01:07:09,920 --> 01:07:11,118 a passing nightmare. 876 01:07:11,119 --> 01:07:12,238 To deny it, 877 01:07:12,239 --> 01:07:15,280 and then hopefully forget. 878 01:07:16,159 --> 01:07:17,920 I've tried it myself. 879 01:07:18,480 --> 01:07:21,038 And from his perspective what else can you expect? 880 01:07:21,039 --> 01:07:23,079 He's only human. 881 01:07:23,920 --> 01:07:27,119 But I can't let that happen in my world. 882 01:07:27,599 --> 01:07:29,119 Not as long as I'm alive. 883 01:07:51,840 --> 01:07:53,598 The Nazis thought they were humiliating me 884 01:07:53,599 --> 01:07:55,679 when they tattooed a number on my arm. 885 01:07:56,800 --> 01:07:59,559 But they actually gave me a purpose. 886 01:07:59,920 --> 01:08:03,638 You're absolutely right to say I'm not just a holocaust survivor. 887 01:08:03,639 --> 01:08:06,280 I didn't just live through it. No. 888 01:08:06,599 --> 01:08:07,960 I don't see it that way. 889 01:08:09,719 --> 01:08:11,880 I am a fossil. 890 01:08:13,639 --> 01:08:15,239 A remnant. 891 01:08:16,680 --> 01:08:19,680 It's in every wrinkle of my skin, 892 01:08:20,239 --> 01:08:21,840 every organ inside my body. 893 01:09:51,640 --> 01:09:53,840 Don't forget, the bus leaves at 7AM. 894 01:09:54,159 --> 01:09:58,119 I told Shula, since I'm not one of the speakers, I'm not going. 895 01:09:58,479 --> 01:09:59,640 Really? 896 01:10:00,000 --> 01:10:01,240 I've already been to Auschwitz. 897 01:10:03,439 --> 01:10:05,039 Of course. 898 01:10:18,720 --> 01:10:24,039 Then this is the last time we'll see each other. 899 01:10:25,520 --> 01:10:28,158 I escort the Americans to the airport tomorrow 900 01:10:28,159 --> 01:10:30,599 and then I get on my flight. 901 01:10:30,600 --> 01:10:33,920 I thought you're based here in Poland? 902 01:10:34,239 --> 01:10:35,719 I requested a transfer a while back. 903 01:10:35,720 --> 01:10:38,078 The agency assigned me to the Switzerland office. 904 01:10:38,079 --> 01:10:40,359 Immigration department. 905 01:10:40,680 --> 01:10:45,359 It should be a better fit for me. I hope. 906 01:10:46,680 --> 01:10:51,039 If that's the case, I wish you the very best. 907 01:10:51,439 --> 01:10:52,800 Thank you. 908 01:10:53,119 --> 01:10:54,800 And if you ever 909 01:10:56,000 --> 01:10:58,319 come back to Israel... 910 01:11:00,039 --> 01:11:03,520 And if you ever find yourself in Switzerland... 911 01:11:35,359 --> 01:11:42,279 The President has rejected Eichmann's request for clemency. 912 01:11:44,159 --> 01:11:47,720 In a scathing personal letter to the condemned Nazi, he wrote, 913 01:11:48,199 --> 01:11:50,318 "As thy sword hath made women childless, 914 01:11:50,319 --> 01:11:53,238 so shall thy mother be childless amongst women." 915 01:11:53,239 --> 01:11:54,239 It works! 916 01:11:54,920 --> 01:11:56,078 It works! 917 01:11:56,079 --> 01:11:59,840 Attach the chimney. Let's test it out! 918 01:12:02,159 --> 01:12:03,520 A little less pressure. 919 01:12:08,920 --> 01:12:10,279 Beautiful, kiddo. 920 01:12:11,279 --> 01:12:12,279 Press hard. 921 01:12:21,159 --> 01:12:22,278 Is everything okay? 922 01:12:22,279 --> 01:12:24,159 Everything's perfect. 923 01:12:26,119 --> 01:12:28,679 - Arrogant kid. - I told you so. 924 01:12:28,680 --> 01:12:30,278 I wonder who he gets it from. 925 01:12:30,279 --> 01:12:31,759 Come on, come on! 926 01:12:31,760 --> 01:12:34,000 Don't you know how to work? Push it! 927 01:12:36,960 --> 01:12:39,479 Left, left, push it to the left. 928 01:12:51,600 --> 01:12:53,239 Take it there. 929 01:13:13,359 --> 01:13:15,640 It's time. 930 01:13:17,239 --> 01:13:18,399 It's closed! 931 01:13:25,119 --> 01:13:27,119 It should be ashes, no? 932 01:13:28,760 --> 01:13:31,118 What do you think? 933 01:13:31,119 --> 01:13:33,560 I think it smells pretty good. 934 01:13:35,880 --> 01:13:40,039 Oh, no, Ezra. This is the end. You're finished. 935 01:13:41,680 --> 01:13:43,319 Don't worry. It will be all right. 936 01:13:45,000 --> 01:13:47,238 What's the problem? 937 01:13:47,239 --> 01:13:49,398 Unless the Prime Minister likes his Eichmann medium-rare, 938 01:13:49,399 --> 01:13:52,278 I think we're going to need a bigger burner. 939 01:13:52,279 --> 01:13:54,038 Ezra, you're an Idiot! 940 01:13:54,039 --> 01:13:55,719 I did exactly what was written in the plans. 941 01:13:55,720 --> 01:13:57,240 The plans were only for the structure! 942 01:13:57,800 --> 01:13:59,039 You knew that! 943 01:14:05,399 --> 01:14:08,038 We're going to need another burner. 944 01:14:08,039 --> 01:14:10,960 It's impossible to build a burner in one night. 945 01:14:18,359 --> 01:14:21,479 It's locked from inside. Can't get in. 946 01:14:22,479 --> 01:14:24,239 Okay, come David. 947 01:14:24,840 --> 01:14:26,318 See that opening? 948 01:14:26,319 --> 01:14:28,278 Can you climb up there? 949 01:14:28,279 --> 01:14:31,000 We can go to Hatuka's house and ask him. He'll understand. 950 01:14:31,720 --> 01:14:32,999 Stealing from a thief isn't a crime. 951 01:14:33,000 --> 01:14:36,520 Kookoo, stand there. He'll climb you. 952 01:14:38,920 --> 01:14:40,278 What if we get caught? 953 01:14:40,279 --> 01:14:42,238 I don't get caught. 954 01:14:42,239 --> 01:14:44,520 If you get caught... 955 01:14:46,239 --> 01:14:47,239 Put your hand out. 956 01:14:49,039 --> 01:14:50,039 Close your fingers. 957 01:14:51,159 --> 01:14:53,479 Wrap your thumb around. 958 01:14:54,880 --> 01:14:55,880 Strong. 959 01:14:57,000 --> 01:14:58,600 Now give me one right here. 960 01:15:00,600 --> 01:15:01,600 Go ahead. 961 01:15:03,159 --> 01:15:04,359 Very good. 962 01:15:06,119 --> 01:15:07,879 That's it? 963 01:15:07,880 --> 01:15:10,919 That's it. You can do it a few times if you need to. 964 01:15:10,920 --> 01:15:12,919 Until you put the man to sleep. 965 01:15:12,920 --> 01:15:14,840 Kookoo, let's go. David. 966 01:15:17,159 --> 01:15:19,398 You know what you're getting, right? Yes. 967 01:15:19,399 --> 01:15:22,039 Go. We don't have much time. 968 01:15:25,880 --> 01:15:27,600 I'll catch you, don't worry. 969 01:16:50,359 --> 01:16:52,520 I have something heavy, throw me the rope! 970 01:17:00,119 --> 01:17:02,199 - What's this? - I took everything that was attached. 971 01:17:02,520 --> 01:17:04,760 I think the oxygen makes it burn hotter. 972 01:17:05,680 --> 01:17:07,079 Yes, it does. 973 01:17:07,600 --> 01:17:10,118 Did you know that, Ezra? Give the kid a compliment. 974 01:17:10,119 --> 01:17:11,278 Of course, I knew that. I just thought... 975 01:17:11,279 --> 01:17:12,279 Let's go. 976 01:17:14,239 --> 01:17:15,880 King David. 977 01:17:24,560 --> 01:17:26,198 We're almost ready. 978 01:17:26,199 --> 01:17:27,920 Let's get going. There's no time. 979 01:17:49,319 --> 01:17:50,438 Who's coming to operate it? 980 01:17:50,439 --> 01:17:52,760 I'll get my tools. 981 01:17:53,800 --> 01:17:55,759 Janek. 982 01:17:55,760 --> 01:17:57,519 - What?! - Get in the truck. 983 01:17:57,520 --> 01:17:58,639 No, no, no. 984 01:17:58,640 --> 01:18:01,799 Ezra should go. He's the technician. 985 01:18:01,800 --> 01:18:04,639 I'm just a metal cutter, Shlomo. 986 01:18:04,640 --> 01:18:06,278 I don't even know how to light it. 987 01:18:06,279 --> 01:18:07,319 It has to be you. 988 01:18:08,800 --> 01:18:10,159 What if something goes wrong? 989 01:18:12,319 --> 01:18:13,319 Ezra? 990 01:18:14,520 --> 01:18:15,520 I don't know. 991 01:18:16,319 --> 01:18:18,439 - David? - It's perfect. 992 01:18:20,479 --> 01:18:21,720 You heard the child. 993 01:18:31,680 --> 01:18:32,680 Avenge. 994 01:18:33,680 --> 01:18:35,759 Red hose, gas - blue hose, oxygen. 995 01:18:35,760 --> 01:18:37,238 Just follow the colors. 996 01:18:37,239 --> 01:18:40,879 Gas, first on the frame. Then on the canister. 997 01:18:40,880 --> 01:18:43,760 Light the pilot and make sure you see the blue flame. 998 01:18:44,640 --> 01:18:47,919 Do not open the oxygen valve until the pilot is lit. 999 01:18:47,920 --> 01:18:52,198 It's dangerous. It can blow up. 1000 01:18:52,199 --> 01:18:54,439 Jan? Look at me. 1001 01:18:55,000 --> 01:18:56,800 I got it. 1002 01:19:23,039 --> 01:19:25,239 - How are you? - Let's get this monster off the truck. 1003 01:19:25,840 --> 01:19:27,600 Let's get you signed in. Come with me. 1004 01:20:05,560 --> 01:20:06,920 Is everything alright, sir? 1005 01:20:07,319 --> 01:20:09,639 Captain, may I please use the telephone? 1006 01:20:09,640 --> 01:20:10,800 It's an emergency. 1007 01:20:14,800 --> 01:20:15,960 Come. 1008 01:20:18,680 --> 01:20:19,920 David! 1009 01:20:20,399 --> 01:20:22,118 Let's go. 1010 01:20:22,119 --> 01:20:23,840 I need David back inside. 1011 01:20:25,279 --> 01:20:26,519 What will I tell his mother? 1012 01:20:26,520 --> 01:20:28,399 Tell her it's crucial. 1013 01:20:29,520 --> 01:20:31,759 My son, needed to factory at night? 1014 01:20:31,760 --> 01:20:33,039 Crucial to the entire country. 1015 01:20:34,000 --> 01:20:35,078 There's nothing I can do about it. 1016 01:20:35,079 --> 01:20:36,319 It's the last time. 1017 01:20:37,520 --> 01:20:39,479 It won't happen again. Thank you, Yaki. 1018 01:20:41,039 --> 01:20:43,318 Red pipe is the gas. The blue pipe is the oxygen. 1019 01:20:43,319 --> 01:20:45,198 Just follow the colors. 1020 01:20:45,199 --> 01:20:46,759 Gas valve first on the frame 1021 01:20:46,760 --> 01:20:47,760 Then on the canister. 1022 01:20:48,079 --> 01:20:50,520 Once you see the blue flame of the pilot, 1023 01:20:51,119 --> 01:20:52,278 you open the oxygen valve 1024 01:20:52,279 --> 01:20:54,439 first on the frame and then on the canister... 1025 01:20:54,920 --> 01:20:56,318 You understand me Janek? 1026 01:20:56,319 --> 01:20:58,318 Don't open the oxygen valve 1027 01:20:58,319 --> 01:20:59,719 until the flame from the gas is lit. 1028 01:20:59,720 --> 01:21:00,840 Do you hear me? 1029 01:21:02,119 --> 01:21:03,119 I got it. 1030 01:21:10,960 --> 01:21:13,839 - What are you doing? - I'm having a smoke. 1031 01:21:13,840 --> 01:21:15,199 You're a child! 1032 01:21:16,119 --> 01:21:17,399 Get out of my chair. 1033 01:22:00,399 --> 01:22:02,039 Twenty minutes have passed, sir. 1034 01:22:04,640 --> 01:22:06,720 Get ready to deliver the body. 1035 01:22:14,520 --> 01:22:15,920 Lower him down. 1036 01:22:55,359 --> 01:22:57,920 It wasn't intentional. We're sorry, Reverend. 1037 01:23:06,640 --> 01:23:09,880 No, the other side. Headfirst. 1038 01:24:43,000 --> 01:24:45,119 Think he needs more time? 1039 01:24:57,239 --> 01:24:59,720 What are we putting it in? 1040 01:25:09,039 --> 01:25:12,000 One morning at Birkenau they woke us up very early. 1041 01:25:12,680 --> 01:25:13,680 It was freezing. 1042 01:25:13,681 --> 01:25:14,960 It was always cold, 1043 01:25:15,279 --> 01:25:17,720 but nothing like that day. 1044 01:25:18,279 --> 01:25:21,600 When we went outside the Polish guards handed us shovels, 1045 01:25:21,920 --> 01:25:25,639 and told us that the path from the Nazi barracks was completely frozen, 1046 01:25:25,640 --> 01:25:27,999 and that we had to cover it with sand 1047 01:25:28,000 --> 01:25:31,960 so the SS officers wouldn't slip on their way to breakfast. 1048 01:25:32,840 --> 01:25:37,880 As the sun came up, we saw what we were shoveling onto the path wasn't sand. 1049 01:25:38,520 --> 01:25:40,359 It was ash. 1050 01:25:41,199 --> 01:25:43,560 There were mountains of ashes 1051 01:25:44,439 --> 01:25:47,520 piled up behind the crematorium. 1052 01:25:50,720 --> 01:25:53,079 So little ash one person makes. 1053 01:26:35,640 --> 01:26:37,640 Janek, did it work? 1054 01:26:38,520 --> 01:26:39,920 Janek. 1055 01:26:42,239 --> 01:26:43,239 Did you do it? 1056 01:26:44,760 --> 01:26:46,359 Did it work? 1057 01:26:47,039 --> 01:26:48,039 Janek! 1058 01:26:50,159 --> 01:26:51,159 Did you succeed!? 1059 01:27:04,960 --> 01:27:05,960 Yes. 1060 01:27:06,479 --> 01:27:07,479 David. 1061 01:27:09,720 --> 01:27:10,720 Come on up. 1062 01:27:12,840 --> 01:27:13,840 Shlomi, did you hear? 1063 01:27:18,079 --> 01:27:19,399 Yes! 1064 01:27:20,600 --> 01:27:22,279 I don't believe it! 1065 01:27:23,039 --> 01:27:24,640 We did it. Just us. 1066 01:27:26,640 --> 01:27:28,318 Now you can add a new souvenir. 1067 01:27:28,319 --> 01:27:29,319 Here. 1068 01:27:32,000 --> 01:27:33,000 What is it? 1069 01:27:33,479 --> 01:27:34,599 It's not payday. 1070 01:27:34,600 --> 01:27:35,600 Go home. 1071 01:27:36,239 --> 01:27:37,278 I got some sleep already. I'll help Janek. 1072 01:27:37,279 --> 01:27:38,680 No, no, you can't. 1073 01:27:39,760 --> 01:27:40,760 Why not? 1074 01:27:41,279 --> 01:27:42,399 There's nothing left to do. 1075 01:27:43,359 --> 01:27:45,879 Nothing left? The Hilton job alone will take three weeks. 1076 01:27:45,880 --> 01:27:47,880 You're not on the Hilton job. 1077 01:27:48,560 --> 01:27:49,560 Why not? 1078 01:27:50,680 --> 01:27:52,920 Because you're fired. 1079 01:27:54,600 --> 01:27:55,600 What do you mean? 1080 01:27:57,119 --> 01:27:58,960 You don't know what fired means? 1081 01:27:59,840 --> 01:28:01,720 It means you don't work here anymore. 1082 01:28:06,479 --> 01:28:08,199 Why wouldn't I keep working here? 1083 01:28:08,600 --> 01:28:09,960 Because I said so. 1084 01:28:10,319 --> 01:28:11,759 - Why? - Because that's what I want. 1085 01:28:11,760 --> 01:28:13,358 - Why? - I don't want you to work here anymore. 1086 01:28:13,359 --> 01:28:16,118 - Why? - Why, why, why? Is that all you can say? 1087 01:28:16,119 --> 01:28:18,279 Because you're a kid, and this isn't a place for kids. 1088 01:28:18,840 --> 01:28:19,959 But what did I do? 1089 01:28:19,960 --> 01:28:21,959 Haven't I done a good job here? Am I not part of the team? 1090 01:28:21,960 --> 01:28:23,800 No. 1091 01:28:25,920 --> 01:28:27,238 Without me there would be no burner. 1092 01:28:27,239 --> 01:28:28,799 Janek wouldn't know how to make it work. 1093 01:28:28,800 --> 01:28:29,800 Nothing would work! 1094 01:28:30,279 --> 01:28:32,398 So, you think it all worked out thanks to you? 1095 01:28:32,399 --> 01:28:34,800 You're wrong. You're a cog in the wheel. 1096 01:28:36,359 --> 01:28:38,398 I'm better than all your workers and you know it. 1097 01:28:38,399 --> 01:28:39,478 You even said so yourself. 1098 01:28:39,479 --> 01:28:41,478 You're an arrogant little punk 1099 01:28:41,479 --> 01:28:43,239 and I want you to go. Now. 1100 01:28:48,600 --> 01:28:50,840 It's not fair. 1101 01:28:55,319 --> 01:28:57,439 What I'm doing now is an opportunity for you. 1102 01:28:58,479 --> 01:28:59,559 You understand that, David? 1103 01:29:01,520 --> 01:29:03,919 Go home, go to school. 1104 01:29:03,920 --> 01:29:05,680 Study something real, get a profession. 1105 01:29:07,439 --> 01:29:08,680 I have a profession. 1106 01:29:09,039 --> 01:29:11,119 I love the factory. I want to work here forever. 1107 01:29:11,840 --> 01:29:12,840 That will never happen. 1108 01:29:14,560 --> 01:29:16,800 Is it because I'm an Arab Jew? Is that why? 1109 01:29:17,840 --> 01:29:19,079 It's because you're a thief. 1110 01:29:21,800 --> 01:29:24,119 Did you think I'd forget that you stole my watch? 1111 01:29:24,960 --> 01:29:26,640 You said everyone deserves a second chance. 1112 01:29:27,079 --> 01:29:29,800 You're right. You had your chance. 1113 01:29:30,199 --> 01:29:31,960 Now it's over. 1114 01:29:34,199 --> 01:29:35,679 You stole the watch first, didn't you? 1115 01:29:35,920 --> 01:29:38,760 - From a British soldier. - I didn't steal it. I took it. 1116 01:29:39,199 --> 01:29:41,000 - What's the difference? - He was dead. 1117 01:29:41,399 --> 01:29:42,719 Because you killed him. 1118 01:29:42,720 --> 01:29:43,879 You're a thief and a murderer. 1119 01:29:43,880 --> 01:29:45,599 British. Arabs. You even killed Jews. 1120 01:29:45,600 --> 01:29:46,799 And you're proud of it. 1121 01:29:46,800 --> 01:29:48,600 Your crimes hang all over your walls. 1122 01:29:49,439 --> 01:29:50,919 Do you know the difference between us? 1123 01:29:50,920 --> 01:29:52,880 What I did, I did for my country. 1124 01:29:53,359 --> 01:29:55,399 What you did, you did for yourself. 1125 01:29:57,560 --> 01:29:58,560 Now, 1126 01:29:59,000 --> 01:30:00,000 you're out. 1127 01:30:04,000 --> 01:30:05,840 You want to hit me? 1128 01:30:13,399 --> 01:30:14,439 What did you do? 1129 01:30:31,560 --> 01:30:34,239 We're now beyond our territorial waters. 1130 01:31:03,359 --> 01:31:04,760 I'm telling you, she's Italian. 1131 01:31:05,560 --> 01:31:07,840 She's French, my father was there. 1132 01:31:08,279 --> 01:31:09,640 Italian, can't you see? 1133 01:31:10,119 --> 01:31:11,119 She looks like your mom. 1134 01:31:16,159 --> 01:31:18,199 Can I look at that with you? 1135 01:31:19,840 --> 01:31:21,239 10 cents for a peek. 1136 01:31:25,239 --> 01:31:26,960 I'll give you 10 Liras for the whole paper. 1137 01:31:35,960 --> 01:31:38,760 Greetings from Tomer's mom. 1138 01:31:40,039 --> 01:31:41,600 Give it to me! 1139 01:31:42,399 --> 01:31:43,438 Get lost! 1140 01:31:43,439 --> 01:31:45,560 You'll get it when we're done. 1141 01:32:36,279 --> 01:32:37,639 Why would I make this up? 1142 01:32:37,640 --> 01:32:39,679 I'm not saying you made it up. 1143 01:32:39,680 --> 01:32:41,999 But you don't believe my story. 1144 01:32:42,000 --> 01:32:44,278 You don't believe I built the oven. 1145 01:32:44,279 --> 01:32:48,079 It's not about whether I believe it or not. 1146 01:32:49,880 --> 01:32:53,238 Wikipedia can't add your name to the Eichmann execution page 1147 01:32:53,239 --> 01:32:54,759 as a builder of the oven 1148 01:32:54,760 --> 01:32:57,800 because you can't prove your participation. 1149 01:32:58,960 --> 01:33:02,278 And I tried to contact the two factory workers who are still alive, 1150 01:33:02,279 --> 01:33:04,158 Zvika and Ezra and... 1151 01:33:04,159 --> 01:33:05,159 Kookoo. 1152 01:33:06,000 --> 01:33:07,839 No one called him Zvika. 1153 01:33:07,840 --> 01:33:09,799 They called him Kookoo, short for Kookooricoo, 1154 01:33:09,800 --> 01:33:14,158 because he loved those red lollipops shaped like roosters! 1155 01:33:14,159 --> 01:33:15,199 You get it? 1156 01:33:15,560 --> 01:33:18,119 I couldn't contact Kookoo. 1157 01:33:18,520 --> 01:33:19,999 Kookoo has dementia. He's in a nursing home, 1158 01:33:20,000 --> 01:33:21,279 I visit him once a week. 1159 01:33:22,319 --> 01:33:24,679 Okay, but I talked to Ezra 1160 01:33:24,680 --> 01:33:26,398 and Ezra said 1161 01:33:26,399 --> 01:33:30,038 that no 13 year-old helped build the oven. 1162 01:33:30,039 --> 01:33:32,238 He worked there for over twenty-five years 1163 01:33:32,239 --> 01:33:36,159 and said no child ever worked in the factory. 1164 01:33:36,920 --> 01:33:39,000 Why would you take his word and not mine? 1165 01:33:40,760 --> 01:33:41,799 Why? 1166 01:33:41,800 --> 01:33:43,879 Because they were contracted at the factory, 1167 01:33:43,880 --> 01:33:45,358 because they appear in photos 1168 01:33:45,359 --> 01:33:50,318 and because Ezra identified Zebco's body after he was killed in a car accident. 1169 01:33:50,319 --> 01:33:54,840 It's in the 1978 police report. It's clear cut. 1170 01:33:56,000 --> 01:33:59,199 This is concrete evidence. There's no ambiguity. 1171 01:34:01,560 --> 01:34:04,639 Maybe you can double-check for pay-stubs? 1172 01:34:04,640 --> 01:34:07,759 No. Shlomi paid me in cash. 1173 01:34:07,760 --> 01:34:12,680 In my last email I sent you a picture. 1174 01:34:13,600 --> 01:34:14,600 It's in the folder. 1175 01:34:18,079 --> 01:34:20,078 It's from the night I quit the factory. 1176 01:34:20,079 --> 01:34:21,919 The night Eichmann was executed. 1177 01:34:21,920 --> 01:34:23,279 Look at the date. 1178 01:34:26,319 --> 01:34:28,880 Zero-six, sixty-two? I don't get it. 1179 01:34:30,439 --> 01:34:31,999 June Zero. 1180 01:34:32,000 --> 01:34:34,639 June the nothing, 1962. 1181 01:34:34,640 --> 01:34:36,920 There's no date to commemorate the execution. 1182 01:34:40,119 --> 01:34:41,479 Are you mentioned in this article? 1183 01:34:42,680 --> 01:34:45,519 No. What we did was top secret. 1184 01:34:45,520 --> 01:34:49,319 But I bought it with the last 10 Liras Shlomi gave me. 1185 01:34:54,119 --> 01:34:55,279 Shira, please... 1186 01:34:55,680 --> 01:34:58,359 Don't take my name off. 1187 01:34:59,600 --> 01:35:02,760 David, I'm truly sorry. 1188 01:35:03,800 --> 01:35:07,358 But until you can produce some kind of proof, 1189 01:35:07,359 --> 01:35:09,078 even if you add your name back in every day, 1190 01:35:09,079 --> 01:35:10,960 I'll continue to delete it. 1191 01:35:15,159 --> 01:35:19,960 I fought in '67. And again in the Yom Kippur War. 1192 01:35:20,560 --> 01:35:22,439 So did my little brother, Israel. 1193 01:35:23,520 --> 01:35:24,920 Israel was killed. 1194 01:35:25,840 --> 01:35:28,159 He didn't get to do anything meaningful in his life. 1195 01:35:28,800 --> 01:35:29,800 I did. 1196 01:35:30,840 --> 01:35:31,840 Nothing spectacular. 1197 01:35:33,039 --> 01:35:34,919 But not many people can say they were a part of history. 1198 01:35:34,920 --> 01:35:36,438 I am a part of history. 1199 01:35:36,439 --> 01:35:38,039 A small part, I know. 1200 01:35:38,399 --> 01:35:40,359 But my part made a difference. 1201 01:35:40,880 --> 01:35:44,799 Building the oven is the most significant thing I've done in my life. 1202 01:35:44,800 --> 01:35:47,560 Probably, the most important thing I'll ever do. 1203 01:35:47,960 --> 01:35:49,600 I touched history. 1204 01:35:50,039 --> 01:35:52,079 Or it touched me. 1205 01:35:53,000 --> 01:35:55,600 What's wrong with asking for that recognition? 1206 01:36:05,960 --> 01:36:06,960 David. 1207 01:36:07,399 --> 01:36:11,000 Some truths have to wait patiently to be discovered. 1208 01:36:14,479 --> 01:36:16,279 Maybe you're one of them. 87066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.