Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
39
00:12:15,000 --> 00:12:16,045
What happened?
40
00:12:19,788 --> 00:12:23,325
- The poor thing is hurt?
- Suits him fine.
41
00:12:23,396 --> 00:12:25,757
At least he won't hurt
another girl's heart.
163
00:30:28,821 --> 00:30:31,085
Who did that?
164
00:31:04,064 --> 00:31:06,611
"- You are on.
- Well, I'm one up on you."
165
00:31:10,448 --> 00:31:13,125
I've got you and the ship covered?
166
00:31:13,321 --> 00:31:14,267
What are you doing?
167
00:31:14,630 --> 00:31:17,819
I'll fire one shot and
blast the whole ship?
170
00:31:29,378 --> 00:31:31,283
- Hurry up?
- Hurry...
227
00:35:58,643 --> 00:36:01,255
I see. This is the situation.
286
00:40:45,913 --> 00:40:48,362
- What?
- Didn't even offer us tea.
287
00:40:48,499 --> 00:40:49,837
Insulted and threw us out?
288
00:40:50,606 --> 00:40:53,021
Let's go.
289
00:40:55,298 --> 00:40:57,181
- Now what will we do?
- What can we do?
290
00:40:58,778 --> 00:41:01,292
Why did you behave this way
with Bunty and his aunt?
293
00:41:10,844 --> 00:41:15,470
You're speaking for a boy
who wants to live off me?
294
00:41:16,430 --> 00:41:19,456
"- That lazy bum won't keep you happy.
- But, papa l... "
295
00:41:20,772 --> 00:41:25,267
- I love him.
*
303
00:41:57,004 --> 00:42:02,358
Great? That's the right decision.
You must elope and get married.
304
00:42:02,494 --> 00:42:04,594
How much money do you have?
305
00:42:05,655 --> 00:42:08,234
"At this moment, 1200."
306
00:42:09,102 --> 00:42:12,323
- And in your purse?
- About 7 or 800.
307
00:42:12,455 --> 00:42:17,973
That's almost 2000? Fantastic?
That's a whole month's expenses.
308
00:42:18,105 --> 00:42:22,796
- That's one day's expenditure?
- It's not enough for my makeup?
309
00:42:22,925 --> 00:42:25,472
Yes. How else would you
look beautiful?
310
00:42:26,277 --> 00:42:30,130
But who thinks about this
superficiality in love?
311
00:42:30,650 --> 00:42:36,201
What could be the worst?
You won't get your parent's love?
312
00:42:36,332 --> 00:42:40,794
There's nothing in their love.
And you love each other.
313
00:42:42,078 --> 00:42:46,225
"When you leave home, you'll
get a job earning 1200 bucks."
314
00:42:46,739 --> 00:42:48,839
Look at that bus stop.
315
00:42:50,697 --> 00:42:53,244
Catch a bus from one such stop.
316
00:42:59,157 --> 00:43:02,760
Give me a penny.
May your kids be happy.
317
00:43:04,616 --> 00:43:05,628
Bless you?
318
00:43:09,213 --> 00:43:12,401
"When it will be over crowded,
you will get pushed around."
319
00:43:12,532 --> 00:43:14,666
Bear it for love's sake.
320
00:43:20,960 --> 00:43:23,703
Your boss will scold you
if you reach office late.
321
00:43:23,833 --> 00:43:27,849
It's better to be scolded by
the boss than by the parents.
322
00:43:30,697 --> 00:43:34,680
Both of you reach home tired.
Though the bread be dry...
323
00:43:34,814 --> 00:43:37,045
Love will be there.
324
00:43:37,176 --> 00:43:40,430
- Is this bread?
- That's all there is. Eat it.
325
00:43:57,383 --> 00:44:00,060
Is this bread or rubber?
326
00:44:00,192 --> 00:44:02,129
"lf you don't like it,
order some from the hotel."
327
00:44:02,300 --> 00:44:05,162
- I don't have money?
- Money? Money?
328
00:44:05,300 --> 00:44:08,739
"lf you knew the importance of money,
we wouldn't be in this state?"
329
00:44:09,418 --> 00:44:12,606
You neither have a grand
house to live in...
330
00:44:12,738 --> 00:44:15,034
Nor goodies to eat.
331
00:44:15,164 --> 00:44:18,472
But nothing matters
compared to love.
332
00:44:18,612 --> 00:44:21,224
You have to forget the comforts.
333
00:44:34,637 --> 00:44:38,305
What are you saying?
We'll die without these?
334
00:44:38,467 --> 00:44:42,832
Living without money these
days is very difficult.
335
00:44:43,256 --> 00:44:48,197
Isn't there some way whereby
we don't lose our luxuries too?
336
00:44:49,289 --> 00:44:51,487
- There is one formula?
- What? - Tell us.
337
00:44:51,619 --> 00:44:58,313
Get married where
your parents wish.
338
00:44:58,514 --> 00:44:58,764
- We're talking of our marriage..
- How can you say this? - One minute?
339
00:44:58,898 --> 00:45:02,664
- Don't people take divorce?
- Divorce?
340
00:45:02,792 --> 00:45:06,296
- Divorce?
- Yes. Now listen carefully.
341
00:45:06,431 --> 00:45:10,959
Make the lives of your
spouses miserable?
342
00:45:11,730 --> 00:45:16,508
Trouble them so much that
they ask you for divorce?
343
00:45:16,647 --> 00:45:21,588
"Tell your parents, we tried living
your way and see our condition?"
344
00:45:21,722 --> 00:45:25,390
Now we'll live life our way.
Then you can get married?
345
00:45:25,521 --> 00:45:27,555
What an idea?
346
00:45:35,161 --> 00:45:37,773
This bastard has made
our lives miserable?
347
00:45:39,025 --> 00:45:43,835
He is neither tempted by our
money nor scared by our power.
348
00:45:45,568 --> 00:45:47,832
Can't understand how to tackle him.
349
00:45:50,995 --> 00:45:53,411
I have an answer to such an officer.
350
00:45:54,762 --> 00:45:56,862
I'll tail him like a shadow.
351
00:45:58,145 --> 00:46:01,966
And I'll kill him like a dog
as soon as I get the chance.
352
00:46:04,594 --> 00:46:08,991
Even if I have to play
with blood for it?
353
00:46:13,948 --> 00:46:15,982
Our marriage has been fixed.
354
00:46:16,118 --> 00:46:19,307
Still I want to know
if you accept this match.
355
00:46:24,003 --> 00:46:25,145
Answer me.
356
00:46:25,280 --> 00:46:26,869
Don't people take divorce
after marriage?
357
00:46:37,091 --> 00:46:38,038
Yes.
358
00:46:38,751 --> 00:46:43,475
But I want to say something.
I'm a very broad-minded girl.
359
00:46:44,689 --> 00:46:45,962
And I'm a police officer.
360
00:46:46,955 --> 00:46:51,255
I put criminals behind bars
not my wife's freedom.
361
00:46:54,393 --> 00:46:55,372
All right.
362
00:46:55,510 --> 00:47:00,071
"lf you've finished,
may I talk to my would-be son-in-law?"
363
00:47:08,790 --> 00:47:12,523
I've raised Pinky like a
mother as well as father.
364
00:47:15,302 --> 00:47:16,031
You can understand
what I mean to say.
365
00:47:20,441 --> 00:47:24,741
I promise I'll never
let her be harmed.
366
00:47:24,878 --> 00:47:27,207
Neither by sorrows
nor circumstances.
367
00:47:29,188 --> 00:47:32,247
Do you know why l
chose you for Pinky?
368
00:47:33,466 --> 00:47:36,143
Because you're the only man...
369
00:47:36,275 --> 00:47:40,542
who can ignore her mischief
and foolishness.
370
00:53:46,000 --> 00:53:46,969
Aunt?
371
00:53:48,517 --> 00:53:53,577
- What are you doing here?
- I married because you said.
372
00:53:53,715 --> 00:53:57,861
That is good. Be happy.
Shobha is a nice girl.
373
00:53:58,029 --> 00:54:00,247
Don't rub it in.
374
00:54:00,383 --> 00:54:04,918
Tell me a formula by which
she runs away today itself?
375
00:54:05,188 --> 00:54:08,520
You mean hatred formula?
376
00:54:10,516 --> 00:54:16,067
"Now when you go to the room,
she'd be sitting shy under a veil."
377
00:54:17,119 --> 00:54:19,404
Don't you dare lift the veil?
378
00:54:19,538 --> 00:54:25,056
"Say I'm going? She'll ask
My lord, where are you going?"
379
00:54:25,194 --> 00:54:27,868
Say you're going
to a cabaret dancer?
380
00:54:28,004 --> 00:54:30,055
Put your foot out and laugh.
381
00:54:31,044 --> 00:54:38,133
"She'll hold your leg and sing,
don't leave my arms and go beloved."
382
00:54:38,268 --> 00:54:41,790
No? Shobha you please go away?
383
00:55:11,349 --> 00:55:12,318
Listen.
384
00:55:23,672 --> 00:55:26,347
Go to sleep. I'm going out.
385
00:55:27,857 --> 00:55:29,060
I'm going out.
386
00:55:30,733 --> 00:55:32,683
Didn't you hear? I'm going out!
387
00:55:33,871 --> 00:55:34,840
Sure.
388
00:55:36,225 --> 00:55:40,471
- Won't you ask where? - I know
you love getting wet in the rain.
389
00:55:40,671 --> 00:55:43,546
I'm not going to get wet!
I'm going to a cabaret dancer.
390
00:55:43,711 --> 00:55:46,352
Cadbury chocolate? I love Cadbury!
One for me too!
391
00:55:46,521 --> 00:55:51,057
Not the chocolate. The dancer!
392
00:55:51,719 --> 00:55:54,717
But why are you dancing?
Is your foot sprained?
393
00:55:54,857 --> 00:56:01,980
This is fun. What would you village
belles know? They are fairies!
394
00:56:02,114 --> 00:56:06,683
- They show their legs!
- How much? This much...
395
00:56:06,821 --> 00:56:07,958
Yes.
396
00:56:08,031 --> 00:56:09,825
"No. Cover it, I say!"
397
00:56:10,057 --> 00:56:14,404
"They embrace you, sit in your lap!
It's such fun!"
398
00:56:14,536 --> 00:56:15,973
What else do they do?
399
00:56:17,085 --> 00:56:20,417
- Don't you feel something on
hearing this? - Of course.
400
00:56:20,550 --> 00:56:23,158
- What?
- I enjoy it.
401
00:56:23,296 --> 00:56:26,004
- Enjoy it?
- What else do they do?
402
00:56:26,140 --> 00:56:29,105
"My head! Aunt, where have you
trapped me!"
403
00:56:29,278 --> 00:56:32,377
- I'm Shobha not aunt.
- I know!
404
00:56:32,514 --> 00:56:34,932
Go to sleep. The cabaret girl
is waiting for me.
405
00:56:36,241 --> 00:56:40,097
- Wait. You can't leave like this.
- Why?
406
00:56:40,229 --> 00:56:42,023
"l said, you can't leave."
407
00:56:42,157 --> 00:56:46,035
"""Say, `l am going to a cabaret dancer'
She'll hold your legs""."
408
00:56:46,178 --> 00:56:47,549
Take this along.
409
00:56:49,251 --> 00:56:52,583
- Umbrella?
- Yes. It's raining.
410
00:56:52,716 --> 00:56:55,067
You'll get wet and
won't reach in time.
411
00:57:01,019 --> 00:57:03,560
- Wait.
- Now what?
412
00:57:05,987 --> 00:57:07,481
Give me your hand.
413
00:57:11,087 --> 00:57:16,113
"ln our village when somebody goes
for a dance, they tie flowers."
414
00:57:16,252 --> 00:57:19,249
Come back in the morning.
I'll be waiting.
415
00:57:21,874 --> 00:57:22,843
Go on.
416
00:57:29,000 --> 00:57:29,780
Aunt!
417
00:59:30,000 --> 00:59:33,612
You already know that
I'm a broad-minded girl.
418
00:59:33,744 --> 00:59:36,362
I'm accustomed to going
to the disco every night.
419
00:59:36,496 --> 00:59:41,133
I'm going to the Golden disco where
my friends are waiting for me.
420
00:59:41,263 --> 00:59:43,151
You too can join us.
421
00:59:43,280 --> 00:59:45,647
"By the way, happy first night."
422
00:59:54,288 --> 00:59:57,735
This is that rascal
Arjun's newly wedded wife.
423
01:00:00,176 --> 01:00:01,353
Get the bitch!
424
01:00:10,416 --> 01:00:12,587
I'm not used to being turned down.
425
01:02:11,947 --> 01:02:13,736
- Take him away.
- Come on!
426
01:02:16,652 --> 01:02:17,764
Shall we leave?
427
01:02:27,051 --> 01:02:28,774
May I know the reason for this?
428
01:02:29,387 --> 01:02:33,511
I had told you that
I'm very broad-minded.
429
01:02:33,643 --> 01:02:35,912
That doesn't mean you
forget your culture.
430
01:02:37,514 --> 01:02:41,606
"You've come to this house as
a daughter-in-law, my wife."
431
01:02:41,738 --> 01:02:44,586
I would want you to remain within
the limits of this marital symbol.
432
01:02:44,906 --> 01:02:49,314
This chain is not a dog collar.
433
01:02:49,515 --> 01:02:52,384
And I'll wag my tail for you!
434
01:02:56,170 --> 01:02:59,553
Don't dishonour it by
calling it a dog collar.
435
01:02:59,689 --> 01:03:02,537
Try to understand this pure relation.
436
01:03:02,666 --> 01:03:06,408
Don't forget we've walked around
the sacred fire with each other.
437
01:03:07,786 --> 01:03:13,383
All I want to tell you is that
this is a pure chord between us.
438
01:03:15,241 --> 01:03:16,386
Take care of it.
439
01:03:22,601 --> 01:03:26,463
The game has just begun.
We'll wait for the end.
440
01:03:28,745 --> 01:03:31,679
- What is it?
- Ashu has been caught!
441
01:03:33,576 --> 01:03:35,616
Read this. Arjun Shroff nabbed him.
442
01:03:47,113 --> 01:03:50,691
This means lnspector Arjun will
get everything out of Ashu.
443
01:03:52,617 --> 01:03:55,366
Any moment the police can come here.
444
01:03:57,288 --> 01:03:59,590
We must leave this place fast.
445
01:04:00,296 --> 01:04:04,071
- Where will we go?
- Rascal! Hiccup again!
446
01:04:05,288 --> 01:04:06,881
- I'm off for duty.
- Have breakfast.
447
01:04:06,952 --> 01:04:09,319
- No mother.
- Take this.
448
01:04:09,449 --> 01:04:13,791
Tomorrow I'm going to Khandala
for a case. I'll be back in few days.
449
01:04:15,592 --> 01:04:20,032
You haven't taken your wife
anywhere since you got married.
450
01:04:20,167 --> 01:04:23,582
"Since you are going,
take her along."
451
01:04:24,487 --> 01:04:26,975
"But I'm going on duty,
not on a picnic."
452
01:04:27,112 --> 01:04:30,275
Your duty is for 8 hours.
What will you do after that?
453
01:04:35,815 --> 01:04:39,263
All right mother. Be ready
to leave tomorrow morning.
454
01:04:43,239 --> 01:04:44,450
It's too much!
455
01:04:44,518 --> 01:04:47,333
- The water has reached my neck!
- Drink some water.
456
01:04:47,462 --> 01:04:49,884
What joke is this?
I can't stay one day with Shobha!
457
01:04:50,023 --> 01:04:54,594
"- I want Pinky!
- Even as a kid, you were like this."
458
01:04:54,726 --> 01:04:56,865
I want chocolate!
459
01:04:56,998 --> 01:04:59,485
And you'd pat me to sleep.
But now I'm no kid.
460
01:04:59,622 --> 01:05:04,291
"l want what I want!
If I don't get it, you beware!"
461
01:05:04,519 --> 01:05:07,999
"What can you do, poor thing?"
462
01:05:08,134 --> 01:05:11,451
You can neither leave
the house nor stay hungry.
463
01:05:11,653 --> 01:05:13,955
Nor commit suicide.
464
01:05:14,694 --> 01:05:17,214
Do you drink whisky or beer?
465
01:05:17,382 --> 01:05:23,427
- I'm asking for the formula and..
- Fool! That's what I mean.
466
01:05:23,557 --> 01:05:26,874
Pretend to drink liquor
in front of Shobha.
467
01:05:27,013 --> 01:05:30,941
She's a villager who
thinks wine is poison.
468
01:05:31,078 --> 01:05:35,682
She will cry and beg
you to stop drinking.
469
01:05:35,845 --> 01:05:37,188
That's what you said earlier.
470
01:05:37,317 --> 01:05:40,448
But she gave me an umbrella
instead of falling at my feet!
471
01:05:40,741 --> 01:05:43,708
That was the first step towards hate.
472
01:05:44,357 --> 01:05:46,779
It means the embers
have been ignited.
473
01:05:47,109 --> 01:05:53,307
Now when you pull her
hair in drunkenness...
474
01:05:53,380 --> 01:05:57,155
- And throw her out of the room
- I'll be the villain for her!
475
01:05:57,444 --> 01:05:59,583
- From hero to villain.
- Yes.
476
01:05:59,652 --> 01:06:01,824
That trick first and now this.
477
01:06:01,957 --> 01:06:04,029
Then no trick. Just divorce.
478
01:06:04,708 --> 01:06:07,009
Then marital night with Pinky.
479
01:06:08,004 --> 01:06:09,630
Pinky will be dressed as a bride.
480
01:06:10,789 --> 01:06:13,472
And only Pinky and me.
481
01:06:15,716 --> 01:06:17,472
What are you doing?
482
01:06:17,604 --> 01:06:20,768
- Drinking.
- I won't let you drink!
483
01:06:20,996 --> 01:06:25,469
- Who are you to stop me?
- You've never considered me a wife.
484
01:06:25,604 --> 01:06:28,899
But I've considered you my
husband for many births.
485
01:06:29,028 --> 01:06:33,567
Promise me that you'll
never touch this again.
486
01:06:35,780 --> 01:06:40,219
"l can leave you, but not the drink."
487
01:06:40,547 --> 01:06:43,035
"Please don't, I beseech you!"
488
01:06:43,172 --> 01:06:45,724
- Give it up.
- Let go!
489
01:06:52,323 --> 01:06:54,690
Neat drinks are very bad.
490
01:06:56,835 --> 01:06:58,624
Add a little soda to it.
491
01:06:59,747 --> 01:07:01,273
Little ice.
492
01:07:01,411 --> 01:07:05,120
"And I'll get you some eats,
I mean fried cashew."
493
01:07:05,250 --> 01:07:08,000
That would taste lovely. Right?
494
01:07:08,418 --> 01:07:09,400
In a jiffy!
495
01:07:39,170 --> 01:07:40,380
What's wrong?
496
01:07:43,874 --> 01:07:47,485
- Tell me what's wrong.
- I can't bear anymore!
497
01:07:47,617 --> 01:07:50,300
- I can't take it anymore!
- Tell me what it is.
498
01:07:51,265 --> 01:07:55,999
"Right from the wedding day, I over
looked everything he did as a joke."
499
01:07:56,129 --> 01:08:01,115
But today he is destroying
himself to hurt me.
500
01:08:01,249 --> 01:08:06,584
I can't express how my heart
aches seeing him passed out.
501
01:08:06,752 --> 01:08:11,738
Even my heart cries out seeing it.
502
01:08:13,633 --> 01:08:18,335
But even tears do not
stand by a crying person.
503
01:08:18,464 --> 01:08:20,635
They fall off the eyes.
504
01:08:24,736 --> 01:08:31,512
"Before Pinky snatches your husband
away, you must own him."
505
01:08:32,672 --> 01:08:34,777
You must face every demand of his.
506
01:08:36,127 --> 01:08:39,957
Someday he will accept
defeat from his demands.
507
01:08:41,344 --> 01:08:45,850
That is why I had advised
you to pretend innocence.
508
01:08:45,983 --> 01:08:51,417
But he is not pretending.
Today he is really drunk!
509
01:08:51,935 --> 01:08:54,870
Liquor ruins homes.
510
01:08:55,007 --> 01:08:59,034
Do you think I'll let
your home be ruined?
511
01:09:03,999 --> 01:09:05,308
Pinky here.
512
01:09:08,383 --> 01:09:12,855
- Is Bunty at home?
- No. But what's wrong?
513
01:09:12,991 --> 01:09:18,174
- Have you forgotten your formula?
- Oh! The divorce formula?
514
01:09:19,550 --> 01:09:23,227
Arjun and I are going to Khandala
tomorrow. Ask Bunty to come there.
515
01:09:23,455 --> 01:09:26,236
- Where will you stay?
- In the police quarters.
516
01:09:26,367 --> 01:09:30,076
"- Send him there.
- Sure, I will."
517
01:09:32,861 --> 01:09:34,650
What a girl!
518
01:09:35,645 --> 01:09:40,086
She's going with her husband
but has called Bunty too.
519
01:09:41,405 --> 01:09:44,537
Only such brave girls
can do anything in life.
520
01:09:44,670 --> 01:09:50,780
"lf she can play such tricks for her
lover, can't you for your husband?"
521
01:09:50,910 --> 01:09:55,666
I will. I'll do just anything
to gain my husband's love.
522
01:10:05,373 --> 01:10:06,747
What have you done?
523
01:10:07,901 --> 01:10:11,545
There was an eclipse on the face
of the moon. I took it away.
524
01:10:15,389 --> 01:10:17,626
One bag is mine. The other..?
525
01:10:17,757 --> 01:10:23,158
Shobha's. What did you think?
You would go there alone?
526
01:10:23,900 --> 01:10:24,980
But mother...
527
01:10:25,116 --> 01:10:31,259
- Aunt say something.
- Whatever we do is for your benefit.
528
01:10:31,388 --> 01:10:34,966
And Shobha can see our
farmhouse this way.
529
01:11:10,587 --> 01:11:11,535
Shall we?
530
01:11:13,371 --> 01:11:14,200
Sure.
531
01:11:14,331 --> 01:11:17,713
Take this along. You'll feel cold.
532
01:11:20,026 --> 01:11:21,237
- Shall we?
- Sure.
533
01:25:16,707 --> 01:25:20,481
- What are you looking for?
- I can't find my wedding necklace.
534
01:25:20,610 --> 01:25:23,360
I've been searching for long.
I can't recall where I kept it.
535
01:25:23,650 --> 01:25:26,235
- So buy another.
- No.
536
01:25:26,370 --> 01:25:30,232
The wedding necklace my husband
put around my neck...
537
01:25:30,369 --> 01:25:32,987
in front of the sacred fire...
Nothing can substitute for it.
538
01:25:33,122 --> 01:25:36,122
- My heart is sinking. If l
don't find it... - Don't be upset.
539
01:25:37,057 --> 01:25:38,683
- Who are you?
- I'm lnspector Arjun.
540
01:25:39,106 --> 01:25:41,081
Please come in.
541
01:25:45,058 --> 01:25:46,006
Hello.
542
01:25:48,897 --> 01:25:50,687
I've come to return
your wedding necklace.
543
01:25:52,225 --> 01:25:54,844
I found it in my jeep.
Keep it safe.
544
01:25:55,778 --> 01:25:57,338
It shouldn't come back to me.
545
01:25:58,977 --> 01:26:03,832
Thanks for returning it. God would
have granted me anything today.
546
01:26:03,968 --> 01:26:04,950
Enough!
547
01:26:05,857 --> 01:26:10,494
That's the limit. I can't bear to
see you making merry with strangers!
548
01:26:10,753 --> 01:26:14,876
You are mistaken.
He's come to return this.
549
01:26:15,040 --> 01:26:18,968
How did it land in his jeep?
What were you doing with...?
550
01:26:22,496 --> 01:26:25,496
All this while I thought
you had filthy intentions.
551
01:26:25,664 --> 01:26:28,414
But now I know even
your language is filthy!
552
01:26:28,513 --> 01:26:31,382
So easily you used this filthy word!
553
01:26:31,552 --> 01:26:36,735
I came to return her wedding necklace.
Because I've learnt to give not loot!
554
01:26:44,928 --> 01:26:46,816
Listen...
555
01:26:46,944 --> 01:26:53,021
The husband who expects his
wife's character to be like Sita...
556
01:26:53,151 --> 01:26:56,316
That husband should try to
emulate his character to Ram.
557
01:27:17,534 --> 01:27:20,087
You forgot to add sugar.
558
01:27:20,222 --> 01:27:23,092
- I just did.
- Then why is it so weak?
559
01:27:29,887 --> 01:27:31,675
- The tea is sweet.
- Really?
560
01:27:36,030 --> 01:27:38,266
Now it's really sweet.
561
01:27:38,397 --> 01:27:40,307
Because your lips touched it.
562
01:27:53,598 --> 01:27:56,632
- Don't you have to go to duty?
- My handkerchief.
563
01:28:15,165 --> 01:28:17,304
- I want to meet you today.
- Anything special?
564
01:28:17,437 --> 01:28:23,253
Yes. I think Arjun and
Shobha are using our formula on us!
565
01:28:23,420 --> 01:28:26,038
We must decide what to do.
566
01:28:26,237 --> 01:28:29,499
I'll meet you at 4 o'clock
in Hotel Eniga.
567
01:28:37,788 --> 01:28:39,032
"
Now what, aunt?"
568
01:28:40,060 --> 01:28:42,908
We must use our formula over theirs.
569
01:28:43,036 --> 01:28:47,542
One up on them.
Call the police station.
570
01:28:48,092 --> 01:28:49,368
Make it fast.
571
01:28:50,332 --> 01:28:53,081
No way! I know Arjun very well.
572
01:28:53,212 --> 01:28:55,252
He won't even look at another woman.
573
01:28:55,388 --> 01:28:57,876
"
Believe me, he has his eye on Shobha!"
574
01:28:58,012 --> 01:29:01,973
Or why would he drop her home?
Shobha doesn't even know him!
575
01:29:02,108 --> 01:29:05,556
Maybe he's hitting us
with our own strategy.
576
01:29:20,731 --> 01:29:22,585
I called you here.
577
01:29:23,227 --> 01:29:28,661
- You probably understand why?
- Yes.
578
01:29:29,339 --> 01:29:33,332
My heart doesn't agree for a drama.
579
01:29:33,466 --> 01:29:38,965
But... a woman can endure everything
but her husband with another woman.
580
01:29:42,042 --> 01:29:46,963
You are right. You want to
save your house and I mine.
581
01:29:47,130 --> 01:29:50,164
- Then shall we?
- Sure.
582
01:29:55,802 --> 01:29:56,817
Have a seat.
583
01:29:58,362 --> 01:30:00,630
This pink saree you've worn
compares you to a pink rose.
584
01:30:01,882 --> 01:30:04,751
Now you see your husband's character!
585
01:30:12,185 --> 01:30:13,593
What's going on?
586
01:30:15,962 --> 01:30:19,344
Eating ice cream with other women
accounts for duty?
587
01:30:19,481 --> 01:30:21,521
Other women?
She's no stranger to me.
588
01:30:22,681 --> 01:30:25,364
"What? Things have gone so far!
Did you hear that, Bunty?"
589
01:30:26,073 --> 01:30:30,296
- I didn't expect this from you!
- You? What are you doing here?
590
01:30:30,425 --> 01:30:33,808
- Don't pretend..
- Talk to me.
591
01:30:33,945 --> 01:30:35,636
And you talk to me!
592
01:30:35,993 --> 01:30:38,097
What's going on? Who is she?
593
01:30:38,232 --> 01:30:39,312
Who am l?
594
01:30:40,185 --> 01:30:44,822
"Bunty, you've given her too
much freedom! She's crossing limits!"
595
01:30:44,952 --> 01:30:45,900
Come home.
596
01:30:50,008 --> 01:30:51,252
Here's yours.
597
01:30:51,384 --> 01:30:53,937
Sit down. Let's eat.
Then we'll go home.
598
01:30:54,808 --> 01:30:55,756
Come on.
599
01:31:03,096 --> 01:31:05,747
Since when has this illiterate
started saying bye?
600
01:31:05,879 --> 01:31:08,301
Eat the ice cream.
You'll cool down.
601
01:31:08,440 --> 01:31:11,952
- That's not my taste.
- Change your taste. You'll be happy.
602
01:31:13,943 --> 01:31:15,350
What you're doing is wrong!
603
01:31:15,480 --> 01:31:18,098
- You're saying this?
- Yes.
604
01:31:18,231 --> 01:31:20,914
I can't tolerate to see you
with another woman...
605
01:31:21,047 --> 01:31:22,705
- in a restaurant...
- What right do you have?
606
01:31:22,839 --> 01:31:27,573
- I'm your...!
- Wife. Say it.
607
01:31:31,607 --> 01:31:33,014
Say you're my wife.
608
01:32:49,364 --> 01:32:53,641
- Do I look like Shobha?
- I mean... this dress suits you.
609
01:32:55,731 --> 01:32:57,357
All right. Let's go.
610
01:33:06,131 --> 01:33:07,724
- Let them go.
- Let them pass.
611
01:33:38,067 --> 01:33:39,441
There's your wife.
612
01:33:40,242 --> 01:33:43,242
It's time up...
And there's your wife.
613
01:33:44,466 --> 01:33:47,314
That's how love should be.
614
01:33:47,443 --> 01:33:52,264
- Right. Where are you going?
- Come on. She is here.
615
01:33:52,403 --> 01:33:55,664
- I should greet...
- Be here. I'll look after her.
616
01:34:02,513 --> 01:34:04,171
Thanks for bringing
your sister-in-law here.
617
01:34:04,306 --> 01:34:06,411
Sister-in-law? But she...
618
01:34:06,578 --> 01:34:11,662
You want to ask if
I've finished my duty?
619
01:34:12,369 --> 01:34:17,006
I'll take my wife home.
You go to your house.
620
01:34:25,746 --> 01:34:26,694
Sister-in-law!
621
01:34:31,058 --> 01:34:34,505
Won't you ask who that boy was?
622
01:34:36,241 --> 01:34:40,267
I'll tell you anyway.
He was my lover.
623
01:34:53,712 --> 01:34:56,527
Why did you marry me when you were
involved with someone?
624
01:34:57,840 --> 01:35:02,793
Why did you give approval
when I asked your wish?
625
01:35:03,697 --> 01:35:07,690
This marriage took place
with your consent! Wasn't it?
626
01:35:07,824 --> 01:35:09,034
Answer me!
627
01:35:16,176 --> 01:35:18,543
This bond of this purity
of this marital chain...
628
01:35:18,671 --> 01:35:23,460
That holds our relation together..
I ask what's the meaning of this?
629
01:35:23,600 --> 01:35:26,283
Answer me!
630
01:35:31,183 --> 01:35:32,808
Enough!
631
01:35:34,895 --> 01:35:40,645
If this is your answer after
playing with my honour and life..
632
01:35:40,782 --> 01:35:42,408
Hear my answer too.
633
01:35:43,438 --> 01:35:47,530
I will teach you the lesson of
love today for this pure bond.
634
01:35:57,006 --> 01:35:57,954
No!
635
01:36:17,806 --> 01:36:18,754
No! Please!
636
01:36:30,446 --> 01:36:32,388
I can't tolerate to see
with another woman...
637
01:36:32,526 --> 01:36:34,382
- in a restaurant...
- What right do you have?
638
01:36:34,382 --> 01:36:34,573
Now you are both tied in the
sanctity of marriage for life.
639
01:36:34,573 --> 01:36:36,428
- I'm your...!
- Wife. Say it.
640
01:36:37,198 --> 01:36:38,342
Say you're my wife.
641
01:36:40,012 --> 01:36:42,126
But till your hearts meet
all these bonds are useless.
642
01:36:42,126 --> 01:36:46,119
Compromise? Accepted Arjun
as your husband?
643
01:36:46,221 --> 01:36:46,318
If I wished I could teach
you a lesson right now.
644
01:36:46,318 --> 01:36:49,613
- What's wrong in that?
- That's very wrong!
645
01:36:49,805 --> 01:36:51,372
- No. I want to be faithful to him.
- Will you be a puppet for him?
646
01:36:51,372 --> 01:36:55,496
But the minds have to meet
before the bodies do.
647
01:36:55,789 --> 01:36:57,325
You never bowed before anyone.
Will you do so today?
648
01:36:57,325 --> 01:37:00,749
And there's nothing but
treachery in your mind.
649
01:37:00,749 --> 01:37:02,317
You have to use Arjun
as a step to get Bunty.
650
01:37:02,317 --> 01:37:04,397
It's my misfortune that
the girl I married..
651
01:37:04,397 --> 01:37:06,188
That is your aim and destination!
652
01:37:06,188 --> 01:37:07,533
"...didn't bring love, affection
and sacrifice to my house."
653
01:37:07,533 --> 01:37:09,900
That is your destination!
654
01:37:09,900 --> 01:37:12,322
"But brought infidelity,
treachery and deceit!"
655
01:37:13,068 --> 01:37:15,435
But someday I'll prove it to you!
656
01:37:15,564 --> 01:37:19,558
Marriage is no game. It's a
promise to live and die together!
657
01:37:20,204 --> 01:37:22,179
To live and die together!
658
01:37:24,556 --> 01:37:25,570
My picture...
659
01:37:36,971 --> 01:37:39,243
"Since we're near the church,
Shall I light a candle and come?"
660
01:37:39,243 --> 01:37:39,403
Yesterday I saw a place
for myself in your heart.
661
01:37:39,403 --> 01:37:40,352
All right.
662
01:37:43,756 --> 01:37:45,282
This is for that.
663
01:37:45,419 --> 01:37:49,446
What do you want to prove
by this? Your love?
664
01:37:50,700 --> 01:37:55,588
Hear this carefully!
Love is not given as charity!
665
01:37:55,723 --> 01:37:57,959
"lf it were, I'd have
given it away long ago!"
666
01:37:58,539 --> 01:37:58,891
Keep your temper to yourself.
This is a house not police station.
667
01:37:58,891 --> 01:37:59,839
Help!
668
01:38:02,571 --> 01:38:08,288
I know it's a house not a
police station. Our house.
669
01:38:08,427 --> 01:38:11,973
I haven't shown any temper.
670
01:38:12,362 --> 01:38:12,482
Help!
671
01:38:13,259 --> 01:38:15,818
Like a good husband
I stayed within limits.
672
01:38:15,818 --> 01:38:16,682
- Help!
- Stop!
673
01:38:16,682 --> 01:38:19,977
I'd like you to remain within
the confines of a good wife.
674
01:38:20,939 --> 01:38:21,866
Somebody stop this!
675
01:38:25,994 --> 01:38:27,271
Hold it!
676
01:38:27,434 --> 01:38:32,454
"What will you do? Beat me?
Go ahead, hit me!"
677
01:38:39,242 --> 01:38:42,341
I was looking for you dear.
678
01:38:43,274 --> 01:38:44,932
Take this.
679
01:38:46,089 --> 01:38:50,366
"Since you came to this house,
you never wore vermilion."
680
01:38:51,209 --> 01:38:56,447
Today is Karva Chauth.
Don't keep your hair unadorned.
681
01:38:56,521 --> 01:38:58,791
It reduces the life
span of the husband.
682
01:39:01,193 --> 01:39:02,141
Take it.
683
01:39:05,449 --> 01:39:09,897
Are you mad? Your carelessness
could have cost many lives!
684
01:39:09,897 --> 01:39:10,440
What are you saying?
685
01:39:10,440 --> 01:39:11,935
Couldn't you have come
forward and used the brake?
686
01:39:12,008 --> 01:39:12,488
- He hit you?
- Yes.
687
01:39:12,488 --> 01:39:13,666
Stop crying.
688
01:39:14,760 --> 01:39:15,977
"It's not her fault, sir.
She doesn't know how to drive."
689
01:39:15,977 --> 01:39:18,627
And not once.
It happened many times.
690
01:39:18,761 --> 01:39:23,071
- Why didn't you tell me?
- How could l?
691
01:39:23,272 --> 01:39:25,182
You are responsible for this.
692
01:39:25,256 --> 01:39:26,345
It's all right. Just check the
license and car papers.
693
01:39:26,345 --> 01:39:31,272
"lf you hadn't married me there on
a whim, I wouldn't be in this state."
694
01:39:31,272 --> 01:39:32,614
I'll drop you.
695
01:39:34,088 --> 01:39:35,400
I fear that some day
these people will...
696
01:39:35,400 --> 01:39:39,261
Thank you very much.
Please come in.
697
01:39:39,431 --> 01:39:39,591
I won't let you go
without a cup of tea.
698
01:39:39,591 --> 01:39:43,585
I had thought Arjun would
fill your life with happiness.
699
01:39:43,721 --> 01:39:45,160
I made a mistake.
700
01:39:45,160 --> 01:39:46,952
I'm getting late. I'll
come some other time.
701
01:39:46,952 --> 01:39:48,615
He only saw the face of a father
now he'll see the Colonel!
702
01:39:48,615 --> 01:39:50,525
- Just a cup of tea.
- Some other time.
703
01:39:51,591 --> 01:39:55,333
Then come in for some Holy Food.
You can't turn that down.
704
01:39:55,463 --> 01:39:57,667
- All right. I have to hurry.
- In a jiffy.
705
01:40:02,055 --> 01:40:04,226
Please come in. Be seated.
706
01:40:05,735 --> 01:40:06,950
- What does he think of himself?
- You've come to plead her case?
707
01:40:06,950 --> 01:40:10,179
- You?
- You here with my wife?
708
01:40:12,424 --> 01:40:14,725
- I don't think you know
your daughter... - Mother!
709
01:40:16,647 --> 01:40:17,670
- No mother.
- May I ask why you hit my child?
710
01:40:17,670 --> 01:40:20,354
I never asked you this question.
711
01:40:20,518 --> 01:40:21,191
When I met you at the check
post with my wife.
712
01:40:21,191 --> 01:40:22,139
Answer me.
713
01:40:24,262 --> 01:40:26,946
So you want to take revenge?
714
01:40:28,135 --> 01:40:30,087
Is this why you married her?
715
01:40:30,087 --> 01:40:30,726
If you think this meeting is
a revenge...
716
01:40:30,726 --> 01:40:33,319
You promised that you would
never let her be harmed.
717
01:40:33,319 --> 01:40:34,566
- then I have taken mine.
- What?
718
01:40:34,566 --> 01:40:38,657
I never expected you to do this.
719
01:40:38,885 --> 01:40:39,461
Have some.
720
01:40:39,461 --> 01:40:40,390
I made a mistake that
I thought you were decent.
721
01:40:40,390 --> 01:40:42,214
- Do you know each other?
- Yes.
722
01:40:42,214 --> 01:40:46,305
You are a stone!
Who has no heart!
723
01:40:46,470 --> 01:40:46,789
Here... have it.
724
01:40:46,789 --> 01:40:49,990
I won't let my child be here for
a moment to break her on this stone!
725
01:40:49,990 --> 01:40:51,558
May God bless you with wisdom!
726
01:40:51,558 --> 01:40:54,013
I will get her a divorce!
727
01:40:55,526 --> 01:40:58,014
"
Son, why were you quiet?"
728
01:40:58,182 --> 01:41:02,470
How will Colonel know that Pinky
never accepted you as a husband?
729
01:41:02,470 --> 01:41:04,421
- What wrong with you?
- I don't like you meeting strangers!
730
01:41:04,421 --> 01:41:08,250
She threw vermilion on Karva
Chauth and insulted womanhood!
731
01:41:09,573 --> 01:41:12,573
"lf you couldn't say this,
why didn't you let me?"
732
01:41:14,789 --> 01:41:18,085
Because Colonel would be
hurt if he knew the truth.
733
01:41:18,085 --> 01:41:19,994
- Today I'm very happy!
- Why?
734
01:41:20,069 --> 01:41:21,413
Inspector Arjun saved me
735
01:41:21,413 --> 01:41:22,661
And I didn't want that.
736
01:41:22,661 --> 01:41:25,246
- Were you hurt?
- No.
737
01:41:25,380 --> 01:41:25,957
Bunty's felt hurt
when he saw Arjun with him.
738
01:41:25,957 --> 01:41:29,796
I can't bear a good man like him
feel heart broken and shattered.
739
01:41:29,796 --> 01:41:32,863
For the first time I saw anger
and jealousy in his eyes.
740
01:41:34,659 --> 01:41:37,659
Jealousy is only seen
where there's love.
741
01:41:38,372 --> 01:41:38,692
It means our Khandala formula
was successful.
742
01:41:38,692 --> 01:41:41,823
I've heard everything.
743
01:41:43,492 --> 01:41:47,322
- I'm embarassed.
- Don't embarrass me.
744
01:41:47,844 --> 01:41:50,975
I called you a stone.
745
01:41:53,156 --> 01:41:56,985
But I forgot that
stones are worshipped.
746
01:42:06,532 --> 01:42:07,775
What did they say?
747
01:42:10,116 --> 01:42:11,609
Why are you looking
at me like this?
748
01:42:13,443 --> 01:42:16,061
I know they filled
your ears against me!
749
01:42:16,195 --> 01:42:19,511
"Don't believe them.
They are liars, cheats!"
750
01:42:30,979 --> 01:42:33,400
You slapped me?
751
01:42:34,178 --> 01:42:37,692
Yes. For the first time in my life.
752
01:42:39,138 --> 01:42:45,248
But I'm sorry that I got
taken in by my daughter.
753
01:42:45,378 --> 01:42:48,826
Because of you I doubted
that angel of a man!
754
01:42:48,962 --> 01:42:51,383
Insulted that godly mother!
755
01:42:52,578 --> 01:42:58,743
It's my fault. My love spoilt
and made you arrogant and stubborn!
756
01:43:01,762 --> 01:43:04,828
But I won't repeat the mistake!
757
01:43:06,050 --> 01:43:07,129
Come with me.
758
01:43:09,186 --> 01:43:13,146
I am as much at fault as her.
759
01:43:13,953 --> 01:43:18,525
I forgot to teach her what respect
for elders and tradition is.
760
01:43:20,193 --> 01:43:23,903
everything to you. Understand?
761
01:43:38,113 --> 01:43:40,055
- See what's wrong...
- What happened?
762
01:43:41,312 --> 01:43:44,182
I don't know. I'm feeling giddy.
763
01:43:45,185 --> 01:43:48,414
- I'm feeling low.
- And want to eat sour things?
764
01:43:48,545 --> 01:43:51,512
"- Tamarind, pickle?
- Yes."
765
01:43:52,257 --> 01:43:55,453
I bought this pickle
only for this day!
766
01:43:55,585 --> 01:43:58,748
Know which pickle this is?
The Khandala one!
767
01:44:00,736 --> 01:44:03,638
- I'm going to become a grandmother?
- Yes!
768
01:44:06,208 --> 01:44:09,076
- What's going on?
- Don't ask me.
769
01:44:09,216 --> 01:44:11,004
It's all your doing!
770
01:44:11,296 --> 01:44:14,525
"- Get some sweets!
- Here they are, sister."
771
01:44:16,512 --> 01:44:17,919
Open your mouth.
772
01:44:18,207 --> 01:44:22,331
- I'll be a grandfather!
- And me a grandmother!
773
01:44:22,815 --> 01:44:25,663
Shobha is going to be a
mother and you the father!
774
01:44:26,656 --> 01:44:29,884
Father! Oh my Dad!
775
01:44:33,407 --> 01:44:37,149
- Aunt...
- Ass! Nothing can be done!
776
01:44:37,791 --> 01:44:40,856
- What have you done?
- What can I say...
777
01:44:40,991 --> 01:44:46,773
What can you say? This is fate.
778
01:44:46,911 --> 01:44:50,707
- But it's because of you!
- You do the deed and blame me!
779
01:44:51,647 --> 01:44:57,560
I sent you to Khandala thinking
you and Pinky would knock down...
780
01:44:57,694 --> 01:45:02,647
the wall called Shobha. But you
made the wall into a mountain!
781
01:45:04,286 --> 01:45:09,436
Just think if Pinky
finds out you and Shobha...!
782
01:45:11,327 --> 01:45:12,755
How will I face her?
783
01:45:13,630 --> 01:45:17,426
What will happen of you?
I can't think!
784
01:45:39,197 --> 01:45:44,282
I had to use these flowers to
remove the thorns between us.
785
01:45:52,636 --> 01:45:58,714
I don't deserve it but
forgive me if you can.
786
01:46:07,804 --> 01:46:10,171
This means you...
787
01:46:10,876 --> 01:46:13,429
It seems you have never peered
into a woman's heart.
788
01:46:15,900 --> 01:46:20,472
"When she hates someone, her
hatred assumes sky high proportions."
789
01:46:22,396 --> 01:46:28,473
"And when she loves, her love
is deeper than the ocean."
790
01:46:33,595 --> 01:46:36,911
I've invited all your friends
over for your birthday.
791
01:46:37,052 --> 01:46:39,800
I'm throwing a grand party for you.
792
01:46:39,931 --> 01:46:44,404
Papa won't come because he has
an important defense meeting.
793
01:46:45,371 --> 01:46:47,062
But he's sent you a gift.
794
01:46:51,067 --> 01:46:54,962
Dress up fast or we'll be
late for our own party.
795
01:51:04,563 --> 01:51:07,181
- Let's go home.
- We will.
796
01:51:07,955 --> 01:51:11,271
What's the hurry?
The night is young.
797
01:51:19,859 --> 01:51:22,859
"- Mother, have a drink for me.
- Aren't you ashamed?"
798
01:51:24,787 --> 01:51:28,048
What the...? You ruined my sandal?
799
01:51:29,683 --> 01:51:31,854
Now you will clean it.
800
01:51:33,395 --> 01:51:35,304
"
Come on, clean it."
801
01:51:38,674 --> 01:51:44,620
Shameless! Asking the mother at whose
feet heaven lies to wipe your shoe!
802
01:51:49,873 --> 01:51:52,426
How much should I control myself?
803
01:51:53,522 --> 01:51:53,772
There's a limit to patience!
804
01:51:55,826 --> 01:51:57,997
She reciprocated
my love with hatred!
805
01:51:58,129 --> 01:51:59,853
I tolerated it.
806
01:51:59,985 --> 01:52:02,984
She forgot her limits!
I still tolerated it.
807
01:52:03,121 --> 01:52:07,856
Today she was disrespectful to
my mother which I won't tolerate!
808
01:52:07,985 --> 01:52:09,873
I won't tolerate it!
809
01:52:11,345 --> 01:52:13,516
Why don't you leave me then?
810
01:52:27,153 --> 01:52:30,633
I'll send the divorce papers
tomorrow. Sign them.
811
01:52:59,760 --> 01:53:05,161
You would have better girls
if you had joined hands with us.
812
01:53:05,297 --> 01:53:08,612
Wealth would be at your feet.
813
01:53:09,520 --> 01:53:10,862
Son of a dog!
814
01:53:18,864 --> 01:53:19,976
Take him away!
815
01:53:29,872 --> 01:53:31,300
- Son..
- Sorry sir.
816
01:53:31,440 --> 01:53:34,090
- But...
- I don't want to listen to anything!
817
01:53:34,223 --> 01:53:37,485
I can bear anything but
my mother being insulted!
818
01:53:38,287 --> 01:53:40,939
I respect you so l
request you to leave.
819
01:53:47,888 --> 01:53:50,986
I've come to write a complaint.
820
01:53:51,120 --> 01:53:53,607
It's your duty to write it down.
821
01:53:54,318 --> 01:53:59,850
I agree my daughter
is arrogant and impetuous.
822
01:53:59,982 --> 01:54:03,877
But I can't help it.
I'm a father.
823
01:54:04,014 --> 01:54:07,908
Being her father l
have a right to know...
824
01:54:08,047 --> 01:54:10,949
Where my daughter is
and in what condition.
825
01:54:12,622 --> 01:54:13,833
Hasn't she come home?
826
01:54:13,966 --> 01:54:16,617
It's when I called your
house that I learnt..
827
01:54:22,798 --> 01:54:24,707
Jagawar here.
828
01:54:29,070 --> 01:54:31,754
My son is in your custody.
829
01:54:32,717 --> 01:54:36,874
Your wife is in my captivity.
830
01:54:39,533 --> 01:54:44,967
Bring my son and take your wife.
831
01:54:46,317 --> 01:54:49,699
But don't try to act smart.
832
01:54:49,837 --> 01:54:54,114
- Bring my son alone.
- All right.
833
01:55:04,973 --> 01:55:08,039
He won't come!
He'll never come for me!
834
01:55:08,205 --> 01:55:12,994
For him the bond of a marriage
is stronger than that of breath.
835
01:55:15,532 --> 01:55:20,039
But the same man is divorcing me.
You are wasting your time!
836
01:55:24,012 --> 01:55:25,638
He won't come! Never!
837
01:55:37,932 --> 01:55:40,168
"l know it's your tricks, Arjun."
838
01:55:41,579 --> 01:55:46,500
Come out from wherever you are!
Or I'll shoot your wife!
839
01:56:01,099 --> 01:56:03,968
Have you come alone?
Where's my son?
840
01:56:06,667 --> 01:56:08,576
In the police lock up.
841
01:56:12,714 --> 01:56:16,456
I had told you you'll get
your wife when I get my son.
842
01:56:16,587 --> 01:56:20,264
You told a police officer that.
843
01:56:20,394 --> 01:56:24,071
But a husband has come
here to rescue his wife.
844
01:56:27,402 --> 01:56:28,350
Thrash him.
845
01:56:29,130 --> 01:56:34,083
Thrash him till he agrees
to bring my son.
846
01:56:47,882 --> 01:56:49,953
`Today is Karva Chauth'.
847
01:56:50,089 --> 01:56:53,951
`Don't let your hair be unadorned.
It reduces the life of the husband'.
848
01:57:13,065 --> 01:57:16,677
Don't beat him! Please!
849
01:57:18,856 --> 01:57:21,758
Please don't beat my Arjun!
850
01:57:23,464 --> 01:57:25,604
Please don't beat my Arjun!
851
01:57:47,464 --> 01:57:49,122
Let my father free!
852
01:57:50,535 --> 01:57:53,089
Let him go or I'll kill you!
853
01:57:55,975 --> 01:57:57,830
Well done my son!
854
01:57:58,599 --> 01:58:01,087
For the first time I can
be sure you're my son!
855
01:58:02,472 --> 01:58:07,293
"Now you won't doubt my mother.
Papu, I won't spare him!"
856
01:58:08,775 --> 01:58:10,051
I'll kill him!
857
01:58:11,015 --> 01:58:14,146
"- He locked my brother in prison!
- Aim on him, sonny!"
858
01:58:14,278 --> 01:58:16,417
And destroyed our businesses!
859
01:58:16,551 --> 01:58:18,044
"- Don't fire, sonny!
- I'll kill him!"
860
01:58:19,174 --> 01:58:21,214
Hiccup! Son-of-a-gun!
861
01:58:26,054 --> 01:58:28,869
Swine! Your hiccup
ruined everything!
862
01:58:39,238 --> 01:58:40,186
Stop!
863
01:58:41,349 --> 01:58:44,164
"l say, stop! Or I fire!"
864
01:58:48,006 --> 01:58:49,948
Forgive me!
865
01:58:57,446 --> 01:58:58,395
You...?
866
01:59:01,445 --> 01:59:05,984
Every policeman is
not as honest as you.
867
01:59:12,198 --> 01:59:13,986
"Bravo, son!"
868
01:59:16,581 --> 01:59:17,628
No!
869
01:59:18,853 --> 01:59:21,603
You hit me a lot in remand.
870
01:59:21,733 --> 01:59:24,221
Well done!
871
01:59:25,445 --> 01:59:28,445
Now he is down on his knees!
872
01:59:35,812 --> 01:59:38,430
"You love your wife a lot, don't you?"
873
01:59:54,596 --> 01:59:59,037
Extinguish this burning string
before it reaches the bomb.
874
02:00:00,067 --> 02:00:02,937
Save your wife if you can.
875
02:00:09,283 --> 02:00:14,782
Don't risk your life for a
stubborn and arrogant wife like me!
876
02:00:14,915 --> 02:00:17,598
Let me die!
877
02:00:29,890 --> 02:00:33,665
Let's escape before
the bomb explodes.
878
02:00:53,250 --> 02:00:55,738
"- What do I do with this?
- Throw it out, you fool!"
879
02:01:38,752 --> 02:01:39,701
No!
880
02:01:59,872 --> 02:02:03,320
"l am going to the village,
but I'm very frightened."
881
02:02:03,455 --> 02:02:05,430
I hope our efforts
don't go waste.
882
02:02:05,568 --> 02:02:10,805
Fool! Bunty's love for
Pinky was just infatuation.
883
02:02:10,944 --> 02:02:14,653
Which has lost its' fizz
like weak soda water.
884
02:02:14,783 --> 02:02:20,151
He'll never think of leaving you.
This was our aim and we've won.
885
02:02:20,543 --> 02:02:22,933
He has lost to himself.
886
02:02:24,032 --> 02:02:27,643
"It's late, I must leave. Do call up."
887
02:02:27,775 --> 02:02:29,302
- Bye aunt.
- Take care and call up.
888
02:02:32,031 --> 02:02:36,025
"So this was your trick, aunt.
But I haven't accepted defeat."
889
02:02:36,990 --> 02:02:39,194
Watch what I'll do.
890
02:02:51,390 --> 02:02:52,600
I'm going home.
891
02:02:56,190 --> 02:02:59,354
I know you don't like it.
892
02:03:00,350 --> 02:03:05,587
Even I don't want to go because
I feel at peace with you.
893
02:03:05,693 --> 02:03:07,384
And I've lost my peace
because of you!
894
02:03:08,669 --> 02:03:12,498
You have cheated me!
And the answer to that is deceit!
895
02:03:13,533 --> 02:03:19,381
You are right. If it is deceit
to become mod for the husband...
896
02:03:19,518 --> 02:03:21,144
I have been deceitful.
897
02:03:23,005 --> 02:03:27,196
"lf it's deceit to want your
husband, I have done it."
898
02:03:27,325 --> 02:03:33,076
But was our union that day a deceit?
899
02:03:34,429 --> 02:03:36,218
That was just an accident.
900
02:03:36,349 --> 02:03:39,032
I have forgotten it.
You too must forget it.
901
02:03:39,165 --> 02:03:41,238
I can't stay with you for a moment.
902
02:03:45,277 --> 02:03:50,906
"lf it makes you happy, I'll take
the symbol of this accident..."
903
02:03:51,037 --> 02:03:53,011
And walk out of your life forever.
904
02:03:59,452 --> 02:04:03,313
- I'm sorry for what happened.
- But I'm not.
905
02:04:04,732 --> 02:04:10,362
When like Ganga I have found place
in Lord Shiva's lock of hair...
906
02:04:10,492 --> 02:04:12,914
Then why should I feel sorry
for falling to the earth?
907
02:04:14,844 --> 02:04:18,324
If my love is true...
908
02:04:18,460 --> 02:04:20,314
Someday you will be sorry.
909
02:04:41,755 --> 02:04:42,802
Mother...
910
02:04:44,058 --> 02:04:45,881
With the sacred fire as witness...
911
02:04:46,011 --> 02:04:47,734
I did walk around it with Arjun.
912
02:04:49,979 --> 02:04:54,256
But today I learnt
what husband means.
913
02:04:54,394 --> 02:04:56,053
What a husband and wife relation is.
914
02:04:58,426 --> 02:05:00,848
I have faith Arjun is alive.
915
02:05:02,106 --> 02:05:03,153
Full faith!
916
02:05:05,914 --> 02:05:07,572
Unite me with him.
917
02:05:09,690 --> 02:05:11,599
Unite me with my Arjun.
918
02:05:31,802 --> 02:05:36,439
After the jeep fell from
such a height..
919
02:05:36,569 --> 02:05:38,227
he is still untraceable.
920
02:05:39,897 --> 02:05:43,028
- Then his dead body...
- You are lying!
921
02:05:43,161 --> 02:05:45,911
You always tell the truth!
Then why are you lying today?
922
02:05:46,617 --> 02:05:48,471
You are lying papa!
923
02:05:51,961 --> 02:05:56,468
Calm down dear.
I have controlled myself.
924
02:05:57,721 --> 02:05:59,347
You too must control yourself.
925
02:06:05,112 --> 02:06:06,061
Calm down.
926
02:06:07,865 --> 02:06:10,101
May be this is what God wanted.
927
02:06:32,568 --> 02:06:34,160
Till today I kept turning him away.
928
02:06:36,152 --> 02:06:38,061
But today he turned me down.
929
02:06:40,887 --> 02:06:42,610
He left me.
930
02:07:48,470 --> 02:07:50,892
Finally times are with us.
931
02:07:51,797 --> 02:07:55,277
Pinky is a widow and
Shobha left me forever.
932
02:07:56,245 --> 02:08:00,435
Now Pinky will be mine.
This is a victory for our love.
933
02:08:01,557 --> 02:08:02,506
Yes son.
934
02:08:03,605 --> 02:08:05,939
But I have one regret.
935
02:08:07,285 --> 02:08:12,467
I regret that
Shobha and Arjun's sacrifice...
936
02:08:12,597 --> 02:08:16,241
would come to such an end...
I never imagined it.
937
02:08:33,972 --> 02:08:36,557
I felt sorry to hear about Arjun.
938
02:08:36,692 --> 02:08:39,539
But who can fight fate?
939
02:08:41,331 --> 02:08:44,146
You maybe Arjun's widow for the world.
940
02:08:44,275 --> 02:08:49,326
For me you are still the same girl
I wanted under any circumstance.
941
02:08:52,147 --> 02:08:55,889
I've made Shobha sign
the divorce papers.
942
02:08:58,995 --> 02:09:00,904
And she signed them?
943
02:09:01,650 --> 02:09:02,599
Yes.
944
02:09:03,731 --> 02:09:07,407
A sacrifice so great
just for the sake of your happiness.
945
02:09:07,539 --> 02:09:11,281
Just like Arjun did for me.
946
02:09:12,371 --> 02:09:16,364
Because love sacrifices
doesn't ask for sacrifice.
947
02:09:17,874 --> 02:09:21,649
Our love was based on
selfishness and stubbornness.
948
02:09:22,610 --> 02:09:26,440
Our love was not love.
949
02:09:26,578 --> 02:09:29,328
It was just an infatuation.
950
02:09:30,290 --> 02:09:35,079
Like a little child is
attracted to light.
951
02:09:35,218 --> 02:09:37,007
And he burns his hands.
952
02:09:38,738 --> 02:09:42,797
Think about this.
If we really loved each other..
953
02:09:42,929 --> 02:09:45,832
We wouldn't have been scared
of the crowd at the bus stop.
954
02:09:45,970 --> 02:09:47,758
Money would never be a hurdle.
955
02:09:48,818 --> 02:09:50,923
Living in a hut would seem
like a castle.
956
02:09:52,658 --> 02:09:57,295
It's a different matter
that I understand this today.
957
02:09:57,426 --> 02:09:58,832
After losing Arjun.
958
02:10:01,681 --> 02:10:03,885
But we have only one heart.
959
02:10:05,169 --> 02:10:10,090
And deceit and conscience
can't live in it together.
960
02:10:14,448 --> 02:10:15,725
You are right.
961
02:10:17,522 --> 02:10:19,245
Homes are not made of sand.
962
02:10:21,041 --> 02:10:25,002
"That you make,
break and walk away."
963
02:10:28,144 --> 02:10:30,894
Look at this.
964
02:10:34,897 --> 02:10:36,522
We couldn't unite.
965
02:10:37,617 --> 02:10:41,446
But unknowingly our decisions
turned out to be the same.
966
02:10:41,584 --> 02:10:44,201
The wedding ceremony is
for life not to be broken.
967
02:10:46,000 --> 02:10:49,960
Even if the name be Arjun Shroff.
53434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.