All language subtitles for The.Walking.Dead.S06E07.720p.HDTV.x265.ShAaNiG_Subtitles01_Unnamed.UND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,308 --> 00:00:03,438 Narrator: Previously on AMC's The Walking Dead 2 00:00:03,558 --> 00:00:05,019 Rick: I know you're scared. 3 00:00:05,187 --> 00:00:07,021 The wall's going to hold together. 4 00:00:07,189 --> 00:00:08,022 Can you? 5 00:00:08,157 --> 00:00:09,106 (walker rasping) 6 00:00:09,191 --> 00:00:10,951 Maggie: I don't get to know what will happen. 7 00:00:11,027 --> 00:00:12,192 I have to live with that. 8 00:00:12,295 --> 00:00:14,194 Rick: The others, they're gonna be back. 9 00:00:14,280 --> 00:00:15,246 Rosita: They're gonna be back. 10 00:00:15,364 --> 00:00:17,197 Carl: So you wanna just leave her out there? 11 00:00:17,283 --> 00:00:18,198 She's your friend. 12 00:00:18,284 --> 00:00:19,250 My girlfriend. 13 00:00:19,368 --> 00:00:21,252 I mean 'cause she was anyway, right? 14 00:00:21,370 --> 00:00:22,269 (grunting) 15 00:00:22,371 --> 00:00:23,270 (yelling) 16 00:00:23,372 --> 00:00:24,338 (glass shattering) 17 00:00:24,423 --> 00:00:27,541 Morgan: You have to protect everyone... 18 00:00:27,627 --> 00:00:29,743 ...to create peace. 19 00:00:36,017 --> 00:00:37,551 Nicholas: Thank you. 20 00:01:14,657 --> 00:01:17,124 (grunting) 21 00:01:39,749 --> 00:01:41,582 (music playing) 22 00:02:30,132 --> 00:02:31,532 (groans) 23 00:03:04,917 --> 00:03:06,967 (grunts, sighs) 24 00:03:17,279 --> 00:03:18,445 Hey, heads up! 25 00:03:21,117 --> 00:03:23,450 Shit. I said heads up. 26 00:03:26,489 --> 00:03:28,322 Enid? 27 00:03:36,532 --> 00:03:38,899 (clatters) 28 00:03:49,011 --> 00:03:50,711 Enid. 29 00:03:50,713 --> 00:03:52,880 What are you doing out here? 30 00:03:55,151 --> 00:03:57,951 Enid: There's another water bottle in the corner. 31 00:03:57,953 --> 00:03:59,453 Take it and go. 32 00:04:36,125 --> 00:04:37,925 You're not gonna answer me? 33 00:04:39,862 --> 00:04:41,428 Enid: No. 34 00:04:44,266 --> 00:04:46,433 What happened in Alexandria? 35 00:04:49,905 --> 00:04:52,406 We heard that sound. 36 00:04:52,408 --> 00:04:54,241 The gunfire. 37 00:04:58,113 --> 00:04:59,880 Enid. 38 00:05:01,784 --> 00:05:05,185 Enid: What happened is what always happens. 39 00:05:05,187 --> 00:05:07,287 People died. 40 00:05:07,289 --> 00:05:09,823 The herd broke through the walls? 41 00:05:09,825 --> 00:05:11,058 Enid: What herd? 42 00:05:11,060 --> 00:05:13,026 The walkers. 43 00:05:13,028 --> 00:05:14,728 They broke out of the quarry early. 44 00:05:14,730 --> 00:05:17,030 We got on them, but that sound, the air horn, 45 00:05:17,032 --> 00:05:18,866 what was that? 46 00:05:18,868 --> 00:05:21,585 Enid: It was people. 47 00:05:21,587 --> 00:05:23,570 You should go. 48 00:05:23,572 --> 00:05:25,489 (boards creaking) 49 00:05:29,044 --> 00:05:31,345 My wife, 50 00:05:31,347 --> 00:05:33,780 Maggie, 51 00:05:33,782 --> 00:05:35,682 she okay? 52 00:05:39,054 --> 00:05:41,188 Enid? 53 00:05:42,625 --> 00:05:44,241 Is Maggie okay? 54 00:05:44,243 --> 00:05:46,126 (boards creaking) 55 00:05:47,563 --> 00:05:49,329 Answer me! 56 00:05:52,701 --> 00:05:54,735 Enid. 57 00:05:55,838 --> 00:05:57,387 Enid! 58 00:05:59,275 --> 00:06:01,108 Enid. 59 00:06:14,189 --> 00:06:17,010 Hey, Enid! 60 00:06:33,642 --> 00:06:35,342 Enid! 61 00:06:37,596 --> 00:06:39,780 (panting) 62 00:06:45,154 --> 00:06:48,021 (theme music playing) 63 00:07:09,365 --> 00:07:20,034 Greetings | Encoded By ShAaNiG > www.shaanig.com < 64 00:07:24,184 --> 00:07:26,486 (walkers snarling, pounding) 65 00:07:43,513 --> 00:07:45,530 Morgan. 66 00:07:48,535 --> 00:07:51,019 Morning. 67 00:07:51,021 --> 00:07:53,071 We haven't talked. We should. 68 00:07:53,073 --> 00:07:55,139 A little later, okay? 69 00:07:55,141 --> 00:07:57,108 Okay. 70 00:08:42,956 --> 00:08:46,024 You don't have to be up here so much. 71 00:08:46,026 --> 00:08:47,892 I won't be. 72 00:08:47,894 --> 00:08:50,845 This is the direction he'd come in. 73 00:08:52,762 --> 00:08:55,730 If he sends up a signal, it'll be from out there. 74 00:08:55,732 --> 00:08:57,982 Yeah. 75 00:08:57,984 --> 00:08:59,734 Or it-- it won't be. 76 00:09:03,306 --> 00:09:05,857 When we go out there, 77 00:09:05,859 --> 00:09:08,409 it's never easy, it's never simple. 78 00:09:08,411 --> 00:09:10,912 It's always a fight. 79 00:09:10,914 --> 00:09:13,981 But we've come back from harder things. 80 00:09:13,983 --> 00:09:16,317 From further away. 81 00:09:16,319 --> 00:09:20,455 Glenn, Daryl, Abraham, and Sasha, they will, too. 82 00:09:25,729 --> 00:09:28,196 Maybe we don't wait for them to be back. 83 00:09:29,999 --> 00:09:32,967 We should start figuring out how to draw the walkers away. 84 00:09:32,969 --> 00:09:35,603 We have some food and water to last us a while 85 00:09:35,605 --> 00:09:37,872 and the walls are holding. 86 00:09:37,874 --> 00:09:39,440 We can take our time. 87 00:09:39,442 --> 00:09:42,293 Really think this through. Do it right. 88 00:09:42,295 --> 00:09:46,330 Clear it so they can-- they can walk right in. 89 00:09:50,620 --> 00:09:54,055 I saw Judith in the house the other day. 90 00:09:54,057 --> 00:09:55,757 She's starting to-- 91 00:09:58,812 --> 00:10:00,495 she's starting to look like Lori. 92 00:10:01,698 --> 00:10:04,399 - Yeah. - Made me happy. 93 00:10:06,269 --> 00:10:07,335 Me, too. 94 00:10:39,903 --> 00:10:40,403 (rasping) 95 00:10:51,564 --> 00:10:53,448 (squelches) 96 00:11:58,147 --> 00:11:59,947 (rips) 97 00:12:01,484 --> 00:12:03,518 - (paper crumples) - Dad. 98 00:12:12,161 --> 00:12:15,213 Rick: Handguns will be a little better for your first go. 99 00:12:15,215 --> 00:12:19,667 Magazine release. Slide release. 100 00:12:19,669 --> 00:12:21,636 Thumb safety. 101 00:12:21,638 --> 00:12:23,170 That stuff's easy, right, Dad? 102 00:12:23,172 --> 00:12:26,908 Yeah. Empty magazine. 103 00:12:29,178 --> 00:12:31,362 - Empty chamber. See it? - Yeah. 104 00:12:33,266 --> 00:12:36,450 Someone's in front of you, they have a gun. 105 00:12:36,452 --> 00:12:39,937 You're gonna be scared. You will be. 106 00:12:39,939 --> 00:12:44,091 Your body's gonna tense, you won't have time to think. 107 00:12:44,093 --> 00:12:47,111 You're just gonna want to pull the trigger when you get it in front of you. 108 00:12:47,113 --> 00:12:49,163 (clicks) 109 00:12:49,165 --> 00:12:51,465 But you'll miss 110 00:12:51,467 --> 00:12:54,035 and you'll be dead. 111 00:12:54,037 --> 00:12:55,920 You have to get it up to your eye. 112 00:12:57,707 --> 00:13:00,291 You've got to be strong enough to wait for your moment. 113 00:13:03,846 --> 00:13:05,980 Can I, uh...? 114 00:13:08,534 --> 00:13:09,917 (clears throat) 115 00:13:12,405 --> 00:13:16,190 Hey, your finger doesn't touch the trigger 116 00:13:16,192 --> 00:13:18,225 until you're ready to shoot. 117 00:13:27,003 --> 00:13:28,736 (clicks) 118 00:13:28,738 --> 00:13:30,671 Keep that one with you. 119 00:13:30,673 --> 00:13:33,341 Get a feel of what it's like to carry one around. 120 00:13:33,343 --> 00:13:35,810 Can I shoot it? 121 00:13:35,812 --> 00:13:38,813 Maybe like down at the walkers? 122 00:13:38,815 --> 00:13:40,765 Rick: No, with things how they are, 123 00:13:40,767 --> 00:13:42,550 the walls are strong, 124 00:13:42,552 --> 00:13:44,552 but we're lucky the walkers are spread out. 125 00:13:44,554 --> 00:13:46,587 We don't want to pull them all to one spot. 126 00:13:46,589 --> 00:13:49,123 Well, what about, like, target practice in the center of town? 127 00:13:49,125 --> 00:13:51,926 'Cause then the sound will spread out in each direction. 128 00:13:51,928 --> 00:13:54,368 Or maybe we could use, like, silencers or something like that. 129 00:14:00,370 --> 00:14:03,304 But, uh... 130 00:14:03,306 --> 00:14:06,641 I mean, we probably don't want to waste bullets right now, huh? 131 00:14:11,714 --> 00:14:13,681 Just want to learn more. 132 00:14:15,051 --> 00:14:16,751 You will. 133 00:14:33,803 --> 00:14:36,137 Hey. Sorry. 134 00:14:36,139 --> 00:14:37,872 I was making-- 135 00:14:39,726 --> 00:14:41,475 you want some oatmeal? 136 00:14:43,513 --> 00:14:46,080 Thank you. I'm-- I'm okay. 137 00:14:46,082 --> 00:14:48,716 You were coming to the door. What's up? 138 00:14:53,056 --> 00:14:55,056 Want me to take a look at your arm? 139 00:14:55,058 --> 00:14:57,041 No, I'm not here for-- 140 00:14:59,996 --> 00:15:02,029 I'm fine. 141 00:15:03,916 --> 00:15:06,400 You can tell me if you're not. 142 00:15:13,526 --> 00:15:15,292 Morgan. 143 00:15:15,294 --> 00:15:17,111 Can we talk now? 144 00:15:17,113 --> 00:15:18,913 Uh-huh. 145 00:15:21,951 --> 00:15:24,652 What's going on? 146 00:15:24,654 --> 00:15:27,154 When I was coming back... (clears throat) 147 00:15:29,175 --> 00:15:32,510 I tried to cut off the herd with the RV. 148 00:15:32,512 --> 00:15:35,312 Lead the walkers away. 149 00:15:35,314 --> 00:15:38,632 But five of those people with the Ws in their foreheads, 150 00:15:38,634 --> 00:15:41,135 they stopped me. 151 00:15:41,137 --> 00:15:44,171 They tried to kill me, shot up the RV. 152 00:15:46,359 --> 00:15:50,177 Now, Carol says she saw you. 153 00:15:50,179 --> 00:15:52,179 That you wouldn't kill those people. 154 00:15:52,181 --> 00:15:54,515 Did you let any of them go? 155 00:15:56,586 --> 00:15:58,102 Yes, I did. 156 00:16:01,858 --> 00:16:04,592 I didn't want to kill five people I didn't have to kill. 157 00:16:04,594 --> 00:16:05,776 They burned people alive. 158 00:16:05,778 --> 00:16:07,495 Yeah. 159 00:16:18,941 --> 00:16:21,342 Why didn't you kill me, Rick, 160 00:16:21,344 --> 00:16:23,577 back in King County? 161 00:16:23,579 --> 00:16:26,163 Pulled a knife on you. I stabbed you. 162 00:16:26,165 --> 00:16:28,082 So why didn't you kill me? 163 00:16:28,084 --> 00:16:29,917 Was it 'cause I saved you after the hospital? 164 00:16:29,919 --> 00:16:31,619 'Cause I knew who you were. 165 00:16:31,621 --> 00:16:34,655 Back there I would have killed you as soon as look at you. 166 00:16:34,657 --> 00:16:36,824 And I tried. 167 00:16:36,826 --> 00:16:38,776 But you, you let me live 168 00:16:38,778 --> 00:16:41,579 and then I was there to help Aaron and Daryl. 169 00:16:45,535 --> 00:16:48,035 See, if I-- if I wasn't there... 170 00:16:50,439 --> 00:16:52,373 if they died... 171 00:16:57,280 --> 00:17:00,281 maybe those wolves wouldn't have been able to come back here. 172 00:17:02,685 --> 00:17:05,019 I don't know what's right anymore. 173 00:17:07,498 --> 00:17:10,090 'Cause I did want to kill those men. 174 00:17:10,092 --> 00:17:12,760 I seen what they did, what they keep doing. 175 00:17:12,762 --> 00:17:14,295 (sighs) 176 00:17:14,297 --> 00:17:16,564 I knew I could end it. 177 00:17:20,837 --> 00:17:23,454 But I also know that people can change. 178 00:17:26,209 --> 00:17:29,376 'Cause everyone sitting here has. 179 00:17:29,378 --> 00:17:32,479 All life is precious. 180 00:17:32,481 --> 00:17:34,815 And that idea-- that idea changed me. 181 00:17:34,817 --> 00:17:37,084 It brought me back and it keeps me living. 182 00:17:37,086 --> 00:17:38,953 I just don't think it can be that easy. 183 00:17:38,955 --> 00:17:40,721 - It's not easy. - I wasn't saying-- 184 00:17:40,723 --> 00:17:43,190 I-- I know. 185 00:17:43,192 --> 00:17:46,026 And I've thought about letting that idea go. 186 00:17:46,028 --> 00:17:48,362 But I don't want to. 187 00:17:48,364 --> 00:17:49,897 You may have to. 188 00:17:51,434 --> 00:17:54,802 Things aren't as simple as four words. 189 00:17:54,804 --> 00:17:56,987 I don't think they ever were. 190 00:17:56,989 --> 00:17:59,340 Do you think I don't belong here? 191 00:17:59,342 --> 00:18:02,593 Making it now, 192 00:18:02,595 --> 00:18:04,495 do you really think you can do that 193 00:18:04,497 --> 00:18:06,513 without getting blood on your hands? 194 00:18:12,121 --> 00:18:14,255 I don't know. 195 00:18:21,278 --> 00:18:22,962 (walkers snarling) 196 00:18:22,964 --> 00:18:25,564 (wood groaning) 197 00:18:29,570 --> 00:18:32,054 (wood creaking) 198 00:18:34,025 --> 00:18:36,492 - (wood cracks) - (glass shatters) 199 00:18:40,898 --> 00:18:43,332 (snarling continues) 200 00:18:50,708 --> 00:18:53,309 If we can somehow get outside the walls, 201 00:18:53,311 --> 00:18:55,795 get back to our cars at the quarry, 202 00:18:55,797 --> 00:18:57,580 we could use them to draw them away. 203 00:18:57,582 --> 00:18:59,882 We'll set up more watch points. 204 00:18:59,884 --> 00:19:01,734 Coordinate the shooting of guns and flares 205 00:19:01,736 --> 00:19:04,653 so we could pull them out in even directions. 206 00:19:04,655 --> 00:19:06,546 We'd need to get all our people on it. 207 00:19:06,666 --> 00:19:10,159 Carl, Tara, Rosita, Carol. 208 00:19:10,161 --> 00:19:12,128 What about everybody else? 209 00:19:12,130 --> 00:19:15,031 Well, let's just keep this to our own for now. 210 00:19:15,033 --> 00:19:16,766 Really? 211 00:19:16,768 --> 00:19:20,770 Look, if we had the time to bring the people along, sure. 212 00:19:20,772 --> 00:19:23,372 But we haven't had a chance to catch our breath. 213 00:19:24,942 --> 00:19:26,876 Really? 214 00:19:26,878 --> 00:19:28,778 (sighs) 215 00:19:28,780 --> 00:19:31,947 We're in here together. 216 00:19:31,949 --> 00:19:34,116 We're catching our breath right now. 217 00:19:35,720 --> 00:19:37,787 Anything else is just excuses. 218 00:19:44,395 --> 00:19:46,662 - (footsteps approach) - Deanna. 219 00:19:46,664 --> 00:19:48,514 Deanna: Rick. 220 00:19:48,516 --> 00:19:50,733 What's that? 221 00:19:50,735 --> 00:19:54,387 Plans for the expansion. 222 00:19:54,389 --> 00:19:57,022 We got a few other things on our plate right now. 223 00:19:57,024 --> 00:19:59,942 I know. 224 00:19:59,944 --> 00:20:03,546 These are for what Alexandria can be after this. 225 00:20:03,548 --> 00:20:05,197 Because one way or another, 226 00:20:05,199 --> 00:20:07,633 there's gonna be an after this. 227 00:20:14,125 --> 00:20:17,093 Now, when the blade connects, don't jerk it right back. 228 00:20:17,095 --> 00:20:19,562 - You'll get stuck. - Kent: Stuck? 229 00:20:19,564 --> 00:20:21,514 Like an ax cutting into a tree. 230 00:20:21,516 --> 00:20:23,199 It's easier to get a blade into bone than out. 231 00:20:23,201 --> 00:20:25,935 So what should we do? 232 00:20:25,937 --> 00:20:27,970 You should slide the machete down through the wound. 233 00:20:27,972 --> 00:20:29,605 - One fluid motion. - (distant bang) 234 00:20:29,607 --> 00:20:32,291 Okay, you ease it through the bone like this. 235 00:20:32,293 --> 00:20:34,894 All right? 236 00:20:34,896 --> 00:20:37,980 (distant snarling) 237 00:20:37,982 --> 00:20:39,715 (scoffs) 238 00:20:44,055 --> 00:20:46,021 - (clangs machetes) - Hey! 239 00:20:46,023 --> 00:20:49,141 I'm a weapons novice holding a significant blade here 240 00:20:49,143 --> 00:20:51,444 and there are people in my proximity with open-toed shoes. 241 00:20:51,446 --> 00:20:54,130 That's right. So get a grip. 242 00:20:59,170 --> 00:21:01,871 What are you so scared of? 243 00:21:03,541 --> 00:21:05,407 That would be dying. 244 00:21:05,409 --> 00:21:07,176 Dying is simple. 245 00:21:07,178 --> 00:21:10,229 It all just stops. You're dead. 246 00:21:10,231 --> 00:21:12,882 The people around you dying, 247 00:21:12,884 --> 00:21:14,783 that's the hard part. 248 00:21:16,053 --> 00:21:17,670 Okay? 'Cause you keep living 249 00:21:17,672 --> 00:21:21,624 knowing that they're gone 250 00:21:21,626 --> 00:21:23,492 and you're still here. 251 00:21:25,229 --> 00:21:28,764 What you should be scared of is living 252 00:21:28,766 --> 00:21:32,301 knowing that you didn't do everything you could to keep them here. 253 00:21:35,406 --> 00:21:37,490 Too upset to keep going? 254 00:21:38,843 --> 00:21:40,509 Are the noises scaring you 255 00:21:40,511 --> 00:21:42,528 or can I get back to my lesson? 256 00:21:48,352 --> 00:21:49,952 Let's try this again. 257 00:22:16,614 --> 00:22:19,114 (walkers snarling) 258 00:22:22,386 --> 00:22:24,753 (muffled scream) 259 00:22:24,755 --> 00:22:27,156 Shh! 260 00:22:27,158 --> 00:22:28,724 The hell are you doing? 261 00:22:28,726 --> 00:22:30,993 - Shh. - (lock clicks) 262 00:22:30,995 --> 00:22:32,728 I'm taking you home. 263 00:22:32,730 --> 00:22:34,730 I don't know you. 264 00:22:37,602 --> 00:22:39,301 Why did you give me water? 265 00:22:40,955 --> 00:22:42,855 I had it, you needed it. 266 00:22:42,857 --> 00:22:45,074 That doesn't make us friends. 267 00:22:45,076 --> 00:22:47,977 We're not friends. I'm doing this for Maggie. 268 00:22:47,979 --> 00:22:49,645 Your wife? 269 00:22:49,647 --> 00:22:52,381 She wouldn't leave you behind. 270 00:22:52,383 --> 00:22:54,283 She wouldn't want me to leave you behind. 271 00:22:54,285 --> 00:22:56,719 So we're going. 272 00:22:56,721 --> 00:22:58,587 I'm not friends with your wife either. 273 00:22:58,589 --> 00:23:01,557 I'm not having this conversation. 274 00:23:01,559 --> 00:23:03,659 I'm not leaving you out here. 275 00:23:03,661 --> 00:23:05,110 We're going now. 276 00:23:05,112 --> 00:23:07,162 No. 277 00:23:23,833 --> 00:23:26,268 Give me the gun, Enid. 278 00:23:28,405 --> 00:23:30,372 Turn around and walk away. 279 00:23:33,110 --> 00:23:34,976 You're not gonna pull the trigger. 280 00:23:34,978 --> 00:23:37,179 I will if you make me. 281 00:23:41,151 --> 00:23:42,918 Let go. 282 00:23:44,955 --> 00:23:47,672 Asshole. 283 00:23:47,674 --> 00:23:49,791 You point a gun at me and I'm the asshole? 284 00:23:54,498 --> 00:23:56,131 Let's go. 285 00:23:56,133 --> 00:23:58,200 Out the back down the alley. 286 00:23:58,202 --> 00:23:59,885 We're taking the road. We need visibility. 287 00:23:59,887 --> 00:24:02,637 Why? 288 00:24:02,639 --> 00:24:04,773 Because half the herd broke off 289 00:24:04,775 --> 00:24:06,508 and they're headed towards home. 290 00:24:07,961 --> 00:24:09,711 I guess you missed that. 291 00:24:12,015 --> 00:24:13,481 Lead the way. 292 00:24:13,483 --> 00:24:15,383 (walkers snarling) 293 00:24:47,451 --> 00:24:49,451 (metal squeaking) 294 00:24:59,896 --> 00:25:01,963 You look like you could use some help. 295 00:25:07,137 --> 00:25:11,740 You know, I think we could build up a brace on this thing. 296 00:25:21,051 --> 00:25:22,834 (snarling) 297 00:25:33,664 --> 00:25:35,096 What? 298 00:25:40,103 --> 00:25:42,637 Think your wife wouldn't have wanted me to kill it? 299 00:26:08,098 --> 00:26:10,265 We can use them to distract them. 300 00:26:15,172 --> 00:26:17,355 There's a helium tank in those shrubs. 301 00:26:18,475 --> 00:26:20,442 More balloons, more string. 302 00:26:40,397 --> 00:26:43,264 It don't mean anything as long as we keep this up. 303 00:26:47,471 --> 00:26:50,739 You know, you scared the hell out of people when we first saw you. 304 00:26:50,741 --> 00:26:52,407 I know. 305 00:26:55,862 --> 00:26:57,946 You scared the hell out of me. 306 00:26:57,948 --> 00:27:00,815 With that beard. 307 00:27:00,817 --> 00:27:02,784 The way you looked around 308 00:27:02,786 --> 00:27:06,020 like you were seeing things we weren't... 309 00:27:06,022 --> 00:27:08,757 hiding around corners. 310 00:27:08,759 --> 00:27:10,525 Turns out you were. 311 00:27:15,065 --> 00:27:19,067 Things moved slow here. 312 00:27:21,154 --> 00:27:24,606 And then things just started moving fast. 313 00:27:24,608 --> 00:27:26,141 Too fast. 314 00:27:27,761 --> 00:27:30,178 But don't give up on us. 315 00:27:41,958 --> 00:27:43,825 Who did you stay with back home? 316 00:27:45,328 --> 00:27:47,295 It's not my home. 317 00:27:52,969 --> 00:27:55,303 I lived in Olivia's place. 318 00:27:56,573 --> 00:27:59,908 But I was on my own. 319 00:28:01,628 --> 00:28:03,778 Orphaned by walkers. 320 00:28:03,780 --> 00:28:06,381 (gas hisses) 321 00:28:09,286 --> 00:28:11,619 Me, too. 322 00:28:11,621 --> 00:28:13,588 Probably. 323 00:28:16,092 --> 00:28:18,059 It's just what happens. 324 00:28:30,841 --> 00:28:32,574 I get that you're scared. 325 00:28:32,576 --> 00:28:34,742 I'm not scared. 326 00:28:34,744 --> 00:28:37,212 Yeah, you are. 327 00:28:37,214 --> 00:28:39,347 You don't want to lose anything again, 328 00:28:39,349 --> 00:28:43,485 so you give up and you say, "That's just what happens." 329 00:28:43,487 --> 00:28:46,754 - I don't need a lecture. - Yeah, I think you do. 330 00:28:46,756 --> 00:28:49,757 You honor the dead by going on. 331 00:28:51,161 --> 00:28:53,027 Even when you're scared. 332 00:28:54,714 --> 00:28:57,298 You live because they don't get to. 333 00:28:59,169 --> 00:29:01,436 You think your parents wanted you 334 00:29:01,438 --> 00:29:03,471 waving around a gun because you're afraid? 335 00:29:03,473 --> 00:29:05,206 We don't have to talk. 336 00:29:11,615 --> 00:29:13,448 We don't have to talk. 337 00:29:25,629 --> 00:29:27,829 (cans clatter) 338 00:29:33,787 --> 00:29:35,803 Crap. 339 00:29:35,805 --> 00:29:38,089 (sighs) 340 00:29:53,790 --> 00:29:56,057 (can rattling) 341 00:30:03,051 --> 00:30:05,419 (walkers snarling) 342 00:30:11,577 --> 00:30:13,002 My God. 343 00:30:31,184 --> 00:30:32,850 Stop. 344 00:30:34,237 --> 00:30:35,853 I said stop. 345 00:30:35,855 --> 00:30:37,905 What's the point? 346 00:30:42,829 --> 00:30:45,112 The world is trying to die. 347 00:30:47,700 --> 00:30:50,084 We're supposed to just let it. 348 00:30:50,086 --> 00:30:52,537 No. 349 00:30:52,539 --> 00:30:54,789 You're wrong. 350 00:30:54,791 --> 00:30:56,457 We're not supposed to let the world die. 351 00:30:58,177 --> 00:31:01,262 And I sure as hell am not gonna let you die. 352 00:31:01,264 --> 00:31:03,881 I'm sure your wife will forgive you. 353 00:31:03,883 --> 00:31:05,633 It's not for her anymore. 354 00:31:07,971 --> 00:31:10,555 Look, the walls are still up. 355 00:31:10,557 --> 00:31:13,140 The houses are still up. 356 00:31:13,142 --> 00:31:15,226 We'll find out the rest. 357 00:31:16,563 --> 00:31:18,446 Okay? 358 00:31:24,821 --> 00:31:28,539 (metal scraping) 359 00:31:28,541 --> 00:31:30,491 What the hell? 360 00:31:40,136 --> 00:31:41,919 Rick: Spencer. 361 00:31:41,921 --> 00:31:45,006 Hey, Spencer, get back here! 362 00:31:47,343 --> 00:31:48,509 Tara. 363 00:31:52,515 --> 00:31:53,598 Spencer. 364 00:31:54,767 --> 00:31:56,767 Spencer, get back here now. 365 00:32:00,239 --> 00:32:02,657 Spencer. Spencer, move! 366 00:32:02,659 --> 00:32:05,026 (metal groaning) 367 00:32:08,698 --> 00:32:10,448 (grunts) 368 00:32:13,703 --> 00:32:15,753 Rick: Go! Keep moving! 369 00:32:15,755 --> 00:32:17,755 - Hurry! - Eugene... 370 00:32:17,757 --> 00:32:19,840 have Maggie and Rosita fire their guns out from their posts. 371 00:32:19,842 --> 00:32:21,926 - Why? - Just do it! 372 00:32:21,928 --> 00:32:24,962 - Tara, I cannot in good conscience-- - Just do it! 373 00:32:31,137 --> 00:32:32,687 (groans) 374 00:32:32,689 --> 00:32:34,221 Spencer, come on! 375 00:32:36,776 --> 00:32:38,976 (gunshots) 376 00:32:41,364 --> 00:32:43,864 (gunshots) 377 00:32:47,453 --> 00:32:49,203 (gunshots continue) 378 00:32:57,830 --> 00:33:01,499 (gunshots continue) 379 00:33:11,060 --> 00:33:12,593 (gun clicks) 380 00:33:12,595 --> 00:33:14,428 Grab on! 381 00:33:20,236 --> 00:33:22,103 (grunts) 382 00:33:22,105 --> 00:33:26,524 Tara! You almost died once for these people. 383 00:33:26,526 --> 00:33:27,858 What? 384 00:33:27,860 --> 00:33:29,410 What the hell were you doing? 385 00:33:32,165 --> 00:33:34,949 Lost a damn shoe. Crap. 386 00:33:36,619 --> 00:33:38,953 What was that? 387 00:33:38,955 --> 00:33:42,339 I was trying to help. I wanted to get to a car, draw them away. 388 00:33:42,341 --> 00:33:45,760 You ever make a climb like that before? 389 00:33:48,431 --> 00:33:51,432 You want to help? Don't make us come running to save you. 390 00:33:51,434 --> 00:33:54,135 You got an idea, you come to me. 391 00:33:54,137 --> 00:33:56,971 Would you have listened to me? 392 00:34:03,375 --> 00:34:05,210 (door opens) 393 00:34:08,715 --> 00:34:10,932 Everything okay now? 394 00:34:10,934 --> 00:34:12,600 It's handled. 395 00:34:14,471 --> 00:34:16,604 Everything's fine. 396 00:34:28,137 --> 00:34:29,300 Cheat sheets. 397 00:34:34,024 --> 00:34:36,324 Yeah. 398 00:34:36,326 --> 00:34:38,860 Probably doesn't give you a lot of faith. 399 00:34:38,862 --> 00:34:41,145 I have faith. 400 00:34:41,147 --> 00:34:43,531 Well, you have to, right? 401 00:34:43,533 --> 00:34:46,000 You don't have to. I choose to. 402 00:34:47,370 --> 00:34:49,671 You should, too. 403 00:34:49,673 --> 00:34:52,607 So are you gonna tell me why you're here this time? 404 00:34:54,377 --> 00:34:57,829 How well is the community stocked with antibiotics? 405 00:34:57,831 --> 00:35:00,682 We're good. 406 00:35:01,835 --> 00:35:04,185 I need to dress a wound, 407 00:35:04,187 --> 00:35:06,120 but I don't know if it's infected. 408 00:35:06,122 --> 00:35:08,056 I don't want to waste medicine if I don't have to. 409 00:35:08,058 --> 00:35:09,624 FWoPP'RS. 410 00:35:09,626 --> 00:35:12,660 Fever, warmth, pus, pain, redness... 411 00:35:15,131 --> 00:35:17,832 um... 412 00:35:17,834 --> 00:35:19,968 Tell me what it is. 413 00:35:24,441 --> 00:35:25,773 Swelling. 414 00:35:29,763 --> 00:35:31,412 Let's take a look at your arm. 415 00:35:32,816 --> 00:35:34,782 I didn't come in this morning 416 00:35:34,784 --> 00:35:36,751 because I didn't want to get you involved in something 417 00:35:36,753 --> 00:35:39,854 that you may not want to be involved in. 418 00:35:39,856 --> 00:35:41,956 In a secret. 419 00:35:45,829 --> 00:35:48,012 It's not my wound. 420 00:36:43,386 --> 00:36:46,154 - Hi. - Hey. 421 00:36:46,156 --> 00:36:47,972 I know you just took care of Judith this morning, 422 00:36:47,974 --> 00:36:49,624 but they want some help with the watch points 423 00:36:49,626 --> 00:36:51,259 after that thing with Spencer. Could you...? 424 00:36:51,261 --> 00:36:52,660 Oh, yeah, no problem. 425 00:36:52,662 --> 00:36:53,995 Unless you want me to take your shift. 426 00:36:53,997 --> 00:36:55,329 No, I like being up there. 427 00:36:56,699 --> 00:36:58,166 Even with all them outside? 428 00:36:58,168 --> 00:37:01,602 You can see everything. Even inside. 429 00:37:01,604 --> 00:37:03,971 Um, let me just lock these up. 430 00:37:03,973 --> 00:37:05,406 - Can you give me a second? - Mm-hmm. 431 00:37:05,408 --> 00:37:06,974 - Do you want to come in? - Yeah. 432 00:37:18,455 --> 00:37:20,188 Sam: Carol? 433 00:37:22,926 --> 00:37:24,425 Carol. 434 00:37:24,427 --> 00:37:26,861 What, Sam? 435 00:37:29,132 --> 00:37:31,165 Sam? 436 00:37:32,802 --> 00:37:34,802 What happens if you can't live with it? 437 00:37:34,804 --> 00:37:38,005 I told you, it eats you up. 438 00:37:38,007 --> 00:37:40,374 Can you come down here? I can barely hear you. 439 00:37:42,395 --> 00:37:45,413 The people who came, 440 00:37:45,415 --> 00:37:47,415 were they the monsters? 441 00:37:49,652 --> 00:37:51,869 Did my dad turn into one? 442 00:37:51,871 --> 00:37:53,521 What? 443 00:37:53,523 --> 00:37:55,990 If you kill people, 444 00:37:55,992 --> 00:37:58,709 do you turn into one of the monsters? 445 00:38:01,030 --> 00:38:04,232 The only thing that keeps you from becoming a monster is killing. 446 00:38:12,392 --> 00:38:14,108 (door opens) 447 00:38:16,963 --> 00:38:19,931 - Thank you for this. - Oh, yeah, no problem. 448 00:38:19,933 --> 00:38:22,617 Yeah. Bye-bye. 449 00:38:32,395 --> 00:38:34,495 Who the hell do you have in that cell? 450 00:39:13,603 --> 00:39:16,137 - (wood creaking) - (walkers snarling) 451 00:39:21,744 --> 00:39:24,178 Hey, you seen Denise? 452 00:39:24,180 --> 00:39:25,546 No. 453 00:39:29,819 --> 00:39:31,652 (sighs) 454 00:39:31,654 --> 00:39:33,154 I'll be right back. 455 00:39:36,009 --> 00:39:38,059 Hey. 456 00:39:38,061 --> 00:39:40,461 Look, I'm sorry about before. 457 00:39:40,463 --> 00:39:43,164 - I was just-- - He was stupid. That we know. 458 00:39:43,166 --> 00:39:46,884 I just meant what you did for him, you didn't have to. 459 00:39:46,886 --> 00:39:49,103 I know. 460 00:39:49,105 --> 00:39:51,005 You could have died. 461 00:39:51,007 --> 00:39:53,507 I mean, I'd like to say I was thinking about it, 462 00:39:53,509 --> 00:39:55,543 but I wasn't. 463 00:39:55,545 --> 00:39:57,878 Is that why you did it? 464 00:39:57,880 --> 00:39:59,714 You weren't thinking about it? 465 00:40:02,051 --> 00:40:05,219 No, that's how it works with us. 466 00:40:05,221 --> 00:40:07,188 We're stuck with each other, right? 467 00:40:07,190 --> 00:40:08,723 (footsteps approaching) 468 00:40:08,725 --> 00:40:11,125 Deanna: Rick, you saved my son. 469 00:40:11,127 --> 00:40:13,494 Thank you. 470 00:40:13,496 --> 00:40:15,563 Thank Tara. 471 00:40:15,565 --> 00:40:17,331 I already did. 472 00:40:20,870 --> 00:40:22,570 Now I'm thanking you. 473 00:40:23,890 --> 00:40:26,707 What Spencer did was stupid. 474 00:40:26,709 --> 00:40:28,843 I can't argue that. 475 00:40:28,845 --> 00:40:31,746 - At least he tried. - That's not the point. 476 00:40:31,748 --> 00:40:34,015 I could have tried. 477 00:40:34,017 --> 00:40:36,000 There was a chance. 478 00:40:36,002 --> 00:40:38,019 How's that? 479 00:40:38,021 --> 00:40:41,522 When the walkers were going for him, it made a gap. 480 00:40:41,524 --> 00:40:44,025 I could have jumped down, ran, made it out. 481 00:40:44,027 --> 00:40:45,926 I could have got in a car, 482 00:40:45,928 --> 00:40:47,578 used it to lead the walkers away. 483 00:40:47,580 --> 00:40:50,665 I could have done that and Spencer would be dead. 484 00:40:50,667 --> 00:40:53,301 But you didn't do that. 485 00:40:53,303 --> 00:40:55,119 Why? 486 00:40:56,773 --> 00:40:59,073 I helped save him because he's your son. 487 00:41:01,260 --> 00:41:03,194 Wrong answer. 488 00:41:46,906 --> 00:41:49,019 That's Glenn. That's Glenn. 489 00:41:51,094 --> 00:41:53,744 (wood cracking) 490 00:42:01,437 --> 00:42:03,537 (silent) 491 00:42:12,647 --> 00:42:17,184 (theme music playing) 33076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.