All language subtitles for Spionen.norsk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,700 --> 00:00:43,300 Du tror sikkert at krig ikke ang�r deg. 2 00:00:45,800 --> 00:00:48,400 Det Trodde Bill ogs�. 3 00:00:54,700 --> 00:00:57,600 Men slik er ikke krigens natur. 4 00:00:59,300 --> 00:01:02,900 Den tvinger deg til � velge side. 5 00:01:05,400 --> 00:01:07,900 TIL OSLOS BEFOLKNING! 6 00:01:10,000 --> 00:01:15,000 Du har nok aldri h�rt om Bill, og det har naturlige �rsaker,- 7 00:01:15,300 --> 00:01:19,200 -for alt hun gjorde, ble hemmeligstemplet. 8 00:01:19,500 --> 00:01:26,400 Men kanskje kjenner du henne som Sonja Wigert. Ikke? 9 00:01:28,300 --> 00:01:33,300 Det er delvis min skyld at hennes navn har g�tt i glemmeboka. 10 00:01:34,600 --> 00:01:38,800 Det er p� tide at Bills historie kommer frem. 11 00:01:39,100 --> 00:01:43,000 Om den er sann eller ikke, f�r andre vurdere. 12 00:01:43,300 --> 00:01:46,900 Dette er i hvert fall min versjon av den. 13 00:01:47,300 --> 00:01:49,900 Hva det enn m� v�re verdt. 14 00:01:52,400 --> 00:01:56,100 Mine damer og herrer, ta godt imot Sonja Wigert! 15 00:01:59,100 --> 00:02:05,000 Tusen takk til alle dere som har kommet i aften. Dette er en stor dag. 16 00:02:05,400 --> 00:02:11,400 Jeg h�per dere kan dr�mme dere bort. Le litt og virkelig feire livet. 17 00:02:11,900 --> 00:02:16,700 Det fortjener dere. Jeg �nsker dere en str�lende forestilling. 18 00:02:29,200 --> 00:02:34,800 Takk. Hvorfor er det s� f� kolleger her? Det er ingen fra teateret her. 19 00:02:35,100 --> 00:02:37,300 Jeg er her. 20 00:02:37,500 --> 00:02:41,100 Det har v�rt hyggelig � ha deg her. 21 00:02:41,400 --> 00:02:47,300 Jeg sier det som det er. Sk�l og takk for godt kameratskap. 22 00:02:47,700 --> 00:02:50,500 Her rikskommis�r. 23 00:02:52,800 --> 00:02:57,400 -Synes De ikke hun er flink? -Jo, Goebbels vil like henne. 24 00:03:02,100 --> 00:03:07,000 Jeg visste ikke at hun var slik en �penbaring. Lysh�ret. 25 00:03:07,300 --> 00:03:10,700 Og den rette sorten lysh�ret. Str�lende. 26 00:03:11,000 --> 00:03:13,800 Et sant funn, Sinding. 27 00:03:15,000 --> 00:03:18,900 Goebbels kommer til middag p� Skaugum i helgen. 28 00:03:20,300 --> 00:03:24,100 -S�rg for at hun kommer. -Naturligvis. 29 00:03:24,500 --> 00:03:29,000 Du kunne starte min karriere. Tenk hvis vi alltid kunne leve sammen. 30 00:03:29,400 --> 00:03:34,000 -Inspirere og be�nde hverandre. -Sammen? Du og jeg? 31 00:03:40,500 --> 00:03:44,300 Det var en stor �re, herr rikskommiss�r. 32 00:03:44,600 --> 00:03:49,000 Jeg vil fremskynde prosessen s� mye jeg kan. Mange takk. 33 00:03:56,300 --> 00:04:00,400 Vi elsket deg alle sammen. Hele Norge elsker deg. 34 00:04:00,700 --> 00:04:04,400 Det er noen du m� m�te i en middag. 35 00:04:04,800 --> 00:04:09,200 V�r store dr�m er i ferd med � bli virkelighet. 36 00:04:09,600 --> 00:04:15,800 Jeg har f�tt positive signaler p� at det blir film av "Else". 37 00:04:16,200 --> 00:04:20,000 -Med deg i hovedrollen. -Er det sant? 38 00:04:20,400 --> 00:04:23,000 Det er middag p� Skaugum p� l�rdag. 39 00:04:23,300 --> 00:04:28,800 -Jeg spiller i Stockholm p� fredag. -Ta nattoget etter forestillingen. 40 00:04:29,200 --> 00:04:33,100 -Hva med visum? -Alt er ordnet. Visum. Billetter. 41 00:04:33,400 --> 00:04:37,100 -Ikke bry det vakre hodet ditt ... -Vipsen? Vent. 42 00:04:37,400 --> 00:04:41,900 Det er fantastisk, Leif. Tusen takk. 43 00:04:42,300 --> 00:04:45,400 Hvorfor g�r du? Skulle vi ikke ta et glass og feire? 44 00:04:45,600 --> 00:04:48,800 Se deg rundt. Vil du hylles av dem? 45 00:04:49,100 --> 00:04:53,200 -De er bare publikum. -Sonja. 46 00:04:53,500 --> 00:04:57,200 Jeg vil bare at folk skal hygge seg. Er det s� galt? 47 00:04:57,600 --> 00:05:00,400 Nei, du m� gjerne bli, men jeg drar hjem. 48 00:05:00,700 --> 00:05:04,300 Hvis jeg blir sett med det pakket, er jeg arbeidsl�s i morgen. 49 00:05:05,700 --> 00:05:08,600 Rapport basert p� norske aviser. 50 00:05:09,000 --> 00:05:14,700 Dagen etter den tyske invasjonen ble Quisling statsminister. 51 00:05:15,000 --> 00:05:19,600 To uker senere erstattet Hitler ham med Josef Terboven- 52 00:05:20,000 --> 00:05:22,900 -som rikskommiss�r i Norge. 53 00:05:23,100 --> 00:05:29,700 Han forb�d alle andre partier og p�tvang den frie pressen sensur. 54 00:05:32,300 --> 00:05:38,100 Han er flyttet inn p� Skaugum, kronprinsparets residens. 55 00:05:38,400 --> 00:05:42,500 Konsekvensen av dette for svensk sikkerhetspolitikk- 56 00:05:42,800 --> 00:05:46,800 -vender jeg tilbake til i nye rapporter. 57 00:05:48,300 --> 00:05:49,900 Heil Hitler. 58 00:05:50,200 --> 00:05:57,000 Vi trenger en dyktig informat�r n�r Terboven. L�ytnant Akrell. 59 00:05:58,700 --> 00:06:02,200 Det g�r rykter om at tyskerne vil angripe oss. 60 00:06:02,500 --> 00:06:05,400 Det skrev jeg i en separat rapport. 61 00:06:13,700 --> 00:06:17,300 -Bagasjen er b�ret ned. Bilen er her. -Tusen takk. 62 00:06:17,700 --> 00:06:20,900 Dette er kommet til Dem med bud. 63 00:06:21,200 --> 00:06:23,700 Tysk bud. 64 00:06:26,200 --> 00:06:31,700 -Er det store saker? -Nei. Takk for et nydelig opphold. 65 00:06:32,100 --> 00:06:35,200 Det har v�rt en glede, fru Wigert. 66 00:06:59,700 --> 00:07:02,100 Kiellands "Else". 67 00:07:02,400 --> 00:07:05,400 RIKSKOMMISSARIATET FOR DET OKKUPERTE NORGE 68 00:07:12,800 --> 00:07:17,300 If�lge statistikken er antall innbrudd doblet de siste �rene. 69 00:07:17,600 --> 00:07:23,700 Vi har inkludert beskyttelse mot det i v�r nye husforsikring. 70 00:07:24,200 --> 00:07:28,600 Vi ble kaldt C-byr�et. Offisielt et forsikringsselskap,- 71 00:07:29,000 --> 00:07:33,500 -men i virkeligheten et nettverk av spioner som jobbet for meg. 72 00:07:33,900 --> 00:07:37,200 Selv om fienden ikke hadde invadert oss,- 73 00:07:37,400 --> 00:07:41,800 -var alle krigf�rende lands etterretningstjenester p� plass. 74 00:07:42,200 --> 00:07:47,800 Stockholm vrimlet av spioner som spionerte p� oss og hverandre. 75 00:07:48,100 --> 00:07:51,000 Ingen stolte p� noen. 76 00:08:28,300 --> 00:08:31,600 Hei. Er ikke du p� vei til Stockholm? 77 00:08:32,000 --> 00:08:37,800 Jo, men jeg tenkte s� mye p� dere i g�r. Jeg savnet dere. 78 00:08:38,100 --> 00:08:42,600 Fikk du beskjeden om at vi ikke ville delta i det tyske PR-tullet? 79 00:08:43,000 --> 00:08:45,600 -Jeg lager litt mat til deg. -Nei. 80 00:08:45,900 --> 00:08:49,800 Du er blitt tynnere. Jeg steller i stand noe. 81 00:08:50,200 --> 00:08:52,200 Ja ... 82 00:08:56,300 --> 00:08:58,000 Sonja ... 83 00:09:00,500 --> 00:09:01,900 Kom. 84 00:09:02,200 --> 00:09:06,700 Det er ynkelig � se en voksen mann gjemme seg for � f� en r�yk. 85 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 Dette er medisin, far. 86 00:09:13,000 --> 00:09:15,400 F� se. 87 00:09:16,300 --> 00:09:20,800 Sonja, denne filmmannen Leif Sinding. 88 00:09:21,200 --> 00:09:24,800 Jeg vil ikke at v�rt navn skal forbindes med ham. 89 00:09:25,200 --> 00:09:27,800 Han er en ford�mt sviker. 90 00:09:28,100 --> 00:09:33,300 Hvordan kan du arbeide med ham? Du forst�r ikke alvoret. 91 00:09:33,600 --> 00:09:38,100 Skal jeg sette livet og karrieren p� vent- 92 00:09:38,400 --> 00:09:40,900 -bare fordi alt dette skjer? 93 00:09:41,200 --> 00:09:45,200 Hvor mange ganger har du ikke sagt "grip sjansen"? 94 00:09:45,500 --> 00:09:51,000 -Er det det du tror du gj�r? -Jeg er bare skuespillerinne. 95 00:09:51,500 --> 00:09:53,500 Du kan ikke gjemme deg. 96 00:09:53,700 --> 00:09:59,200 Du m� velge side. Hva du m� sette p� vent, har ingen betydning. 97 00:09:59,600 --> 00:10:03,000 Sonja? Sigvald? 98 00:10:06,200 --> 00:10:09,600 Jeg vil ikke bli sett som nazist- vennlig, men det er ikke propaganda. 99 00:10:10,000 --> 00:10:13,700 "Else" er en klassiker, og Leif er en god venn. 100 00:10:14,100 --> 00:10:16,100 Ta det med ro. 101 00:10:16,200 --> 00:10:22,000 Vi kan ikke slutte � lage film bare fordi det er krig. 102 00:10:22,400 --> 00:10:24,900 Skal vi f� oss noe s�tt? 103 00:10:39,400 --> 00:10:44,600 Sonja Wigert. F�dt 11. november 1913 p� Notodden. 104 00:10:45,000 --> 00:10:49,200 Datter av Sigvald Hansen og Carmen Kirsebom. 105 00:10:49,600 --> 00:10:52,500 Utdannet p� statens kunst- og h�ndverksskole. 106 00:10:52,700 --> 00:10:58,800 Men har jobbet som skuespillerinne siden sin debut i 1934. 107 00:10:59,200 --> 00:11:04,100 Popul�r i Norge etter flere roller i film og p� teater. 108 00:11:04,500 --> 00:11:08,900 Hun kjenner den norske kultureliten. Nordmenn og tyskere. 109 00:11:09,300 --> 00:11:12,800 Det er planer om en film med henne i en st�rre rolle. 110 00:11:13,100 --> 00:11:17,300 Faren og broren har forbindelser til motstandsbevegelsen. 111 00:11:17,700 --> 00:11:22,200 Men Sonja virker ikke helt overbevist. 112 00:11:22,600 --> 00:11:27,300 Hva har De gjort i Norge? Reis Dem! 113 00:11:28,600 --> 00:11:33,000 -De forst�r ikke tysk. -Sett Dem! 114 00:11:33,400 --> 00:11:37,500 Sett Dem straks! Ellers kaster jeg Dem ut! 115 00:11:37,900 --> 00:11:41,100 Borgerlige kjerring! 116 00:11:41,400 --> 00:11:46,100 Reis Dem! Vis meg pass og koffert. 117 00:11:46,400 --> 00:11:49,000 Reis Dem! 118 00:11:51,000 --> 00:11:54,600 Gift med Torsten Flod�n, en svensk dramatiker. 119 00:11:55,000 --> 00:12:00,000 Men det later til at ekteskapet er i oppl�sning. 120 00:12:00,400 --> 00:12:06,900 Laura Jonsson forlot deres leilighet etter frokost. I affekt. 121 00:12:07,300 --> 00:12:11,000 -Laura Jonsson? -Sonjas p�klederske i teateret. 122 00:12:11,300 --> 00:12:14,000 Det var ikke s� bra. 123 00:12:14,400 --> 00:12:16,400 Du glemte denne! 124 00:12:16,700 --> 00:12:19,300 Slett ikke. 125 00:12:22,000 --> 00:12:25,300 S� n� er det min feil? Er jeg skurken? 126 00:12:25,600 --> 00:12:30,600 Det er s� synd p� Sonja. Har du knullet til deg noen nye roller? 127 00:12:31,900 --> 00:12:33,800 Forsvinn! 128 00:12:33,900 --> 00:12:37,200 -Er hun bryet verdt? -Det tror jeg. 129 00:12:37,500 --> 00:12:41,700 Hun snakker tysk og engelsk og kan gj�re seg forst�tt p� fransk. 130 00:12:42,900 --> 00:12:49,500 Hennes status, kontakter og talent gj�r Sonja Wigert unik i mine �yne. 131 00:13:06,200 --> 00:13:11,600 Regjeringen m� v�kne. Se hva som skjedde i Norge. 132 00:13:12,100 --> 00:13:17,600 En invasjon av Sverige er b�de sannsynlig og n�rt forest�ende. 133 00:13:17,900 --> 00:13:21,500 Utenriksministeren og jeg deler Deres bekymring. 134 00:13:21,900 --> 00:13:26,000 Men det er en politisk f�lsom sak. Vil De at vi skal starte krig? 135 00:13:26,300 --> 00:13:30,500 Se Dem rundt, for helvete. Det er allerede krig. 136 00:13:30,900 --> 00:13:33,400 Lengdegrader. Breddegrader. 137 00:13:33,700 --> 00:13:36,700 De kartlegger skj�rg�rden v�r. 138 00:13:37,100 --> 00:13:40,800 �yer, dybde, broh�yder, milit�re anlegg. 139 00:13:41,000 --> 00:13:44,100 Noen sender materialet ut fra Sverige. 140 00:13:44,500 --> 00:13:49,200 En av v�re svaler, fr�ken C, mener dette er en kode. 141 00:13:49,600 --> 00:13:54,000 At Maria er en spion som leverer direkte til Berlin. 142 00:13:54,400 --> 00:13:57,400 -Noen teorier? -En med sympati for Tyskland? 143 00:13:57,600 --> 00:14:03,100 Familie i Tyskland? Milit�r bakgrunn? Handelsreisende eller journalist? 144 00:14:03,500 --> 00:14:08,400 Da venter vi p� at din svale kommer med konkrete bevis. 145 00:14:12,600 --> 00:14:14,800 Satan ogs�. 146 00:14:22,600 --> 00:14:27,200 det er den beryktede trojanske hesten 147 00:14:27,500 --> 00:14:31,500 modernisert for den femte kolonne 148 00:14:31,800 --> 00:14:36,600 major Quisling er en papeg�ye 149 00:14:36,900 --> 00:14:40,900 som imiterer s� godt han har forstand 150 00:14:41,200 --> 00:14:46,100 vi er tilsynelatende fredelige gutter 151 00:14:48,600 --> 00:14:53,700 For noe s�ppel! Du er en skam for Sverige, Karl Gerhard! 152 00:14:54,200 --> 00:14:58,600 det Europa som h�ylytt proklamerer 153 00:14:58,900 --> 00:15:02,500 at makt har rett, har n� f�tt sitt symbol 154 00:15:19,000 --> 00:15:22,500 -Hvem er De? -Ta det med ro, fru Wigert. 155 00:15:22,800 --> 00:15:26,700 Jeg kommer fra det svenske milit�ret. 156 00:15:27,900 --> 00:15:30,900 -Jeg vil bare prate med Dem. -Hva vil De med meg? 157 00:15:31,200 --> 00:15:37,500 -Beklager om jeg skremte Dem. -Herregud. Det svenske milit�ret? 158 00:15:38,000 --> 00:15:43,000 Deres enorme popularitet gir Dem adgang til mange kretser. 159 00:15:43,300 --> 00:15:48,200 Det er verdifullt i min bransje. Jeg g�r rett p� sak. 160 00:15:48,600 --> 00:15:54,200 Jeg vil at De skal ta nattoget til Oslo i kveld,- 161 00:15:54,600 --> 00:15:57,300 -og at De deltar i middagen. 162 00:15:57,600 --> 00:15:59,900 Hvordan kjenner De til den? 163 00:16:00,200 --> 00:16:04,700 Jeg vet ikke hvordan De vil forvalte populariteten,- 164 00:16:05,100 --> 00:16:09,600 -men vil De at det som skjedde i Norge, ogs� skal skje her? 165 00:16:10,000 --> 00:16:13,400 Vil De ikke at Sverige fortsatt skal v�re fritt? 166 00:16:13,600 --> 00:16:19,700 Tyskerne kartlegger den svenske kysten for � invadere ogs�. 167 00:16:20,100 --> 00:16:25,600 Det fins spioner som jobber med dette n�. 168 00:16:25,900 --> 00:16:32,900 Den som styrer hele aksjonen, er Josef Terboven. 169 00:16:41,700 --> 00:16:43,900 Hva? 170 00:16:45,800 --> 00:16:50,700 Var De om bord p� toget? Har De skygget meg? 171 00:16:52,700 --> 00:16:56,100 Jeg ber Dem. Delta i middagen. 172 00:16:56,300 --> 00:17:00,700 -Hold �yne og �rer �pne. -Og bryte alle b�nd til min familie? 173 00:17:01,000 --> 00:17:04,800 Det handler om en hel nasjons fremtid. 174 00:17:05,100 --> 00:17:08,600 Hva tror De vil skje hvis de marsjerer inn her? 175 00:17:08,900 --> 00:17:11,400 Hva skjer med dette teateret? 176 00:17:11,800 --> 00:17:17,600 Tror De ikke at Deres teaterkollega l�per en ganske stor risiko for- 177 00:17:18,000 --> 00:17:21,500 -� bli stilt opp mot en mur og henrettet? 178 00:17:21,900 --> 00:17:25,900 Jeg trenger Dem i middagen. Sverige trenger Dem. 179 00:17:26,100 --> 00:17:29,300 -Men jeg trenger ikke dere. -Reis til Oslo. 180 00:17:29,700 --> 00:17:31,800 Takk for blomstene. 181 00:17:32,000 --> 00:17:36,400 Det er synd, fru Wigert. B�de for Dem og oss. 182 00:17:36,700 --> 00:17:43,100 Hvis De skulle komme p� bedre tanker. Caf� Blom. Et bord ved vinduet. 183 00:17:44,600 --> 00:17:51,800 De var flink i kveld. De har virkelig talent for � v�re en annen. 184 00:18:01,400 --> 00:18:04,700 La meg presentere regiss�ren. 185 00:18:05,100 --> 00:18:10,800 -Jeg vil m�te skuespillerinnen. -De f�r henne til bords. 186 00:18:11,200 --> 00:18:14,700 Dette er Leif Sinding. Propagandaministeren. 187 00:18:15,000 --> 00:18:18,900 -Det er meg en �re. -I like m�te. 188 00:18:22,900 --> 00:18:28,100 -Hvor er hun? -Hun kommer. Ikke noe problem. 189 00:18:29,900 --> 00:18:32,300 Denne veien. 190 00:18:38,400 --> 00:18:41,900 -Fru Wigert. -Patrik! 191 00:18:42,300 --> 00:18:46,200 -S� fin du er. -Takk. Jeg kastet bare p� meg noe. 192 00:18:46,500 --> 00:18:50,000 -Hvor er Flod�n? -Det st�r snart i sladrepressen. 193 00:18:50,400 --> 00:18:56,100 -Jeg kastet ham ut denne gangen. -Verden er full av bedre menn. 194 00:18:56,400 --> 00:19:01,300 Du lyver. Jeg kommer til � d� alene og glemt. 195 00:19:01,600 --> 00:19:05,200 Jeg har negativene fra fotograferingen til Hjemmet. 196 00:19:05,600 --> 00:19:08,700 -Du ville gjerne ha dem. -Ja. Takk. 197 00:19:08,900 --> 00:19:12,300 -Bli med inn p� en drink. -Det kan jeg ikke. 198 00:19:12,600 --> 00:19:16,200 -Jeg m� fotografere. -Vi gj�r s�nn. 199 00:19:16,500 --> 00:19:19,200 Perfekt. Kom n�. 200 00:19:21,000 --> 00:19:24,000 Mange takk. Dere er vidunderlige. 201 00:19:24,300 --> 00:19:29,000 Men n� trenger sangfuglen litt mer � drikke. Kanskje senere. 202 00:19:29,400 --> 00:19:31,400 Takk. 203 00:19:33,700 --> 00:19:37,700 -Fru Wigert! -Baron von Gossler! 204 00:19:38,100 --> 00:19:40,900 Ser man det. 205 00:19:41,200 --> 00:19:45,600 Fremragende opptreden som alltid. De m� hilse p� Albert Finke. 206 00:19:45,900 --> 00:19:49,500 V�r turistsjef. Dere har kanskje hilst allerede? 207 00:19:49,800 --> 00:19:53,500 -Nei. Sonja Wigert. -Albert Finke. Det er en �re. 208 00:19:53,800 --> 00:19:57,100 Jeg er en stor beundrer av Deres filmer- 209 00:19:57,500 --> 00:20:00,700 -og arbeidet p� scenen. 210 00:20:00,900 --> 00:20:05,600 -S� mye De vet om meg. -Jeg er jo turistsjef. 211 00:20:05,900 --> 00:20:09,700 De m� ogs� hilse p� Andor Gellert. 212 00:20:10,100 --> 00:20:15,300 Attach� ved den ungarske ambassade ... Herr ambassad�r. 213 00:20:15,600 --> 00:20:18,300 Skal vi danse? 214 00:20:25,500 --> 00:20:30,900 Toget er nok forsinket. Vi m� f� kontroll p� norsk samferdsel. 215 00:21:17,200 --> 00:21:21,100 -Jeg trekker meg tilbake. -God natt. 216 00:21:30,200 --> 00:21:35,400 F� tak i Fehlis. Befalhavende for sikkerhetstjenesten. 217 00:21:38,500 --> 00:21:43,100 Heinrich. Det gjelder en arrestasjon. 218 00:21:51,000 --> 00:21:55,000 Sigvald Hansen? Arrester denne mannen. 219 00:21:55,300 --> 00:21:58,000 Fortell meg hvorfor. 220 00:21:58,300 --> 00:22:01,700 -La henne v�re! -Sigvald! 221 00:22:44,100 --> 00:22:46,000 Ja! 222 00:22:48,000 --> 00:22:49,700 Ja? 223 00:22:50,800 --> 00:22:53,600 -Sigvald Wigert? -Ja. 224 00:22:57,800 --> 00:22:59,000 Ja. 225 00:23:37,100 --> 00:23:41,100 -Hei. -Hei. Kan jeg ogs� f� en s�nn? 226 00:23:41,400 --> 00:23:44,500 Har dere et bord ved vinduet? 227 00:23:59,100 --> 00:24:01,100 Herregud. 228 00:24:05,000 --> 00:24:09,600 -Fru Wigert. -Min far sitter p� Grini. 229 00:24:10,000 --> 00:24:13,700 Det var dumt ikke � delta i middagen. 230 00:24:14,900 --> 00:24:21,100 Sitt ned. Jeg er overbevist om at de ikke er ute etter Deres far. 231 00:24:21,400 --> 00:24:26,600 Det er Dem de vil ha. En stjerne i propagandamaskineriet. 232 00:24:27,100 --> 00:24:31,800 Min far har vondt i lungene. Er det noe jeg kan gj�re? 233 00:24:32,100 --> 00:24:34,700 Det er det jeg h�per. 234 00:24:35,800 --> 00:24:40,000 Maria. Det er et kodenavn. 235 00:24:40,400 --> 00:24:46,800 Vi tror Maria er en brikke i et spill om Sverige som vi ikke kan tape. 236 00:24:47,200 --> 00:24:52,300 -Jeg vil ha et ansikt p� Maria. -Hva har det med min far � gj�re? 237 00:24:52,600 --> 00:24:57,300 Den som kan f� din far l�slatt, og f�re oss til Maria,- 238 00:24:57,600 --> 00:25:01,100 -er Josef Terboven. 239 00:25:01,300 --> 00:25:07,400 Men vi m� begynne forfra. Vi m� finne en m�te � gjenoppta kontakten p�. 240 00:25:07,800 --> 00:25:12,600 -Finne p� en unnskyldning. -Hvordan skal det g� til? 241 00:25:12,900 --> 00:25:16,900 Vi hjelper hverandre. 242 00:25:19,500 --> 00:25:22,100 Har vi en avtale? 243 00:25:25,600 --> 00:25:28,700 Det holdes fest p� den ungarske ambassade. 244 00:25:28,900 --> 00:25:33,500 Alle tyskere i Stockholm kommer, og folk fra de andre aksemaktene. 245 00:25:35,700 --> 00:25:39,400 Denne kvelden kommer ogs� en herr Hartmann. 246 00:25:39,700 --> 00:25:43,900 Han er en gammel venn av Terboven. De studerte sammen. 247 00:25:45,600 --> 00:25:51,200 F�r du ham til � gi Terboven en troverdig unnskyldning ... 248 00:25:58,900 --> 00:26:01,500 Hvordan vet jeg hvem det er? 249 00:26:01,800 --> 00:26:06,700 En lav fyr med bl� �yne som er temmelig popul�r. 250 00:26:08,600 --> 00:26:12,300 S�rg for at han setter deg i kontakt med Terboven. 251 00:26:12,700 --> 00:26:19,100 Jeg var livredd. Jeg ble f�rt ned i en kjeller med bind for �ynene. 252 00:26:19,500 --> 00:26:24,100 -Kan jeg hjelpe Dem? -God kveld. 253 00:26:24,300 --> 00:26:27,600 -De kjenner meg vel ikke igjen? -Burde jeg det? 254 00:26:27,900 --> 00:26:31,700 Vi m�ttes ikke offisielt p� Berns forleden kveld. 255 00:26:32,000 --> 00:26:35,600 -Jeg visste ikke at de var invitert. -Men det er jeg. 256 00:26:35,800 --> 00:26:39,400 -Eller det burde jeg ha v�rt. -Hvorfor? 257 00:26:39,800 --> 00:26:43,400 Har De virkelig ikke h�rt om Sonja Wigert? 258 00:26:43,700 --> 00:26:48,200 Kanskje De er ny her. De b�r kjenne de mest grunnleggende ... 259 00:26:48,600 --> 00:26:50,700 De er ikke s� lite frekk. 260 00:26:51,000 --> 00:26:54,000 -Slipper De meg inn? -Det er en privat fest. 261 00:26:54,300 --> 00:26:57,800 -God kveld. -Gid jeg kunne si det samme. 262 00:26:58,200 --> 00:27:03,300 -Fru Wigert! -Hei. 263 00:27:03,700 --> 00:27:06,500 -Min lille nattergal. -Min ridder. 264 00:27:06,800 --> 00:27:09,400 -Herr Gellert. -Herr von Gossler. 265 00:27:09,700 --> 00:27:12,600 -Er De p� vei ut? -Det er en misforst�else. 266 00:27:12,800 --> 00:27:16,500 Denne mannen vil kaste meg ut. 267 00:27:16,800 --> 00:27:21,000 Skal De kanskje ikke synge litt for senere? 268 00:27:21,300 --> 00:27:24,000 Nettopp. 269 00:27:24,300 --> 00:27:29,500 -Jeg skal synge her i kveld. -Vil De �delegge kvelden for oss? 270 00:27:30,000 --> 00:27:34,300 -P� ingen m�te, herr Finke. -Skal vi g�? 271 00:27:36,000 --> 00:27:41,000 Farvel. N� skal vi ha noe godt � drikke. 272 00:27:47,200 --> 00:27:53,300 Nylig ble jeg invitert i middag hos en kjent tysker i Norge. 273 00:27:53,700 --> 00:27:58,700 -Vil De ha oss unnskyldt? -Naturligvis, herr Hartmann. 274 00:28:00,000 --> 00:28:05,200 Men jeg ble dessverre forhindret fra � delta. 275 00:28:05,600 --> 00:28:08,500 Og jeg kunne ikke melde avbud. 276 00:28:08,700 --> 00:28:13,300 Det har gjort meg helt fortvilet. Jeg tenker p� det hele tiden. 277 00:28:13,700 --> 00:28:18,300 -Jeg vet ikke om De forst�r. -Naturligvis. Bli med meg. 278 00:28:23,300 --> 00:28:26,800 Hvem var den kjente tyskeren? 279 00:28:28,700 --> 00:28:31,600 De kan trygt si det. 280 00:28:32,000 --> 00:28:35,300 Det var en viss herr Terboven. 281 00:28:37,700 --> 00:28:43,900 Jeg vil s� gjerne finne en som kan overbringe min unnskyldning. 282 00:28:45,900 --> 00:28:49,400 Kanskje jeg kan gj�re det. Jeg m�ter Terboven i morgen. 283 00:28:49,700 --> 00:28:53,000 Kjenner De ham? Vil De gj�re det? 284 00:28:54,100 --> 00:28:58,500 -Eller kanskje med det samme? -Med det samme? 285 00:28:58,900 --> 00:29:04,500 Er det mulig? Da slipper jeg � b�re p� denne byrden. 286 00:29:04,900 --> 00:29:07,400 Bli med meg. 287 00:29:13,900 --> 00:29:19,400 Unnskyld at jeg forstyrrer. En s�t pike vil gjerne snakke med deg. 288 00:29:22,900 --> 00:29:25,700 Ja. Bra. 289 00:29:27,600 --> 00:29:32,100 Herr Terboven? Det er Sonja Wigert. 290 00:29:32,500 --> 00:29:35,800 Deres invitasjon var s� personlig. 291 00:29:36,100 --> 00:29:40,300 Jeg ville personlig beklage at jeg ikke kunne komme. 292 00:29:40,600 --> 00:29:43,600 Jeg hadde problemer hjemme. 293 00:29:45,000 --> 00:29:50,500 Jeg ville bare si at rollen som Else ... 294 00:29:50,800 --> 00:29:54,900 Jeg forst�r at det fins alternativer, men ... 295 00:29:56,100 --> 00:30:00,200 Det forst�r jeg. Naturligvis, herr rikskommiss�r. 296 00:30:01,900 --> 00:30:04,200 Farvel. 297 00:30:15,500 --> 00:30:18,600 Ja vel, ja. Bra. 298 00:30:29,800 --> 00:30:33,400 -Kom her! -Nei. Ikke gj�r det. 299 00:30:33,700 --> 00:30:36,200 -Jeg sa nei! -Fru Wigert. 300 00:30:36,400 --> 00:30:39,200 Vil De ikke komme og synge for oss? 301 00:30:39,600 --> 00:30:43,200 Alle venter p� Dem og Deres vidunderlige talent. 302 00:31:41,900 --> 00:31:47,400 Fru Wigert? Den mannen tilh�rer ikke den ungarske delegasjonen. 303 00:31:47,800 --> 00:31:51,900 Vi har sendt ham til hotellet, s� De er velkommen til � bli. 304 00:31:52,300 --> 00:31:56,600 Takk, men det er sent. Jeg m� hjem. 305 00:31:56,900 --> 00:32:01,000 -De sang fantastisk i aften. -Takk. 306 00:32:01,400 --> 00:32:06,200 -F�r jeg vise Dem noe? -Hva er det? 307 00:32:06,600 --> 00:32:10,800 Det er en overraskelse. De vil ikke bli skuffet. 308 00:32:11,200 --> 00:32:14,400 Jeg er takknemlig for det De gjorde. 309 00:32:14,800 --> 00:32:18,500 Men jeg er veldig tr�tt, og De er vert for en fest. 310 00:32:18,700 --> 00:32:23,800 Greit. Kanskje en annen gang. Farvel. 311 00:32:29,300 --> 00:32:32,700 Hva slags overraskelse? 312 00:32:36,800 --> 00:32:39,400 Overrask meg. 313 00:32:39,800 --> 00:32:43,400 -De har bare �l. -S� overrask meg med �l. 314 00:32:45,000 --> 00:32:48,000 -Hei. -Hei, Andor. 315 00:32:48,300 --> 00:32:50,300 Hei. Sonja. 316 00:32:50,600 --> 00:32:53,900 Bra. F� to �l f�rst. 317 00:33:38,300 --> 00:33:42,100 Har du h�rt om Blue Note? Det er en jazzklubb i New York. 318 00:33:42,400 --> 00:33:45,800 Den er p� st�rrelse med en dagligstue, men stappfull. 319 00:33:46,000 --> 00:33:49,800 -Full av mennesker som elsker jazz. -Det h�res fantastisk ut. 320 00:33:50,200 --> 00:33:54,400 Jeg vil bes�ke den n�r den ford�mte krigen er over. 321 00:34:43,600 --> 00:34:48,400 Hun har ventet p� n�rbildet. Vi filmer foran en stor foss. 322 00:34:48,800 --> 00:34:50,800 -Sinding? -Ikke n�. 323 00:34:51,100 --> 00:34:55,100 -Jeg snur meg mot kameramannen ... -Det er telefon. 324 00:34:55,400 --> 00:35:01,700 Hun stuper rett ned i fossen, og kameraet g�r jo ikke. 325 00:35:02,000 --> 00:35:06,100 -Det er rikskommiss�ren. -Hva sa du n�? 326 00:35:06,500 --> 00:35:09,400 Det er rikskommiss�ren. 327 00:35:27,300 --> 00:35:30,100 Ja, herr rikskommiss�r. 328 00:35:31,700 --> 00:35:34,000 En pr�vespilling? 329 00:35:34,300 --> 00:35:38,300 Det kan la seg gj�re. Ikke noe problem. 330 00:35:39,900 --> 00:35:42,200 Mange takk. 331 00:35:44,500 --> 00:35:46,700 Ja! 332 00:35:47,800 --> 00:35:51,000 Jeg m� reise til Norge. 333 00:35:53,000 --> 00:35:57,000 Til min mor og far. Det er et familieanliggende. 334 00:35:57,400 --> 00:36:01,300 -Nei. -Andor, jeg m� g�. 335 00:36:03,900 --> 00:36:07,600 S� v�r interessert. Lytt. 336 00:36:08,000 --> 00:36:12,100 Husk alt og skriv ned alt, og s� avlegger du rapport. 337 00:36:12,400 --> 00:36:17,400 Skrive rapporter og lese alt dette? Jeg m� �ve p� en nyskrevet tekst ... 338 00:36:19,200 --> 00:36:22,700 Din fars lunger er vel ikke s� friske? 339 00:36:26,500 --> 00:36:32,500 Fra n� av gj�r vi n�yaktig som jeg sier. Ellers glemmer vi dette. 340 00:36:42,400 --> 00:36:44,500 Hva skal jeg gj�re? 341 00:36:44,800 --> 00:36:47,800 Jeg vil ha noe konkret p� denne Maria. 342 00:36:48,100 --> 00:36:50,700 Hva skal jeg helt n�yaktig gj�re? 343 00:36:50,900 --> 00:36:55,700 Det tror jeg du vet mye bedre selv. 344 00:37:09,200 --> 00:37:11,500 Hvem er Bill? 345 00:37:11,800 --> 00:37:14,200 Det er deg. 346 00:37:21,200 --> 00:37:27,000 Du m� ikke undervurdere ham. Terboven er belest og intelligent. 347 00:37:27,400 --> 00:37:31,100 Han kan virke sjarmerende og til og med menneskelig. 348 00:37:31,300 --> 00:37:37,200 Men glem ikke at han drives av sin nazistiske ideologi. 349 00:37:38,500 --> 00:37:41,600 -Takk skal du ha. -S� g�r du opp her. 350 00:37:41,900 --> 00:37:48,500 Tenk at kameraet er din motspiller. Kameraet er fangevokteren. 351 00:37:49,000 --> 00:37:54,500 Stille for opptak! Lyd! Kamera! 352 00:37:55,000 --> 00:37:57,600 Og v�r s� god. 353 00:37:59,300 --> 00:38:04,300 Hva gj�r jeg her? P� dette �dslige sted. 354 00:38:04,600 --> 00:38:09,100 Jeg har kanskje gjort mange feil, men � havne her? I fengsel? 355 00:38:09,500 --> 00:38:14,000 -Nei. Leif, kan vi ... -Fortsett � rulle. 356 00:38:14,300 --> 00:38:17,500 -Jeg f�ler meg utilpass. -V�r s� god. 357 00:38:18,700 --> 00:38:22,400 Hva gj�r jeg her? P� dette �dslige sted? 358 00:38:22,700 --> 00:38:27,100 Jeg har kanskje gjort mange feil, men � havne i fengsel? 359 00:38:27,500 --> 00:38:31,500 N�r folk ser p� meg, s� ser de dette ytre. 360 00:38:31,800 --> 00:38:36,700 En fattig loppe. Men det har ikke alltid v�rt slik. 361 00:38:37,100 --> 00:38:40,800 Min slekt er rik. 362 00:38:41,200 --> 00:38:44,200 Min far er mektig. 363 00:38:44,500 --> 00:38:47,100 Jeg blir her ikke lenge. 364 00:38:47,500 --> 00:38:50,600 Jeg er her fordi jeg ble tvunget til det! 365 00:38:50,800 --> 00:38:55,400 Som alt annet i en loppes liv, jeg ble tvunget! 366 00:39:02,100 --> 00:39:07,900 De v�ger ikke � g� n�. Det tillater jeg ikke. 367 00:39:08,400 --> 00:39:15,100 Hvis De �nsker rettferdighet og at verden blir et bedre sted,- 368 00:39:15,600 --> 00:39:20,400 -s� m� De ogs� behandle meg deretter. 369 00:39:22,600 --> 00:39:26,600 Jeg er ikke s� lurvete som jeg ser ut. 370 00:39:26,800 --> 00:39:33,600 Og De er ikke s� ynkelig at De bare vil la meg sitte her. 371 00:39:35,200 --> 00:39:37,800 Drittsekk. 372 00:39:39,900 --> 00:39:42,900 Det fins ingen rettferdighet. 373 00:39:43,100 --> 00:39:48,500 Det finnes ikke noe enkelt svar p� hva som er rett og galt. 374 00:39:55,200 --> 00:39:59,700 Bravo! Det ville Kielland ha likt sv�rt godt. 375 00:40:00,000 --> 00:40:02,700 -Josef Terboven. -Sonja Wigert. 376 00:40:02,900 --> 00:40:07,700 Det er meg en glede. Kjenner De hans andre verker? 377 00:40:08,100 --> 00:40:13,800 -"Gift" er min yndlingsbok. -"Gift"? 378 00:40:14,200 --> 00:40:18,700 � ja, "Gift". Den er jeg i ferd med � lese. 379 00:40:19,100 --> 00:40:23,100 Kanskje vi kan diskutere det over en middag? 380 00:40:23,400 --> 00:40:27,300 -Kan jeg sende en bil i aften? -Ja. 381 00:40:31,500 --> 00:40:35,600 Farvel, herr rikskommiss�r. 382 00:40:44,500 --> 00:40:47,200 -Hei, Sigrid. -Er du her igjen? 383 00:40:47,500 --> 00:40:51,300 -Herr Gleditsch. -Er du her igjen? 384 00:40:51,600 --> 00:40:55,500 Og s� har du ikke advart meg? Skal du sette deg med oss? 385 00:40:55,800 --> 00:40:58,200 Ja, det ... 386 00:40:58,400 --> 00:41:04,700 Herr Gleditsch. Gratulerer med alt det De gj�r p� Tr�ndelag Teater. 387 00:41:05,200 --> 00:41:08,900 Jeg har h�rt mye str�lende om det. Hvordan g�r det der oppe? 388 00:41:09,200 --> 00:41:12,500 Det g�r. Hva som derimot ikke g�r, er- 389 00:41:12,900 --> 00:41:17,500 -at De dro Vipsen med Dem p� nazifest forleden. 390 00:41:17,900 --> 00:41:21,400 Og De ser ikke ut til � ville skamme Dem over det heller. 391 00:41:21,600 --> 00:41:24,700 De farter rundt med j�vla Sinding. 392 00:41:25,100 --> 00:41:28,600 -Er du her sammen med ham? -Slikke nazipakk oppetter ryggen. 393 00:41:28,900 --> 00:41:32,300 Det vil klistre seg til navnet Deres n�r vinden snur. 394 00:41:32,600 --> 00:41:36,300 Hvis De da, n�r s� skjer, i det hele tatt har et navn. 395 00:41:36,600 --> 00:41:40,700 -Hyggelig � se dere. Henry. -Hva gj�r du? 396 00:41:42,400 --> 00:41:47,700 Det er M�ller-Scheld. Den tyske kulturattach� i Norge. 397 00:41:50,100 --> 00:41:53,400 Det blir en veldig stor produksjon. 398 00:41:53,700 --> 00:41:59,700 -Den st�rste i Norges historie. -Men, fru Wigert ... 399 00:42:00,200 --> 00:42:06,400 De f�r et stort ansvar hvis De skal spille Else. 400 00:42:06,800 --> 00:42:09,600 Vi hyrer ikke bare en skuespillerinne. 401 00:42:10,000 --> 00:42:13,600 Den som f�r rollen, m� ogs� representere oss- 402 00:42:13,800 --> 00:42:19,100 -og st� for samarbeidet mellom det norske folk og det tredje riket. 403 00:42:19,400 --> 00:42:24,600 Hun m� legemliggj�re den nasjonalsosialistiske bevegelse. 404 00:42:25,100 --> 00:42:29,400 -Er De like begeistret for det? -Naturligvis. 405 00:42:29,600 --> 00:42:33,700 Deler De v�r ideologi og visjoner for fremtiden? 406 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 Naturligvis. 407 00:42:36,300 --> 00:42:39,800 Jeg vil gjerne h�re det fra fru Wigert selv. 408 00:42:41,900 --> 00:42:44,900 Si meg, herr M�ller-Scheld. 409 00:42:47,500 --> 00:42:51,300 -Er De kristen? -Kristen? Ja. 410 00:42:51,600 --> 00:42:55,500 -Tror De p� Gud? -Hva har det med saken � gj�re? 411 00:42:55,900 --> 00:42:59,000 Bevis at De tror p� Gud. 412 00:43:03,000 --> 00:43:05,400 -Det kan jeg ikke. -Nettopp. 413 00:43:05,600 --> 00:43:08,900 Slik jeg ikke kan bevise hva jeg tror p�. 414 00:43:09,100 --> 00:43:14,200 Jeg er p� Deres side. De m� tro meg p� mitt ord. 415 00:43:15,700 --> 00:43:17,800 Sk�l for det. 416 00:43:18,900 --> 00:43:22,300 -Heil Hitler. -Heil Hitler! 417 00:43:29,700 --> 00:43:32,900 "De allierte klager over kystlinjen." 418 00:43:33,200 --> 00:43:36,000 "De klager hele tiden." 419 00:43:36,300 --> 00:43:41,800 "Kysten som Tyskland har erobret. Frankrike, Spania." 420 00:43:42,200 --> 00:43:46,500 "De allierte klager hele tiden." 421 00:44:15,000 --> 00:44:18,500 -Fru Wigert! -Rikskommiss�r Terboven. 422 00:44:18,800 --> 00:44:21,400 -Har De v�rt her f�r? -Aldri. 423 00:44:21,600 --> 00:44:24,700 Det var en viss eleganse. 424 00:44:25,100 --> 00:44:31,200 -N� er det mer kultivert. -Ja. 425 00:44:31,600 --> 00:44:34,600 -God kveld. -God kveld. 426 00:44:35,000 --> 00:44:39,600 -La oss sette oss, fru Wigert. -Kan jeg be Dem kalle meg Sonja? 427 00:44:40,000 --> 00:44:44,500 -Det kan De. Sonja. -Josef. 428 00:44:59,600 --> 00:45:03,300 -V�r s� god. -Takk. 429 00:45:03,700 --> 00:45:08,100 -Sk�l for Kielland. -Kielland. 430 00:45:27,900 --> 00:45:31,700 Tror De at vi vil kunne komme godt overens? 431 00:45:31,900 --> 00:45:34,800 Kanskje. 432 00:45:35,200 --> 00:45:38,000 Kanskje ikke. 433 00:45:39,400 --> 00:45:42,700 Er De sulten? Bli med. 434 00:45:43,100 --> 00:45:48,800 Men de allierte jeg kjenner, klager hele tiden. 435 00:45:49,200 --> 00:45:53,500 Hva skal vi gj�re med Frankrike og Spania? 436 00:45:53,800 --> 00:45:56,800 Kan jeg ogs� be om noe? 437 00:45:58,000 --> 00:46:03,900 Denne kvelden skal ikke handle om politikk. Det er arbeidet mitt. 438 00:46:04,200 --> 00:46:06,900 N� har jeg fri. 439 00:46:09,100 --> 00:46:12,000 Hva skal kvelden handle om da? 440 00:46:12,300 --> 00:46:18,600 Jeg er alltid �rlig, og vi m� v�re �rlige mot hverandre. 441 00:46:19,100 --> 00:46:22,100 Jeg har ingenting imot �rlighet. 442 00:46:28,700 --> 00:46:31,500 Hvorfor er De her? 443 00:46:32,900 --> 00:46:37,200 Jeg er her fordi jeg ikke fikk mulighet til det sist. 444 00:46:40,700 --> 00:46:44,700 Og jeg vil gjerne at "Else" skal bli noe av. 445 00:46:45,100 --> 00:46:50,600 -Jeg vil gjerne spille rollen ... -Vi begynner forfra. 446 00:46:52,400 --> 00:46:55,700 Hvorfor er De virkelig her? 447 00:47:00,200 --> 00:47:03,900 For � f� Dem til � l�slate min far. 448 00:47:04,100 --> 00:47:11,500 Han er syk, og jeg vet ikke hvor lenge han vil overleve i fengsel. 449 00:47:12,000 --> 00:47:14,900 Han er en gammel mann. 450 00:47:19,000 --> 00:47:23,200 -Det er sent. -Ja. 451 00:47:25,300 --> 00:47:28,700 Et v�relse er gjort klar til Dem. 452 00:47:33,000 --> 00:47:36,900 -Bare f�l Dem som hjemme. -Takk. 453 00:47:38,100 --> 00:47:40,900 Det er veldig fint. 454 00:47:44,600 --> 00:47:48,100 Ja, det ... Hvis De vil. 455 00:48:06,400 --> 00:48:09,000 Jeg kan f� ham til � stole p� meg. 456 00:48:09,200 --> 00:48:13,000 Terboven vet at det fins mange tyske sympatis�rer i Sverige. 457 00:48:13,300 --> 00:48:15,900 Men han nevnte ingen detaljer. 458 00:48:16,100 --> 00:48:20,900 Han trodde Sverige ville forsvare Norge. Hvorfor gjorde dere ikke det? 459 00:48:21,300 --> 00:48:24,500 Det m� du ikke sp�rre meg om. 460 00:48:24,700 --> 00:48:28,100 Jeg har ikke h�rt noe om en invasjon av Sverige,- 461 00:48:28,500 --> 00:48:32,900 -men de tolerer neppe ubegrenset anti-tysk propaganda i avisene her. 462 00:48:33,300 --> 00:48:38,600 Terboven er oppr�rt over hvordan tyskerne blir fremstilt. 463 00:48:38,900 --> 00:48:43,100 Bra. Vi b�r gi ham noe. 464 00:48:43,500 --> 00:48:46,500 Fortell ham at Sverige mobiliserer. 465 00:48:46,800 --> 00:48:50,200 -Gj�r dere det? -Jeg koker sammen noe. 466 00:48:50,500 --> 00:48:54,800 Falsk informasjon? Setter ikke det meg i fare? 467 00:48:55,200 --> 00:49:01,400 -F�r det min far ut av fengsel? -Det er en ordre, fru Wigert. 468 00:49:02,700 --> 00:49:05,300 P� gjensyn. 469 00:49:07,400 --> 00:49:10,800 Hva vil du gj�re etter krigen? 470 00:49:11,200 --> 00:49:16,000 -Dra hjem igjen? -Jeg vet ikke. 471 00:49:16,400 --> 00:49:21,300 Du er diplomat. Tror du at du vil reise mye? 472 00:49:21,700 --> 00:49:25,600 -Hva med deg? -Jeg spurte f�rst. 473 00:49:30,200 --> 00:49:34,300 Kanskje vi burde reise bort sammen. 474 00:49:37,000 --> 00:49:41,200 -Sikkert. -Jeg mener det. 475 00:49:41,500 --> 00:49:46,600 -Hvor da? -Til New York. 476 00:49:47,000 --> 00:49:49,600 -New York? -Verdens beste by. 477 00:49:49,900 --> 00:49:52,700 Byen som aldri sover. 478 00:49:53,100 --> 00:49:57,700 Central Park, avenyene, jazzklubbene. Du ville elsket det. 479 00:49:58,100 --> 00:50:01,500 Du kan fortsette � lage film der- 480 00:50:01,800 --> 00:50:05,200 -og bli stjerne p� Broadway. 481 00:50:56,700 --> 00:51:00,100 Faen! Nei! 482 00:51:26,700 --> 00:51:28,300 Flott skudd. 483 00:52:17,300 --> 00:52:19,600 Der er de. 484 00:52:20,800 --> 00:52:23,000 Et eple. 485 00:52:24,100 --> 00:52:27,100 Vi vet ikke hva Berlin mener. 486 00:52:27,400 --> 00:52:33,700 Vi fremst�r feige hvis vi bare venter p� at Sverige skal mobiliserer. 487 00:52:34,100 --> 00:52:38,700 Sverige mobiliserer ikke. Det er bare rykter. 488 00:52:39,100 --> 00:52:42,400 Jeg er godt informert om situasjonen der. 489 00:52:42,700 --> 00:52:47,300 -Sverige vil ikke gj�re noe. -Kanskje De har rett. 490 00:52:50,000 --> 00:52:53,900 Min skatt, hva vet du om det? 491 00:52:54,300 --> 00:52:58,900 En slektning i V�rmland er blitt innkalt. 492 00:52:59,200 --> 00:53:01,900 Hva sa jeg? De mobiliserer. 493 00:53:02,100 --> 00:53:06,200 Ja, men de kaller det "organisere". 494 00:53:06,600 --> 00:53:10,400 Men han fikk b�de hjelm og gev�r. 495 00:53:10,800 --> 00:53:13,900 -Sier du det? -Ja. 496 00:53:14,100 --> 00:53:17,500 Da er det ikke bare rykter. 497 00:53:17,900 --> 00:53:22,400 Sa han dette til deg selv? N�r fikk han gev�ret? 498 00:53:22,800 --> 00:53:27,500 Jeg kan bare fortelle hva han sa til meg. 499 00:53:27,900 --> 00:53:32,200 -Jeg ville ikke starte noen krangel. -Det har du allerede gjort. 500 00:53:32,400 --> 00:53:34,800 Hvem snakker vi om? 501 00:53:35,100 --> 00:53:38,400 Sp�rsm�let er hvor lenge vi kan tillate det- 502 00:53:38,800 --> 00:53:42,600 -n�r vi vet at det foreg�r for nesen p� oss? 503 00:53:43,500 --> 00:53:46,200 Hva vet en skuespillerinne om krig? 504 00:53:46,500 --> 00:53:52,600 -Ingen betviler Dem. -Mine herrer, det er p� tide � g�. 505 00:53:53,100 --> 00:53:57,900 Sonja ... Din bil venter utenfor. 506 00:54:25,900 --> 00:54:31,000 -Jeg er ... -Sonja, jeg mente det ikke slik. 507 00:54:31,300 --> 00:54:35,500 Du m� naturligvis gjerne ha dine egne meninger. 508 00:54:38,600 --> 00:54:40,900 Unnskyld. 509 00:54:41,200 --> 00:54:43,500 Tilgi meg. 510 00:54:47,000 --> 00:54:49,800 Vil du bli? 511 00:54:57,000 --> 00:54:59,400 Bra! 512 00:55:03,500 --> 00:55:06,100 Stopp. G� av. 513 00:55:08,100 --> 00:55:10,300 Se her. 514 00:55:23,900 --> 00:55:28,300 Nei! Du bl�r. Skal jeg hente en lege? 515 00:55:28,600 --> 00:55:33,500 Nei, ingen lege. Det er bare en skramme. 516 00:55:36,000 --> 00:55:39,100 � nei. Herregud. 517 00:55:39,300 --> 00:55:42,700 -Det var dumt. -Ja. 518 00:57:52,200 --> 00:57:57,600 T vil treffes oftere. Han ordner visum og vil se meg- 519 00:57:58,000 --> 00:58:02,200 -s� fort innspillingsdagene mine er over. 520 00:58:04,200 --> 00:58:06,800 Innspillingen g�r tregt. 521 00:58:07,000 --> 00:58:11,400 Jeg er ikke forn�yd med endringene tyskerne tvinger Sinding til. 522 00:58:11,700 --> 00:58:15,600 Men jeg vil ikke forverre situasjonen hans. 523 00:58:16,900 --> 00:58:19,400 T bes�ker studioet n� og da. 524 00:58:19,700 --> 00:58:22,500 Vi kan ikke g� utenom Elses skjebne. 525 00:58:25,700 --> 00:58:28,300 24. juli. 526 00:58:28,500 --> 00:58:33,600 T har uttrykt uro over at Sverige ikke vil forsvare seg mot England. 527 00:58:34,000 --> 00:58:37,600 Han sier dette diskuteres med Berlin. 528 00:58:40,600 --> 00:58:43,400 �tte tyske offiserer p� bes�k. 529 00:58:43,600 --> 00:58:47,300 De skr�t av nye erobringer og sin overlegenhet. 530 00:58:47,600 --> 00:58:52,600 T er overbevist om at krigen vil v�re over innen �tte m�neder. 531 00:58:54,400 --> 00:58:58,100 T er rasende over sabotasjen i Trondheim. 532 00:58:58,400 --> 00:59:04,800 Han er redd motstanden sprer seg og har fordoblet politiets innsats. 533 00:59:05,200 --> 00:59:11,400 Han mente noen stjal bestikk og sendte en husholderske til fronten. 534 00:59:11,800 --> 00:59:15,200 Det er s�nt han gj�r n�r han er rasende. 535 00:59:17,100 --> 00:59:23,200 31. juli. Jeg tror jeg kan kunne beholde min relasjon til T. 536 00:59:23,700 --> 00:59:27,900 Jeg vil ta opp min fars situasjon.. 537 00:59:28,200 --> 00:59:31,300 Det er risikabelt, men jeg kan ikke vente- 538 00:59:31,500 --> 00:59:35,500 -p� grunn av hans d�rlige helse, og for min egen skyld. 539 00:59:35,800 --> 00:59:38,900 Jeg har blitt noe annet. 540 00:59:39,100 --> 00:59:42,900 Jeg h�per jeg finner tilbake til meg selv n�r dette er over. 541 00:59:43,300 --> 00:59:46,100 Ikke noe nytt om Maria. Bill. 542 00:59:51,000 --> 00:59:54,800 -Unnskyld, Josef. Har du tid? -Kom inn. 543 00:59:55,000 --> 01:00:00,100 -Jeg vil gjerne snakke med deg. -Sitt ned. 544 01:00:00,600 --> 01:00:04,900 Jeg har snakket med Fehlis og sikkerhetspolitiet. 545 01:00:05,100 --> 01:00:09,300 De er enige med meg, men jeg vil gjerne h�re din mening. 546 01:00:09,700 --> 01:00:14,300 De ford�mte sabot�rene oppe i Tr�ndelag. 547 01:00:16,100 --> 01:00:22,800 Jeg vil ikke gj�re dem til helter. Det blir de hvis jeg straffer dem. 548 01:00:25,500 --> 01:00:28,400 Jeg forst�r problemet. 549 01:00:29,500 --> 01:00:34,700 I morgen blir det norske folk kjent med de p�krevde prinsipper. 550 01:00:37,600 --> 01:00:42,000 -Hvilke prinsipper? -Henrettelser. 551 01:00:42,300 --> 01:00:45,000 N�r de spytter i v�r utstrakte h�nd,- 552 01:00:45,300 --> 01:00:49,100 -har vi ikke annet valg enn � tvinge dem i kne. 553 01:00:51,800 --> 01:00:56,600 Men er det ikke en fare for at det har motsatt virkning? 554 01:00:56,900 --> 01:01:00,700 -At motstanden blir styrket? -Jo. 555 01:01:01,100 --> 01:01:07,600 Det er nettopp poenget. Da blir de falne motstandshelter. 556 01:01:08,100 --> 01:01:14,300 Det gagner meg ikke. Jeg m� angripe problemets kjerne. 557 01:01:14,700 --> 01:01:20,200 Det �ndelige opphavet. De intellektuelle. Journalistene. 558 01:01:20,600 --> 01:01:25,400 De kommunistiske urostifterne. Alle som puster p� ilden. 559 01:01:25,800 --> 01:01:30,000 Vi m� statuere et eksempel med lederne. 560 01:01:31,200 --> 01:01:33,400 Jeg vil gj�re f�lgende. 561 01:01:33,700 --> 01:01:37,900 Jeg setter noen n�kkelpersoner ut av spill. 562 01:01:38,300 --> 01:01:43,100 Men jeg vil la alle vite hva den egentlige grunnen er. Sabotasje. 563 01:01:43,500 --> 01:01:48,200 -Du vil aldri bli tilgitt. -Jeg vet det. 564 01:01:49,400 --> 01:01:52,700 Det m� finnes en annen utvei. 565 01:01:54,100 --> 01:01:58,300 Den saken gir meg hodepine. 566 01:01:59,800 --> 01:02:03,800 Unnskyld. Hva hadde du p� hjertet? 567 01:02:05,800 --> 01:02:08,300 Ingenting. 568 01:02:09,600 --> 01:02:12,000 Ingenting. 569 01:03:07,300 --> 01:03:09,300 Sonja? 570 01:03:10,500 --> 01:03:14,200 -Hva er det? -Det var bare en dr�m. 571 01:03:21,300 --> 01:03:24,900 Det g�r nok bra. 572 01:03:39,500 --> 01:03:41,900 Vi ... 573 01:03:43,900 --> 01:03:47,000 Vi l�slater faren din. 574 01:03:52,200 --> 01:03:55,500 Vil du gj�re meg en liten tjeneste? 575 01:03:56,800 --> 01:03:58,600 Ja. 576 01:03:59,700 --> 01:04:03,200 Vil du spionere for meg i Sverige? 577 01:04:09,500 --> 01:04:12,500 Min lille spion. 578 01:04:22,500 --> 01:04:24,900 Vipsen? 579 01:04:25,200 --> 01:04:29,600 De har tatt Gleditsch. Han er d�d. 580 01:04:30,000 --> 01:04:32,900 Hva er det du sier for noe? 581 01:04:34,100 --> 01:04:38,900 De har henrettet ham og ni andre i Trondheim. 582 01:04:39,200 --> 01:04:43,800 Uskyldige folk. Helt uten videre. 583 01:05:07,400 --> 01:05:11,800 Heinrich Fehlis. Befalhavende for sikkerhetstjenesten i Norge. 584 01:05:12,100 --> 01:05:16,900 -Hvor er Josef? -Han har en krig � ta seg av. 585 01:05:17,200 --> 01:05:20,300 Kle p� Dem og bli med meg. 586 01:05:20,700 --> 01:05:24,900 Det vil v�re meg en stor glede � arbeide sammen med Dem. 587 01:05:28,100 --> 01:05:31,500 Bilen venter. Fem minutter. 588 01:05:56,100 --> 01:06:01,300 Ikke alle er s� heldige � ha innflytelse p� rikskommiss�ren. 589 01:06:21,400 --> 01:06:23,900 Vil De ikke hilse p� ham? 590 01:06:32,400 --> 01:06:36,100 Hvis De skynder Dem, rekker De det f�r toget g�r. 591 01:06:43,400 --> 01:06:47,800 G� ut, s� jeg kan se p�. 592 01:06:48,100 --> 01:06:51,200 Jeg elsker lykkelige slutter. 593 01:06:54,800 --> 01:06:58,900 Dra tilbake til Stockholm. V�r kontakt vil opps�ke Dem. 594 01:06:59,200 --> 01:07:03,800 Han vil sp�rre om De vil g� tur med hunden Deres. 595 01:07:04,200 --> 01:07:08,200 Han vil gi Dem opplysninger om oppgaven. 596 01:07:10,500 --> 01:07:12,900 Mer trenger De ikke vite. 597 01:07:17,300 --> 01:07:21,100 Kj�re mor. Jeg h�per far har kommet seg,- 598 01:07:21,500 --> 01:07:24,800 -og at lungene hans er p� bedringens vei. 599 01:07:25,000 --> 01:07:28,200 Jeg savner dere s�nn. 600 01:07:28,500 --> 01:07:31,700 Jeg �nsker jeg kunne forklare mer,- 601 01:07:32,000 --> 01:07:36,000 -men tro meg, det finnes en forklaring p� alt. 602 01:07:38,300 --> 01:07:44,700 Snakk med far om ikke � delta i motstandsbevegelsen. 603 01:07:45,100 --> 01:07:51,100 Jeg vet hvordan han vil reagere, men n� er det ekstra f�lsomt. 604 01:07:53,600 --> 01:07:56,500 Jeg beklager � virke kryptisk. 605 01:07:56,800 --> 01:08:01,200 Men noe har oppst�tt som p�virker sikkerheten deres. 606 01:08:03,700 --> 01:08:06,200 Krigen har g�tt inn i en ny fase. 607 01:08:06,500 --> 01:08:10,000 Rikskommiss�r Josef Terbovens brutale regime- 608 01:08:10,300 --> 01:08:13,700 -viste sitt sanne ansikt for to m�neder siden. 609 01:08:14,000 --> 01:08:18,400 Han innf�rte krigslover og beordret en massehenrettelse- 610 01:08:18,700 --> 01:08:21,300 -der 72 menn ble drept. 611 01:08:21,600 --> 01:08:25,000 Forf�lgelsen av j�der er enda mer uttalt. 612 01:08:25,200 --> 01:08:31,500 Norsk politi ble tvunget til � arrestere alle j�diske menn ... 613 01:08:34,600 --> 01:08:37,900 -Hallo? -Fru Wigert? 614 01:08:38,300 --> 01:08:42,900 Hvordan har din lille hund det? Er det p� tide � lufte den? 615 01:08:43,200 --> 01:08:48,000 -Ja, den kan trenge det. -Fremragende. 616 01:08:48,300 --> 01:08:53,300 Vi kan m�tes i Hagaparken. 617 01:08:56,400 --> 01:08:59,600 Bra. Da ses vi der. 618 01:09:11,100 --> 01:09:13,100 Pass p�! 619 01:09:28,600 --> 01:09:33,900 -Fru Wigert? -Baron von Gossler? 620 01:09:36,600 --> 01:09:41,900 -S� hyggelig. -Hvor er Deres lille hund i dag? 621 01:09:44,100 --> 01:09:50,700 Jeg ser positivt p� samarbeidet vi skal ha. 622 01:09:51,200 --> 01:09:56,900 Det er en stor �re for meg � spille spillet med den beste. 623 01:09:57,300 --> 01:10:02,500 -Hva trenger De meg til? -Se det store bildet i de sm� ting. 624 01:10:02,800 --> 01:10:10,200 De stedene De frekventerer, er fulle av sm�, nesten umerkelige ting- 625 01:10:10,800 --> 01:10:14,800 -som kanskje ikke er s� sm� n�r man tenker seg om. 626 01:10:15,000 --> 01:10:20,100 Men m� jeg ikke vite hvilke umerkelige ting jeg m� se etter? 627 01:10:20,500 --> 01:10:25,500 Hva mener De om en alliert invasjon? Her i Sverige. 628 01:10:25,900 --> 01:10:29,200 En alliert invasjon? Det hadde v�rt et syn. 629 01:10:29,400 --> 01:10:36,400 Hva tror De? De burde vite det hvis De er spion. Er De det? 630 01:10:40,300 --> 01:10:43,600 Det var hyggelig � m�tes, baron von Gossler. 631 01:10:43,900 --> 01:10:48,700 Vi m�ter sikkert p� hverandre igjen, men n� har jeg ting � gj�re. 632 01:10:49,100 --> 01:10:56,200 Vi har grunn til � tro at en i v�re egne rekker ikke er helt lojal. 633 01:10:56,700 --> 01:11:01,000 Lekker informasjon vi ikke vil dele, til de allierte. 634 01:11:01,300 --> 01:11:05,900 Infiltrerer v�re rekker og finn lekkasjen. 635 01:11:13,400 --> 01:11:17,800 Jeg skal gj�re mitt beste. Observere med de forbindelser jeg har. 636 01:11:18,000 --> 01:11:21,200 Men det er ikke s� mange. 637 01:11:22,400 --> 01:11:26,600 Hvorfor ikke bruke Deres ungarske elsker? 638 01:11:28,700 --> 01:11:33,500 Ikke v�r redd. Jeg skal ikke fortelle rikskommiss�ren om ham. 639 01:11:33,900 --> 01:11:38,200 Terboven har jo selv ikke helt rent mel i posen. 640 01:11:38,600 --> 01:11:42,200 Men det vil ikke ende lykkelig om han f�r vite det. 641 01:11:42,400 --> 01:11:48,200 S� ungareren blir mellom oss. P� gjensyn, fru Wigert. 642 01:11:51,600 --> 01:11:54,400 Kom da, Eva. 643 01:11:59,200 --> 01:12:04,300 Jeg trenger en ekte lekkasje, ikke bare sladder. 644 01:12:04,700 --> 01:12:08,700 Avlytter dere meg, forresten? Det gj�r dere, ikke sant? 645 01:12:09,100 --> 01:12:12,800 Da m� dere slutte med det. Hvis de f�r mistanke om- 646 01:12:13,000 --> 01:12:18,000 -at jeg samarbeider med dere, dreper de familien min. 647 01:12:18,500 --> 01:12:23,400 Dette kan jeg lese i avisen. Jeg trenger et navn. 648 01:12:23,700 --> 01:12:27,100 Ville du likt at jeg anga deg? 649 01:12:27,300 --> 01:12:32,200 Jeg skal se hva jeg kan gj�re. Kanskje vi har noen som kan unnv�res. 650 01:12:32,500 --> 01:12:37,700 Kanskje kontakten med von Gossler kan f�re oss til Maria. 651 01:12:38,100 --> 01:12:44,000 -Familien m� til Sverige. -Ikke n�. Vi m� v�re forsiktige. 652 01:12:44,500 --> 01:12:49,500 -Det kan vekke mistanke. -Det st�r menn utenfor d�ra mi. 653 01:12:49,800 --> 01:12:55,200 Hjelp oss � f� tak i Maria, s� skal jeg f� familien din i sikkerhet. 654 01:12:56,600 --> 01:13:00,200 -Bra. -Andor Gellert. 655 01:13:01,400 --> 01:13:04,600 Hvordan er hans forhold til tyskerne? 656 01:13:04,900 --> 01:13:09,000 Han forlater Stockholm med jevne mellomrom. Hvor reiser han? 657 01:13:09,400 --> 01:13:13,600 -Reiser? Hvor da? -Det er det vi vil vite. 658 01:13:13,900 --> 01:13:18,100 Nei! Jeg kjenner ham. 659 01:13:18,500 --> 01:13:21,000 Gj�r du det? Hvor godt? 660 01:13:21,200 --> 01:13:24,800 Kanskje han holder annet enn reisene sine hemmelig? 661 01:13:25,100 --> 01:13:28,400 -Finn ut mer om ham. -Akrell. 662 01:13:28,800 --> 01:13:34,000 Vi fant en av v�re svaler druknet under en bro. 663 01:13:34,300 --> 01:13:41,100 Hennes bror anga henne. N�re forhold er ingen garanti. 664 01:13:56,400 --> 01:14:02,000 Hvordan har skuespillerinnen det, hun som kan takle all slags v�r. 665 01:14:04,900 --> 01:14:09,300 -Er det en du kjenner? -Bare en annen �yboer. 666 01:14:09,700 --> 01:14:13,100 Han leier ogs� hytte her ute. 667 01:14:19,600 --> 01:14:24,400 Hva er det? Er forholdet v�rt hemmelig? 668 01:14:24,800 --> 01:14:26,800 Nei. 669 01:14:31,300 --> 01:14:35,800 -Hva gj�r du her ute? -Dette er mitt sanatorium. 670 01:14:36,200 --> 01:14:39,400 Det holder meg ved mine fulle fem. 671 01:16:07,600 --> 01:16:10,100 Jeg vil vise deg noe. 672 01:16:19,900 --> 01:16:23,300 Du m� ikke si dette til noen. 673 01:16:38,900 --> 01:16:42,700 Deg og dette. 674 01:16:44,100 --> 01:16:47,900 S�nn kunne jeg levd for evig. 675 01:19:44,500 --> 01:19:46,700 Sonja? 676 01:19:52,700 --> 01:19:55,600 Vil du gifte deg med meg? 677 01:20:09,100 --> 01:20:13,700 Unnskyld. Jeg mente det ikke. Du beh�ver ikke svare. 678 01:20:14,000 --> 01:20:16,400 Jeg m� g�. 679 01:21:39,500 --> 01:21:41,800 Patrik? Patrik? 680 01:21:43,700 --> 01:21:46,300 -Kan vi snakke sammen? -Ikke n�. 681 01:21:46,500 --> 01:21:50,400 -Jeg har et sp�rsm�l. -Ikke n�. 682 01:21:50,700 --> 01:21:53,800 Det der! Hva er det? 683 01:21:56,100 --> 01:21:59,900 Herregud. Dette! 684 01:22:00,200 --> 01:22:05,800 -Hva er dette? -Bare en oppgave. Naturbilder. 685 01:22:06,200 --> 01:22:09,300 For hvem? For tyskerne? 686 01:22:09,600 --> 01:22:14,700 Er du riktig klok? Tyskerne? �rlig talt! 687 01:22:17,200 --> 01:22:19,600 For helvete! 688 01:22:21,600 --> 01:22:24,400 Det er bare noen bilder. 689 01:22:28,200 --> 01:22:30,800 Hvem betaler deg? 690 01:22:33,700 --> 01:22:36,300 Det vet jeg ikke. 691 01:22:37,400 --> 01:22:40,100 Jeg har aldri m�tt noen. 692 01:22:41,300 --> 01:22:43,900 Det var noen dager etter Berns. 693 01:22:48,400 --> 01:22:51,400 Da kom det f�rste brevet. 694 01:23:01,500 --> 01:23:06,800 Jeg skulle f� det dobbelte n�r bildene var levert. 695 01:23:09,200 --> 01:23:13,400 Jeg tok bare bilder av kysten, skj�rg�rden og noen havner. 696 01:23:13,800 --> 01:23:17,600 Ta det med ro. Hvem leverte du dem til? 697 01:23:17,900 --> 01:23:21,600 -I en s�ppeldunk i Hagaparken. -Har du sett noen? 698 01:23:22,000 --> 01:23:24,600 Nei, jeg vet ikke hvem de er. 699 01:23:24,900 --> 01:23:30,300 Jeg s� kanskje �n en gang, men det kan ha v�rt hvem som helst. 700 01:23:30,600 --> 01:23:33,300 Skal du levere de der? 701 01:23:33,600 --> 01:23:38,000 -N�r da? -I ettermiddag. Klokken fire. 702 01:23:40,600 --> 01:23:43,100 Hva skal du med dem? 703 01:23:46,100 --> 01:23:48,900 Det er en veldig d�rlig id�. 704 01:23:49,800 --> 01:23:53,300 -Hva faen? Sonja! -Stol p� meg. 705 01:24:16,700 --> 01:24:19,900 -N�r begynner det? -Du kommer for sent. 706 01:24:20,100 --> 01:24:24,700 Maria skal hente denne klokken fire i Hagaparken. 707 01:24:25,100 --> 01:24:29,000 Til gjengjeld for familien min. Da m� du ha en str�lende krig. 708 01:24:29,300 --> 01:24:35,500 Vi har snakket om det. Jeg skal f� familien din hit. Gi meg den. 709 01:24:35,800 --> 01:24:40,700 Dette er ikke identiteten, men hvis det f�rer oss til Maria ... 710 01:24:41,200 --> 01:24:46,000 Da er din oppgave fullf�rt. Jeg f�r familien din hit snarest. 711 01:24:46,400 --> 01:24:50,600 Hva mer skal jeg si? At jeg lover det? 712 01:24:56,400 --> 01:24:59,900 -Hvor fikk du tak i bildene? -Fra en venn. 713 01:25:00,200 --> 01:25:05,000 De skal legges i en s�ppeldunk ved Gustav IIIs paviljong. 714 01:25:05,300 --> 01:25:10,900 -Hvordan fikk du tak i bildene? -Bare s�rg for � f� tak i ham. 715 01:25:13,500 --> 01:25:17,100 Klokken fem p� Caf� Blom. 716 01:25:31,800 --> 01:25:35,200 -Kom det ingen? -Ellers hadde jeg ikke hatt dem med. 717 01:25:35,400 --> 01:25:38,000 Noen m� ha sett meg. 718 01:25:38,200 --> 01:25:41,800 -Patrik! -Sonja? Vent! 719 01:25:48,300 --> 01:25:50,300 Sonja ... 720 01:26:07,100 --> 01:26:09,100 Patrik? 721 01:26:10,800 --> 01:26:12,800 Patrik? 722 01:26:24,300 --> 01:26:26,500 Herregud! 723 01:26:27,600 --> 01:26:30,800 Patrik? Patrik? 724 01:26:33,200 --> 01:26:35,800 Patrik? 725 01:26:36,200 --> 01:26:38,600 Patrik! 726 01:26:47,500 --> 01:26:52,300 Sonja. Vi kan ikke bli her. Jeg ringer. 727 01:27:09,600 --> 01:27:14,000 Vi er helt sikre. Han heter Andor Gellert, ungarsk diplomat. 728 01:27:14,400 --> 01:27:18,900 -Hun fant bildebeviser hos ham. -Hvor har dere bildene fra? 729 01:27:19,300 --> 01:27:23,800 -De er fra den d�de fotografen. -Hun fant de samme hos ham. 730 01:27:24,100 --> 01:27:29,300 -Jeg trenger mer. -Major Peters�n, med all respekt ... 731 01:27:29,700 --> 01:27:33,100 Jeg klarer meg fint uten din respekt. 732 01:27:33,300 --> 01:27:37,800 Gj�r jobben De f�r betalt for, og fang ham i live. 733 01:28:02,700 --> 01:28:08,500 Jeg er s� glad for � se deg. Jeg trodde jeg hadde �delagt alt. 734 01:28:08,900 --> 01:28:14,300 Jeg var bare ikke forberedt, og jeg ble overveldet. 735 01:28:14,600 --> 01:28:20,400 -Men jeg er ikke skilt enn�. -Jeg vet det. 736 01:28:20,800 --> 01:28:23,700 -Vi har det vel ikke travelt? -Jeg kan vente. 737 01:28:24,100 --> 01:28:28,000 S� lenge jeg vet at du ... At vi ... 738 01:28:28,300 --> 01:28:31,300 Da kan jeg vente for evig. 739 01:28:32,600 --> 01:28:35,600 Jeg vil vise deg noe. 740 01:28:51,000 --> 01:28:53,100 Jeg fant dem hos Patrik. 741 01:28:53,400 --> 01:28:57,700 -Kanskje de kan gagne deg eller oss. -Du burde ikke ha disse. 742 01:28:58,100 --> 01:29:01,000 De er mye verdt for tyskerne. 743 01:29:01,400 --> 01:29:05,500 -Vet du hva slags bilder det er? -Ja. 744 01:29:08,900 --> 01:29:14,000 Hvem jobber du for? Hvem er du? 745 01:29:14,400 --> 01:29:17,800 Jeg vet at du er Maria. Det er i orden. 746 01:29:52,800 --> 01:29:56,000 Han slapp unna, men vi skal nok ta ham. 747 01:29:56,300 --> 01:29:59,000 N� vet tyskerne at jeg har arbeidet med dere. 748 01:29:59,300 --> 01:30:03,000 -Ta det rolig. -Det kan du si. 749 01:30:03,300 --> 01:30:08,900 Hva skal jeg gj�re? Familien min og jeg er s� godt som d�de. 750 01:30:09,400 --> 01:30:12,500 Vi skal ta ham, sier jeg. 751 01:30:26,300 --> 01:30:29,200 Jeg m� snakke med Akrell. 752 01:30:30,600 --> 01:30:35,300 Jeg snakket med von Gossler. Jeg sa at jeg visste hvem som lekker. 753 01:30:35,600 --> 01:30:38,500 Nei, det vet jeg ikke, men jeg sa det likevel. 754 01:30:38,900 --> 01:30:42,400 Jeg sa at jeg bare ville avsl�re det til deres Maria. 755 01:30:42,600 --> 01:30:47,300 Ansikt til ansikt i morgen p� Bellmansro klokken 12. 756 01:30:47,600 --> 01:30:52,200 Send hele politistyrken hvis det er n�dvendig. 757 01:31:09,400 --> 01:31:13,100 -De hadde noe til oss? -Ikke her og ikke n�. 758 01:31:15,900 --> 01:31:20,500 Hva er det som kan sies i morgen, som ikke kan sies n�? 759 01:31:20,800 --> 01:31:25,400 Stedet er utmerket. Vi blir neppe avlyttet. 760 01:31:25,800 --> 01:31:30,600 For De har vel ikke hatt kontakt med svensk sikkerhetstjeneste? 761 01:31:31,000 --> 01:31:35,200 Naturligvis har de v�rt i kontakt med meg. 762 01:31:36,700 --> 01:31:41,500 De har spurt meg om alt og alle. De er ikke idioter. 763 01:31:42,800 --> 01:31:45,700 God natt. 764 01:31:45,900 --> 01:31:51,600 Vi er ikke helt ferdige her, fru Wigert. 765 01:31:52,000 --> 01:31:56,600 Hvor ble det egentlig av Deres unge, ungarske elsker? 766 01:32:00,400 --> 01:32:02,900 Det vet jeg ikke. 767 01:32:03,200 --> 01:32:07,000 Skyt meg. Da tar jeg det jeg vet, med meg i graven. 768 01:32:07,400 --> 01:32:12,600 Dere kan vente dere et oppgj�r med rikskommiss�r Josef Terboven. 769 01:32:15,100 --> 01:32:17,800 Tidholm, bilen. 770 01:32:29,100 --> 01:32:31,500 Fru Wigert! 771 01:32:37,800 --> 01:32:39,800 Maria. 772 01:32:42,400 --> 01:32:46,200 -Herr Finke? -Fru Wigert! 773 01:32:48,200 --> 01:32:50,500 Kom. 774 01:32:50,800 --> 01:32:54,200 En sann forn�yelse som alltid. 775 01:32:55,400 --> 01:33:01,200 La meg g� rett p� sak. Vi har hatt mistanke om- 776 01:33:01,600 --> 01:33:06,800 -at den unge, flotte ungareren er lekkasjen. 777 01:33:09,800 --> 01:33:15,000 Han har hatt n�rmest ubegrenset adgang til v�r ambassade. 778 01:33:15,300 --> 01:33:19,000 Og n� har han gjemt seg i deres lille kj�rlighetsrede. 779 01:33:19,400 --> 01:33:22,000 Jeg foresl�r at De viser vei. 780 01:33:38,100 --> 01:33:41,400 Fru Wigert? Jeg ser ingen b�t. 781 01:34:14,800 --> 01:34:17,500 Det er ingen her. 782 01:34:36,800 --> 01:34:39,800 Herr Finke! Se her. 783 01:34:52,800 --> 01:34:55,800 Det er jo bildene v�re. 784 01:34:57,000 --> 01:35:02,000 -Han har kopiert dem alle sammen. -Ford�mte forr�der! 785 01:36:03,300 --> 01:36:05,300 Kom igjen! 786 01:37:45,500 --> 01:37:49,500 -Kanskje han har gjemt b�ten. -Hvor? 787 01:38:06,300 --> 01:38:08,300 Der. 788 01:38:12,000 --> 01:38:14,000 Vent. 789 01:39:13,300 --> 01:39:18,000 Agent Bill identifiserte Maria som Albert Finke. 790 01:39:18,300 --> 01:39:21,100 Den tyske turistsjefen. 791 01:39:21,400 --> 01:39:28,100 Han og baron von Gossler hadde bedrevet omfattende spionasje. 792 01:39:28,600 --> 01:39:33,000 De ble arrestert mens de pr�vde � makulere bevisene. 793 01:39:37,400 --> 01:39:43,600 Jeg holdt mitt l�fte og fikk smuglet dem over grensen- 794 01:39:44,100 --> 01:39:47,800 -til sommerhuset i Falkenberg. 795 01:39:53,500 --> 01:39:57,800 Var Bills innsats avgj�rende for krigens utfall? 796 01:39:59,400 --> 01:40:01,800 Kanskje ikke. 797 01:40:02,000 --> 01:40:07,600 Hennes omgang med tyskerne skadet karrieren hennes. 798 01:40:07,900 --> 01:40:11,100 Det er ikke lett � bli kvitt mistanken. 799 01:40:11,400 --> 01:40:15,800 Slett ikke n�r man jobber som dobbeltspion. 800 01:40:21,400 --> 01:40:26,400 RETURNER TIL AVSENDER 801 01:40:26,900 --> 01:40:29,900 Det meste tyder p� at han har g�tt under jorden. 802 01:40:30,100 --> 01:40:34,900 Ingen adresser eller spor etter slektninger. Ingenting. 803 01:40:36,600 --> 01:40:41,500 Hvis han jobbet for amerikanerne, er han kanskje i England eller USA. 804 01:40:47,600 --> 01:40:50,300 Jeg beklager. 805 01:41:12,200 --> 01:41:17,000 "For tjeneste i kongens og nasjonens interesse"? 806 01:41:17,400 --> 01:41:23,400 De har gjort en heltemodig innsats for v�rt land og v�r frihet. 807 01:41:23,700 --> 01:41:28,000 Dessverre vil ingen f� vite det i n�rmeste fremtid. 808 01:41:28,400 --> 01:41:35,100 S� ikke forvent klappsalver. Det fins ikke i v�r bransje. 809 01:41:38,800 --> 01:41:40,800 Akrell? 810 01:41:43,700 --> 01:41:49,800 Hvis du f�r vite hvor han er, kan du gi ham dette? 811 01:41:51,800 --> 01:41:54,500 Sonja ... 812 01:41:54,700 --> 01:41:57,300 Behold det. 813 01:41:57,600 --> 01:42:02,500 Jeg gj�r alt som st�r i min makt, for � finne ut hvor han er. 814 01:42:04,100 --> 01:42:06,100 Takk. 815 01:42:26,900 --> 01:42:34,900 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.shareuniversity.org 816 01:49:04,000 --> 01:49:07,000 Tekst: J�rn-Are Haugli Johansen Scandinavian Text Service 66428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.