Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:10:11,560 --> 00:10:12,640
Hey, Dad.
2
00:10:13,360 --> 00:10:14,360
I'll take it.
3
00:12:12,960 --> 00:12:14,600
You want some of my bread?
4
00:12:15,600 --> 00:12:17,040
Hand it over.
5
00:12:18,480 --> 00:12:19,360
That work for you?
6
00:12:43,360 --> 00:12:45,080
Can I watch TV?
7
00:12:45,280 --> 00:12:46,320
Go ahead.
8
00:12:58,000 --> 00:13:02,280
At the border, hundreds of refugees
are crossing through fields...
9
00:15:05,360 --> 00:15:07,080
Wait by the car.
10
00:16:15,960 --> 00:16:20,120
I came in by boat
and walked along the cut line.
11
00:16:20,280 --> 00:16:23,920
That's when I saw there was
a gap in the reeds.
12
00:16:25,160 --> 00:16:26,640
I followed the tracks.
13
00:16:27,080 --> 00:16:28,400
And I found her.
14
00:16:31,440 --> 00:16:33,040
And what did you do then?
15
00:16:34,360 --> 00:16:37,200
I went back home
and called for help.
16
00:16:39,560 --> 00:16:40,760
And after that?
17
00:16:41,160 --> 00:16:43,200
Did you go look anywhere else?
18
00:16:47,160 --> 00:16:49,960
No, I walked over
to the dirt path.
19
00:16:50,240 --> 00:16:51,720
And I waited for you.
20
00:16:55,080 --> 00:16:57,960
You were working
near that plot yesterday.
21
00:16:58,720 --> 00:17:01,760
Could you walk us through
your schedule?
22
00:17:03,920 --> 00:17:08,240
Yesterday, I took the boat out
to the plot at 6:30.
23
00:17:08,400 --> 00:17:09,839
I started cutting.
24
00:17:10,760 --> 00:17:12,680
I bundled up the reeds.
25
00:17:13,599 --> 00:17:16,280
Around noon I had some bread.
26
00:17:17,440 --> 00:17:18,640
In the afternoon,
27
00:17:19,480 --> 00:17:20,800
I did more cutting,
28
00:17:22,000 --> 00:17:23,200
bundled up more,
29
00:17:23,560 --> 00:17:25,119
and burned some brush.
30
00:17:26,640 --> 00:17:30,160
Around 5:30 I headed home.
31
00:17:32,520 --> 00:17:36,040
Johan, do you ride a motorbike
or a moped?
32
00:17:36,200 --> 00:17:37,240
Do you have one?
33
00:17:38,160 --> 00:17:40,120
A motorbike? No.
34
00:17:42,360 --> 00:17:44,840
Have you noticed a motocross bike
35
00:17:45,360 --> 00:17:47,640
hanging around the area lately?
36
00:17:51,400 --> 00:17:52,400
No.
37
00:17:54,160 --> 00:17:55,120
No.
38
00:18:54,240 --> 00:18:55,480
Where's Dana?
39
00:18:55,720 --> 00:18:58,200
In the game room with the kids.
40
00:18:59,920 --> 00:19:02,120
Come in, grab a coffee.
41
00:19:52,280 --> 00:19:53,280
Dana!
42
00:19:53,560 --> 00:19:55,320
Come on, we're going.
43
00:19:59,000 --> 00:20:00,080
See you tomorrow.
44
00:20:00,240 --> 00:20:01,040
Bye.
45
00:21:21,080 --> 00:21:22,000
Hello?
46
00:21:24,440 --> 00:21:25,440
Hey, Mom.
47
00:21:27,840 --> 00:21:29,680
No, I just woke up.
48
00:21:33,160 --> 00:21:36,120
Grandpa's not here,
he's feeding Grise.
49
00:21:41,600 --> 00:21:43,560
Yeah, he'll be back soon.
50
00:21:46,840 --> 00:21:50,720
I'm fine, it's warm downstairs
but a bit cold upstairs.
51
00:21:55,120 --> 00:21:58,200
Leggings and a sweater.
52
00:22:00,240 --> 00:22:01,520
Yeah, I know.
53
00:22:05,840 --> 00:22:07,080
Grandpa's back.
54
00:22:08,440 --> 00:22:09,400
Bye.
55
00:22:11,720 --> 00:22:12,800
Hey, Aaf.
56
00:22:18,840 --> 00:22:20,480
Yeah, it's awful.
57
00:22:24,480 --> 00:22:27,120
On display at the Schokland Museum,
58
00:22:27,280 --> 00:22:30,480
found in perfect condition
59
00:22:30,640 --> 00:22:33,800
in the attic of a parish hall,
60
00:22:34,120 --> 00:22:38,360
these intact radius and ulna bones,
beautifully fossilized,
61
00:22:38,600 --> 00:22:40,200
along with a magnificent
62
00:22:40,360 --> 00:22:43,560
second cervical vertebra
from a hippopotamus
63
00:22:43,800 --> 00:22:47,520
that once lived here,
in the IJsselmeer region,
64
00:22:47,680 --> 00:22:49,520
130,000 years ago.
65
00:22:49,680 --> 00:22:53,360
These bones were discovered
during a dredging operation.
66
00:23:29,840 --> 00:23:32,320
A beach, on a summer morning
67
00:23:33,280 --> 00:23:35,240
The sea begins to roar
68
00:23:35,960 --> 00:23:38,280
The sun seems to say goodbye
69
00:23:39,480 --> 00:23:41,560
Darkness fills the air
70
00:23:41,840 --> 00:23:44,280
I'm afraid no one will come
71
00:23:45,480 --> 00:23:47,360
Suddenly a question grips me
72
00:23:47,520 --> 00:23:50,240
Why? Why am I here alone?
73
00:23:50,400 --> 00:23:52,800
Only the waves speak to me...
74
00:25:23,320 --> 00:25:25,200
- Did you hear?
- Hear what?
75
00:25:25,400 --> 00:25:27,160
A Trooter got arrested.
76
00:25:27,360 --> 00:25:28,200
When?
77
00:25:28,360 --> 00:25:30,200
This morning.
78
00:25:30,360 --> 00:25:31,240
Who told you that?
79
00:25:31,400 --> 00:25:33,520
Wout, just now.
80
00:25:34,440 --> 00:25:37,080
It's a boy
she was seeing in secret.
81
00:25:38,320 --> 00:25:39,760
Everyone be careful out there.
82
00:25:40,120 --> 00:25:40,920
Yeah.
83
00:25:41,080 --> 00:25:42,760
Disgusting, those Trooters.
84
00:25:51,440 --> 00:25:53,000
What's a Trooter?
85
00:25:54,480 --> 00:25:57,240
People from Ruinerveen,
from the other side of the lake.
86
00:26:14,200 --> 00:26:15,800
Where'd you find her?
87
00:26:16,680 --> 00:26:18,400
On my plot, in the reeds.
88
00:26:20,080 --> 00:26:21,320
Near the stream.
89
00:26:22,120 --> 00:26:25,360
When I got there in the morning,
I spotted a gap.
90
00:26:26,280 --> 00:26:27,840
I followed the path,
91
00:26:28,480 --> 00:26:29,680
and found her right there.
92
00:26:32,680 --> 00:26:33,920
How horrible.
93
00:26:37,560 --> 00:26:38,960
They arrested a Trooter.
94
00:26:39,840 --> 00:26:42,320
They were seen together.
95
00:26:52,920 --> 00:26:54,000
Where's all this headed?
96
00:26:55,440 --> 00:26:59,840
To a roofer up north.
I've got a new client up there.
97
00:27:01,440 --> 00:27:03,360
For the lot, €3.60 a bundle.
98
00:27:03,520 --> 00:27:04,440
No.
99
00:27:05,360 --> 00:27:08,640
I can't pay that anymore.
It's been €2.90 for months.
100
00:27:08,800 --> 00:27:09,840
€2.90?
101
00:27:11,080 --> 00:27:12,160
No way.
102
00:27:12,320 --> 00:27:13,960
That's what it's been for months.
103
00:27:14,720 --> 00:27:17,760
The Klavers next door
got €3.60.
104
00:27:18,800 --> 00:27:20,720
They got lucky.
105
00:27:21,200 --> 00:27:24,200
The price of Chinese containers
has crashed.
106
00:27:24,400 --> 00:27:26,440
We can't compete anymore.
€2.90 a bundle.
107
00:27:27,640 --> 00:27:29,000
What about quality?
108
00:27:29,200 --> 00:27:31,680
After fifteen years of laying,
it holds up fine.
109
00:27:31,840 --> 00:27:33,720
Fifteen years is nothing.
110
00:27:34,200 --> 00:27:36,600
Ours have been holding for 35 or 40 years.
111
00:27:39,360 --> 00:27:40,560
Times change.
112
00:27:42,840 --> 00:27:45,000
I've got bills to pay too, you know.
113
00:27:50,560 --> 00:27:52,800
Have you thought about getting
an industrial machine?
114
00:27:54,800 --> 00:27:56,040
Not a chance.
115
00:27:56,760 --> 00:27:59,360
Everyone in Ruinerveen has one.
116
00:27:59,520 --> 00:28:00,320
Exactly.
117
00:28:00,640 --> 00:28:02,160
Have you seen what
their land looks like?
118
00:28:03,320 --> 00:28:04,200
So what?
119
00:28:04,360 --> 00:28:07,680
They're trashing it. In two years
they'll have no reeds left.
120
00:28:08,080 --> 00:28:09,920
It's faster and more profitable.
121
00:28:10,080 --> 00:28:12,400
I'm done borrowing. I'd rather go under.
122
00:28:13,440 --> 00:28:15,760
That's a shame. You've got to move forward.
123
00:28:16,840 --> 00:28:18,320
Keep up with the times.
124
00:28:19,760 --> 00:28:21,760
- Think about it.
- I already have.
125
00:28:49,440 --> 00:28:52,440
The reeds will spend eight weeks
on a ship.
126
00:28:53,040 --> 00:28:55,120
More, if the Suez Canal is jammed.
127
00:28:55,280 --> 00:28:59,520
Everyone knows
that shipping
128
00:28:59,680 --> 00:29:01,760
is the most polluting industry in the world.
129
00:29:01,920 --> 00:29:03,920
Honestly, you have to wonder
130
00:29:04,240 --> 00:29:05,840
why it isn't taxed more heavily.
131
00:29:06,120 --> 00:29:08,160
Which brings us back to Brussels.
132
00:29:08,320 --> 00:29:12,000
We're all part of
a global market.
133
00:29:12,240 --> 00:29:16,160
We're interconnected,
which comes with opportunities
134
00:29:16,480 --> 00:29:17,920
and challenges.
135
00:29:18,080 --> 00:29:19,840
But that's just how it is.
136
00:29:20,040 --> 00:29:23,480
We need to try to sort out
137
00:29:23,640 --> 00:29:27,360
what can be handled locally
versus what's a European matter.
138
00:29:27,520 --> 00:29:30,760
That's not something
you can change at a local level.
139
00:29:31,560 --> 00:29:33,200
I'd like to suggest
140
00:29:33,360 --> 00:29:36,120
we move on to the next item:
agricultural land leases.
141
00:29:37,760 --> 00:29:40,160
Hello, I've already spoken
142
00:29:40,320 --> 00:29:41,320
with some of you,
143
00:29:41,480 --> 00:29:46,000
and I could clearly sense
that many are upset
144
00:29:46,160 --> 00:29:48,080
about the shift
145
00:29:48,240 --> 00:29:50,840
to liberalized leases.
146
00:29:51,000 --> 00:29:54,400
I brought this up before,
but nobody listened.
147
00:29:55,440 --> 00:29:57,400
Because there is a solution.
148
00:29:57,560 --> 00:29:59,840
Switch back to standard leases. Done.
149
00:30:00,040 --> 00:30:02,160
Why can't you do that?
150
00:30:02,440 --> 00:30:03,800
The law is the law.
151
00:30:04,000 --> 00:30:06,080
This has nothing to do with the law.
152
00:30:06,240 --> 00:30:10,200
The law says standard leases
are perfectly allowed.
153
00:30:10,480 --> 00:30:11,560
There's your solution.
154
00:30:11,720 --> 00:30:16,200
Again, I understand
your concerns and your frustration.
155
00:30:16,360 --> 00:30:20,920
But try to see the opportunities here,
look on the bright side.
156
00:30:21,200 --> 00:30:23,680
The market is becoming more accessible.
157
00:30:23,920 --> 00:30:25,240
I don't see anything positive.
158
00:30:25,400 --> 00:30:27,160
This is a disaster.
159
00:30:27,320 --> 00:30:30,720
Like Wilfred said,
it's going to destroy everything.
160
00:30:30,920 --> 00:30:32,880
Our land is going to be ruined.
161
00:30:33,040 --> 00:30:35,080
- There's nothing I can do.
- Where's the upside?
162
00:30:35,440 --> 00:30:38,400
I can help you
with a creative approach,
163
00:30:38,560 --> 00:30:42,800
entrepreneurial, flexible,
to help you navigate the change.
164
00:30:43,000 --> 00:30:44,480
When I visited Ruinerveen,
165
00:30:45,160 --> 00:30:46,640
I was struck to see
166
00:30:46,800 --> 00:30:50,160
that they're upset too,
167
00:30:50,320 --> 00:30:52,960
but they've also seen it as an opportunity.
168
00:30:53,120 --> 00:30:57,040
Couldn't this be a chance
for you all to get to know each other better?
169
00:30:57,920 --> 00:30:59,800
We already know them.
170
00:31:00,640 --> 00:31:01,440
We don't want them here.
171
00:31:01,600 --> 00:31:04,760
They've wrecked their own land,
and now they want to move in on ours?
172
00:31:04,920 --> 00:31:06,320
Filthy Trooters.
173
00:31:06,480 --> 00:31:10,960
First they rape and murder
one of our girls,
174
00:31:11,200 --> 00:31:14,760
and now they want to come here
and take our land too?
175
00:35:17,480 --> 00:35:19,960
- So, how's the new job?
- Which one?
176
00:35:20,120 --> 00:35:22,200
Chauffeur to your granddaughter.
177
00:35:22,520 --> 00:35:24,160
Can't wait for things to calm down.
178
00:35:24,360 --> 00:35:27,000
Help yourself to a piece of cake,
it's in the fridge.
179
00:35:27,160 --> 00:35:29,080
I'll be done in a minute.
180
00:36:34,280 --> 00:36:36,440
There are rats under the floorboards, Jan.
181
00:36:59,640 --> 00:37:02,120
Quite a wind today...
182
00:37:11,320 --> 00:37:14,240
What's that black stuff on your hands?
183
00:37:14,400 --> 00:37:16,120
Did you tar the barn?
184
00:37:17,760 --> 00:37:18,560
Yeah.
185
00:37:19,920 --> 00:37:21,200
How are the reeds doing?
186
00:37:23,120 --> 00:37:24,440
Not great.
187
00:37:24,800 --> 00:37:25,680
Why not?
188
00:37:26,040 --> 00:37:29,440
Chinese container prices are collapsing,
it's hitting us hard,
189
00:37:29,800 --> 00:37:31,720
and they're trying to pull our leases.
190
00:37:32,840 --> 00:37:34,120
So yeah, not great.
191
00:37:35,480 --> 00:37:37,280
Yeah, that doesn't sound good.
192
00:37:38,240 --> 00:37:41,320
If you need money, just say the word.
193
00:37:41,840 --> 00:37:44,280
- I can lend you some.
- I'm done borrowing.
194
00:37:44,640 --> 00:37:45,960
Suit yourself.
195
00:37:46,240 --> 00:37:47,440
I had to offer.
196
00:37:49,640 --> 00:37:51,360
But how are things out in the field?
197
00:37:53,840 --> 00:37:56,600
Isn't it weird going back there?
198
00:38:00,640 --> 00:38:02,800
I'm going out tonight,
it's Rosalie's birthday.
199
00:38:03,480 --> 00:38:05,440
Alright, have fun.
200
00:38:24,400 --> 00:38:25,400
Dana!
201
00:38:26,000 --> 00:38:26,960
Time for bed.
202
00:38:44,760 --> 00:38:46,800
Come on, get to bed.
203
00:38:49,760 --> 00:38:51,240
I'm paralyzed.
204
00:38:54,360 --> 00:38:55,400
Let's go.
205
00:38:56,520 --> 00:38:59,000
I'm paralyzed, I can't move.
206
00:39:11,240 --> 00:39:13,680
Can you read me a story?
207
00:39:14,600 --> 00:39:16,000
What kind of story?
208
00:39:16,480 --> 00:39:17,760
Just a story.
209
00:39:21,480 --> 00:39:22,560
When I was your age,
210
00:39:23,200 --> 00:39:25,160
I used to go out in the reeds with my dad.
211
00:39:29,440 --> 00:39:31,440
There was a pit
full of murky water.
212
00:39:32,280 --> 00:39:35,040
The pit kept getting bigger
and bigger.
213
00:39:36,320 --> 00:39:38,640
They used to dig peat there.
214
00:39:38,840 --> 00:39:40,360
It was cursed land.
215
00:39:41,800 --> 00:39:45,320
My dad warned me
to stay away from the edge,
216
00:39:45,760 --> 00:39:49,000
because there was a monster
that ate children.
217
00:39:50,080 --> 00:39:51,520
I didn't believe it.
218
00:39:52,360 --> 00:39:55,320
So one day,
I went out with my friend Gradus
219
00:39:55,960 --> 00:39:59,440
to look for eggs on the plot
where we cut the reeds.
220
00:39:59,600 --> 00:40:01,600
I told him: "Gradus...
221
00:40:02,600 --> 00:40:06,120
"Stay away from the pit,
there's a monster in there."
222
00:40:06,520 --> 00:40:08,080
But Gradus didn't listen.
223
00:40:08,520 --> 00:40:10,200
"Monsters don't exist."
224
00:40:11,000 --> 00:40:12,360
I told him:
225
00:40:13,360 --> 00:40:15,320
"Watch out, keep away from the edge."
226
00:40:15,720 --> 00:40:18,760
You know what he did?
He started poking with a stick.
227
00:40:18,920 --> 00:40:22,320
I said: "Stop it,
or the monster's gonna get you."
228
00:40:22,480 --> 00:40:25,920
But he didn't listen and kept going.
229
00:40:26,320 --> 00:40:29,000
At one point,
he shoved the stick into the water.
230
00:40:29,160 --> 00:40:30,440
I watched him.
231
00:40:31,240 --> 00:40:34,680
Suddenly he was gone,
dragged under with his stick.
232
00:40:36,440 --> 00:40:38,320
I plunged my hand into the water.
233
00:40:39,160 --> 00:40:40,520
All I saw were bubbles.
234
00:40:40,680 --> 00:40:43,840
I felt his stick,
then a sharp sting on my finger.
235
00:40:50,960 --> 00:40:52,480
I never saw Gradus again.
236
00:40:52,720 --> 00:40:54,840
But when I'm working
on that plot,
237
00:40:55,080 --> 00:40:59,120
at the spot where he disappeared,
I hear a distant voice:
238
00:40:59,600 --> 00:41:00,760
"Help me...
239
00:41:01,160 --> 00:41:02,560
"Help me..."
240
00:41:02,720 --> 00:41:04,640
Grandpa, I want to sleep.
241
00:41:09,280 --> 00:41:10,320
Good night.
242
00:41:26,400 --> 00:41:28,560
Industrial farming machinery
243
00:41:53,960 --> 00:41:55,160
Hey there, handsome.
244
00:41:56,760 --> 00:41:58,120
What's your name?
245
00:42:04,200 --> 00:42:05,320
You still there?
246
00:42:06,560 --> 00:42:07,840
What's your name?
247
00:42:10,160 --> 00:42:11,160
Johan.
248
00:42:14,600 --> 00:42:15,760
Hey, Johan.
249
00:42:18,160 --> 00:42:19,760
How was your day?
250
00:42:21,160 --> 00:42:22,160
Good.
251
00:42:24,960 --> 00:42:26,320
I've been waiting for you.
252
00:42:28,240 --> 00:42:29,360
Where do you live?
253
00:42:34,000 --> 00:42:35,080
The Netherlands.
254
00:42:37,720 --> 00:42:39,280
Are you home alone?
255
00:42:42,440 --> 00:42:43,400
Yeah.
256
00:42:47,120 --> 00:42:48,080
Johan...
257
00:42:49,800 --> 00:42:51,200
Are you lonely?
258
00:42:59,480 --> 00:43:00,680
Don't be shy.
259
00:43:05,680 --> 00:43:07,160
You're so cute.
260
00:43:13,840 --> 00:43:15,080
You turned on?
261
00:43:31,600 --> 00:43:33,680
You wanna fuck me, Johan?
262
00:43:46,680 --> 00:43:47,680
Johan?
263
00:43:49,400 --> 00:43:50,840
You wanna fuck me?
264
00:44:01,640 --> 00:44:02,520
Hello?
265
00:47:59,680 --> 00:48:01,640
You think Grise misses grandma?
266
00:48:02,200 --> 00:48:03,240
Yeah, I think so.
267
00:48:04,360 --> 00:48:05,680
But we're taking good care of her.
268
00:48:06,520 --> 00:48:08,520
Does she always eat the same thing?
269
00:48:09,200 --> 00:48:13,320
No, I give her pellets too,
or apple peels.
270
00:48:13,480 --> 00:48:15,480
Could we make her something to eat?
271
00:48:16,320 --> 00:48:18,440
What would you want to make her?
272
00:48:18,800 --> 00:48:20,640
A pasta dish.
273
00:48:21,800 --> 00:48:25,040
With nuts, some bread,
274
00:48:26,160 --> 00:48:27,320
zucchini...
275
00:48:30,360 --> 00:48:31,680
Grandpa, you coming?
276
00:48:48,200 --> 00:48:49,200
Luka!
277
00:48:49,600 --> 00:48:50,480
Come here.
278
00:48:56,600 --> 00:48:58,960
Does anyone at the Petters'
have a motorbike?
279
00:49:00,360 --> 00:49:01,200
Yeah.
280
00:49:01,840 --> 00:49:02,720
Morris.
281
00:49:03,280 --> 00:49:04,480
A motocross bike.
282
00:49:06,280 --> 00:49:07,160
Why?
283
00:49:07,320 --> 00:49:09,120
Just curious.
284
00:49:09,720 --> 00:49:10,720
Have a good day.
285
00:52:09,800 --> 00:52:10,920
Good morning, sir.
286
00:52:17,800 --> 00:52:18,800
Mrs. Petter.
287
00:52:22,920 --> 00:52:24,160
Johan Braad?
288
00:52:27,160 --> 00:52:28,200
Yes, hello.
289
00:52:37,840 --> 00:52:39,840
Beautiful sunshine, isn't it?
290
00:53:37,480 --> 00:53:39,160
Which barn?
291
00:53:39,560 --> 00:53:42,080
The one at the far end of the farm,
the wooden one.
292
00:53:43,360 --> 00:53:46,120
Are you absolutely sure
that's the right bike?
293
00:53:46,800 --> 00:53:47,720
Yes.
294
00:53:48,360 --> 00:53:49,440
Positive.
295
00:53:50,120 --> 00:53:51,720
Did you take a photo?
296
00:53:54,720 --> 00:53:55,520
No.
297
00:53:57,200 --> 00:53:58,720
I didn't take a photo.
298
00:54:03,600 --> 00:54:05,160
So you think
299
00:54:05,800 --> 00:54:07,640
René Petter is involved?
300
00:54:08,960 --> 00:54:11,440
No, his son Morris.
301
00:54:11,960 --> 00:54:13,360
He's got a motocross bike.
302
00:54:20,320 --> 00:54:21,280
Alright,
303
00:54:21,760 --> 00:54:22,920
Johan.
304
00:54:24,640 --> 00:54:27,160
I'm taking note
of all this.
305
00:54:28,240 --> 00:54:30,520
It'll be useful for the investigation.
306
00:54:32,000 --> 00:54:33,360
But it's not your place
307
00:54:33,520 --> 00:54:35,120
to play detective.
308
00:54:36,360 --> 00:54:37,760
Let's be clear about that.
309
00:54:38,920 --> 00:54:39,720
Understood?
310
00:54:40,600 --> 00:54:41,560
I understand.
311
00:55:40,000 --> 00:55:41,960
We're putting on the play
The Sunken Village.
312
00:55:43,080 --> 00:55:44,120
You know it?
313
00:55:44,440 --> 00:55:45,400
Of course.
314
00:55:47,040 --> 00:55:48,520
You're playing the mermaid?
315
00:55:49,000 --> 00:55:50,920
Roles haven't been assigned yet.
316
00:55:51,360 --> 00:55:53,520
Everyone has to propose an ending scene,
317
00:55:54,160 --> 00:55:56,520
and the jury picks one.
318
00:55:59,360 --> 00:56:00,720
I already have an idea.
319
00:56:03,320 --> 00:56:05,080
And I need your help.
320
00:56:06,160 --> 00:56:07,440
With what?
321
00:56:07,840 --> 00:56:09,560
Hippo costumes.
322
00:56:09,840 --> 00:56:11,120
Hippo costumes?
323
00:56:11,640 --> 00:56:13,360
Yes, hippo costumes.
324
00:56:15,360 --> 00:56:19,560
And I need you to play a role.
The giant hippo.
325
00:56:22,320 --> 00:56:23,440
Absolutely not.
326
00:56:24,240 --> 00:56:25,360
Why not?
327
00:56:26,840 --> 00:56:30,480
I can help with the costumes,
but I'm not getting on stage.
328
00:56:32,280 --> 00:56:33,800
But why not?
329
00:56:34,920 --> 00:56:37,160
That's just how it is, Dana.
330
00:56:37,360 --> 00:56:38,400
Not happening.
331
00:56:52,040 --> 00:56:54,200
Damn, the gate's open.
332
00:57:53,560 --> 00:57:54,440
Dana?
333
00:58:23,680 --> 00:58:25,040
Dana, come upstairs.
334
00:58:34,840 --> 00:58:36,080
Dana, come upstairs.
335
00:58:38,480 --> 00:58:41,040
Only if you help me with the play.
336
00:58:44,440 --> 00:58:46,720
With the costumes.
But I'm not going on stage.
337
00:58:51,200 --> 00:58:53,160
Dana, come up.
338
00:59:06,600 --> 00:59:08,720
Can you grab that string?
339
00:59:09,720 --> 00:59:10,560
Like this.
340
00:59:14,160 --> 00:59:15,560
That's it, good.
341
00:59:18,720 --> 00:59:21,040
First layer, nice and tight.
342
00:59:23,920 --> 00:59:25,760
Will that be enough?
343
00:59:26,360 --> 00:59:28,560
- For the hippo?
- Yeah.
344
00:59:28,720 --> 00:59:29,680
No.
345
00:59:29,920 --> 00:59:33,200
But we're going to do
four or six layers.
346
00:59:33,360 --> 00:59:35,480
To give it a big round belly.
347
00:59:36,640 --> 00:59:38,080
- Good for you?
- Yeah.
348
00:59:38,440 --> 00:59:39,720
Can you finish this bit?
349
00:59:46,440 --> 00:59:48,160
Grab more reeds.
350
00:59:48,960 --> 00:59:50,800
- Wrap it around.
- Like this?
351
00:59:52,600 --> 00:59:53,560
There you go.
352
00:59:54,320 --> 00:59:56,720
I'll have it finished for you
by next week.
353
01:00:03,800 --> 01:00:05,200
I'll just thread this through here...
354
01:00:11,720 --> 01:00:12,520
So?
355
01:00:13,680 --> 01:00:14,680
Try it on.
356
01:00:16,480 --> 01:00:18,000
- Do you like it?
- Yeah.
357
01:02:08,400 --> 01:02:09,480
4,000.
358
01:02:09,960 --> 01:02:10,760
Good.
359
01:02:21,760 --> 01:02:23,320
Here's to a fine foal, Johan.
360
01:02:23,480 --> 01:02:25,480
- I hope so.
- It will be.
361
01:02:25,640 --> 01:02:26,440
Cheers.
362
01:02:35,440 --> 01:02:37,880
...to put pressure on
The Hague and Brussels
363
01:02:38,040 --> 01:02:40,680
so that the wolf
is no longer a protected species.
364
01:02:40,840 --> 01:02:41,800
In local news,
365
01:02:41,960 --> 01:02:45,160
the suspect in the murder
of Elise Veenstra
366
01:02:45,320 --> 01:02:46,720
has been released.
367
01:02:46,920 --> 01:02:50,800
According to his lawyer,
there is no evidence against him.
368
01:02:51,040 --> 01:02:53,240
At the time of the murder,
this young man from Ruinerveen
369
01:02:53,400 --> 01:02:54,800
was in Brabant for work.
370
01:02:55,000 --> 01:02:58,960
The investigation has stalled,
with no leads pointing to the killer.
371
01:02:59,520 --> 01:03:00,680
And now, the weather:
372
01:03:00,840 --> 01:03:03,960
this afternoon,
a low-pressure system moves in from the west,
373
01:03:04,120 --> 01:03:08,160
bringing strong gusts
and heavy rainfall across the province.
374
01:03:54,360 --> 01:03:57,080
What are you doing, Aleida?
Get in.
375
01:03:57,320 --> 01:03:59,680
Someone was supposed to pick me up at the stop,
376
01:03:59,840 --> 01:04:01,640
but my phone died.
377
01:04:02,720 --> 01:04:04,760
You shouldn't be hitchhiking.
378
01:04:05,400 --> 01:04:08,520
- You know that, right?
- I had no choice, my phone was dead.
379
01:04:33,400 --> 01:04:35,080
Are you singing at the village festival?
380
01:04:38,200 --> 01:04:41,040
Yeah, after Dana's performance
I'm singing.
381
01:06:59,080 --> 01:07:00,040
Thank you.
382
01:07:02,480 --> 01:07:03,360
Aleida...
383
01:07:03,680 --> 01:07:04,560
Yes?
384
01:07:07,320 --> 01:07:08,320
Never mind.
385
01:11:44,560 --> 01:11:45,480
Morning.
386
01:11:46,680 --> 01:11:47,640
Morning.
387
01:11:51,320 --> 01:11:52,360
How's it going?
388
01:11:52,520 --> 01:11:53,760
Not too well.
389
01:11:54,040 --> 01:11:56,400
This cow is sick.
390
01:11:56,560 --> 01:11:58,240
It's liver fluke.
391
01:11:58,560 --> 01:12:00,080
She has to be put down.
392
01:12:02,600 --> 01:12:04,280
- That's not good.
- No.
393
01:12:05,960 --> 01:12:07,320
But that's how it goes.
394
01:12:11,240 --> 01:12:12,920
Need anything?
395
01:12:13,480 --> 01:12:15,520
Yeah, I was out in the reeds.
396
01:12:16,720 --> 01:12:19,840
I've run out of diesel.
Can I get some here?
397
01:12:20,920 --> 01:12:25,160
Of course. Morris, get him some diesel
so he can get back to work.
398
01:21:46,680 --> 01:21:48,360
- Hey, Aaf.
- Hey, Dad.
399
01:21:54,160 --> 01:21:55,320
I'm already here.
400
01:21:59,840 --> 01:22:01,200
So...
401
01:22:02,560 --> 01:22:05,480
it starts at 8 tonight,
but we're having dinner first.
402
01:22:10,240 --> 01:22:12,160
Yeah, the bus is here.
403
01:22:14,480 --> 01:22:15,960
She's coming.
404
01:22:17,600 --> 01:22:18,520
Yeah.
405
01:22:18,680 --> 01:22:20,160
Yeah, great.
406
01:22:20,320 --> 01:22:21,200
Bye.
407
01:22:25,960 --> 01:22:30,080
The village is flooded,
the people have lost their loved ones.
408
01:22:30,240 --> 01:22:33,360
They're all crying in a café.
We walk in.
409
01:22:35,000 --> 01:22:36,880
They're all in shock.
410
01:22:37,040 --> 01:22:40,640
They're terrified when they see us.
411
01:22:40,840 --> 01:22:44,360
They barricade themselves
with tables and chairs.
412
01:22:44,800 --> 01:22:46,600
Little by little,
413
01:22:46,760 --> 01:22:49,840
they all transform
into hippos,
414
01:22:50,040 --> 01:22:53,600
and it becomes this huge parade of hippos
415
01:22:53,760 --> 01:22:55,240
through the whole village.
416
01:22:55,400 --> 01:22:57,080
Where are they going to get costumes?
417
01:22:57,280 --> 01:22:58,840
They'll make them.
418
01:23:03,240 --> 01:23:06,640
They form one big group,
all lined up,
419
01:23:07,320 --> 01:23:08,440
and they go:
420
01:23:09,000 --> 01:23:11,200
left, right.
421
01:23:11,560 --> 01:23:14,160
Left, right,
left, right, left,
422
01:23:14,320 --> 01:23:15,280
and then...
423
01:23:18,680 --> 01:23:19,800
Who's that?
424
01:23:31,600 --> 01:23:32,560
Grandpa...
425
01:24:30,560 --> 01:24:32,280
Good evening. This is Harm.
426
01:24:33,200 --> 01:24:35,000
I'm calling about the investigation.
427
01:24:35,440 --> 01:24:36,440
Good evening.
428
01:24:36,800 --> 01:24:38,960
We went to the Petters'.
429
01:24:39,120 --> 01:24:41,760
After a thorough search,
we found nothing.
430
01:24:41,920 --> 01:24:44,840
No bikes, no tracks, nothing at all.
431
01:24:46,480 --> 01:24:47,640
That's impossible.
432
01:24:48,000 --> 01:24:49,320
It must have been moved.
433
01:24:49,480 --> 01:24:52,040
It's kind of you to want to help,
434
01:24:52,240 --> 01:24:54,920
but it's not your job
to conduct an investigation.
435
01:24:55,240 --> 01:24:56,760
I hope you understand that.
436
01:24:57,240 --> 01:25:00,760
Leave the Petters alone
and let us do our job.
437
01:25:01,800 --> 01:25:02,680
Good evening.
438
01:25:24,160 --> 01:25:26,280
Let me go, set me free!
439
01:25:26,440 --> 01:25:28,000
Greed has blinded you.
440
01:25:28,200 --> 01:25:31,960
People of Rijpekolk,
share your wealth with the poor,
441
01:25:32,160 --> 01:25:34,440
or your village will be swallowed up.
442
01:25:34,600 --> 01:25:37,480
Only the towers will remain.
Release me!
443
01:25:38,280 --> 01:25:40,640
No way, mermaid. You belong to us.
444
01:25:40,800 --> 01:25:42,760
I'm saying it one last time:
445
01:25:42,960 --> 01:25:46,320
your village will be swallowed up,
only the towers will remain.
446
01:25:46,480 --> 01:25:47,640
Let me go.
447
01:25:47,800 --> 01:25:49,080
We've got you.
448
01:25:49,240 --> 01:25:51,960
We're taking you back to the village,
to kill you and eat you.
449
01:25:52,760 --> 01:25:55,240
You'll regret this,
I'll put a curse on you.
450
01:25:55,400 --> 01:25:56,760
Let me go!
451
01:25:58,600 --> 01:26:00,200
Right now!
452
01:29:17,200 --> 01:29:18,480
Grandpa, you okay?
453
01:29:19,000 --> 01:29:21,080
Yeah, but get me out from under here.
454
01:34:16,920 --> 01:34:19,360
- Grandpa, what's wrong?
- Stay back.
455
01:34:59,840 --> 01:35:01,600
Grandpa, what's wrong?
456
01:35:04,560 --> 01:35:06,320
What's the matter with Grise?
457
01:35:09,240 --> 01:35:10,600
What's going on?
458
01:44:16,000 --> 01:44:20,760
Reedland
459
01:44:22,040 --> 01:44:26,760
For my mother,
who showed me the reeds
29078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.