All language subtitles for Mortal.Kombat.Ii.2026.720P.Dcprip.Multi.X264-Dks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,680 --> 00:00:54,760 Kitana, I have something for you. 2 00:00:55,620 --> 00:00:56,640 It will protect you. 3 00:00:58,440 --> 00:00:59,959 It's magnificent, Father. 4 00:01:02,020 --> 00:01:05,300 It was a gift from Lord Raiden, the god of thunder. 5 00:01:06,780 --> 00:01:11,060 If anything happened to me, he was always there to listen. 6 00:01:18,450 --> 00:01:20,410 Shao Kahn is coming, Your Majesty. 7 00:01:21,370 --> 00:01:23,230 What happens if you lose? 8 00:01:24,370 --> 00:01:25,890 Don't worry about it. 9 00:01:25,910 --> 00:01:27,430 But what if he's too strong? 10 00:01:28,010 --> 00:01:29,530 Strength is not a closed fist. 11 00:01:30,410 --> 00:01:30,970 The force is here. 12 00:01:32,710 --> 00:01:33,410 And here. 13 00:01:36,690 --> 00:01:38,190 You are strong, Kitana. 14 00:02:04,900 --> 00:02:11,100 Shao Kahn, emperor of the Otherworld, sought to unite the different kingdoms under a single rule. 15 00:02:11,880 --> 00:02:12,240 Hers. 16 00:02:14,000 --> 00:02:17,380 But the Ancient Gods had put certain precautions in place. 17 00:02:20,470 --> 00:02:23,410 Our destinies would not be determined by the size of our armies. 18 00:02:25,610 --> 00:02:28,870 They would be decided by the fight. 19 00:02:30,310 --> 00:02:31,930 The rules were simple. 20 00:02:32,710 --> 00:02:38,550 If one kingdom could win ten tournaments in a row, it would gain domination over the other. 21 00:02:39,850 --> 00:02:42,770 The Otherworld would be allowed to plunder Edenia's resources. 22 00:02:44,670 --> 00:02:45,910 And to enslave our people. 23 00:02:50,170 --> 00:02:51,850 It was the final tournament. 24 00:02:52,670 --> 00:02:53,910 Our last chance. 25 00:02:55,150 --> 00:02:57,710 All our greatest warriors had already fallen. 26 00:02:59,470 --> 00:03:01,010 Only one fighter remained. 27 00:03:01,670 --> 00:03:02,830 My father. 28 00:03:04,470 --> 00:03:06,470 King Jared of Edenia. 29 00:03:08,170 --> 00:03:10,670 But he was facing the greatest warrior in Outworld. 30 00:03:13,550 --> 00:03:15,470 Shao Kahn himself. 31 00:03:27,450 --> 00:03:28,810 I bow down before you. 32 00:03:30,170 --> 00:03:31,270 We'll see. 33 00:05:25,710 --> 00:05:26,730 Kitana, close your eyes. 34 00:05:27,430 --> 00:05:28,390 Close your eyes, right now. 35 00:06:24,970 --> 00:06:27,738 Now it belongs to me, 36 00:07:06,840 --> 00:07:08,140 or they all die. 37 00:08:15,560 --> 00:08:18,460 Your father shouldn't have brought you here. 38 00:08:29,820 --> 00:08:32,620 Kitana, you are my daughter now. 39 00:08:46,940 --> 00:08:47,720 Kitana! 40 00:09:24,810 --> 00:09:25,590 Surrender. 41 00:09:45,210 --> 00:09:47,390 Are you making fun of me? 42 00:09:48,050 --> 00:09:49,030 You're the one who taught me. 43 00:09:49,370 --> 00:09:50,050 Everything is a weapon. 44 00:09:58,920 --> 00:09:59,780 You give in. 45 00:10:14,620 --> 00:10:15,500 What do you have there? 46 00:10:16,700 --> 00:10:17,280 It's nothing. 47 00:10:19,300 --> 00:10:19,820 Out? 48 00:10:22,360 --> 00:10:25,840 It's been 20 years today, Liam, since you burned me out as your bodyguard. 49 00:10:27,240 --> 00:10:29,720 I know what Shao Kahn took from you. 50 00:10:30,160 --> 00:10:33,420 And if you had been vicious or cruel to me, no one would have held it against you. 51 00:10:33,560 --> 00:10:35,960 But you treated me like a member of the family. 52 00:10:37,040 --> 00:10:37,940 Like a sister. 53 00:10:40,240 --> 00:10:41,520 You are my sister. 54 00:10:42,520 --> 00:10:44,220 In every sense that matters. 55 00:10:48,100 --> 00:10:49,540 I bought you something. 56 00:10:50,680 --> 00:10:51,300 For the tournament. 57 00:10:55,960 --> 00:11:00,500 I was told that a real princess should sit on cushions fanning herself. 58 00:11:02,080 --> 00:11:06,460 So I thought to myself, you're not really the cushion type. 59 00:11:08,940 --> 00:11:12,220 That's incredible. 60 00:11:25,640 --> 00:11:26,600 Hello, Mother. 61 00:11:28,020 --> 00:11:31,100 I was starting to think you were avoiding me. 62 00:11:32,000 --> 00:11:34,200 I was busy training for the tournament. 63 00:11:35,980 --> 00:11:36,580 GOOD. 64 00:11:37,240 --> 00:11:40,460 Because I called upon the Ancient Gods and the tournament to make it begin. 65 00:11:41,340 --> 00:11:43,680 Let Raiden search for his little champions. 66 00:11:44,480 --> 00:11:46,020 They will simply be the first to die. 67 00:11:47,080 --> 00:11:48,480 And Earthrealm will be mine. 68 00:11:55,030 --> 00:11:56,250 Why is he here? 69 00:11:56,850 --> 00:11:58,690 I have a mission for Shen soon. 70 00:12:00,190 --> 00:12:02,870 I hope you bring good news, wizard. 71 00:12:03,330 --> 00:12:04,930 My spies have located the relic. 72 00:12:06,190 --> 00:12:10,310 She was last seen in Raiden's temple, where she was stolen by the mercenary Kano. 73 00:12:11,730 --> 00:12:13,690 We saved the amulet, Shenandoah. 74 00:12:14,290 --> 00:12:16,630 It is said that the amulet can heal any injury. 75 00:12:17,310 --> 00:12:19,210 To transform a man into a god. 76 00:12:19,590 --> 00:12:22,790 To charge the amulet, an impossible amount of power would be required. 77 00:12:23,490 --> 00:12:25,650 We would need to capture a star from the firmament. 78 00:12:26,250 --> 00:12:26,930 A star? 79 00:12:29,330 --> 00:12:30,190 A god. 80 00:12:31,730 --> 00:12:35,430 Outworld has issued its challenge, and the Old Gods have spoken. 81 00:12:35,930 --> 00:12:39,090 When the sun has disappeared, the first round will begin. 82 00:12:40,470 --> 00:12:42,010 Mortal Kombat is upon us. 83 00:12:42,950 --> 00:12:45,390 Ultimately, we're still missing a champion. 84 00:13:41,440 --> 00:13:43,160 It's showtime. 85 00:13:46,740 --> 00:13:49,120 Ready, my beauty? 86 00:14:21,500 --> 00:14:23,880 You should have brought more people. 87 00:15:25,730 --> 00:15:26,630 This is the wrong path. 88 00:15:42,327 --> 00:15:43,509 Johnny Cage. 89 00:15:43,760 --> 00:15:46,100 Hi everyone, I've finished my day. 90 00:15:47,440 --> 00:15:50,280 Mr. Cage, you have been chosen for Mortal Kombat. 91 00:15:51,220 --> 00:15:52,300 Mortal Kombat, hein? 92 00:15:53,080 --> 00:15:54,700 What is a fan film? 93 00:15:55,200 --> 00:15:56,300 It's a fighting tournament. 94 00:15:57,260 --> 00:15:59,080 Yeah, it's not really my thing anymore. 95 00:16:01,520 --> 00:16:02,780 Unless it's for a pill that hurts. 96 00:16:03,080 --> 00:16:05,640 Rather, it's for the destiny of the entire human race. 97 00:16:06,160 --> 00:16:08,040 Tell me you're not deranged fans. 98 00:16:08,700 --> 00:16:10,000 Absolutely not fans. 99 00:16:10,280 --> 00:16:12,040 Okay, okay, no need to say 'absolutely'. 100 00:16:12,240 --> 00:16:15,100 You have been chosen as one of the champions of Outworld. 101 00:16:16,020 --> 00:16:18,560 The gods have chosen you, Mr. Cage. 102 00:16:19,560 --> 00:16:22,020 Well, I think it's time for you to clear out. 103 00:16:22,140 --> 00:16:23,520 But I love cosplay, you know. 104 00:16:23,800 --> 00:16:25,140 What's this? 'The Adventurers of China'? 105 00:16:25,560 --> 00:16:26,300 A fantastic film. 106 00:16:26,520 --> 00:16:29,100 Listen, I know how it may sound, but he's telling the truth. 107 00:16:29,680 --> 00:16:34,260 Very soon, the champions will be summoned to fight, and you will be one of them. 108 00:16:34,680 --> 00:16:37,780 The fate of your world rests on the outcome of this tournament. 109 00:16:38,780 --> 00:16:39,260 Fantastic. 110 00:16:39,700 --> 00:16:40,760 I'll see you there. 111 00:16:40,960 --> 00:16:42,020 Thank you for coming. 112 00:16:42,120 --> 00:16:44,660 Drive carefully and say hello to Dumbledore for me. 113 00:16:45,220 --> 00:16:46,160 We'll have to show it to him. 114 00:17:03,829 --> 00:17:05,010 How do you do that? 115 00:17:05,310 --> 00:17:09,270 Come with us, Mr. Cage, and discover the man you were destined to be. 116 00:17:16,119 --> 00:17:17,400 So, are you coming or what? 117 00:17:43,090 --> 00:17:45,110 Where the hell am I? 118 00:17:46,090 --> 00:17:47,710 It's okay, you're still on Earth. 119 00:17:48,310 --> 00:17:49,690 Welcome to Raiden's Celestial Temple. 120 00:17:59,590 --> 00:18:00,530 Robotic arms? 121 00:18:01,030 --> 00:18:02,710 This guy has robotic arms. 122 00:18:03,670 --> 00:18:05,110 We served together in the army. 123 00:18:05,450 --> 00:18:07,230 This is Jax Briggs, from the Special Forces. 124 00:18:08,570 --> 00:18:09,650 This is Ko-Yung. 125 00:18:10,310 --> 00:18:12,370 His armor absorbs attacks and makes him stronger. 126 00:18:12,970 --> 00:18:16,630 He is a descendant of Scorpion, one of the greatest warriors of the Underworld. 127 00:18:19,050 --> 00:18:20,250 This is Liu Kang. 128 00:18:21,190 --> 00:18:22,550 He's the best fighter we have. 129 00:18:31,470 --> 00:18:32,430 The shot is good. 130 00:18:33,530 --> 00:18:37,660 I feel like it's cheating, but okay. 131 00:18:39,240 --> 00:18:44,300 It's kind of a joke that you have these incredible powers and I'm just, you know, incredibly handsome. 132 00:18:45,400 --> 00:18:48,180 It would take months of training to unleash your powers. 133 00:18:48,720 --> 00:18:50,020 We don't have that kind of time. 134 00:18:50,260 --> 00:18:51,500 Yeah, and whose fault is it? 135 00:18:51,700 --> 00:18:54,780 If you knew it was going to happen, why did you wait until the last second to find me? 136 00:18:54,820 --> 00:18:57,060 We had another champion, Kung Lao. 137 00:18:57,580 --> 00:18:59,380 Oh, great, so I'm just a fucking substitute. 138 00:18:59,400 --> 00:19:01,120 He was assassinated by Shang Tsung. 139 00:19:01,460 --> 00:19:03,440 Wait, murdered? 140 00:19:05,160 --> 00:19:07,360 Come on, you can't be serious, can you? 141 00:19:07,860 --> 00:19:10,200 I mean, it must be against the rules. 142 00:19:10,880 --> 00:19:12,620 You can't just go and kill people like that. 143 00:19:14,060 --> 00:19:16,740 It's not called Mortal Kombat for nothing. 144 00:19:17,720 --> 00:19:18,600 I, Gandalf! 145 00:19:19,340 --> 00:19:20,260 Send me back. 146 00:19:20,420 --> 00:19:21,280 I want to go home. 147 00:19:21,320 --> 00:19:22,060 Johnny, attends. 148 00:19:22,320 --> 00:19:23,400 No, no. 149 00:19:23,700 --> 00:19:29,800 You said tournament, which implies rules, a referee, and I don't know, maybe a doctor, not some fucking Squid Game-style murder party. 150 00:19:30,000 --> 00:19:31,800 The guy wants to leave, let him go. 151 00:19:32,240 --> 00:19:32,820 We don't need him. 152 00:19:33,400 --> 00:19:40,420 Listen, if you want to get into the octagon with a bunch of happy assholes who don't know how to lose, go ahead. 153 00:19:40,960 --> 00:19:48,920 But I don't have transformer arms, I don't shoot lightning bolts or fireballs, nor do I do anything else that Flame Fingers does. 154 00:19:49,020 --> 00:19:51,620 So excuse me if I don't sign up to get crushed. 155 00:19:55,400 --> 00:19:57,480 You weren't wrong, Mr. Cage. 156 00:20:05,980 --> 00:20:09,220 Nine times we were challenged and nine times we lost. 157 00:20:09,420 --> 00:20:14,600 And now, 20 years later, Shao Kahn is seeking the other half of the kingdom for his domain. 158 00:20:15,740 --> 00:20:18,420 This is a war for the fate of your world. 159 00:20:19,720 --> 00:20:21,220 Listen, Cage, I understand. 160 00:20:21,560 --> 00:20:22,080 All of us. 161 00:20:22,800 --> 00:20:27,020 A stupid cosmic lottery decided that it was up to us to save the world. 162 00:20:29,940 --> 00:20:30,940 It's terrifying. 163 00:20:32,300 --> 00:20:34,180 Do you want to know the last thing I did before coming here? 164 00:20:34,600 --> 00:20:37,220 I said goodbye to my wife and little girl. 165 00:20:37,900 --> 00:20:40,580 The two most important things in my life. 166 00:20:41,140 --> 00:20:43,740 There's a good chance I'll never see them again. 167 00:20:45,780 --> 00:20:46,960 And that suits me. 168 00:20:48,160 --> 00:20:50,880 Because I know that if I die there, I die for them. 169 00:20:52,360 --> 00:20:54,780 If we lose one more time, the Earth is lost. 170 00:20:55,480 --> 00:20:57,620 And our only chance is to face this together. 171 00:20:58,580 --> 00:21:02,280 You, Johnny Cage, are part of this now. 172 00:21:11,700 --> 00:21:12,500 I hate that. 173 00:21:12,920 --> 00:21:16,420 Johnny, even if you leave, the Old Gods can still call you to battle. 174 00:21:16,540 --> 00:21:17,600 Not if they can't find me. 175 00:21:17,640 --> 00:21:18,620 So what are you going to do, huh? 176 00:21:19,340 --> 00:21:20,180 Are you just going to go hide? 177 00:21:20,700 --> 00:21:23,900 No, first I'm going to drink all the beers on the planet, then I'll go hide. 178 00:21:24,160 --> 00:21:25,660 Because this shit has nothing to do with me. 179 00:21:26,260 --> 00:21:27,580 I am not a great warrior. 180 00:21:28,100 --> 00:21:29,940 I'm not a champion, okay? 181 00:21:30,720 --> 00:21:31,560 I am an actor. 182 00:21:33,940 --> 00:21:37,200 And before that, you were the guy with five black belts and a world-class bodyguard. 183 00:21:39,540 --> 00:21:42,180 Yeah, I've seen some of those old fights. 184 00:21:45,150 --> 00:21:46,410 You could have been one of the best. 185 00:21:46,650 --> 00:21:47,270 But I wasn't. 186 00:21:47,850 --> 00:21:49,410 And that was a long time ago. 187 00:21:49,770 --> 00:21:52,210 The guy you want is dead and buried. 188 00:21:53,210 --> 00:21:55,430 Or maybe he's still there, trying to get out. 189 00:22:16,000 --> 00:22:16,720 Hey, listen. 190 00:22:19,230 --> 00:22:23,710 I'm 90% sure I have a ruptured aneurysm and this is some kind of shitty coma dream. 191 00:22:26,110 --> 00:22:31,650 But in case this shit is real, good luck with this whole saving the world thing. 192 00:22:47,160 --> 00:22:54,800 Know that when you died, it wasn't your so-called friends who brought you back. 193 00:22:55,860 --> 00:23:00,560 It wasn't Lord Raiden, the great imposter. 194 00:23:02,920 --> 00:23:04,600 It was Shao Kahn. 195 00:23:06,260 --> 00:23:11,920 Rise now, as the champion of Outworld. 196 00:23:18,990 --> 00:23:22,190 Xyla, we have recovered the package. 197 00:23:27,190 --> 00:23:28,710 Send your disciples to Earth. 198 00:23:29,210 --> 00:23:30,250 What were they doing there? 199 00:23:30,430 --> 00:23:33,210 Simply recovering lost property, my dear. 200 00:23:33,910 --> 00:23:35,770 On your father's orders. 201 00:23:38,150 --> 00:23:39,430 What is this? 202 00:23:43,990 --> 00:23:47,910 I think it's called a Kano. 203 00:23:53,030 --> 00:23:54,670 A guard dog, please. 204 00:24:00,170 --> 00:24:01,630 You are Johnny Cage. 205 00:24:02,670 --> 00:24:04,430 That's what it says on the label. 206 00:24:04,750 --> 00:24:06,010 Holy shit. 207 00:24:06,410 --> 00:24:08,710 J'adore Citizen Cage. 208 00:24:09,310 --> 00:24:10,050 When I was a kid. 209 00:24:12,010 --> 00:24:13,910 Thanks, man, I appreciate it. 210 00:24:15,590 --> 00:24:16,870 Dude, do you know what they should do? 211 00:24:18,390 --> 00:24:20,830 They should make another Citizen Cage. 212 00:24:21,030 --> 00:24:21,850 Like a reboot. 213 00:24:22,970 --> 00:24:24,750 Come on, man, let me breathe. 214 00:24:25,550 --> 00:24:26,730 Nobody wants that. 215 00:24:27,310 --> 00:24:27,750 What? 216 00:24:27,950 --> 00:24:30,790 Do you think the world is clamoring for Johnny Cage's return? 217 00:24:31,950 --> 00:24:32,210 Hein? 218 00:24:33,390 --> 00:24:33,750 Non. 219 00:24:34,310 --> 00:24:38,930 They want something realistic, something concrete; they want Keanu Reeves to kill a thousand guys with a pencil. 220 00:24:39,110 --> 00:24:39,830 That's what people want. 221 00:24:40,030 --> 00:24:40,670 That's what people want to see. 222 00:24:42,510 --> 00:24:46,490 Not a dinosaur doing karate poses. 223 00:24:47,870 --> 00:24:49,590 That was good in the 90s. 224 00:24:53,380 --> 00:24:55,020 I thought it was pretty cool. 225 00:25:40,510 --> 00:25:42,250 Where the fuck is my eye? 226 00:25:46,510 --> 00:25:47,170 Blondie. 227 00:25:48,870 --> 00:25:50,330 The tournament has begun. 228 00:25:51,090 --> 00:25:52,610 Today, you fight for Earthrealm. 229 00:25:53,170 --> 00:25:55,390 For the lives of everyone you've ever known. 230 00:25:55,930 --> 00:25:58,730 If you fail, the Earth fails with you. 231 00:25:59,570 --> 00:26:02,330 Two of our champions will be chosen to compete today. 232 00:26:03,150 --> 00:26:05,670 The winners will advance to the next stage of the tournament. 233 00:26:06,650 --> 00:26:08,470 The losers will be eliminated. 234 00:26:09,510 --> 00:26:10,150 To death. 235 00:26:10,810 --> 00:26:11,770 It depends on the winner. 236 00:26:13,290 --> 00:26:14,070 Maybe don't lose. 237 00:26:20,330 --> 00:26:22,050 Well, it looks like it's my lucky day. 238 00:26:22,610 --> 00:26:24,450 Wait, I have this. 239 00:26:30,410 --> 00:26:32,110 I thought you said there were two of us fighting. 240 00:26:53,500 --> 00:26:54,800 You look a bit down, Johnny. 241 00:26:56,460 --> 00:26:58,060 You're usually a bit more animated. 242 00:27:05,240 --> 00:27:06,460 One more, thank you, Ed. 243 00:27:35,700 --> 00:27:36,640 An amulet of what, again? 244 00:27:36,920 --> 00:27:37,360 Chinook. 245 00:27:37,580 --> 00:27:38,320 Be careful. 246 00:27:38,520 --> 00:27:39,980 Don't look at me with that tone. 247 00:27:40,420 --> 00:27:41,880 Large, discolored dildo. 248 00:27:41,960 --> 00:27:42,720 I just died. 249 00:27:43,240 --> 00:27:44,380 And my fucking eye disappeared. 250 00:27:44,500 --> 00:27:46,140 Stop complaining all the time. 251 00:27:46,360 --> 00:27:47,560 We can build you another one. 252 00:27:48,080 --> 00:27:49,800 Why isn't he a ghost like the others? 253 00:27:49,980 --> 00:27:52,180 It wasn't worth the time or effort. 254 00:27:52,680 --> 00:27:55,020 This one has almost no soul left to corrupt. 255 00:27:55,440 --> 00:27:55,620 Ha! 256 00:27:56,000 --> 00:27:57,260 Did you hear that, Mugglewood Pop? 257 00:27:57,600 --> 00:27:58,060 Hahahaha! 258 00:27:58,140 --> 00:27:59,000 Go ahead, my handsome one. 259 00:27:59,160 --> 00:28:02,060 Where is the amulet you took from Raiden's temple? 260 00:28:02,360 --> 00:28:02,880 I don't know. 261 00:28:02,920 --> 00:28:05,000 Probably in my pocket, where I keep all the crap I steal. 262 00:28:07,240 --> 00:28:08,280 Oh, okay. 263 00:28:13,180 --> 00:28:16,100 What if we went to another temple? 264 00:28:16,320 --> 00:28:16,980 What do you think? 265 00:28:17,800 --> 00:28:18,620 It could be... 266 00:28:19,520 --> 00:28:20,100 Ha ha, yes. 267 00:28:20,520 --> 00:28:21,220 She called her. 268 00:28:22,240 --> 00:28:22,620 Oh! 269 00:28:22,880 --> 00:28:23,960 Here we are. 270 00:28:24,480 --> 00:28:25,100 I don't see it. 271 00:28:25,920 --> 00:28:26,320 Louie! 272 00:28:26,980 --> 00:28:28,360 We could have left him to die. 273 00:28:28,460 --> 00:28:28,600 Hey! 274 00:28:28,900 --> 00:28:30,180 First, back up. 275 00:28:30,360 --> 00:28:31,620 And where are you going with that? 276 00:28:33,020 --> 00:28:34,560 I'm going to take it to my father. 277 00:28:36,240 --> 00:28:39,540 Unfortunately, princess, it seems you are needed elsewhere. 278 00:28:42,260 --> 00:28:43,960 Hey, you disgusting mime. 279 00:28:44,160 --> 00:28:45,500 I stole it there, no argument. 280 00:28:47,040 --> 00:28:47,820 Good luck. 281 00:29:08,990 --> 00:29:11,190 Each flame represents a fighter. 282 00:29:12,290 --> 00:29:14,890 The tournament ends when one side no longer has any champions. 283 00:29:15,710 --> 00:29:17,570 Hi, how are you, darling? 284 00:29:20,550 --> 00:29:22,150 Listen, I'm warning you. 285 00:29:23,070 --> 00:29:27,310 I won a Saturn Award for Best Female Fighter in a Feature Film, so don't mess with me. 286 00:29:31,570 --> 00:29:32,090 Whoa! 287 00:29:32,450 --> 00:29:33,930 Whoa, easy now, okay? 288 00:29:34,230 --> 00:29:36,710 Let's take a break and talk about it, okay? 289 00:29:36,910 --> 00:29:39,350 I'm really not comfortable with the idea of โ€‹โ€‹hitting a girl. 290 00:29:40,790 --> 00:29:43,210 Don't worry, you won't do it. 291 00:29:54,510 --> 00:29:56,730 Whoa, whoa, easy now, let's talk about it! 292 00:30:12,870 --> 00:30:21,320 Why does this strike me? 293 00:32:13,330 --> 00:32:14,450 Finish him off! 294 00:32:54,360 --> 00:32:56,940 The opposing side has already lost a man. 295 00:32:58,540 --> 00:32:59,100 Tragic. 296 00:32:59,940 --> 00:33:03,000 And who are you? 297 00:33:03,800 --> 00:33:08,420 Sindel, Haute Reine d'Edenia, consort du grand Shao Kahn. 298 00:33:09,000 --> 00:33:10,640 They are sending their queen into battle? 299 00:33:11,320 --> 00:33:11,700 Non. 300 00:33:12,540 --> 00:33:14,220 We are sending our best warriors. 301 00:33:15,040 --> 00:33:15,300 Phew. 302 00:33:16,279 --> 00:33:18,380 No offense, my dear, but you look like you're dead. 303 00:33:18,780 --> 00:33:20,360 I have been freed from my deadly bonds. 304 00:33:20,560 --> 00:33:23,940 Shao Kahn introduced me to the pleasures of eternal life. 305 00:33:28,500 --> 00:33:30,400 Perhaps I'll do the same for you. 306 00:33:39,780 --> 00:33:41,460 What a lovely tour. 307 00:33:42,860 --> 00:33:44,240 Do you want to see mine? 308 00:33:45,150 --> 00:33:46,340 No, thank you, that's fine. 309 00:35:17,030 --> 00:35:20,880 It seems that our forces are now equal. 310 00:35:26,520 --> 00:35:27,260 What did I miss? 311 00:35:28,320 --> 00:35:29,280 Yeah! 312 00:35:29,600 --> 00:35:30,620 Look who's back. 313 00:35:32,220 --> 00:35:34,380 So, was it serious? 314 00:35:34,760 --> 00:35:35,720 The zombie queen. 315 00:35:36,540 --> 00:35:37,140 A little bit of spikes. 316 00:35:37,960 --> 00:35:37,860 Yeah. 317 00:35:38,060 --> 00:35:39,480 That's one hell of a bat. 318 00:35:47,260 --> 00:35:48,140 What happened? 319 00:35:49,020 --> 00:35:50,700 You have been eliminated from the tournament. 320 00:35:51,940 --> 00:35:52,800 You lost. 321 00:35:53,360 --> 00:35:55,860 You were lucky that she was merciful and let you live. 322 00:36:03,820 --> 00:36:05,000 Hey, anyone. 323 00:36:05,960 --> 00:36:07,980 I looked for you everywhere in this rat hole. 324 00:36:08,460 --> 00:36:11,140 You promised me a new eye, and it had better shoot lasers. 325 00:36:11,820 --> 00:36:13,100 I have other priorities. 326 00:36:13,880 --> 00:36:14,740 So what the hell? 327 00:36:14,940 --> 00:36:17,540 If it's to wear more makeup, believe me, you look amazing. 328 00:36:18,260 --> 00:36:18,620 All right? 329 00:36:18,900 --> 00:36:19,460 Come on, my friend. 330 00:36:19,520 --> 00:36:21,460 I dive headfirst into anything and everything. 331 00:36:21,980 --> 00:36:23,840 I mean, my peripheral vision is messed up. 332 00:36:23,980 --> 00:36:24,940 Completely screwed, my friend. 333 00:36:25,560 --> 00:36:26,020 Okay, then. 334 00:36:26,080 --> 00:36:26,460 Hurry up. 335 00:36:26,560 --> 00:36:27,080 Let's get started. 336 00:36:29,020 --> 00:36:30,680 You don't have to do it right away. 337 00:36:30,800 --> 00:36:36,560 I mean, you need to take a measurement, check the color, or brush your dirty little hands. 338 00:36:39,860 --> 00:36:40,420 Alright. 339 00:36:40,580 --> 00:36:40,960 Let's see. 340 00:36:41,160 --> 00:36:44,140 Don't drive like an idiot on the ground, you piece of trash. 341 00:36:45,890 --> 00:36:47,440 Hey, amulet. 342 00:36:48,200 --> 00:36:50,900 I want it, and don't let the hell drive it. 343 00:36:51,060 --> 00:36:52,060 You have a good eye. 344 00:36:52,200 --> 00:36:53,260 Now, leave me alone. 345 00:36:53,760 --> 00:36:55,780 The amulet does not belong to you. 346 00:36:56,540 --> 00:37:00,540 His powers far surpass your meager understanding, idiot. 347 00:37:00,960 --> 00:37:01,300 Alright. 348 00:37:01,700 --> 00:37:03,120 Let's give it a try. 349 00:37:05,020 --> 00:37:09,350 One two three. 350 00:37:09,570 --> 00:37:10,530 Oh shit. 351 00:37:10,730 --> 00:37:11,610 There's a problem. 352 00:37:17,080 --> 00:37:18,380 Damn, is this in HD? 353 00:37:18,720 --> 00:37:19,320 It's not bad. 354 00:37:19,540 --> 00:37:20,380 How many eyes did you make? 355 00:37:21,140 --> 00:37:21,900 Can you make another one? 356 00:37:35,299 --> 00:37:36,940 You seem troubled, Mr. Gage. 357 00:37:40,840 --> 00:37:43,360 Earth's chances have just worsened by 20%. 358 00:37:44,060 --> 00:37:47,660 I had a chance to do something worthwhile, and I blew it. 359 00:37:48,220 --> 00:37:48,620 So, yeah. 360 00:37:49,960 --> 00:37:51,880 I would say that 'troubled' sums up the situation well. 361 00:38:00,069 --> 00:38:01,100 What is this? 362 00:38:02,700 --> 00:38:03,180 Pills. 363 00:38:04,380 --> 00:38:04,480 Oh. 364 00:38:05,780 --> 00:38:07,100 Are these magic pills for fighting? 365 00:38:08,440 --> 00:38:10,040 Is that how you get your powers? 366 00:38:20,140 --> 00:38:20,740 Birdseed. 367 00:38:22,440 --> 00:38:23,960 Oh, yes, yes, yes. 368 00:38:24,820 --> 00:38:25,640 Birdseed, yes. 369 00:38:27,580 --> 00:38:31,820 I thought you were going to lecture me, but yes. 370 00:38:33,060 --> 00:38:33,800 Chores are a good thing. 371 00:38:36,660 --> 00:38:37,860 You don't need a lesson. 372 00:38:38,720 --> 00:38:39,760 You need perspective. 373 00:38:41,940 --> 00:38:42,620 Perspective, eh? 374 00:38:43,000 --> 00:38:47,100 There are eight billion human beings on this planet, and yet the gods have chosen you. 375 00:38:47,620 --> 00:38:51,060 Perhaps they saw your true potential as a champion of our throne. 376 00:38:52,000 --> 00:38:53,360 Perhaps they were mistaken. 377 00:38:53,760 --> 00:38:54,240 Maybe. 378 00:38:55,000 --> 00:38:57,960 If I encounter the other gods, I will be sure to tell them. 379 00:39:02,720 --> 00:39:04,800 Well, I'm glad you're enjoying all of this so much. 380 00:39:06,540 --> 00:39:08,120 By the way, great motivational speech. 381 00:39:08,320 --> 00:39:10,380 I delivered. 382 00:39:58,460 --> 00:39:59,560 I've already done it. 383 00:40:00,720 --> 00:40:01,680 I've seen him do it before. 384 00:40:10,180 --> 00:40:11,000 It'll be OK. 385 00:40:11,640 --> 00:40:16,160 Princess Kitana has been my eyes and ears in the palace for many years. 386 00:40:17,860 --> 00:40:19,460 We are aware of the risk you took by coming here. 387 00:40:19,760 --> 00:40:20,420 Merci, Kitana. 388 00:40:21,320 --> 00:40:21,460 Wait. 389 00:40:21,660 --> 00:40:24,720 Are you telling me I got my ass kicked by one of the nice girls? 390 00:40:25,100 --> 00:40:26,240 I had to make it look real. 391 00:40:26,700 --> 00:40:27,340 He was watching. 392 00:40:28,680 --> 00:40:30,420 They found Shinnok's amulet. 393 00:40:31,180 --> 00:40:33,480 She was in the possession of a dead mercenary named Kano. 394 00:40:34,200 --> 00:40:35,160 Son of a bitch. 395 00:40:35,800 --> 00:40:38,580 If the Emperor finds a way to charge the amulet, he would be untouchable. 396 00:40:39,560 --> 00:40:40,900 It would be like fighting a god. 397 00:40:41,160 --> 00:40:43,280 Yeah, well, let's try not to do that. 398 00:40:44,200 --> 00:40:45,520 My friend is in the tournament. 399 00:40:47,300 --> 00:40:48,840 Jade was raised under Shao Kahn's army. 400 00:40:49,460 --> 00:40:53,580 Do what you must, but don't make her suffer. 401 00:41:05,630 --> 00:41:07,330 Did you go to another kingdom? 402 00:41:09,990 --> 00:41:11,110 Did you follow me? 403 00:41:11,670 --> 00:41:13,650 I'm trying to keep you alive. 404 00:41:13,810 --> 00:41:15,050 By spying on your friend? 405 00:41:15,150 --> 00:41:17,350 By preventing my friend from making a mistake. 406 00:41:17,990 --> 00:41:20,590 You were plotting with Lord Raiden, the enemy. 407 00:41:21,490 --> 00:41:22,650 I have taken the oath. 408 00:41:22,850 --> 00:41:23,490 With Kitana. 409 00:41:24,670 --> 00:41:27,850 To serve as Shao Kahn's sword. 410 00:41:35,900 --> 00:41:39,100 The second tournament will consist of three fights. 411 00:41:39,940 --> 00:41:42,900 Jax, Cole, Liu Kang. 412 00:42:00,410 --> 00:42:00,970 Too bad. 413 00:42:02,230 --> 00:42:04,250 I have been given a new life. 414 00:42:05,690 --> 00:42:06,310 My son. 415 00:42:16,050 --> 00:42:17,210 Look at this. 416 00:42:17,670 --> 00:42:19,210 Still in this tournament. 417 00:42:19,990 --> 00:42:21,370 But that's not why I'm here. 418 00:42:44,730 --> 00:42:45,810 Kitana! 419 00:43:14,730 --> 00:43:14,890 Non! 420 00:43:27,710 --> 00:43:29,190 What power! 421 00:43:31,050 --> 00:43:32,490 Be careful, wizard. 422 00:43:33,810 --> 00:43:35,490 It doesn't belong to you. 423 00:43:43,060 --> 00:43:45,720 The amulet must be linked to a mortal soul. 424 00:45:06,830 --> 00:45:08,390 I assume you are Jade. 425 00:45:09,110 --> 00:45:11,010 Let's put an end to this. 426 00:45:16,230 --> 00:45:18,890 I was told that you carry the blood of Scorpio. 427 00:45:23,170 --> 00:45:25,250 I can't wait to twirl you around. 428 00:45:39,850 --> 00:45:41,710 You know you're fighting on the wrong side, don't you? 429 00:45:52,470 --> 00:45:54,410 What are you doing down there? 430 00:45:56,070 --> 00:45:56,450 Shit. 431 00:45:56,650 --> 00:45:57,030 Non! 432 00:46:17,740 --> 00:46:18,920 Well, hello. 433 00:46:27,410 --> 00:46:29,750 I hope your ancestors are watching. 434 00:47:01,770 --> 00:47:04,890 For what it's worth, I don't get any pleasure from it. 435 00:47:07,630 --> 00:47:09,710 Are you really going to hate this crap? 436 00:47:09,910 --> 00:47:10,030 Non! 437 00:47:15,030 --> 00:47:16,390 It's for my family. 438 00:47:17,770 --> 00:47:18,970 For my friends. 439 00:47:20,050 --> 00:47:21,630 For every moment that led me here. 440 00:47:23,670 --> 00:47:26,030 It's for the Earth, you son of a bitch. 441 00:48:40,370 --> 00:48:42,330 You are yours until death. 442 00:48:51,320 --> 00:48:52,000 Vas-y. 443 00:48:53,380 --> 00:48:54,220 Do it. 444 00:49:17,760 --> 00:49:18,280 For what? 445 00:49:19,680 --> 00:49:21,260 Your friend spared one of ours. 446 00:49:23,000 --> 00:49:23,540 Now we're even. 447 00:49:24,860 --> 00:49:27,340 By the way, I love to fight. 448 00:49:38,720 --> 00:49:39,280 Non! 449 00:49:53,670 --> 00:49:55,510 Open my eyes to the truth. 450 00:50:01,830 --> 00:50:04,010 The gods abandoned their creation. 451 00:50:05,150 --> 00:50:07,210 Only Shao Kahn can save us now. 452 00:50:08,450 --> 00:50:09,970 One of these gods raised you. 453 00:50:10,870 --> 00:50:11,390 Loved you. 454 00:50:13,250 --> 00:50:14,430 But you slit his throat. 455 00:51:22,980 --> 00:51:23,840 You are. 456 00:51:25,540 --> 00:51:26,760 You were my brother. 457 00:51:27,760 --> 00:51:32,600 And when you are dead, when your kingdom falls, we will be brothers again. 458 00:51:58,690 --> 00:52:00,147 When you do that, 459 00:53:20,940 --> 00:53:22,520 I will find a way to save you. 460 00:53:36,056 --> 00:53:37,877 I'll take you back. 461 00:54:13,469 --> 00:54:15,038 Not today. 462 00:54:15,432 --> 00:54:16,750 Brother! 463 00:54:42,290 --> 00:54:43,050 Is it... 464 00:54:43,250 --> 00:54:44,010 He is alive. 465 00:54:45,070 --> 00:54:45,630 Barely. 466 00:54:51,450 --> 00:54:53,270 He was looking for you. 467 00:54:54,590 --> 00:54:55,470 Yes, okay. 468 00:55:14,320 --> 00:55:15,400 What happened? 469 00:55:18,940 --> 00:55:19,540 I killed him. 470 00:55:20,640 --> 00:55:21,900 I had no choice. 471 00:55:23,300 --> 00:55:23,800 I'm sorry. 472 00:55:28,080 --> 00:55:29,060 Where is Cole? 473 00:55:31,480 --> 00:55:32,920 He did not return. 474 00:55:37,020 --> 00:55:37,740 Shit. 475 00:55:52,590 --> 00:55:54,190 Give me a legendary warrior. 476 00:55:55,810 --> 00:55:57,750 The one they call Sub-Zero. 477 00:56:26,740 --> 00:56:27,740 I am reborn. 478 00:56:39,070 --> 00:56:40,970 Raiden's portal is already weakening. 479 00:56:41,790 --> 00:56:43,350 It won't last once he's gone. 480 00:56:43,550 --> 00:56:45,290 Why would they have taken his powers? 481 00:56:45,810 --> 00:56:47,330 Shao Kahn is linked to the amulet. 482 00:56:47,750 --> 00:56:49,010 He stole the powers of a god. 483 00:56:49,370 --> 00:56:52,470 The only way to reverse the process is to destroy the amulet. 484 00:56:52,770 --> 00:56:54,830 Okay, we'd better do it before the next round. 485 00:56:55,990 --> 00:56:57,590 So, let's use the portal. 486 00:56:58,170 --> 00:57:03,890 We dive in, grab the crappy magic amulet, destroy it, and get out of there before they even arrive. 487 00:57:04,390 --> 00:57:06,150 The palace has magical protections. 488 00:57:07,090 --> 00:57:08,830 Open a portal and they'll smell you immediately. 489 00:57:09,570 --> 00:57:10,850 So where does this lead us? 490 00:57:17,760 --> 00:57:20,720 There is a tunnel under the castle. 491 00:57:22,140 --> 00:57:24,620 This is the only entrance that is not under constant surveillance. 492 00:57:25,440 --> 00:57:25,680 For what? 493 00:57:26,420 --> 00:57:29,380 Because it's the service entrance for the Tarkatans. 494 00:57:32,120 --> 00:57:34,440 He is a Tarkatan. 495 00:57:40,930 --> 00:57:41,650 What? 496 00:58:35,480 --> 00:58:36,880 Wait, what did you do? 497 00:58:37,340 --> 00:58:38,920 It wasn't me, Kitana. 498 00:58:40,040 --> 00:58:41,000 Yes, it's you. 499 00:59:02,630 --> 00:59:04,950 Are you the leader of this clan? 500 00:59:08,530 --> 00:59:09,830 I am Baraka. 501 00:59:12,750 --> 00:59:14,250 I am Liu Kang. 502 00:59:18,670 --> 00:59:23,270 I know how much your people suffered at the hands of Shao Kahn. 503 00:59:23,790 --> 00:59:25,610 He uses you like slaves. 504 00:59:26,190 --> 00:59:28,650 He treats you like wild dogs. 505 00:59:35,370 --> 00:59:37,210 We are wild dogs. 506 00:59:37,730 --> 00:59:39,930 We have come to put an end to Shao Kahn's reign. 507 00:59:41,950 --> 00:59:42,910 Are you going to help us? 508 00:59:45,050 --> 00:59:46,670 Shao Kahn has an army. 509 00:59:47,290 --> 00:59:48,710 Do you have an army? 510 00:59:49,370 --> 00:59:49,590 Non. 511 00:59:50,530 --> 00:59:52,330 So you're wasting my time. 512 00:59:58,250 --> 01:00:03,850 So I challenge you, Baraka, to a duel. 513 01:00:03,990 --> 01:00:05,370 I refuse your challenge. 514 01:00:06,630 --> 01:00:07,390 Now, go. 515 01:00:14,350 --> 01:00:16,090 You know, everyone never stops talking. 516 01:00:16,290 --> 01:00:17,650 Target this, target that. 517 01:00:17,850 --> 01:00:20,990 Big teeth, stabbing arms, ooh, scary. 518 01:00:22,390 --> 01:00:25,850 Nobody mentioned the fact that you're all a bunch of giant cowards. 519 01:00:26,550 --> 01:00:28,830 Okay, maybe don't insult the monsters. 520 01:00:32,760 --> 01:00:34,880 I mean, do you have any idea who you're talking about? 521 01:00:36,540 --> 01:00:38,320 I am Johnny fucking Cage. 522 01:00:38,800 --> 01:00:41,280 And that guy is Liu Kang. 523 01:00:41,680 --> 01:00:42,940 The largest Chani on Earth. 524 01:00:43,520 --> 01:00:45,240 I mean, look, man, I get it. 525 01:00:45,520 --> 01:00:46,920 I would be afraid of him too. 526 01:00:47,840 --> 01:00:53,014 One day, when Shao Kahn is dead, and our world has been defeated, 527 01:00:53,849 --> 01:00:58,661 You will have to tell all your little grandchildren about the Halloween monsters, 528 01:00:58,861 --> 01:01:02,098 that you had the chance to fight the great Liu Kang. 529 01:01:02,740 --> 01:01:04,420 But you were too cowardly. 530 01:01:13,520 --> 01:01:15,140 I accept your challenge. 531 01:01:18,440 --> 01:01:20,200 Thank you for making me angry. 532 01:01:26,620 --> 01:01:28,760 Hollywood negotiations, level 1. 533 01:01:34,930 --> 01:01:35,910 But not him. 534 01:01:37,670 --> 01:01:39,990 My fight is with you. 535 01:01:41,350 --> 01:01:41,710 Me? 536 01:01:43,530 --> 01:01:44,610 So, what did I do? 537 01:01:45,150 --> 01:01:46,490 I find you annoying. 538 01:01:47,570 --> 01:01:49,630 I want to kill you and be done with it. 539 01:01:50,910 --> 01:01:53,210 That would bring me immense satisfaction. 540 01:01:57,630 --> 01:01:58,990 Is this guy serious? 541 01:01:59,430 --> 01:01:59,750 Yeah. 542 01:02:01,090 --> 01:02:03,270 Guys, I'm just a fucking actor, okay? 543 01:02:04,270 --> 01:02:06,890 Johnny Cage is just a character I play, right? 544 01:02:07,210 --> 01:02:08,970 I have stunt doubles who do this shit for me. 545 01:02:09,330 --> 01:02:10,110 It will be up to you to do it. 546 01:02:10,330 --> 01:02:11,470 Oh, no, no, no, no, no. 547 01:02:13,589 --> 01:02:15,649 Chani, you're really going to die. 548 01:02:16,290 --> 01:02:16,870 Oh, okay. 549 01:02:16,930 --> 01:02:17,430 You're going to die. 550 01:02:17,910 --> 01:02:18,730 Yeah, okay. 551 01:02:18,870 --> 01:02:19,470 Absolutely agree. 552 01:02:21,010 --> 01:02:21,870 One minute, Bob. 553 01:02:22,350 --> 01:02:24,290 Guys, you saw me in the tournament. 554 01:02:24,930 --> 01:02:26,490 I can't do that. 555 01:02:26,670 --> 01:02:27,270 No kidding. 556 01:02:28,570 --> 01:02:29,010 That's enough! 557 01:02:30,250 --> 01:02:30,890 On se bat! 558 01:02:32,550 --> 01:02:33,990 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 559 01:02:34,110 --> 01:02:35,410 The ground is stable. 560 01:02:35,710 --> 01:02:36,410 Not the face. 561 01:02:57,480 --> 01:02:58,040 Weapon! 562 01:04:26,080 --> 01:04:26,880 Stay on the ground! 563 01:04:46,690 --> 01:04:48,970 That's a stupid way to lose. 564 01:04:50,010 --> 01:04:50,530 Come on, get up. 565 01:04:51,590 --> 01:04:52,350 Get up. 566 01:05:10,810 --> 01:05:11,930 You are an actor. 567 01:05:12,810 --> 01:05:13,450 So, play. 568 01:05:20,590 --> 01:05:21,230 I'm fucking. 569 01:05:27,340 --> 01:05:28,100 It's time. 570 01:06:48,340 --> 01:06:52,060 That was the most beautiful fight I've ever seen! 571 01:06:53,160 --> 01:06:55,260 Look, my brothers and sisters! 572 01:06:57,360 --> 01:06:57,940 To the Russians! 573 01:06:58,580 --> 01:06:59,400 Speed! 574 01:06:59,560 --> 01:07:00,180 The ferocity! 575 01:07:00,380 --> 01:07:02,820 And Chani's mundane phone call! 576 01:08:07,050 --> 01:08:10,150 I have taken you as far as I dare. 577 01:08:10,650 --> 01:08:12,910 The Tarkatans are not allowed in the castle. 578 01:08:16,030 --> 01:08:17,650 You did well, my people. 579 01:08:19,550 --> 01:08:22,170 And one day, I will return as promised. 580 01:08:23,130 --> 01:08:25,150 Then we will complete your training. 581 01:08:25,710 --> 01:08:28,970 May the cries of your enemies echo in your dreams. 582 01:08:29,850 --> 01:08:32,350 And make sure that soft patch isn't on your tongue. 583 01:08:33,410 --> 01:08:33,830 Yes. 584 01:08:35,710 --> 01:08:41,250 And the same goes for you and your enemies and your tongue and the sweet fat. 585 01:08:41,990 --> 01:08:43,910 So, also on your tongue. 586 01:08:51,320 --> 01:08:52,800 We're not going to make it in time. 587 01:08:53,900 --> 01:08:54,720 We have to try. 588 01:08:58,040 --> 01:08:59,020 Let's go, baby. 589 01:09:04,900 --> 01:09:09,960 So, what punishment is fitting for the lost princess? 590 01:09:14,280 --> 01:09:19,320 As you can see, I wouldn't want you to resurrect her. 591 01:09:20,260 --> 01:09:26,220 But perhaps your mother should have another accident. 592 01:09:35,710 --> 01:09:40,730 It might be difficult to perform a resurrection when his skull is dripping between my fingers! 593 01:09:40,910 --> 01:09:41,350 Stop! 594 01:09:43,110 --> 01:09:44,330 Last chance, John! 595 01:09:44,450 --> 01:09:45,210 Where did you go? 596 01:09:45,730 --> 01:09:46,170 Earthrealm! 597 01:09:50,200 --> 01:09:51,080 Towards the Kingdom of Earth. 598 01:09:56,640 --> 01:09:57,400 Did you know that? 599 01:09:58,440 --> 01:09:59,820 I went to find Lord Raiden. 600 01:10:01,820 --> 01:10:02,860 But he had disappeared. 601 01:10:03,880 --> 01:10:04,820 His champions too. 602 01:10:04,960 --> 01:10:06,340 I don't know what happened to them. 603 01:10:08,540 --> 01:10:10,100 All I know is that I am alone. 604 01:10:14,520 --> 01:10:16,000 Take her to the village square. 605 01:10:16,640 --> 01:10:19,380 May the princess's betrayal serve as a warning to all. 606 01:10:33,160 --> 01:10:33,680 Exit. 607 01:10:35,280 --> 01:10:37,480 I know she's like a sister to you. 608 01:10:38,380 --> 01:10:40,380 What you just did was no small thing. 609 01:10:41,660 --> 01:10:44,920 I still remember the little girl we bought from the arena fights. 610 01:10:49,120 --> 01:10:51,380 But I say today that I made the right choice. 611 01:11:03,790 --> 01:11:05,290 We'll cover more ground if we split up. 612 01:11:06,290 --> 01:11:07,390 Find the amulets. 613 01:11:39,640 --> 01:11:41,140 And what do we have here? 614 01:11:41,940 --> 01:11:44,700 Raiden sends one of his miserable followers. 615 01:11:45,931 --> 01:11:48,034 A gift, from a dying god. 616 01:12:24,170 --> 01:12:25,410 He is the son of the dragon. 617 01:12:26,570 --> 01:12:29,550 And I'm going to watch you burn! 618 01:13:22,580 --> 01:13:23,100 Amulets! 619 01:14:45,230 --> 01:14:46,710 Protect the amulet! 620 01:14:47,290 --> 01:14:48,250 I'm keeping it safe. 621 01:15:29,310 --> 01:15:31,510 You filthy beast! 622 01:15:32,210 --> 01:15:33,250 You're next. 623 01:16:04,840 --> 01:16:05,740 Come on guys. 624 01:16:06,440 --> 01:16:06,840 This way. 625 01:16:07,180 --> 01:16:07,680 You, in the middle. 626 01:16:08,300 --> 01:16:08,880 A little bit over there. 627 01:16:09,300 --> 01:16:10,320 And you, there. 628 01:16:11,000 --> 01:16:11,980 Just one step forward. 629 01:16:21,320 --> 01:16:22,900 Let's talk terms. 630 01:16:27,580 --> 01:16:28,600 Terms of what? 631 01:16:29,178 --> 01:16:30,955 And what are you going to do? 632 01:16:31,155 --> 01:16:36,467 Old Kano will arrive on his big white horse to save you all, you bunch of assholes. 633 01:16:51,510 --> 01:16:53,250 I told you to stop. 634 01:16:55,010 --> 01:16:56,610 You forced his hand. 635 01:16:59,280 --> 01:17:01,020 It had to end like this. 636 01:17:06,540 --> 01:17:08,160 It's not too late. 637 01:17:10,380 --> 01:17:11,420 He begs for her forgiveness. 638 01:17:13,200 --> 01:17:14,660 You cannot stand against him. 639 01:17:14,760 --> 01:17:15,380 None of us can do it. 640 01:17:17,140 --> 01:17:18,480 He's too strong. 641 01:17:25,140 --> 01:17:30,700 We are better than them. 642 01:18:00,700 --> 01:18:01,180 Ah good? 643 01:18:01,960 --> 01:18:04,020 Damn, you've seen better days. 644 01:18:04,600 --> 01:18:06,420 What do you want, Kano? 645 01:18:07,040 --> 01:18:09,800 Well, for now, I think I want you to win this thing. 646 01:18:11,200 --> 01:18:11,720 Nonsense. 647 01:18:12,300 --> 01:18:13,840 Dude, have you seen our world? 648 01:18:14,700 --> 01:18:15,300 Are you Edenia? 649 01:18:15,960 --> 01:18:19,620 I mean, it's just pebbles, sand and sad people, for fuck's sake. 650 01:18:19,800 --> 01:18:20,750 I want to get out of here. 651 01:18:20,950 --> 01:18:21,900 I like air conditioning. 652 01:18:22,480 --> 01:18:22,960 And beer. 653 01:18:23,440 --> 01:18:24,920 Unlimited red sticks. 654 01:18:25,280 --> 01:18:26,060 Sunburn. 655 01:18:26,240 --> 01:18:27,300 And one-night stands. 656 01:18:27,480 --> 01:18:28,200 And threesomes. 657 01:18:28,460 --> 01:18:29,160 And foursomes. 658 01:18:29,560 --> 01:18:30,500 Jack and Coca. 659 01:18:31,080 --> 01:18:31,700 Just Jack. 660 01:18:31,900 --> 01:18:32,380 Just Coca-Cola. 661 01:18:33,620 --> 01:18:36,120 And why should we trust you? 662 01:18:39,880 --> 01:18:42,120 Because I know where Bi- Han takes the amulet. 663 01:18:44,740 --> 01:18:45,460 Netherrealm. 664 01:18:47,300 --> 01:18:48,140 What is the Netherrealm? 665 01:18:48,400 --> 01:18:50,460 The realm of the dead. 666 01:18:51,200 --> 01:18:52,700 A place of fire. 667 01:18:53,240 --> 01:18:54,060 And of punishment. 668 01:18:54,960 --> 01:18:55,620 That looks nice. 669 01:18:55,960 --> 01:18:56,980 I can't wait to go. 670 01:18:57,560 --> 01:19:01,600 And given how things stand, you still have enough juice to get us there, so here's what I think. 671 01:19:01,980 --> 01:19:03,020 The amulet is broken. 672 01:19:03,400 --> 01:19:04,420 We're getting your powers back. 673 01:19:05,080 --> 01:19:06,180 Shao Kahn becomes mortal again. 674 01:19:06,380 --> 01:19:06,720 Yeah, yeah. 675 01:19:06,760 --> 01:19:07,560 We'll kill that bastard. 676 01:19:07,800 --> 01:19:08,420 We're saving the world. 677 01:19:08,860 --> 01:19:10,520 The handsome guy puts me in a wrist lock. 678 01:19:11,020 --> 01:19:11,800 Everyone wins. 679 01:19:12,260 --> 01:19:12,580 Haha! 680 01:19:12,780 --> 01:19:13,740 So, you idiots, are you coming? 681 01:19:14,160 --> 01:19:15,240 On and off, brothel! 682 01:19:16,520 --> 01:19:24,500 Would we have been stuck there? 683 01:19:27,080 --> 01:19:28,450 We'll never know. 684 01:19:28,650 --> 01:19:30,020 What you did... 685 01:19:32,980 --> 01:19:34,040 It was still worth it. 686 01:19:36,780 --> 01:19:38,820 You have changed, Mr. Cage. 687 01:19:41,860 --> 01:19:42,640 That's what we call taking a step back. 688 01:19:50,220 --> 01:19:55,260 You will not survive the Netherrealm without a guide. 689 01:20:13,460 --> 01:20:15,500 You have no business being here. 690 01:20:22,150 --> 01:20:23,910 I'm 100% in. 691 01:20:34,190 --> 01:20:35,450 What is this place? 692 01:20:36,910 --> 01:20:39,690 Reality is thin in the Kingdom of Shadows. 693 01:20:41,590 --> 01:20:43,970 It's a place where nightmares roam. 694 01:20:45,970 --> 01:20:48,450 But dreams can also be exploited. 695 01:20:50,230 --> 01:20:52,250 If the will is strong enough. 696 01:20:57,840 --> 01:20:58,560 Fucking hell. 697 01:20:58,740 --> 01:21:00,120 You gotta try this page, man. 698 01:21:01,440 --> 01:21:06,380 You know, I'm trying to scare you with all these stories about devils, pitchforks and all that nonsense. 699 01:21:06,580 --> 01:21:10,840 I knew hell would be a pretty nice place. 700 01:21:13,140 --> 01:21:18,160 We were sent by Lord Raiden. 701 01:21:19,520 --> 01:21:20,300 We need a guide. 702 01:21:21,900 --> 01:21:23,700 Then you've come to the wrong place. 703 01:21:25,480 --> 01:21:26,360 I'm sorry. 704 01:21:30,890 --> 01:21:31,470 Behan, what is it? 705 01:21:33,690 --> 01:21:34,450 What is a Behan? 706 01:21:35,550 --> 01:21:36,330 Nothing is Behan. 707 01:21:36,910 --> 01:21:37,990 It's Sub-Zero, you idiot. 708 01:21:38,150 --> 01:21:40,150 You know, he killed your whole family or something like that. 709 01:21:40,490 --> 01:21:41,930 I mean, they tried to explain it to me, but... 710 01:21:42,130 --> 01:21:43,750 To be honest, I wasn't ready to listen. 711 01:22:32,570 --> 01:22:35,170 Hanzo Hasashi will destroy you. 712 01:22:36,370 --> 01:22:39,370 In hell, there is always my god. 713 01:22:48,090 --> 01:22:49,330 Are you keeping the place warm? 714 01:22:50,110 --> 01:22:52,870 Raiden sent his last warriors to the Shadow Realm. 715 01:22:53,470 --> 01:22:55,110 They are going to retrieve the amulet. 716 01:22:56,150 --> 01:22:58,150 That means there's no one left to guard Lord Raiden. 717 01:23:02,520 --> 01:23:04,940 If we lose this amulet, we lose everything. 718 01:23:06,700 --> 01:23:10,400 Shao Kahn will be deprived of his power, and our empire will fall. 719 01:23:10,660 --> 01:23:11,540 Send me there. 720 01:23:12,720 --> 01:23:14,900 I'll protect the amulet while you take care of Raiden. 721 01:23:15,300 --> 01:23:17,700 I thought your loyalty would be to your princess. 722 01:23:18,240 --> 01:23:19,360 Kitana has made her choice. 723 01:23:51,670 --> 01:23:53,030 Behan is here. 724 01:24:00,210 --> 01:24:03,670 Hanzo Hasashi will destroy you. 725 01:24:03,870 --> 01:24:05,270 You fight all men. 726 01:24:05,790 --> 01:24:07,870 I'm not here for their war. 727 01:24:09,130 --> 01:24:11,970 I'm here for your life. 728 01:24:12,610 --> 01:24:13,650 You might be surprised. 729 01:24:14,930 --> 01:24:16,950 I am not the same man you killed. 730 01:24:18,870 --> 01:24:21,950 I belong to the shadows, or you belong to the darkness. 731 01:24:22,590 --> 01:24:24,430 They belong to me. 732 01:24:41,970 --> 01:24:43,590 It's like we're the main course. 733 01:24:44,530 --> 01:24:45,610 Let's go kill that bastard. 734 01:24:46,950 --> 01:24:48,710 It's time to end this. 735 01:24:48,750 --> 01:24:58,660 Two more deaths. 736 01:24:58,840 --> 01:25:00,760 And the last round is mine. 737 01:25:46,280 --> 01:25:47,460 It will be mine. 738 01:26:14,520 --> 01:26:15,300 Are you making fun of me? 739 01:26:15,320 --> 01:26:16,300 You have no power? 740 01:26:17,100 --> 01:26:18,300 Just try to be handsome. 741 01:26:19,000 --> 01:26:20,020 Oh, we're doomed. 742 01:26:37,678 --> 01:26:39,016 How do we destroy it? 743 01:26:40,747 --> 01:26:41,850 Well, the fact is, I don't know. 744 01:26:42,850 --> 01:26:43,930 What do you mean, you don't know? 745 01:26:47,140 --> 01:26:48,360 That's your plan. 746 01:26:48,620 --> 01:26:49,780 Don't speak to me in that tone. 747 01:26:49,820 --> 01:26:51,220 Why don't you look at the instructions on the back? 748 01:26:52,300 --> 01:26:54,280 Yes, that's a good idea, but... 749 01:26:54,480 --> 01:26:54,900 Oh, there it is. 750 01:26:55,000 --> 01:26:55,100 Look at. 751 01:26:55,400 --> 01:26:57,300 One ring to rule them all, one ring to... 752 01:26:57,500 --> 01:26:58,040 Don't kid yourself. 753 01:26:58,960 --> 01:27:00,180 Will you let me tell the jokes? 754 01:27:00,260 --> 01:27:01,300 You can stay the asshole. 755 01:27:04,140 --> 01:27:04,500 Course! 756 01:29:01,080 --> 01:29:03,060 I finally understand. 757 01:29:06,760 --> 01:29:09,080 Raiden told me I am not the chosen one. 758 01:29:09,620 --> 01:29:11,480 Your death belongs to another. 759 01:29:17,820 --> 01:29:20,080 My journey is to bring Kona back. 760 01:29:21,340 --> 01:29:22,720 This is not the end. 761 01:29:25,020 --> 01:29:26,620 This is just the beginning. 762 01:29:44,310 --> 01:29:45,370 Fight. 763 01:29:48,650 --> 01:29:49,490 Combat. 764 01:29:49,710 --> 01:29:50,450 Congratulations, my daughter. 765 01:29:51,070 --> 01:29:52,110 We just won. 766 01:29:54,190 --> 01:29:55,510 Earthrealm belongs to us. 767 01:30:01,530 --> 01:30:02,610 Non. 768 01:30:05,009 --> 01:30:06,730 Only one fighter remains. 769 01:30:15,300 --> 01:30:17,300 I'm giving up on Outworld. 770 01:30:17,900 --> 01:30:21,080 I renounce your legacy of pain and cruelty. 771 01:30:22,140 --> 01:30:23,960 I renounce you. 772 01:30:27,180 --> 01:30:29,680 Today, I fight for Earthrealm. 773 01:30:52,110 --> 01:30:53,370 Either. 774 01:32:26,870 --> 01:32:28,490 Come here! 775 01:35:29,890 --> 01:35:35,810 For the first time in my life, I punched a tiny fucking cage. 776 01:35:58,590 --> 01:35:59,390 Non. 777 01:36:10,940 --> 01:36:11,340 You're going to die. 778 01:36:12,500 --> 01:36:13,960 And you should run away. 779 01:36:37,640 --> 01:36:38,020 Non. 780 01:37:49,890 --> 01:37:51,350 Just like your father. 781 01:38:06,230 --> 01:38:07,390 You are strong, Kitana. 782 01:39:08,290 --> 01:39:08,850 Please stand up. 783 01:39:09,970 --> 01:39:10,490 Get up. 784 01:39:10,970 --> 01:39:11,370 Please. 785 01:39:18,280 --> 01:39:20,500 We are proud Edenians. 786 01:39:21,860 --> 01:39:23,420 We do not kneel. 787 01:39:32,450 --> 01:39:32,990 A queen. 788 01:39:37,750 --> 01:39:38,490 A queen. 789 01:40:11,060 --> 01:40:12,560 Do you want to know what makes a hero? 790 01:40:17,550 --> 01:40:18,850 It's not destiny. 791 01:40:19,710 --> 01:40:21,490 It's not something you're born with. 792 01:40:23,970 --> 01:40:29,510 It is discovering that sometimes just one small light is enough to push back the darkness. 793 01:40:31,920 --> 01:40:33,740 It's facing an unimaginable loss. 794 01:40:35,680 --> 01:40:38,620 And find peace on the other side. 795 01:40:48,010 --> 01:40:50,150 It's comforting to know that you are loved. 796 01:40:53,730 --> 01:40:56,910 They'll be there to catch you when you fall. 797 01:41:13,380 --> 01:41:14,860 I tell all this to Raiden. 798 01:41:15,740 --> 01:41:16,720 And he looks at me. 799 01:41:17,460 --> 01:41:21,000 And he said: You... 800 01:41:21,540 --> 01:41:24,380 You have taught us so much, Mr. Cage. 801 01:41:25,440 --> 01:41:26,600 THANKS. 802 01:41:26,800 --> 01:41:29,380 Thank you for sharing your wisdom. 803 01:41:30,680 --> 01:41:32,280 And you know what I tell him? 804 01:41:32,820 --> 01:41:33,900 What did you say? 805 01:41:34,800 --> 01:41:36,480 I said, that's not wisdom, my friend. 806 01:41:38,600 --> 01:41:39,720 It's a matter of perspective. 807 01:41:41,960 --> 01:41:42,520 Odd. 808 01:41:43,000 --> 01:41:45,060 That's not how I remember it. 809 01:41:46,800 --> 01:41:47,360 They. 810 01:41:48,300 --> 01:41:51,340 I was just telling those guys how we saved all the kingdoms. 811 01:41:51,900 --> 01:41:52,460 Ensemble. 812 01:41:54,180 --> 01:41:55,160 Okay, listen. 813 01:41:56,020 --> 01:41:59,520 I may have taken some creative liberties. 814 01:42:00,800 --> 01:42:01,300 Contemplate. 815 01:42:02,200 --> 01:42:05,360 The human woman you saved from the Spyrus pits. 816 01:42:06,520 --> 01:42:07,020 Serious? 817 01:42:07,740 --> 01:42:09,380 Two or three creative liberties. 818 01:42:10,120 --> 01:42:11,120 Yeah, I have to admit it. 819 01:42:11,620 --> 01:42:14,080 I thought you'd run back to Hollywood at the first opportunity. 820 01:42:14,260 --> 01:42:15,920 I made a promise to those guys. 821 01:42:16,680 --> 01:42:17,440 Hollywood can wait. 822 01:42:20,020 --> 01:42:21,020 Oh shit. 823 01:42:22,060 --> 01:42:23,420 Tell me there isn't another tournament. 824 01:42:23,620 --> 01:42:23,960 Non. 825 01:42:24,600 --> 01:42:25,580 Outworld has been defeated. 826 01:42:25,920 --> 01:42:27,160 Earthrealm has been saved. 827 01:42:28,460 --> 01:42:29,220 So, uh... 828 01:42:29,420 --> 01:42:31,160 What are you doing here? 829 01:42:31,320 --> 01:42:33,560 We have lost far too many of our champions. 830 01:42:34,320 --> 01:42:35,660 It's time to bring them home. 831 01:42:38,060 --> 01:42:39,580 Did someone call a necromancer? 832 01:42:40,560 --> 01:42:43,240 It may look like Voldemort's testicles, but trust me. 833 01:42:43,560 --> 01:42:44,720 We're going to name him, that bastard. 834 01:42:46,440 --> 01:42:47,280 Hello, Blondie. 835 01:42:48,400 --> 01:42:49,240 It's been ages. 836 01:42:50,560 --> 01:42:52,790 Ready for your next lesson? 837 01:42:52,990 --> 01:42:55,220 For the glory of Johnny Cage. 838 01:42:58,140 --> 01:42:59,560 Let's go get our friends. 839 01:43:00,300 --> 01:43:01,100 Then, Kano is killed. 840 01:43:03,260 --> 01:43:04,540 Yeah, yeah. 58467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.