1
00:00:51,680 --> 00:00:54,760
Kitana, I have something for you.

2
00:00:55,620 --> 00:00:56,640
It will protect you.

3
00:00:58,440 --> 00:00:59,959
It's magnificent, Father.

4
00:01:02,020 --> 00:01:05,300
It was a gift from Lord Raiden,
 the god of thunder.

5
00:01:06,780 --> 00:01:11,060
If anything happened to me, he
was always there to listen.

6
00:01:18,450 --> 00:01:20,410
Shao Kahn is coming, Your Majesty.

7
00:01:21,370 --> 00:01:23,230
What happens if you lose?

8
00:01:24,370 --> 00:01:25,890
Don't worry about it.

9
00:01:25,910 --> 00:01:27,430
But what if he's too strong?

10
00:01:28,010 --> 00:01:29,530
Strength is not a closed fist.

11
00:01:30,410 --> 00:01:30,970
The force is here.

12
00:01:32,710 --> 00:01:33,410
And here.

13
00:01:36,690 --> 00:01:38,190
You are strong, Kitana.

14
00:02:04,900 --> 00:02:11,100
Shao Kahn, emperor of the Otherworld,
 sought to
unite the different
kingdoms under a single rule.

15
00:02:11,880 --> 00:02:12,240
Hers.

16
00:02:14,000 --> 00:02:17,380
But the Ancient Gods had put
certain precautions in place.

17
00:02:20,470 --> 00:02:23,410
Our destinies would not be determined
by the size of our armies.

18
00:02:25,610 --> 00:02:28,870
They would be decided by the fight.

19
00:02:30,310 --> 00:02:31,930
The rules were simple.

20
00:02:32,710 --> 00:02:38,550
If one kingdom could win ten tournaments
in a
row, it would
gain domination over the other.

21
00:02:39,850 --> 00:02:42,770
The Otherworld would be allowed
to plunder Edenia's resources.

22
00:02:44,670 --> 00:02:45,910
And to enslave our people.

23
00:02:50,170 --> 00:02:51,850
It was the final tournament.

24
00:02:52,670 --> 00:02:53,910
Our last chance.

25
00:02:55,150 --> 00:02:57,710
All our greatest warriors
had already fallen.

26
00:02:59,470 --> 00:03:01,010
Only one fighter remained.

27
00:03:01,670 --> 00:03:02,830
My father.

28
00:03:04,470 --> 00:03:06,470
King Jared of Edenia.

29
00:03:08,170 --> 00:03:10,670
But he was facing the greatest
warrior in Outworld.

30
00:03:13,550 --> 00:03:15,470
Shao Kahn himself.

31
00:03:27,450 --> 00:03:28,810
I bow down before you.

32
00:03:30,170 --> 00:03:31,270
We'll see.

33
00:05:25,710 --> 00:05:26,730
Kitana, close your eyes.

34
00:05:27,430 --> 00:05:28,390
Close your eyes, right now.

35
00:06:24,970 --> 00:06:27,738
Now it belongs to me,

36
00:07:06,840 --> 00:07:08,140
or they all die.

37
00:08:15,560 --> 00:08:18,460
Your father shouldn't have brought you here.

38
00:08:29,820 --> 00:08:32,620
Kitana, you are my daughter now.

39
00:08:46,940 --> 00:08:47,720
Kitana!

40
00:09:24,810 --> 00:09:25,590
Surrender.

41
00:09:45,210 --> 00:09:47,390
Are you making fun of me?

42
00:09:48,050 --> 00:09:49,030
You're the one who taught me.

43
00:09:49,370 --> 00:09:50,050
Everything is a weapon.

44
00:09:58,920 --> 00:09:59,780
You give in.

45
00:10:14,620 --> 00:10:15,500
What do you have there?

46
00:10:16,700 --> 00:10:17,280
It's nothing.

47
00:10:19,300 --> 00:10:19,820
Out?

48
00:10:22,360 --> 00:10:25,840
It's been 20 years today, Liam, since
you burned me out as your bodyguard.

49
00:10:27,240 --> 00:10:29,720
I know what Shao Kahn took from you.

50
00:10:30,160 --> 00:10:33,420
And if you had been vicious or cruel to me,
 no one would have held it against you.

51
00:10:33,560 --> 00:10:35,960
But you treated me like
a member of the family.

52
00:10:37,040 --> 00:10:37,940
Like a sister.

53
00:10:40,240 --> 00:10:41,520
You are my sister.

54
00:10:42,520 --> 00:10:44,220
In every sense that matters.

55
00:10:48,100 --> 00:10:49,540
I bought you something.

56
00:10:50,680 --> 00:10:51,300
For the tournament.

57
00:10:55,960 --> 00:11:00,500
I was told that a real princess should
sit on cushions fanning herself.

58
00:11:02,080 --> 00:11:06,460
So I thought to myself, you're
not really the cushion type.

59
00:11:08,940 --> 00:11:12,220
That's incredible.

60
00:11:25,640 --> 00:11:26,600
Hello, Mother.

61
00:11:28,020 --> 00:11:31,100
I was starting to think
you were avoiding me.

62
00:11:32,000 --> 00:11:34,200
I was busy training for the tournament.

63
00:11:35,980 --> 00:11:36,580
GOOD.

64
00:11:37,240 --> 00:11:40,460
Because I called upon the Ancient Gods
and the tournament to make it begin.

65
00:11:41,340 --> 00:11:43,680
Let Raiden search for his little champions.

66
00:11:44,480 --> 00:11:46,020
They will simply be the first to die.

67
00:11:47,080 --> 00:11:48,480
And Earthrealm will be mine.

68
00:11:55,030 --> 00:11:56,250
Why is he here?

69
00:11:56,850 --> 00:11:58,690
I have a mission for Shen soon.

70
00:12:00,190 --> 00:12:02,870
I hope you bring good news, wizard.

71
00:12:03,330 --> 00:12:04,930
My spies have located the relic.

72
00:12:06,190 --> 00:12:10,310
She was last seen in Raiden's temple, where
she was stolen by the mercenary Kano.

73
00:12:11,730 --> 00:12:13,690
We saved the amulet, Shenandoah.

74
00:12:14,290 --> 00:12:16,630
It is said that the amulet
can heal any injury.

75
00:12:17,310 --> 00:12:19,210
To transform a man into a god.

76
00:12:19,590 --> 00:12:22,790
To charge the amulet, an impossible
amount of power would be required.

77
00:12:23,490 --> 00:12:25,650
We would need to capture
a star from the firmament.

78
00:12:26,250 --> 00:12:26,930
A star?

79
00:12:29,330 --> 00:12:30,190
A god.

80
00:12:31,730 --> 00:12:35,430
Outworld has issued its challenge,
 and the Old Gods have spoken.

81
00:12:35,930 --> 00:12:39,090
When the sun has disappeared,
the first round will begin.

82
00:12:40,470 --> 00:12:42,010
Mortal Kombat is upon us.

83
00:12:42,950 --> 00:12:45,390
Ultimately, we're still missing a champion.

84
00:13:41,440 --> 00:13:43,160
It's showtime.

85
00:13:46,740 --> 00:13:49,120
Ready, my beauty?

86
00:14:21,500 --> 00:14:23,880
You should have brought more people.

87
00:15:25,730 --> 00:15:26,630
This is the wrong path.

88
00:15:42,327 --> 00:15:43,509
Johnny Cage.

89
00:15:43,760 --> 00:15:46,100
Hi everyone, I've finished my day.

90
00:15:47,440 --> 00:15:50,280
Mr. Cage, you have been
chosen for Mortal Kombat.

91
00:15:51,220 --> 00:15:52,300
Mortal Kombat, hein?

92
00:15:53,080 --> 00:15:54,700
What is a fan film?

93
00:15:55,200 --> 00:15:56,300
It's a fighting tournament.

94
00:15:57,260 --> 00:15:59,080
Yeah, it's not really my thing anymore.

95
00:16:01,520 --> 00:16:02,780
Unless it's for a pill that hurts.

96
00:16:03,080 --> 00:16:05,640
Rather, it's for the destiny
of the entire human race.

97
00:16:06,160 --> 00:16:08,040
Tell me you're not deranged fans.

98
00:16:08,700 --> 00:16:10,000
Absolutely not fans.

99
00:16:10,280 --> 00:16:12,040
Okay, okay, no need to say 'absolutely'.

100
00:16:12,240 --> 00:16:15,100
You have been chosen as one
of the champions of Outworld.

101
00:16:16,020 --> 00:16:18,560
The gods have chosen you, Mr. Cage.

102
00:16:19,560 --> 00:16:22,020
Well, I think it's time
for you to clear out.

103
00:16:22,140 --> 00:16:23,520
But I love cosplay, you know.

104
00:16:23,800 --> 00:16:25,140
What's this? 'The Adventurers of China'?

105
00:16:25,560 --> 00:16:26,300
A fantastic film.

106
00:16:26,520 --> 00:16:29,100
Listen, I know how it may sound,
 but he's telling the truth.

107
00:16:29,680 --> 00:16:34,260
Very soon, the champions will be summoned
to fight, and you will be one of them.

108
00:16:34,680 --> 00:16:37,780
The fate of your world rests on
the outcome of this tournament.

109
00:16:38,780 --> 00:16:39,260
Fantastic.

110
00:16:39,700 --> 00:16:40,760
I'll see you there.

111
00:16:40,960 --> 00:16:42,020
Thank you for coming.

112
00:16:42,120 --> 00:16:44,660
Drive carefully and say hello
to Dumbledore for me.

113
00:16:45,220 --> 00:16:46,160
We'll have to show it to him.

114
00:17:03,829 --> 00:17:05,010
How do you do that?

115
00:17:05,310 --> 00:17:09,270
Come with us, Mr. Cage, and discover
the man you were destined to be.

116
00:17:16,119 --> 00:17:17,400
So, are you coming or what?

117
00:17:43,090 --> 00:17:45,110
Where the hell am I?

118
00:17:46,090 --> 00:17:47,710
It's okay, you're still on Earth.

119
00:17:48,310 --> 00:17:49,690
Welcome to Raiden's Celestial Temple.

120
00:17:59,590 --> 00:18:00,530
Robotic arms?

121
00:18:01,030 --> 00:18:02,710
This guy has robotic arms.

122
00:18:03,670 --> 00:18:05,110
We served together in the army.

123
00:18:05,450 --> 00:18:07,230
This is Jax Briggs, from the Special Forces.

124
00:18:08,570 --> 00:18:09,650
This is Ko-Yung.

125
00:18:10,310 --> 00:18:12,370
His armor absorbs attacks
and makes him stronger.

126
00:18:12,970 --> 00:18:16,630
He is a descendant of Scorpion, one of
the greatest warriors of the Underworld.

127
00:18:19,050 --> 00:18:20,250
This is Liu Kang.

128
00:18:21,190 --> 00:18:22,550
He's the best fighter we have.

129
00:18:31,470 --> 00:18:32,430
The shot is good.

130
00:18:33,530 --> 00:18:37,660
I feel like it's cheating, but okay.

131
00:18:39,240 --> 00:18:44,300
It's kind of a joke that you have
these incredible
powers and I'm just,
 you know, incredibly handsome.

132
00:18:45,400 --> 00:18:48,180
It would take months of training
to unleash your powers.

133
00:18:48,720 --> 00:18:50,020
We don't have that kind of time.

134
00:18:50,260 --> 00:18:51,500
Yeah, and whose fault is it?

135
00:18:51,700 --> 00:18:54,780
If you knew it was going to happen, why did
you wait until the last second to find me?

136
00:18:54,820 --> 00:18:57,060
We had another champion, Kung Lao.

137
00:18:57,580 --> 00:18:59,380
Oh, great, so I'm just a fucking substitute.

138
00:18:59,400 --> 00:19:01,120
He was assassinated by Shang Tsung.

139
00:19:01,460 --> 00:19:03,440
Wait, murdered?

140
00:19:05,160 --> 00:19:07,360
Come on, you can't be serious, can you?

141
00:19:07,860 --> 00:19:10,200
I mean, it must be against the rules.

142
00:19:10,880 --> 00:19:12,620
You can't just go and kill people like that.

143
00:19:14,060 --> 00:19:16,740
It's not called Mortal Kombat for nothing.

144
00:19:17,720 --> 00:19:18,600
I, Gandalf!

145
00:19:19,340 --> 00:19:20,260
Send me back.

146
00:19:20,420 --> 00:19:21,280
I want to go home.

147
00:19:21,320 --> 00:19:22,060
Johnny, attends.

148
00:19:22,320 --> 00:19:23,400
No, no.

149
00:19:23,700 --> 00:19:29,800
You said tournament, which implies rules, a referee,
 and I don't know,
 maybe a doctor, not
some fucking Squid Game-style murder party.

150
00:19:30,000 --> 00:19:31,800
The guy wants to leave, let him go.

151
00:19:32,240 --> 00:19:32,820
We don't need him.

152
00:19:33,400 --> 00:19:40,420
Listen, if you want to get into the octagon
with a bunch
of happy assholes
who don't know how to lose, go ahead.

153
00:19:40,960 --> 00:19:48,920
But I don't have transformer arms, I don't
shoot lightning bolts
or fireballs, nor do
I do anything else that Flame Fingers does.

154
00:19:49,020 --> 00:19:51,620
So excuse me if I don't
sign up to get crushed.

155
00:19:55,400 --> 00:19:57,480
You weren't wrong, Mr. Cage.

156
00:20:05,980 --> 00:20:09,220
Nine times we were challenged
and nine times we lost.

157
00:20:09,420 --> 00:20:14,600
And now, 20 years later, Shao
Kahn is seeking
the other half
of the kingdom for his domain.

158
00:20:15,740 --> 00:20:18,420
This is a war for the fate of your world.

159
00:20:19,720 --> 00:20:21,220
Listen, Cage, I understand.

160
00:20:21,560 --> 00:20:22,080
All of us.

161
00:20:22,800 --> 00:20:27,020
A stupid cosmic lottery decided that
it was up to us to save the world.

162
00:20:29,940 --> 00:20:30,940
It's terrifying.

163
00:20:32,300 --> 00:20:34,180
Do you want to know the last thing
I did before coming here?

164
00:20:34,600 --> 00:20:37,220
I said goodbye to my wife and little girl.

165
00:20:37,900 --> 00:20:40,580
The two most important things in my life.

166
00:20:41,140 --> 00:20:43,740
There's a good chance I'll
never see them again.

167
00:20:45,780 --> 00:20:46,960
And that suits me.

168
00:20:48,160 --> 00:20:50,880
Because I know that if I
die there, I die for them.

169
00:20:52,360 --> 00:20:54,780
If we lose one more time, the Earth is lost.

170
00:20:55,480 --> 00:20:57,620
And our only chance is
to face this together.

171
00:20:58,580 --> 00:21:02,280
You, Johnny Cage, are part of this now.

172
00:21:11,700 --> 00:21:12,500
I hate that.

173
00:21:12,920 --> 00:21:16,420
Johnny, even if you leave, the Old
Gods can still call you to battle.

174
00:21:16,540 --> 00:21:17,600
Not if they can't find me.

175
00:21:17,640 --> 00:21:18,620
So what are you going to do, huh?

176
00:21:19,340 --> 00:21:20,180
Are you just going to go hide?

177
00:21:20,700 --> 00:21:23,900
No, first I'm going to drink all the beers
on the planet, then I'll go hide.

178
00:21:24,160 --> 00:21:25,660
Because this shit has nothing to do with me.

179
00:21:26,260 --> 00:21:27,580
I am not a great warrior.

180
00:21:28,100 --> 00:21:29,940
I'm not a champion, okay?

181
00:21:30,720 --> 00:21:31,560
I am an actor.

182
00:21:33,940 --> 00:21:37,200
And before that, you were the guy with five
black belts and a world-class bodyguard.

183
00:21:39,540 --> 00:21:42,180
Yeah, I've seen some of those old fights.

184
00:21:45,150 --> 00:21:46,410
You could have been one of the best.

185
00:21:46,650 --> 00:21:47,270
But I wasn't.

186
00:21:47,850 --> 00:21:49,410
And that was a long time ago.

187
00:21:49,770 --> 00:21:52,210
The guy you want is dead and buried.

188
00:21:53,210 --> 00:21:55,430
Or maybe he's still there,
 trying to get out.

189
00:22:16,000 --> 00:22:16,720
Hey, listen.

190
00:22:19,230 --> 00:22:23,710
I'm 90% sure I have a ruptured aneurysm and
this is some kind of shitty coma dream.

191
00:22:26,110 --> 00:22:31,650
But in case this shit is real, good luck
with this whole saving the world thing.

192
00:22:47,160 --> 00:22:54,800
Know that when you died, it wasn't your
so-called friends who brought you back.

193
00:22:55,860 --> 00:23:00,560
It wasn't Lord Raiden, the great imposter.

194
00:23:02,920 --> 00:23:04,600
It was Shao Kahn.

195
00:23:06,260 --> 00:23:11,920
Rise now, as the champion of Outworld.

196
00:23:18,990 --> 00:23:22,190
Xyla, we have recovered the package.

197
00:23:27,190 --> 00:23:28,710
Send your disciples to Earth.

198
00:23:29,210 --> 00:23:30,250
What were they doing there?

199
00:23:30,430 --> 00:23:33,210
Simply recovering lost property, my dear.

200
00:23:33,910 --> 00:23:35,770
On your father's orders.

201
00:23:38,150 --> 00:23:39,430
What is this?

202
00:23:43,990 --> 00:23:47,910
I think it's called a Kano.

203
00:23:53,030 --> 00:23:54,670
A guard dog, please.

204
00:24:00,170 --> 00:24:01,630
You are Johnny Cage.

205
00:24:02,670 --> 00:24:04,430
That's what it says on the label.

206
00:24:04,750 --> 00:24:06,010
Holy shit.

207
00:24:06,410 --> 00:24:08,710
J'adore Citizen Cage.

208
00:24:09,310 --> 00:24:10,050
When I was a kid.

209
00:24:12,010 --> 00:24:13,910
Thanks, man, I appreciate it.

210
00:24:15,590 --> 00:24:16,870
Dude, do you know what they should do?

211
00:24:18,390 --> 00:24:20,830
They should make another Citizen Cage.

212
00:24:21,030 --> 00:24:21,850
Like a reboot.

213
00:24:22,970 --> 00:24:24,750
Come on, man, let me breathe.

214
00:24:25,550 --> 00:24:26,730
Nobody wants that.

215
00:24:27,310 --> 00:24:27,750
What?

216
00:24:27,950 --> 00:24:30,790
Do you think the world is clamoring
for Johnny Cage's return?

217
00:24:31,950 --> 00:24:32,210
Hein?

218
00:24:33,390 --> 00:24:33,750
Non.

219
00:24:34,310 --> 00:24:38,930
They want something realistic, something
concrete; they
want Keanu Reeves
to kill a thousand guys with a pencil.

220
00:24:39,110 --> 00:24:39,830
That's what people want.

221
00:24:40,030 --> 00:24:40,670
That's what people want to see.

222
00:24:42,510 --> 00:24:46,490
Not a dinosaur doing karate poses.

223
00:24:47,870 --> 00:24:49,590
That was good in the 90s.

224
00:24:53,380 --> 00:24:55,020
I thought it was pretty cool.

225
00:25:40,510 --> 00:25:42,250
Where the fuck is my eye?

226
00:25:46,510 --> 00:25:47,170
Blondie.

227
00:25:48,870 --> 00:25:50,330
The tournament has begun.

228
00:25:51,090 --> 00:25:52,610
Today, you fight for Earthrealm.

229
00:25:53,170 --> 00:25:55,390
For the lives of everyone you've ever known.

230
00:25:55,930 --> 00:25:58,730
If you fail, the Earth fails with you.

231
00:25:59,570 --> 00:26:02,330
Two of our champions will
be chosen to compete today.

232
00:26:03,150 --> 00:26:05,670
The winners will advance to the
next stage of the tournament.

233
00:26:06,650 --> 00:26:08,470
The losers will be eliminated.

234
00:26:09,510 --> 00:26:10,150
To death.

235
00:26:10,810 --> 00:26:11,770
It depends on the winner.

236
00:26:13,290 --> 00:26:14,070
Maybe don't lose.

237
00:26:20,330 --> 00:26:22,050
Well, it looks like it's my lucky day.

238
00:26:22,610 --> 00:26:24,450
Wait, I have this.

239
00:26:30,410 --> 00:26:32,110
I thought you said there
were two of us fighting.

240
00:26:53,500 --> 00:26:54,800
You look a bit down, Johnny.

241
00:26:56,460 --> 00:26:58,060
You're usually a bit more animated.

242
00:27:05,240 --> 00:27:06,460
One more, thank you, Ed.

243
00:27:35,700 --> 00:27:36,640
An amulet of what, again?

244
00:27:36,920 --> 00:27:37,360
Chinook.

245
00:27:37,580 --> 00:27:38,320
Be careful.

246
00:27:38,520 --> 00:27:39,980
Don't look at me with that tone.

247
00:27:40,420 --> 00:27:41,880
Large, discolored dildo.

248
00:27:41,960 --> 00:27:42,720
I just died.

249
00:27:43,240 --> 00:27:44,380
And my fucking eye disappeared.

250
00:27:44,500 --> 00:27:46,140
Stop complaining all the time.

251
00:27:46,360 --> 00:27:47,560
We can build you another one.

252
00:27:48,080 --> 00:27:49,800
Why isn't he a ghost like the others?

253
00:27:49,980 --> 00:27:52,180
It wasn't worth the time or effort.

254
00:27:52,680 --> 00:27:55,020
This one has almost no soul left to corrupt.

255
00:27:55,440 --> 00:27:55,620
Ha!

256
00:27:56,000 --> 00:27:57,260
Did you hear that, Mugglewood Pop?

257
00:27:57,600 --> 00:27:58,060
Hahahaha!

258
00:27:58,140 --> 00:27:59,000
Go ahead, my handsome one.

259
00:27:59,160 --> 00:28:02,060
Where is the amulet you took
from Raiden's temple?

260
00:28:02,360 --> 00:28:02,880
I don't know.

261
00:28:02,920 --> 00:28:05,000
Probably in my pocket, where
I keep all the crap I steal.

262
00:28:07,240 --> 00:28:08,280
Oh, okay.

263
00:28:13,180 --> 00:28:16,100
What if we went to another temple?

264
00:28:16,320 --> 00:28:16,980
What do you think?

265
00:28:17,800 --> 00:28:18,620
It could be...

266
00:28:19,520 --> 00:28:20,100
Ha ha, yes.

267
00:28:20,520 --> 00:28:21,220
She called her.

268
00:28:22,240 --> 00:28:22,620
Oh!

269
00:28:22,880 --> 00:28:23,960
Here we are.

270
00:28:24,480 --> 00:28:25,100
I don't see it.

271
00:28:25,920 --> 00:28:26,320
Louie!

272
00:28:26,980 --> 00:28:28,360
We could have left him to die.

273
00:28:28,460 --> 00:28:28,600
Hey!

274
00:28:28,900 --> 00:28:30,180
First, back up.

275
00:28:30,360 --> 00:28:31,620
And where are you going with that?

276
00:28:33,020 --> 00:28:34,560
I'm going to take it to my father.

277
00:28:36,240 --> 00:28:39,540
Unfortunately, princess, it seems
you are needed elsewhere.

278
00:28:42,260 --> 00:28:43,960
Hey, you disgusting mime.

279
00:28:44,160 --> 00:28:45,500
I stole it there, no argument.

280
00:28:47,040 --> 00:28:47,820
Good luck.

281
00:29:08,990 --> 00:29:11,190
Each flame represents a fighter.

282
00:29:12,290 --> 00:29:14,890
The tournament ends when one side
no longer has any champions.

283
00:29:15,710 --> 00:29:17,570
Hi, how are you, darling?

284
00:29:20,550 --> 00:29:22,150
Listen, I'm warning you.

285
00:29:23,070 --> 00:29:27,310
I won a Saturn Award for Best Female Fighter
in a Feature Film, so don't mess with me.

286
00:29:31,570 --> 00:29:32,090
Whoa!

287
00:29:32,450 --> 00:29:33,930
Whoa, easy now, okay?

288
00:29:34,230 --> 00:29:36,710
Let's take a break and talk about it, okay?

289
00:29:36,910 --> 00:29:39,350
I'm really not comfortable with
the idea of ​​hitting a girl.

290
00:29:40,790 --> 00:29:43,210
Don't worry, you won't do it.

291
00:29:54,510 --> 00:29:56,730
Whoa, whoa, easy now, let's talk about it!

292
00:30:12,870 --> 00:30:21,320
Why does this strike me?

293
00:32:13,330 --> 00:32:14,450
Finish him off!

294
00:32:54,360 --> 00:32:56,940
The opposing side has already lost a man.

295
00:32:58,540 --> 00:32:59,100
Tragic.

296
00:32:59,940 --> 00:33:03,000
And who are you?

297
00:33:03,800 --> 00:33:08,420
Sindel, Haute Reine d'Edenia,
 consort du grand Shao Kahn.

298
00:33:09,000 --> 00:33:10,640
They are sending their queen into battle?

299
00:33:11,320 --> 00:33:11,700
Non.

300
00:33:12,540 --> 00:33:14,220
We are sending our best warriors.

301
00:33:15,040 --> 00:33:15,300
Phew.

302
00:33:16,279 --> 00:33:18,380
No offense, my dear, but
you look like you're dead.

303
00:33:18,780 --> 00:33:20,360
I have been freed from my deadly bonds.

304
00:33:20,560 --> 00:33:23,940
Shao Kahn introduced me to the
pleasures of eternal life.

305
00:33:28,500 --> 00:33:30,400
Perhaps I'll do the same for you.

306
00:33:39,780 --> 00:33:41,460
What a lovely tour.

307
00:33:42,860 --> 00:33:44,240
Do you want to see mine?

308
00:33:45,150 --> 00:33:46,340
No, thank you, that's fine.

309
00:35:17,030 --> 00:35:20,880
It seems that our forces are now equal.

310
00:35:26,520 --> 00:35:27,260
What did I miss?

311
00:35:28,320 --> 00:35:29,280
Yeah!

312
00:35:29,600 --> 00:35:30,620
Look who's back.

313
00:35:32,220 --> 00:35:34,380
So, was it serious?

314
00:35:34,760 --> 00:35:35,720
The zombie queen.

315
00:35:36,540 --> 00:35:37,140
A little bit of spikes.

316
00:35:37,960 --> 00:35:37,860
Yeah.

317
00:35:38,060 --> 00:35:39,480
That's one hell of a bat.

318
00:35:47,260 --> 00:35:48,140
What happened?

319
00:35:49,020 --> 00:35:50,700
You have been eliminated
from the tournament.

320
00:35:51,940 --> 00:35:52,800
You lost.

321
00:35:53,360 --> 00:35:55,860
You were lucky that she was
merciful and let you live.

322
00:36:03,820 --> 00:36:05,000
Hey, anyone.

323
00:36:05,960 --> 00:36:07,980
I looked for you everywhere
in this rat hole.

324
00:36:08,460 --> 00:36:11,140
You promised me a new eye, and
it had better shoot lasers.

325
00:36:11,820 --> 00:36:13,100
I have other priorities.

326
00:36:13,880 --> 00:36:14,740
So what the hell?

327
00:36:14,940 --> 00:36:17,540
If it's to wear more makeup,
believe me, you look amazing.

328
00:36:18,260 --> 00:36:18,620
All right?

329
00:36:18,900 --> 00:36:19,460
Come on, my friend.

330
00:36:19,520 --> 00:36:21,460
I dive headfirst into anything
and everything.

331
00:36:21,980 --> 00:36:23,840
I mean, my peripheral vision is messed up.

332
00:36:23,980 --> 00:36:24,940
Completely screwed, my friend.

333
00:36:25,560 --> 00:36:26,020
Okay, then.

334
00:36:26,080 --> 00:36:26,460
Hurry up.

335
00:36:26,560 --> 00:36:27,080
Let's get started.

336
00:36:29,020 --> 00:36:30,680
You don't have to do it right away.

337
00:36:30,800 --> 00:36:36,560
I mean, you need to take a measurement,
 check
the color, or
brush your dirty little hands.

338
00:36:39,860 --> 00:36:40,420
Alright.

339
00:36:40,580 --> 00:36:40,960
Let's see.

340
00:36:41,160 --> 00:36:44,140
Don't drive like an idiot on the
ground, you piece of trash.

341
00:36:45,890 --> 00:36:47,440
Hey, amulet.

342
00:36:48,200 --> 00:36:50,900
I want it, and don't let the hell drive it.

343
00:36:51,060 --> 00:36:52,060
You have a good eye.

344
00:36:52,200 --> 00:36:53,260
Now, leave me alone.

345
00:36:53,760 --> 00:36:55,780
The amulet does not belong to you.

346
00:36:56,540 --> 00:37:00,540
His powers far surpass your
meager understanding, idiot.

347
00:37:00,960 --> 00:37:01,300
Alright.

348
00:37:01,700 --> 00:37:03,120
Let's give it a try.

349
00:37:05,020 --> 00:37:09,350
One two three.

350
00:37:09,570 --> 00:37:10,530
Oh shit.

351
00:37:10,730 --> 00:37:11,610
There's a problem.

352
00:37:17,080 --> 00:37:18,380
Damn, is this in HD?

353
00:37:18,720 --> 00:37:19,320
It's not bad.

354
00:37:19,540 --> 00:37:20,380
How many eyes did you make?

355
00:37:21,140 --> 00:37:21,900
Can you make another one?

356
00:37:35,299 --> 00:37:36,940
You seem troubled, Mr. Gage.

357
00:37:40,840 --> 00:37:43,360
Earth's chances have just worsened by 20%.

358
00:37:44,060 --> 00:37:47,660
I had a chance to do something
worthwhile, and I blew it.

359
00:37:48,220 --> 00:37:48,620
So, yeah.

360
00:37:49,960 --> 00:37:51,880
I would say that 'troubled'
sums up the situation well.

361
00:38:00,069 --> 00:38:01,100
What is this?

362
00:38:02,700 --> 00:38:03,180
Pills.

363
00:38:04,380 --> 00:38:04,480
Oh.

364
00:38:05,780 --> 00:38:07,100
Are these magic pills for fighting?

365
00:38:08,440 --> 00:38:10,040
Is that how you get your powers?

366
00:38:20,140 --> 00:38:20,740
Birdseed.

367
00:38:22,440 --> 00:38:23,960
Oh, yes, yes, yes.

368
00:38:24,820 --> 00:38:25,640
Birdseed, yes.

369
00:38:27,580 --> 00:38:31,820
I thought you were going
to lecture me, but yes.

370
00:38:33,060 --> 00:38:33,800
Chores are a good thing.

371
00:38:36,660 --> 00:38:37,860
You don't need a lesson.

372
00:38:38,720 --> 00:38:39,760
You need perspective.

373
00:38:41,940 --> 00:38:42,620
Perspective, eh?

374
00:38:43,000 --> 00:38:47,100
There are eight billion human beings on this
planet, and yet the gods have chosen you.

375
00:38:47,620 --> 00:38:51,060
Perhaps they saw your true potential
as a champion of our throne.

376
00:38:52,000 --> 00:38:53,360
Perhaps they were mistaken.

377
00:38:53,760 --> 00:38:54,240
Maybe.

378
00:38:55,000 --> 00:38:57,960
If I encounter the other gods,
 I will be sure to tell them.

379
00:39:02,720 --> 00:39:04,800
Well, I'm glad you're enjoying
all of this so much.

380
00:39:06,540 --> 00:39:08,120
By the way, great motivational speech.

381
00:39:08,320 --> 00:39:10,380
I delivered.

382
00:39:58,460 --> 00:39:59,560
I've already done it.

383
00:40:00,720 --> 00:40:01,680
I've seen him do it before.

384
00:40:10,180 --> 00:40:11,000
It'll be OK.

385
00:40:11,640 --> 00:40:16,160
Princess Kitana has been my eyes and
ears in the palace for many years.

386
00:40:17,860 --> 00:40:19,460
We are aware of the risk
you took by coming here.

387
00:40:19,760 --> 00:40:20,420
Merci, Kitana.

388
00:40:21,320 --> 00:40:21,460
Wait.

389
00:40:21,660 --> 00:40:24,720
Are you telling me I got my ass
kicked by one of the nice girls?

390
00:40:25,100 --> 00:40:26,240
I had to make it look real.

391
00:40:26,700 --> 00:40:27,340
He was watching.

392
00:40:28,680 --> 00:40:30,420
They found Shinnok's amulet.

393
00:40:31,180 --> 00:40:33,480
She was in the possession of
a dead mercenary named Kano.

394
00:40:34,200 --> 00:40:35,160
Son of a bitch.

395
00:40:35,800 --> 00:40:38,580
If the Emperor finds a way to charge
the amulet, he would be untouchable.

396
00:40:39,560 --> 00:40:40,900
It would be like fighting a god.

397
00:40:41,160 --> 00:40:43,280
Yeah, well, let's try not to do that.

398
00:40:44,200 --> 00:40:45,520
My friend is in the tournament.

399
00:40:47,300 --> 00:40:48,840
Jade was raised under Shao Kahn's army.

400
00:40:49,460 --> 00:40:53,580
Do what you must, but don't make her suffer.

401
00:41:05,630 --> 00:41:07,330
Did you go to another kingdom?

402
00:41:09,990 --> 00:41:11,110
Did you follow me?

403
00:41:11,670 --> 00:41:13,650
I'm trying to keep you alive.

404
00:41:13,810 --> 00:41:15,050
By spying on your friend?

405
00:41:15,150 --> 00:41:17,350
By preventing my friend
from making a mistake.

406
00:41:17,990 --> 00:41:20,590
You were plotting with
Lord Raiden, the enemy.

407
00:41:21,490 --> 00:41:22,650
I have taken the oath.

408
00:41:22,850 --> 00:41:23,490
With Kitana.

409
00:41:24,670 --> 00:41:27,850
To serve as Shao Kahn's sword.

410
00:41:35,900 --> 00:41:39,100
The second tournament will
consist of three fights.

411
00:41:39,940 --> 00:41:42,900
Jax, Cole, Liu Kang.

412
00:42:00,410 --> 00:42:00,970
Too bad.

413
00:42:02,230 --> 00:42:04,250
I have been given a new life.

414
00:42:05,690 --> 00:42:06,310
My son.

415
00:42:16,050 --> 00:42:17,210
Look at this.

416
00:42:17,670 --> 00:42:19,210
Still in this tournament.

417
00:42:19,990 --> 00:42:21,370
But that's not why I'm here.

418
00:42:44,730 --> 00:42:45,810
Kitana!

419
00:43:14,730 --> 00:43:14,890
Non!

420
00:43:27,710 --> 00:43:29,190
What power!

421
00:43:31,050 --> 00:43:32,490
Be careful, wizard.

422
00:43:33,810 --> 00:43:35,490
It doesn't belong to you.

423
00:43:43,060 --> 00:43:45,720
The amulet must be linked to a mortal soul.

424
00:45:06,830 --> 00:45:08,390
I assume you are Jade.

425
00:45:09,110 --> 00:45:11,010
Let's put an end to this.

426
00:45:16,230 --> 00:45:18,890
I was told that you carry
the blood of Scorpio.

427
00:45:23,170 --> 00:45:25,250
I can't wait to twirl you around.

428
00:45:39,850 --> 00:45:41,710
You know you're fighting on
the wrong side, don't you?

429
00:45:52,470 --> 00:45:54,410
What are you doing down there?

430
00:45:56,070 --> 00:45:56,450
Shit.

431
00:45:56,650 --> 00:45:57,030
Non!

432
00:46:17,740 --> 00:46:18,920
Well, hello.

433
00:46:27,410 --> 00:46:29,750
I hope your ancestors are watching.

434
00:47:01,770 --> 00:47:04,890
For what it's worth, I don't
get any pleasure from it.

435
00:47:07,630 --> 00:47:09,710
Are you really going to hate this crap?

436
00:47:09,910 --> 00:47:10,030
Non!

437
00:47:15,030 --> 00:47:16,390
It's for my family.

438
00:47:17,770 --> 00:47:18,970
For my friends.

439
00:47:20,050 --> 00:47:21,630
For every moment that led me here.

440
00:47:23,670 --> 00:47:26,030
It's for the Earth, you son of a bitch.

441
00:48:40,370 --> 00:48:42,330
You are yours until death.

442
00:48:51,320 --> 00:48:52,000
Vas-y.

443
00:48:53,380 --> 00:48:54,220
Do it.

444
00:49:17,760 --> 00:49:18,280
For what?

445
00:49:19,680 --> 00:49:21,260
Your friend spared one of ours.

446
00:49:23,000 --> 00:49:23,540
Now we're even.

447
00:49:24,860 --> 00:49:27,340
By the way, I love to fight.

448
00:49:38,720 --> 00:49:39,280
Non!

449
00:49:53,670 --> 00:49:55,510
Open my eyes to the truth.

450
00:50:01,830 --> 00:50:04,010
The gods abandoned their creation.

451
00:50:05,150 --> 00:50:07,210
Only Shao Kahn can save us now.

452
00:50:08,450 --> 00:50:09,970
One of these gods raised you.

453
00:50:10,870 --> 00:50:11,390
Loved you.

454
00:50:13,250 --> 00:50:14,430
But you slit his throat.

455
00:51:22,980 --> 00:51:23,840
You are.

456
00:51:25,540 --> 00:51:26,760
You were my brother.

457
00:51:27,760 --> 00:51:32,600
And when you are dead, when your kingdom
falls, we will be brothers again.

458
00:51:58,690 --> 00:52:00,147
When you do that,

459
00:53:20,940 --> 00:53:22,520
I will find a way to save you.

460
00:53:36,056 --> 00:53:37,877
I'll take you back.

461
00:54:13,469 --> 00:54:15,038
Not today.

462
00:54:15,432 --> 00:54:16,750
Brother!

463
00:54:42,290 --> 00:54:43,050
Is it...

464
00:54:43,250 --> 00:54:44,010
He is alive.

465
00:54:45,070 --> 00:54:45,630
Barely.

466
00:54:51,450 --> 00:54:53,270
He was looking for you.

467
00:54:54,590 --> 00:54:55,470
Yes, okay.

468
00:55:14,320 --> 00:55:15,400
What happened?

469
00:55:18,940 --> 00:55:19,540
I killed him.

470
00:55:20,640 --> 00:55:21,900
I had no choice.

471
00:55:23,300 --> 00:55:23,800
I'm sorry.

472
00:55:28,080 --> 00:55:29,060
Where is Cole?

473
00:55:31,480 --> 00:55:32,920
He did not return.

474
00:55:37,020 --> 00:55:37,740
Shit.

475
00:55:52,590 --> 00:55:54,190
Give me a legendary warrior.

476
00:55:55,810 --> 00:55:57,750
The one they call Sub-Zero.

477
00:56:26,740 --> 00:56:27,740
I am reborn.

478
00:56:39,070 --> 00:56:40,970
Raiden's portal is already weakening.

479
00:56:41,790 --> 00:56:43,350
It won't last once he's gone.

480
00:56:43,550 --> 00:56:45,290
Why would they have taken his powers?

481
00:56:45,810 --> 00:56:47,330
Shao Kahn is linked to the amulet.

482
00:56:47,750 --> 00:56:49,010
He stole the powers of a god.

483
00:56:49,370 --> 00:56:52,470
The only way to reverse the process
is to destroy the amulet.

484
00:56:52,770 --> 00:56:54,830
Okay, we'd better do it
before the next round.

485
00:56:55,990 --> 00:56:57,590
So, let's use the portal.

486
00:56:58,170 --> 00:57:03,890
We dive in, grab the crappy magic
amulet, destroy
it, and get out
of there before they even arrive.

487
00:57:04,390 --> 00:57:06,150
The palace has magical protections.

488
00:57:07,090 --> 00:57:08,830
Open a portal and they'll
smell you immediately.

489
00:57:09,570 --> 00:57:10,850
So where does this lead us?

490
00:57:17,760 --> 00:57:20,720
There is a tunnel under the castle.

491
00:57:22,140 --> 00:57:24,620
This is the only entrance that is
not under constant surveillance.

492
00:57:25,440 --> 00:57:25,680
For what?

493
00:57:26,420 --> 00:57:29,380
Because it's the service entrance
for the Tarkatans.

494
00:57:32,120 --> 00:57:34,440
He is a Tarkatan.

495
00:57:40,930 --> 00:57:41,650
What?

496
00:58:35,480 --> 00:58:36,880
Wait, what did you do?

497
00:58:37,340 --> 00:58:38,920
It wasn't me, Kitana.

498
00:58:40,040 --> 00:58:41,000
Yes, it's you.

499
00:59:02,630 --> 00:59:04,950
Are you the leader of this clan?

500
00:59:08,530 --> 00:59:09,830
I am Baraka.

501
00:59:12,750 --> 00:59:14,250
I am Liu Kang.

502
00:59:18,670 --> 00:59:23,270
I know how much your people suffered
at the hands of Shao Kahn.

503
00:59:23,790 --> 00:59:25,610
He uses you like slaves.

504
00:59:26,190 --> 00:59:28,650
He treats you like wild dogs.

505
00:59:35,370 --> 00:59:37,210
We are wild dogs.

506
00:59:37,730 --> 00:59:39,930
We have come to put an end
to Shao Kahn's reign.

507
00:59:41,950 --> 00:59:42,910
Are you going to help us?

508
00:59:45,050 --> 00:59:46,670
Shao Kahn has an army.

509
00:59:47,290 --> 00:59:48,710
Do you have an army?

510
00:59:49,370 --> 00:59:49,590
Non.

511
00:59:50,530 --> 00:59:52,330
So you're wasting my time.

512
00:59:58,250 --> 01:00:03,850
So I challenge you, Baraka, to a duel.

513
01:00:03,990 --> 01:00:05,370
I refuse your challenge.

514
01:00:06,630 --> 01:00:07,390
Now, go.

515
01:00:14,350 --> 01:00:16,090
You know, everyone never stops talking.

516
01:00:16,290 --> 01:00:17,650
Target this, target that.

517
01:00:17,850 --> 01:00:20,990
Big teeth, stabbing arms, ooh, scary.

518
01:00:22,390 --> 01:00:25,850
Nobody mentioned the fact that you're
all a bunch of giant cowards.

519
01:00:26,550 --> 01:00:28,830
Okay, maybe don't insult the monsters.

520
01:00:32,760 --> 01:00:34,880
I mean, do you have any idea
who you're talking about?

521
01:00:36,540 --> 01:00:38,320
I am Johnny fucking Cage.

522
01:00:38,800 --> 01:00:41,280
And that guy is Liu Kang.

523
01:00:41,680 --> 01:00:42,940
The largest Chani on Earth.

524
01:00:43,520 --> 01:00:45,240
I mean, look, man, I get it.

525
01:00:45,520 --> 01:00:46,920
I would be afraid of him too.

526
01:00:47,840 --> 01:00:53,014
One day, when Shao Kahn is dead,
 and our world has been defeated,

527
01:00:53,849 --> 01:00:58,661
You will have to tell all your
little grandchildren
about
the Halloween monsters,

528
01:00:58,861 --> 01:01:02,098
that you had the chance to
fight the great Liu Kang.

529
01:01:02,740 --> 01:01:04,420
But you were too cowardly.

530
01:01:13,520 --> 01:01:15,140
I accept your challenge.

531
01:01:18,440 --> 01:01:20,200
Thank you for making me angry.

532
01:01:26,620 --> 01:01:28,760
Hollywood negotiations, level 1.

533
01:01:34,930 --> 01:01:35,910
But not him.

534
01:01:37,670 --> 01:01:39,990
My fight is with you.

535
01:01:41,350 --> 01:01:41,710
Me?

536
01:01:43,530 --> 01:01:44,610
So, what did I do?

537
01:01:45,150 --> 01:01:46,490
I find you annoying.

538
01:01:47,570 --> 01:01:49,630
I want to kill you and be done with it.

539
01:01:50,910 --> 01:01:53,210
That would bring me immense satisfaction.

540
01:01:57,630 --> 01:01:58,990
Is this guy serious?

541
01:01:59,430 --> 01:01:59,750
Yeah.

542
01:02:01,090 --> 01:02:03,270
Guys, I'm just a fucking actor, okay?

543
01:02:04,270 --> 01:02:06,890
Johnny Cage is just a character
I play, right?

544
01:02:07,210 --> 01:02:08,970
I have stunt doubles who
do this shit for me.

545
01:02:09,330 --> 01:02:10,110
It will be up to you to do it.

546
01:02:10,330 --> 01:02:11,470
Oh, no, no, no, no, no.

547
01:02:13,589 --> 01:02:15,649
Chani, you're really going to die.

548
01:02:16,290 --> 01:02:16,870
Oh, okay.

549
01:02:16,930 --> 01:02:17,430
You're going to die.

550
01:02:17,910 --> 01:02:18,730
Yeah, okay.

551
01:02:18,870 --> 01:02:19,470
Absolutely agree.

552
01:02:21,010 --> 01:02:21,870
One minute, Bob.

553
01:02:22,350 --> 01:02:24,290
Guys, you saw me in the tournament.

554
01:02:24,930 --> 01:02:26,490
I can't do that.

555
01:02:26,670 --> 01:02:27,270
No kidding.

556
01:02:28,570 --> 01:02:29,010
That's enough!

557
01:02:30,250 --> 01:02:30,890
On se bat!

558
01:02:32,550 --> 01:02:33,990
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.

559
01:02:34,110 --> 01:02:35,410
The ground is stable.

560
01:02:35,710 --> 01:02:36,410
Not the face.

561
01:02:57,480 --> 01:02:58,040
Weapon!

562
01:04:26,080 --> 01:04:26,880
Stay on the ground!

563
01:04:46,690 --> 01:04:48,970
That's a stupid way to lose.

564
01:04:50,010 --> 01:04:50,530
Come on, get up.

565
01:04:51,590 --> 01:04:52,350
Get up.

566
01:05:10,810 --> 01:05:11,930
You are an actor.

567
01:05:12,810 --> 01:05:13,450
So, play.

568
01:05:20,590 --> 01:05:21,230
I'm fucking.

569
01:05:27,340 --> 01:05:28,100
It's time.

570
01:06:48,340 --> 01:06:52,060
That was the most beautiful
fight I've ever seen!

571
01:06:53,160 --> 01:06:55,260
Look, my brothers and sisters!

572
01:06:57,360 --> 01:06:57,940
To the Russians!

573
01:06:58,580 --> 01:06:59,400
Speed!

574
01:06:59,560 --> 01:07:00,180
The ferocity!

575
01:07:00,380 --> 01:07:02,820
And Chani's mundane phone call!

576
01:08:07,050 --> 01:08:10,150
I have taken you as far as I dare.

577
01:08:10,650 --> 01:08:12,910
The Tarkatans are not allowed in the castle.

578
01:08:16,030 --> 01:08:17,650
You did well, my people.

579
01:08:19,550 --> 01:08:22,170
And one day, I will return as promised.

580
01:08:23,130 --> 01:08:25,150
Then we will complete your training.

581
01:08:25,710 --> 01:08:28,970
May the cries of your enemies
echo in your dreams.

582
01:08:29,850 --> 01:08:32,350
And make sure that soft patch
isn't on your tongue.

583
01:08:33,410 --> 01:08:33,830
Yes.

584
01:08:35,710 --> 01:08:41,250
And the same goes for you and your enemies
and your tongue and the sweet fat.

585
01:08:41,990 --> 01:08:43,910
So, also on your tongue.

586
01:08:51,320 --> 01:08:52,800
We're not going to make it in time.

587
01:08:53,900 --> 01:08:54,720
We have to try.

588
01:08:58,040 --> 01:08:59,020
Let's go, baby.

589
01:09:04,900 --> 01:09:09,960
So, what punishment is fitting
for the lost princess?

590
01:09:14,280 --> 01:09:19,320
As you can see, I wouldn't
want you to resurrect her.

591
01:09:20,260 --> 01:09:26,220
But perhaps your mother should
have another accident.

592
01:09:35,710 --> 01:09:40,730
It might be difficult to perform
a resurrection
when his skull
is dripping between my fingers!

593
01:09:40,910 --> 01:09:41,350
Stop!

594
01:09:43,110 --> 01:09:44,330
Last chance, John!

595
01:09:44,450 --> 01:09:45,210
Where did you go?

596
01:09:45,730 --> 01:09:46,170
Earthrealm!

597
01:09:50,200 --> 01:09:51,080
Towards the Kingdom of Earth.

598
01:09:56,640 --> 01:09:57,400
Did you know that?

599
01:09:58,440 --> 01:09:59,820
I went to find Lord Raiden.

600
01:10:01,820 --> 01:10:02,860
But he had disappeared.

601
01:10:03,880 --> 01:10:04,820
His champions too.

602
01:10:04,960 --> 01:10:06,340
I don't know what happened to them.

603
01:10:08,540 --> 01:10:10,100
All I know is that I am alone.

604
01:10:14,520 --> 01:10:16,000
Take her to the village square.

605
01:10:16,640 --> 01:10:19,380
May the princess's betrayal
serve as a warning to all.

606
01:10:33,160 --> 01:10:33,680
Exit.

607
01:10:35,280 --> 01:10:37,480
I know she's like a sister to you.

608
01:10:38,380 --> 01:10:40,380
What you just did was no small thing.

609
01:10:41,660 --> 01:10:44,920
I still remember the little girl
we bought from the arena fights.

610
01:10:49,120 --> 01:10:51,380
But I say today that I
made the right choice.

611
01:11:03,790 --> 01:11:05,290
We'll cover more ground if we split up.

612
01:11:06,290 --> 01:11:07,390
Find the amulets.

613
01:11:39,640 --> 01:11:41,140
And what do we have here?

614
01:11:41,940 --> 01:11:44,700
Raiden sends one of his miserable followers.

615
01:11:45,931 --> 01:11:48,034
A gift, from a dying god.

616
01:12:24,170 --> 01:12:25,410
He is the son of the dragon.

617
01:12:26,570 --> 01:12:29,550
And I'm going to watch you burn!

618
01:13:22,580 --> 01:13:23,100
Amulets!

619
01:14:45,230 --> 01:14:46,710
Protect the amulet!

620
01:14:47,290 --> 01:14:48,250
I'm keeping it safe.

621
01:15:29,310 --> 01:15:31,510
You filthy beast!

622
01:15:32,210 --> 01:15:33,250
You're next.

623
01:16:04,840 --> 01:16:05,740
Come on guys.

624
01:16:06,440 --> 01:16:06,840
This way.

625
01:16:07,180 --> 01:16:07,680
You, in the middle.

626
01:16:08,300 --> 01:16:08,880
A little bit over there.

627
01:16:09,300 --> 01:16:10,320
And you, there.

628
01:16:11,000 --> 01:16:11,980
Just one step forward.

629
01:16:21,320 --> 01:16:22,900
Let's talk terms.

630
01:16:27,580 --> 01:16:28,600
Terms of what?

631
01:16:29,178 --> 01:16:30,955
And what are you going to do?

632
01:16:31,155 --> 01:16:36,467
Old Kano will arrive on his big white horse
to save you all, you bunch of assholes.

633
01:16:51,510 --> 01:16:53,250
I told you to stop.

634
01:16:55,010 --> 01:16:56,610
You forced his hand.

635
01:16:59,280 --> 01:17:01,020
It had to end like this.

636
01:17:06,540 --> 01:17:08,160
It's not too late.

637
01:17:10,380 --> 01:17:11,420
He begs for her forgiveness.

638
01:17:13,200 --> 01:17:14,660
You cannot stand against him.

639
01:17:14,760 --> 01:17:15,380
None of us can do it.

640
01:17:17,140 --> 01:17:18,480
He's too strong.

641
01:17:25,140 --> 01:17:30,700
We are better than them.

642
01:18:00,700 --> 01:18:01,180
Ah good?

643
01:18:01,960 --> 01:18:04,020
Damn, you've seen better days.

644
01:18:04,600 --> 01:18:06,420
What do you want, Kano?

645
01:18:07,040 --> 01:18:09,800
Well, for now, I think I want
you to win this thing.

646
01:18:11,200 --> 01:18:11,720
Nonsense.

647
01:18:12,300 --> 01:18:13,840
Dude, have you seen our world?

648
01:18:14,700 --> 01:18:15,300
Are you Edenia?

649
01:18:15,960 --> 01:18:19,620
I mean, it's just pebbles, sand
and sad people, for fuck's sake.

650
01:18:19,800 --> 01:18:20,750
I want to get out of here.

651
01:18:20,950 --> 01:18:21,900
I like air conditioning.

652
01:18:22,480 --> 01:18:22,960
And beer.

653
01:18:23,440 --> 01:18:24,920
Unlimited red sticks.

654
01:18:25,280 --> 01:18:26,060
Sunburn.

655
01:18:26,240 --> 01:18:27,300
And one-night stands.

656
01:18:27,480 --> 01:18:28,200
And threesomes.

657
01:18:28,460 --> 01:18:29,160
And foursomes.

658
01:18:29,560 --> 01:18:30,500
Jack and Coca.

659
01:18:31,080 --> 01:18:31,700
Just Jack.

660
01:18:31,900 --> 01:18:32,380
Just Coca-Cola.

661
01:18:33,620 --> 01:18:36,120
And why should we trust you?

662
01:18:39,880 --> 01:18:42,120
Because I know where Bi-
Han takes the amulet.

663
01:18:44,740 --> 01:18:45,460
Netherrealm.

664
01:18:47,300 --> 01:18:48,140
What is the Netherrealm?

665
01:18:48,400 --> 01:18:50,460
The realm of the dead.

666
01:18:51,200 --> 01:18:52,700
A place of fire.

667
01:18:53,240 --> 01:18:54,060
And of punishment.

668
01:18:54,960 --> 01:18:55,620
That looks nice.

669
01:18:55,960 --> 01:18:56,980
I can't wait to go.

670
01:18:57,560 --> 01:19:01,600
And given how things stand, you
still have enough
juice to get
us there, so here's what I think.

671
01:19:01,980 --> 01:19:03,020
The amulet is broken.

672
01:19:03,400 --> 01:19:04,420
We're getting your powers back.

673
01:19:05,080 --> 01:19:06,180
Shao Kahn becomes mortal again.

674
01:19:06,380 --> 01:19:06,720
Yeah, yeah.

675
01:19:06,760 --> 01:19:07,560
We'll kill that bastard.

676
01:19:07,800 --> 01:19:08,420
We're saving the world.

677
01:19:08,860 --> 01:19:10,520
The handsome guy puts me in a wrist lock.

678
01:19:11,020 --> 01:19:11,800
Everyone wins.

679
01:19:12,260 --> 01:19:12,580
Haha!

680
01:19:12,780 --> 01:19:13,740
So, you idiots, are you coming?

681
01:19:14,160 --> 01:19:15,240
On and off, brothel!

682
01:19:16,520 --> 01:19:24,500
Would we have been stuck there?

683
01:19:27,080 --> 01:19:28,450
We'll never know.

684
01:19:28,650 --> 01:19:30,020
What you did...

685
01:19:32,980 --> 01:19:34,040
It was still worth it.

686
01:19:36,780 --> 01:19:38,820
You have changed, Mr. Cage.

687
01:19:41,860 --> 01:19:42,640
That's what we call taking a step back.

688
01:19:50,220 --> 01:19:55,260
You will not survive the Netherrealm
without a guide.

689
01:20:13,460 --> 01:20:15,500
You have no business being here.

690
01:20:22,150 --> 01:20:23,910
I'm 100% in.

691
01:20:34,190 --> 01:20:35,450
What is this place?

692
01:20:36,910 --> 01:20:39,690
Reality is thin in the Kingdom of Shadows.

693
01:20:41,590 --> 01:20:43,970
It's a place where nightmares roam.

694
01:20:45,970 --> 01:20:48,450
But dreams can also be exploited.

695
01:20:50,230 --> 01:20:52,250
If the will is strong enough.

696
01:20:57,840 --> 01:20:58,560
Fucking hell.

697
01:20:58,740 --> 01:21:00,120
You gotta try this page, man.

698
01:21:01,440 --> 01:21:06,380
You know, I'm trying to scare you with
all these stories
about devils,
 pitchforks and all that nonsense.

699
01:21:06,580 --> 01:21:10,840
I knew hell would be a pretty nice place.

700
01:21:13,140 --> 01:21:18,160
We were sent by Lord Raiden.

701
01:21:19,520 --> 01:21:20,300
We need a guide.

702
01:21:21,900 --> 01:21:23,700
Then you've come to the wrong place.

703
01:21:25,480 --> 01:21:26,360
I'm sorry.

704
01:21:30,890 --> 01:21:31,470
Behan, what is it?

705
01:21:33,690 --> 01:21:34,450
What is a Behan?

706
01:21:35,550 --> 01:21:36,330
Nothing is Behan.

707
01:21:36,910 --> 01:21:37,990
It's Sub-Zero, you idiot.

708
01:21:38,150 --> 01:21:40,150
You know, he killed your whole
family or something like that.

709
01:21:40,490 --> 01:21:41,930
I mean, they tried to explain
it to me, but...

710
01:21:42,130 --> 01:21:43,750
To be honest, I wasn't ready to listen.

711
01:22:32,570 --> 01:22:35,170
Hanzo Hasashi will destroy you.

712
01:22:36,370 --> 01:22:39,370
In hell, there is always my god.

713
01:22:48,090 --> 01:22:49,330
Are you keeping the place warm?

714
01:22:50,110 --> 01:22:52,870
Raiden sent his last warriors
to the Shadow Realm.

715
01:22:53,470 --> 01:22:55,110
They are going to retrieve the amulet.

716
01:22:56,150 --> 01:22:58,150
That means there's no one
left to guard Lord Raiden.

717
01:23:02,520 --> 01:23:04,940
If we lose this amulet, we lose everything.

718
01:23:06,700 --> 01:23:10,400
Shao Kahn will be deprived of his
power, and our empire will fall.

719
01:23:10,660 --> 01:23:11,540
Send me there.

720
01:23:12,720 --> 01:23:14,900
I'll protect the amulet while
you take care of Raiden.

721
01:23:15,300 --> 01:23:17,700
I thought your loyalty would
be to your princess.

722
01:23:18,240 --> 01:23:19,360
Kitana has made her choice.

723
01:23:51,670 --> 01:23:53,030
Behan is here.

724
01:24:00,210 --> 01:24:03,670
Hanzo Hasashi will destroy you.

725
01:24:03,870 --> 01:24:05,270
You fight all men.

726
01:24:05,790 --> 01:24:07,870
I'm not here for their war.

727
01:24:09,130 --> 01:24:11,970
I'm here for your life.

728
01:24:12,610 --> 01:24:13,650
You might be surprised.

729
01:24:14,930 --> 01:24:16,950
I am not the same man you killed.

730
01:24:18,870 --> 01:24:21,950
I belong to the shadows, or
you belong to the darkness.

731
01:24:22,590 --> 01:24:24,430
They belong to me.

732
01:24:41,970 --> 01:24:43,590
It's like we're the main course.

733
01:24:44,530 --> 01:24:45,610
Let's go kill that bastard.

734
01:24:46,950 --> 01:24:48,710
It's time to end this.

735
01:24:48,750 --> 01:24:58,660
Two more deaths.

736
01:24:58,840 --> 01:25:00,760
And the last round is mine.

737
01:25:46,280 --> 01:25:47,460
It will be mine.

738
01:26:14,520 --> 01:26:15,300
Are you making fun of me?

739
01:26:15,320 --> 01:26:16,300
You have no power?

740
01:26:17,100 --> 01:26:18,300
Just try to be handsome.

741
01:26:19,000 --> 01:26:20,020
Oh, we're doomed.

742
01:26:37,678 --> 01:26:39,016
How do we destroy it?

743
01:26:40,747 --> 01:26:41,850
Well, the fact is, I don't know.

744
01:26:42,850 --> 01:26:43,930
What do you mean, you don't know?

745
01:26:47,140 --> 01:26:48,360
That's your plan.

746
01:26:48,620 --> 01:26:49,780
Don't speak to me in that tone.

747
01:26:49,820 --> 01:26:51,220
Why don't you look at the
instructions on the back?

748
01:26:52,300 --> 01:26:54,280
Yes, that's a good idea, but...

749
01:26:54,480 --> 01:26:54,900
Oh, there it is.

750
01:26:55,000 --> 01:26:55,100
Look at.

751
01:26:55,400 --> 01:26:57,300
One ring to rule them all, one ring to...

752
01:26:57,500 --> 01:26:58,040
Don't kid yourself.

753
01:26:58,960 --> 01:27:00,180
Will you let me tell the jokes?

754
01:27:00,260 --> 01:27:01,300
You can stay the asshole.

755
01:27:04,140 --> 01:27:04,500
Course!

756
01:29:01,080 --> 01:29:03,060
I finally understand.

757
01:29:06,760 --> 01:29:09,080
Raiden told me I am not the chosen one.

758
01:29:09,620 --> 01:29:11,480
Your death belongs to another.

759
01:29:17,820 --> 01:29:20,080
My journey is to bring Kona back.

760
01:29:21,340 --> 01:29:22,720
This is not the end.

761
01:29:25,020 --> 01:29:26,620
This is just the beginning.

762
01:29:44,310 --> 01:29:45,370
Fight.

763
01:29:48,650 --> 01:29:49,490
Combat.

764
01:29:49,710 --> 01:29:50,450
Congratulations, my daughter.

765
01:29:51,070 --> 01:29:52,110
We just won.

766
01:29:54,190 --> 01:29:55,510
Earthrealm belongs to us.

767
01:30:01,530 --> 01:30:02,610
Non.

768
01:30:05,009 --> 01:30:06,730
Only one fighter remains.

769
01:30:15,300 --> 01:30:17,300
I'm giving up on Outworld.

770
01:30:17,900 --> 01:30:21,080
I renounce your legacy of pain and cruelty.

771
01:30:22,140 --> 01:30:23,960
I renounce you.

772
01:30:27,180 --> 01:30:29,680
Today, I fight for Earthrealm.

773
01:30:52,110 --> 01:30:53,370
Either.

774
01:32:26,870 --> 01:32:28,490
Come here!

775
01:35:29,890 --> 01:35:35,810
For the first time in my life,
 I punched a tiny fucking cage.

776
01:35:58,590 --> 01:35:59,390
Non.

777
01:36:10,940 --> 01:36:11,340
You're going to die.

778
01:36:12,500 --> 01:36:13,960
And you should run away.

779
01:36:37,640 --> 01:36:38,020
Non.

780
01:37:49,890 --> 01:37:51,350
Just like your father.

781
01:38:06,230 --> 01:38:07,390
You are strong, Kitana.

782
01:39:08,290 --> 01:39:08,850
Please stand up.

783
01:39:09,970 --> 01:39:10,490
Get up.

784
01:39:10,970 --> 01:39:11,370
Please.

785
01:39:18,280 --> 01:39:20,500
We are proud Edenians.

786
01:39:21,860 --> 01:39:23,420
We do not kneel.

787
01:39:32,450 --> 01:39:32,990
A queen.

788
01:39:37,750 --> 01:39:38,490
A queen.

789
01:40:11,060 --> 01:40:12,560
Do you want to know what makes a hero?

790
01:40:17,550 --> 01:40:18,850
It's not destiny.

791
01:40:19,710 --> 01:40:21,490
It's not something you're born with.

792
01:40:23,970 --> 01:40:29,510
It is discovering that sometimes
just one small
light is enough
to push back the darkness.

793
01:40:31,920 --> 01:40:33,740
It's facing an unimaginable loss.

794
01:40:35,680 --> 01:40:38,620
And find peace on the other side.

795
01:40:48,010 --> 01:40:50,150
It's comforting to know that you are loved.

796
01:40:53,730 --> 01:40:56,910
They'll be there to catch you when you fall.

797
01:41:13,380 --> 01:41:14,860
I tell all this to Raiden.

798
01:41:15,740 --> 01:41:16,720
And he looks at me.

799
01:41:17,460 --> 01:41:21,000
And he said: You...

800
01:41:21,540 --> 01:41:24,380
You have taught us so much, Mr. Cage.

801
01:41:25,440 --> 01:41:26,600
THANKS.

802
01:41:26,800 --> 01:41:29,380
Thank you for sharing your wisdom.

803
01:41:30,680 --> 01:41:32,280
And you know what I tell him?

804
01:41:32,820 --> 01:41:33,900
What did you say?

805
01:41:34,800 --> 01:41:36,480
I said, that's not wisdom, my friend.

806
01:41:38,600 --> 01:41:39,720
It's a matter of perspective.

807
01:41:41,960 --> 01:41:42,520
Odd.

808
01:41:43,000 --> 01:41:45,060
That's not how I remember it.

809
01:41:46,800 --> 01:41:47,360
They.

810
01:41:48,300 --> 01:41:51,340
I was just telling those guys
how we saved all the kingdoms.

811
01:41:51,900 --> 01:41:52,460
Ensemble.

812
01:41:54,180 --> 01:41:55,160
Okay, listen.

813
01:41:56,020 --> 01:41:59,520
I may have taken some creative liberties.

814
01:42:00,800 --> 01:42:01,300
Contemplate.

815
01:42:02,200 --> 01:42:05,360
The human woman you saved
from the Spyrus pits.

816
01:42:06,520 --> 01:42:07,020
Serious?

817
01:42:07,740 --> 01:42:09,380
Two or three creative liberties.

818
01:42:10,120 --> 01:42:11,120
Yeah, I have to admit it.

819
01:42:11,620 --> 01:42:14,080
I thought you'd run back to Hollywood
at the first opportunity.

820
01:42:14,260 --> 01:42:15,920
I made a promise to those guys.

821
01:42:16,680 --> 01:42:17,440
Hollywood can wait.

822
01:42:20,020 --> 01:42:21,020
Oh shit.

823
01:42:22,060 --> 01:42:23,420
Tell me there isn't another tournament.

824
01:42:23,620 --> 01:42:23,960
Non.

825
01:42:24,600 --> 01:42:25,580
Outworld has been defeated.

826
01:42:25,920 --> 01:42:27,160
Earthrealm has been saved.

827
01:42:28,460 --> 01:42:29,220
So, uh...

828
01:42:29,420 --> 01:42:31,160
What are you doing here?

829
01:42:31,320 --> 01:42:33,560
We have lost far too many of our champions.

830
01:42:34,320 --> 01:42:35,660
It's time to bring them home.

831
01:42:38,060 --> 01:42:39,580
Did someone call a necromancer?

832
01:42:40,560 --> 01:42:43,240
It may look like Voldemort's
testicles, but trust me.

833
01:42:43,560 --> 01:42:44,720
We're going to name him, that bastard.

834
01:42:46,440 --> 01:42:47,280
Hello, Blondie.

835
01:42:48,400 --> 01:42:49,240
It's been ages.

836
01:42:50,560 --> 01:42:52,790
Ready for your next lesson?

837
01:42:52,990 --> 01:42:55,220
For the glory of Johnny Cage.

838
01:42:58,140 --> 01:42:59,560
Let's go get our friends.

839
01:43:00,300 --> 01:43:01,100
Then, Kano is killed.

840
01:43:03,260 --> 01:43:04,540
Yeah, yeah.


