Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,589 --> 00:02:44,190
Warning. Duo tangents initialization. T
minus one hour and counting.
2
00:02:45,110 --> 00:02:47,050
Warning. Turbine level.
3
00:02:47,470 --> 00:02:48,690
Main door open.
4
00:03:03,530 --> 00:03:05,770
Well, they really know how to roll out
the red carpet.
5
00:03:06,090 --> 00:03:07,310
Secretary Kenmore.
6
00:03:08,430 --> 00:03:09,510
Alexander Summerfield.
7
00:03:09,710 --> 00:03:10,710
Sorry to keep you waiting.
8
00:03:11,070 --> 00:03:12,890
We don't often get VIP visitors.
9
00:03:13,310 --> 00:03:16,930
No problem, Dr. Summerfield. I'm sure
you've got your hands full. All the
10
00:03:16,950 --> 00:03:17,950
This way, please.
11
00:03:19,170 --> 00:03:20,930
Warning. Duo tangent.
12
00:03:21,210 --> 00:03:23,350
T minus 30 minutes. And counting.
13
00:03:26,270 --> 00:03:28,630
All personnel, we are at DTI.
14
00:03:30,070 --> 00:03:31,150
Spectacular, isn't it?
15
00:03:31,490 --> 00:03:32,490
Very expensive.
16
00:03:33,930 --> 00:03:36,770
Well, the difference between this
facility and its predecessor.
17
00:03:37,580 --> 00:03:42,860
is that here every environmental and
mechanical function is governed by the
18
00:03:42,860 --> 00:03:43,860
computer.
19
00:03:48,700 --> 00:03:49,560
This
20
00:03:49,560 --> 00:04:00,480
facility
21
00:04:00,480 --> 00:04:04,660
has 13 levels. Now this is level one.
22
00:04:05,580 --> 00:04:10,280
Now here we can generate a neutrino
-rich proton beam that can travel the
23
00:04:10,280 --> 00:04:15,620
of light along for interdimensional
bilocation or dual tensor.
24
00:04:18,760 --> 00:04:20,940
Snow, a natural phenomenon.
25
00:04:21,380 --> 00:04:24,980
The crystalline form of water in a
lattice structure. If I wanted to live
26
00:04:24,980 --> 00:04:29,540
greeting card, I wouldn't be here, would
I? The reflective quality of its
27
00:04:29,540 --> 00:04:31,800
structure gives snow its uniqueness.
28
00:04:33,290 --> 00:04:35,410
Take a moment to enjoy its beauty.
29
00:04:44,070 --> 00:04:48,490
Warning, all personnel, we are at DTI
level 4.
30
00:04:52,590 --> 00:04:57,970
Although depressurization is controlled,
you may experience some discomfort.
31
00:04:58,730 --> 00:05:00,490
This feeling will dissipate shortly.
32
00:05:00,710 --> 00:05:04,150
I know it's no secret to you, Dr.
Summerfield, that I don't share my
33
00:05:04,150 --> 00:05:06,550
predecessor's enthusiasm for the Nexus
program.
34
00:05:06,970 --> 00:05:08,950
100 meters below surface level.
35
00:05:10,010 --> 00:05:12,030
Well, Bob, can I call you Bob?
36
00:05:12,230 --> 00:05:13,230
Sure.
37
00:05:13,350 --> 00:05:17,030
Maybe your mind will be changed, well,
you know, being a participatory witness
38
00:05:17,030 --> 00:05:19,190
to scientific history in about 15
minutes.
39
00:05:20,190 --> 00:05:23,130
As long as it's the kind of history that
we all like to remember.
40
00:05:23,710 --> 00:05:25,710
Not another fiasco like there was in
Texas.
41
00:05:25,990 --> 00:05:28,190
300 meters below surface level.
42
00:05:28,990 --> 00:05:31,250
Same old stuff, huh? Can't get over
Texas.
43
00:05:32,490 --> 00:05:36,370
You know, Will, this is not the
reflection on the next of the program
44
00:05:36,370 --> 00:05:37,370
happened in Texas.
45
00:05:38,410 --> 00:05:41,770
That was caused by one deviant man who
never should have held a position of
46
00:05:41,770 --> 00:05:44,690
authority. 600 meters below surface
level.
47
00:05:46,050 --> 00:05:50,270
I think we have better things to do with
taxpayers' money.
48
00:05:50,800 --> 00:05:53,720
than to attempt to transport personnel
in a parallel universe.
49
00:05:54,060 --> 00:05:55,680
The word ludicrous.
50
00:05:58,900 --> 00:06:02,300
Warning. Duo -tangent pre -check
complete.
51
00:06:02,760 --> 00:06:04,640
All systems, go.
52
00:06:09,180 --> 00:06:11,460
Emma, can I bum a cigarette?
53
00:06:11,940 --> 00:06:13,120
You don't smoke?
54
00:06:13,640 --> 00:06:15,020
Do today.
55
00:06:19,760 --> 00:06:20,840
Here goes everything.
56
00:06:24,920 --> 00:06:26,700
Bring power grid to maximum.
57
00:06:33,220 --> 00:06:34,660
Has it just come up?
58
00:06:34,940 --> 00:06:38,160
Yeah, probably interference on two.
59
00:06:38,700 --> 00:06:40,120
Sorry you're having a circuit.
60
00:06:42,400 --> 00:06:43,400
There.
61
00:06:46,740 --> 00:06:48,140
That's my baby.
62
00:06:48,580 --> 00:06:50,490
Julie. Stop passing me.
63
00:06:51,990 --> 00:06:54,010
Julie, this is Defense Secretary
Kenmore.
64
00:06:54,230 --> 00:06:55,129
Uh -huh.
65
00:06:55,130 --> 00:06:56,790
The man who wants to shut us down.
66
00:06:57,250 --> 00:06:58,229
How do you do?
67
00:06:58,230 --> 00:07:01,010
We're almost ready to go. Curtain's
about to go up. Going back.
68
00:07:01,690 --> 00:07:02,690
Over here.
69
00:07:04,230 --> 00:07:09,790
Hopefully not our final curtain.
70
00:07:11,370 --> 00:07:15,810
Warning. IDAT personnel proceed to decon
level 13.
71
00:07:20,970 --> 00:07:23,230
Primary magnetic coils to absolute zero.
72
00:07:24,950 --> 00:07:25,950
Now.
73
00:07:27,230 --> 00:07:33,050
Prepare for final countdown.
74
00:07:41,170 --> 00:07:44,190
Zero tangent vortex established.
75
00:08:19,050 --> 00:08:24,470
20 seconds to initialize. Warning, re
-routine electron flow reset.
76
00:08:25,730 --> 00:08:27,370
Emma, how are the ECGs?
77
00:08:27,650 --> 00:08:29,030
A little fast, but okay.
78
00:08:29,230 --> 00:08:31,930
Marshall, give me a shot of Hoffman and
Dawson.
79
00:08:35,250 --> 00:08:38,590
Facial interface, T minus 10 seconds.
80
00:08:38,929 --> 00:08:45,630
10, 9, 8, 7, 6, 5,
81
00:08:45,950 --> 00:08:47,370
4.
82
00:08:48,800 --> 00:08:51,640
Three, two, one.
83
00:08:53,300 --> 00:08:54,760
We have duo change.
84
00:09:39,210 --> 00:09:40,210
Okay, we've lost visual.
85
00:09:40,450 --> 00:09:42,030
Let me hear your voices.
86
00:09:42,490 --> 00:09:43,510
Hoffman, you there?
87
00:09:44,370 --> 00:09:48,510
Sounds like he's having a helium party.
88
00:09:48,810 --> 00:09:55,170
Any visual contact yet? Marshall, we're
experiencing retro -Doppler effect. Wait
89
00:09:55,170 --> 00:09:56,530
a few seconds before replying.
90
00:09:56,750 --> 00:09:57,750
Okay.
91
00:09:59,170 --> 00:10:05,770
Hoffman, I'm expanding the spatial
cortex by 10%. Deo -tangent cortex
92
00:10:05,770 --> 00:10:06,770
to 10%.
93
00:10:08,460 --> 00:10:09,460
What's going on?
94
00:10:10,440 --> 00:10:11,940
Why don't we have any visuals here?
95
00:10:12,900 --> 00:10:14,120
Jepper, shouldn't we have visuals?
96
00:10:14,420 --> 00:10:15,600
They should be coming in now.
97
00:10:17,100 --> 00:10:18,100
Okay.
98
00:10:46,839 --> 00:10:47,839
Marshall, Summerfield.
99
00:10:48,500 --> 00:10:49,820
What the hell is that thing?
100
00:10:50,180 --> 00:10:51,180
Something on the horizon.
101
00:10:51,400 --> 00:10:52,400
Spirit shapes.
102
00:10:52,420 --> 00:10:54,140
They're large, but I can't touch the
distance.
103
00:10:54,740 --> 00:10:56,680
We're looking to see if it's inside of
us.
104
00:10:57,900 --> 00:10:58,960
Proceed with caution.
105
00:11:01,860 --> 00:11:02,340
What's
106
00:11:02,340 --> 00:11:09,380
that?
107
00:11:10,000 --> 00:11:12,240
What's clear now? High alpha wave
activity.
108
00:11:12,920 --> 00:11:14,100
Dawson, what's going on?
109
00:11:19,300 --> 00:11:20,600
Respiration is getting faster.
110
00:11:20,920 --> 00:11:23,480
Back off from it. Back off until we can
scan it.
111
00:11:28,880 --> 00:11:29,880
Hoffman, do you copy?
112
00:11:30,020 --> 00:11:31,500
The monitoring systems are down.
113
00:11:31,900 --> 00:11:35,280
Well, get them back. Hoffman, anyone,
what are you seeing?
114
00:11:35,620 --> 00:11:38,720
No! Get back to the embarkation zone.
115
00:11:39,630 --> 00:11:42,590
Procedure 8. Procedure 8. What the hell
is going on here?
116
00:11:42,830 --> 00:11:46,650
Increase that embarkation coordinates to
maximum and reinitialize dual tangents.
117
00:11:46,670 --> 00:11:47,549
Get it back.
118
00:11:47,550 --> 00:11:50,370
Ford, can you speed this thing up? We've
got to lose a few more to prove.
119
00:12:07,110 --> 00:12:08,690
Scanning for IDAT personnel.
120
00:12:10,750 --> 00:12:11,750
Scanning.
121
00:12:13,830 --> 00:12:14,830
Scanning.
122
00:12:21,590 --> 00:12:22,810
Scan. Negative.
123
00:12:23,370 --> 00:12:24,770
Scan. Negative.
124
00:12:31,430 --> 00:12:34,930
No. We have to send in a rescue team
immediately.
125
00:12:35,790 --> 00:12:39,530
And risk losing more lives, Alex. We
don't know. They're dead.
126
00:12:39,960 --> 00:12:42,560
Maybe you've misplaced them in this
parallel universe. Is that it?
127
00:12:42,900 --> 00:12:44,900
Excuse me, Secretary.
128
00:12:46,640 --> 00:12:53,500
They have 12 hours of oxygen. If they
are alive, we can send in a strike force
129
00:12:53,500 --> 00:12:54,500
team in two.
130
00:12:54,680 --> 00:12:55,700
Oh, come on, Alex.
131
00:12:55,960 --> 00:12:58,440
Sending guns and soldiers is not going
to solve anything.
132
00:12:58,840 --> 00:13:02,100
What would you recommend, Dr. Casserly?
I think we should bring Shepard in on
133
00:13:02,100 --> 00:13:03,440
this. Shepard?
134
00:13:04,180 --> 00:13:08,020
Shepard. So he can blow up this facility
like he did to one in Texas?
135
00:13:08,460 --> 00:13:12,540
Dr. Shepard is practically the father of
Nexus. He knows the nuts and bolts
136
00:13:12,540 --> 00:13:15,640
about how this facility runs better than
you and I do, Alex.
137
00:13:15,920 --> 00:13:17,460
We're wasting our time here, Secretary.
138
00:13:18,880 --> 00:13:21,800
He is the only one that has gone to the
other side and returned.
139
00:13:22,900 --> 00:13:25,660
Maybe they should have given this sick
bastard a medal.
140
00:13:25,920 --> 00:13:29,440
Maybe you should let go of your vendetta
against him. Oh, you've got damn right
141
00:13:29,440 --> 00:13:33,040
I've got a vendetta against him. Eight
years of my life and research, none
142
00:13:33,040 --> 00:13:35,480
achieved because of your deranged lover
boy.
143
00:13:37,930 --> 00:13:42,110
They used to fuck in case you haven't
read the dossiers. My private life is
144
00:13:42,110 --> 00:13:44,390
of your business and has nothing to do
with this conversation.
145
00:13:46,530 --> 00:13:49,190
I have no doubt that Shepard can bring
our people back alive.
146
00:13:49,430 --> 00:13:52,770
They were sent to the same coordinates
that Shepard was sent to three years
147
00:13:53,070 --> 00:13:54,070
Will Shepard help?
148
00:13:54,270 --> 00:13:56,230
Yes, he'll help if I ask him.
149
00:13:56,870 --> 00:14:02,710
Ron Shepard is not coming into my
facility. That's not your decision to
150
00:14:02,770 --> 00:14:03,770
Dr. Summerfield.
151
00:14:04,290 --> 00:14:05,610
You can have Shepard.
152
00:14:05,960 --> 00:14:07,880
But I'm holding you responsible for his
actions.
153
00:14:08,260 --> 00:14:10,020
I don't believe this.
154
00:14:10,280 --> 00:14:13,060
In the meantime, a strike team will get
here ASAP.
155
00:14:13,380 --> 00:14:15,920
I expect, Doctor, that you work together
on this.
156
00:14:16,200 --> 00:14:19,900
If your explorers don't make it back
alive, Nexus is terminated.
157
00:14:22,060 --> 00:14:23,060
Terminated!
158
00:15:16,599 --> 00:15:18,320
Julie, it's been a long time.
159
00:15:21,740 --> 00:15:22,940
Is there something I can do for you?
160
00:15:23,680 --> 00:15:25,500
I'm a little embarrassed to say this.
161
00:15:30,060 --> 00:15:31,880
We need you, Shepard.
162
00:15:35,200 --> 00:15:36,200
Look,
163
00:15:37,660 --> 00:15:39,160
I know it hasn't been easy for you.
164
00:15:39,820 --> 00:15:40,820
Well, you know...
165
00:15:43,460 --> 00:15:50,220
Going from being the director of Nexus
to a third -grade gardener, it
166
00:15:50,220 --> 00:15:51,220
hasn't been easy.
167
00:15:51,580 --> 00:15:53,200
Yes, well, you created this situation.
168
00:15:54,740 --> 00:15:55,940
I did what had to be done.
169
00:15:56,980 --> 00:15:58,560
And why did it have to be done?
170
00:16:00,140 --> 00:16:02,900
Three years and you're still not talking
about it.
171
00:16:03,700 --> 00:16:05,660
You could have at least explained it to
me.
172
00:16:07,080 --> 00:16:12,060
If you had, then maybe I wouldn't have
given up on you.
173
00:16:14,470 --> 00:16:15,570
Something's gone wrong, aren't you?
174
00:16:28,950 --> 00:16:29,390
Tell
175
00:16:29,390 --> 00:16:37,050
me
176
00:16:37,050 --> 00:16:40,250
how the transporter of yours works,
Doctor. Well, biomagnetic clocks. By
177
00:16:40,250 --> 00:16:43,430
altering your body structure, you can
exist within a parallel world. No shit.
178
00:16:44,000 --> 00:16:46,240
Like I said, it's been tested and it's
purposely safe for humans.
179
00:16:46,440 --> 00:16:49,500
Hey, that leaves you out, Mancini.
There'll be a Dr. Shepard arriving here.
180
00:16:49,500 --> 00:16:52,280
not want you to trust or take orders
from him. Is that understood? Any
181
00:16:52,280 --> 00:16:53,280
questions? Yeah.
182
00:16:53,860 --> 00:16:54,860
What aren't you telling me?
183
00:16:54,980 --> 00:16:55,779
What do you mean?
184
00:16:55,780 --> 00:16:57,640
An experiment like this is pretty off
the wall.
185
00:16:58,300 --> 00:17:00,240
Things go wrong, get covered up.
186
00:17:01,360 --> 00:17:04,420
Colonel McShane, something happened to
three of my colleagues and they have
187
00:17:04,420 --> 00:17:08,220
about eight hours of oxygen left. Now,
unless you have anything pertinent, I
188
00:17:08,220 --> 00:17:10,060
suggest you all get on with it. All
right?
189
00:17:10,359 --> 00:17:11,359
Sure.
190
00:17:13,710 --> 00:17:14,710
Just don't push it.
191
00:17:15,710 --> 00:17:16,710
Good luck.
192
00:17:23,730 --> 00:17:25,589
Well, that's all I got for 50 bucks.
193
00:17:27,890 --> 00:17:28,930
Is this gonna hurt?
194
00:17:30,430 --> 00:17:31,430
Up with the sleeve.
195
00:17:31,490 --> 00:17:34,270
I didn't get much sleep last night, Doc.
Do you think you could juice that up
196
00:17:34,270 --> 00:17:35,690
with a little bit of something, please?
197
00:17:36,790 --> 00:17:39,290
I could teach you how to energize
yourself, Mancini.
198
00:17:40,030 --> 00:17:43,750
But you like to rep the society. You
want some drug or some machine to solve
199
00:17:43,750 --> 00:17:48,290
your problems for you. No, it's called
progress, Mr. Hoskins. And maybe one
200
00:17:48,290 --> 00:17:50,390
day... Just do it and get dressed.
201
00:17:51,830 --> 00:17:52,950
Hi. Hi.
202
00:17:54,150 --> 00:17:55,150
What's your name?
203
00:17:55,550 --> 00:17:57,290
Lisa. Hi, Lisa.
204
00:17:57,950 --> 00:18:00,410
I was wondering if you could maybe take
a look at my knee.
205
00:18:01,410 --> 00:18:04,830
I screwed it up in a pair to drop off at
Panama.
206
00:18:06,230 --> 00:18:07,230
I don't know.
207
00:18:27,890 --> 00:18:34,810
Are you feeling a little deja vu the
same layout
208
00:18:34,810 --> 00:18:35,810
of Texas?
209
00:18:46,830 --> 00:18:48,330
I thought our country was bankrupt.
210
00:18:49,410 --> 00:18:50,850
Not when it comes to defense.
211
00:18:55,830 --> 00:18:57,230
We have an error on 4.
212
00:18:57,490 --> 00:18:58,650
Error. Error.
213
00:18:59,050 --> 00:19:02,690
Vortex infiltrated. Okay, clear con.
Let's wipe it at 29291.
214
00:19:13,630 --> 00:19:14,730
5, 4, and 3.
215
00:19:15,280 --> 00:19:16,280
I want her to be.
216
00:19:18,080 --> 00:19:19,100
Go to clear scan.
217
00:19:20,380 --> 00:19:21,380
Go to six.
218
00:19:22,220 --> 00:19:23,220
It is.
219
00:19:23,880 --> 00:19:24,880
Hello, Alec.
220
00:19:27,300 --> 00:19:29,060
I've seen the last of you, Shepard.
221
00:19:30,140 --> 00:19:35,180
Well, I was the notion that you, uh...
What's happening, Level 5?
222
00:19:35,480 --> 00:19:36,600
Don't flatter yourself.
223
00:19:36,800 --> 00:19:37,800
Level 5's clear.
224
00:19:38,800 --> 00:19:41,520
The Defense Secretary thinks that you
could be of some help.
225
00:19:42,460 --> 00:19:43,720
Seems I've been overruled.
226
00:19:44,460 --> 00:19:46,620
Set up an office for you on the surface.
227
00:19:47,120 --> 00:19:49,580
And what good can he do us on the
surface at?
228
00:19:49,900 --> 00:19:56,600
I refuse to have my facility jeopardized
by some wild maniac on the loose. I
229
00:19:56,600 --> 00:20:01,140
wasn't aware this was your... Mortgage
must be a bid.
230
00:20:01,420 --> 00:20:05,260
Look, if we can't get Dawson and the
others back, then there's not going to
231
00:20:05,260 --> 00:20:07,840
net. Primary magnetic coils at minus
240.
232
00:20:08,180 --> 00:20:09,180
What?
233
00:20:09,840 --> 00:20:10,900
What's going on here?
234
00:20:13,480 --> 00:20:18,100
You have no right to engage duo tangents
when I'm not here. I'm scanning for my
235
00:20:18,100 --> 00:20:22,320
people, and if I can't bring them back,
I'm bringing in strike force. Alex, we
236
00:20:22,320 --> 00:20:23,279
work together.
237
00:20:23,280 --> 00:20:25,200
You know what the defense secretary
said.
238
00:20:25,500 --> 00:20:27,260
Well, the secretary isn't here any
longer.
239
00:20:27,520 --> 00:20:28,520
Please send Dr.
240
00:20:28,700 --> 00:20:30,420
Shepard to the surface. Shepard, stay.
241
00:20:30,700 --> 00:20:34,360
Go to B6. And I'm going to call the
Pentagon and bring a shitstorm down upon
242
00:20:34,360 --> 00:20:36,140
your head, and don't think I won't do
it, Alex.
243
00:20:38,620 --> 00:20:40,960
You've certainly gotten saltier since
I've been away.
244
00:20:43,110 --> 00:20:45,050
Yes, well, I've had to fend for myself.
245
00:20:46,310 --> 00:20:49,390
Julie, check the ECG monitor.
246
00:20:50,530 --> 00:20:52,790
Warning, life form detected.
247
00:20:53,010 --> 00:20:54,270
Only one person detected.
248
00:20:54,590 --> 00:20:55,590
It's Marshall.
249
00:20:55,830 --> 00:20:57,050
Where the hell are the others?
250
00:20:57,450 --> 00:21:03,290
Danny. Ten, nine, eight, seven,
251
00:21:03,430 --> 00:21:09,610
six, five, four, three, two,
252
00:21:10,450 --> 00:21:11,450
one.
253
00:21:12,010 --> 00:21:13,010
We have duo 10.
254
00:21:15,170 --> 00:21:16,010
I'm going
255
00:21:16,010 --> 00:21:23,230
down
256
00:21:23,230 --> 00:21:24,870
there. Airlock area on standby.
257
00:21:42,060 --> 00:21:43,060
Take your helmet off.
258
00:21:43,740 --> 00:21:47,300
What? I said take it off. Take it off?
What's wrong with you, man? Do it!
259
00:22:23,120 --> 00:22:24,120
I'll leave that.
260
00:22:26,040 --> 00:22:27,440
That's what you're going to find out.
261
00:22:30,740 --> 00:22:34,260
Colonel, I'd strongly advise you not to
go.
262
00:22:35,420 --> 00:22:36,960
Shepard, you're out of here now.
263
00:22:37,300 --> 00:22:38,300
Why is that, Dr. Shepard?
264
00:22:39,420 --> 00:22:40,960
Because Shepard's been there.
265
00:22:42,060 --> 00:22:43,580
That's why he's here, Alex.
266
00:22:44,800 --> 00:22:46,160
What do you know, Dr. Shepard?
267
00:22:47,920 --> 00:22:50,040
I'm not taking my men into an unknown
situation.
268
00:22:52,080 --> 00:22:53,080
What can I expect?
269
00:22:55,700 --> 00:22:57,820
Trouble. But she'll get your men ready.
Let's go.
270
00:23:02,740 --> 00:23:03,140
I
271
00:23:03,140 --> 00:23:10,340
put
272
00:23:10,340 --> 00:23:12,140
my ass on the line for you, Shepard.
273
00:23:13,780 --> 00:23:15,020
Don't make me regret it.
274
00:23:27,470 --> 00:23:28,570
It's Dr. Summerfield.
275
00:23:28,950 --> 00:23:29,950
Can you hear me?
276
00:23:31,430 --> 00:23:32,710
Can you hear me, Marshal?
277
00:23:35,230 --> 00:23:36,230
Oh.
278
00:23:39,590 --> 00:23:40,590
Well.
279
00:23:42,390 --> 00:23:43,390
Well.
280
00:23:43,930 --> 00:23:44,950
How are you?
281
00:23:45,950 --> 00:23:47,910
Can you remember what happened, Marshal?
282
00:23:48,170 --> 00:23:49,170
Hmm?
283
00:23:52,230 --> 00:23:54,290
Do you remember what happened to
Hoffman?
284
00:24:00,970 --> 00:24:01,970
Stop it!
285
00:24:02,310 --> 00:24:03,350
Stop it, Marshall!
286
00:24:04,310 --> 00:24:05,930
What happened to Hoffman and Dawson?
287
00:24:06,550 --> 00:24:09,690
Marshall, what happened to Hoffman and
Dawson? She's in shock.
288
00:24:11,830 --> 00:24:14,110
I don't want you to sedate her until I
get some answers.
289
00:24:15,310 --> 00:24:18,050
If I don't keep her alive, you'll never
get any answers.
290
00:24:44,460 --> 00:24:47,320
There's a lot of condensation inside
Marshall's suit.
291
00:24:49,040 --> 00:24:51,220
My guess is oxygen deprivation.
292
00:24:51,560 --> 00:24:53,600
The oxygen balance hasn't been affected.
293
00:24:55,020 --> 00:24:58,120
With oxygen starvation, she would have
been dead a long time ago.
294
00:25:04,100 --> 00:25:05,100
Where are we?
295
00:25:06,340 --> 00:25:09,060
Uh, five minutes in town.
296
00:25:09,580 --> 00:25:11,520
This is some fucking work, man.
297
00:25:12,910 --> 00:25:14,930
I'm ready for this Buck Rogers shit.
298
00:25:15,330 --> 00:25:16,870
Can I get a Polaroid of this?
299
00:25:17,570 --> 00:25:19,150
Something to show the girls back home.
300
00:25:20,270 --> 00:25:21,530
No photographs allowed.
301
00:26:14,730 --> 00:26:15,730
Stop him!
302
00:26:17,310 --> 00:26:18,450
Get away from her!
303
00:26:19,690 --> 00:26:21,990
What the hell do you think you're doing,
Shepard?
304
00:26:25,030 --> 00:26:28,650
Jesus Christ.
305
00:26:30,550 --> 00:26:31,550
What's the holdup?
306
00:26:31,570 --> 00:26:32,570
We're on standby.
307
00:26:33,150 --> 00:26:34,410
I'm waiting for instructions.
308
00:26:34,690 --> 00:26:35,830
Can I get something to read down here?
309
00:26:36,270 --> 00:26:38,030
There's a copy of E .T. in my bag.
310
00:26:38,390 --> 00:26:39,390
You want to phone home?
311
00:26:40,010 --> 00:26:41,630
We could talk for a smoke or what?
312
00:26:42,040 --> 00:26:45,000
Don't worry, Bane. They got nicotine
built into the oxygen pack.
313
00:26:45,760 --> 00:26:46,820
These should hold you.
314
00:26:47,640 --> 00:26:48,660
You don't understand.
315
00:26:49,500 --> 00:26:51,240
I understand perfectly.
316
00:26:52,280 --> 00:26:55,620
If Marshall lives, you're not the only
person to come back from the other side.
317
00:26:55,980 --> 00:27:00,300
And you, you can talk to anybody you
like at the Pentagon, because after
318
00:27:00,380 --> 00:27:01,339
you're gone.
319
00:27:01,340 --> 00:27:05,180
Oh, by the way, there's no rules on
this.
320
00:27:16,200 --> 00:27:17,200
All right, listen up.
321
00:27:17,400 --> 00:27:19,120
We're going to do this. We start the
countdown.
322
00:27:20,300 --> 00:27:21,300
Countdown procedure.
323
00:27:47,200 --> 00:27:48,200
Warning. Warning.
324
00:27:48,860 --> 00:27:51,400
Biohazard contamination on... Emma, what
the hell is that?
325
00:27:51,640 --> 00:27:55,380
What is that? Emma, what am I looking at
on one? Warning.
326
00:27:55,780 --> 00:27:57,180
Warning. Marshall.
327
00:28:02,180 --> 00:28:03,220
Christ, it is Marshall.
328
00:28:03,420 --> 00:28:04,420
Something's wrong.
329
00:28:07,720 --> 00:28:11,180
Oh. Please evacuate to surface
immediately.
330
00:28:12,030 --> 00:28:16,690
All Brain B and C Personnel, please
evacuate to surface immediately.
331
00:28:56,030 --> 00:28:57,810
Secured. Can we override containment?
332
00:28:59,230 --> 00:29:00,230
I don't know.
333
00:29:00,450 --> 00:29:02,130
But I can open the bulkhead door.
334
00:29:02,470 --> 00:29:03,590
What's this about evacuation?
335
00:29:04,290 --> 00:29:07,810
Colonel McShane, you and your men can
stand down. We have to postpone
336
00:29:09,410 --> 00:29:10,570
Not happy, boys?
337
00:29:13,270 --> 00:29:15,410
I don't trust that sack of shit,
Colonel.
338
00:29:15,650 --> 00:29:16,850
For once, you're right, Mancini.
339
00:29:17,170 --> 00:29:18,890
I checked out Summerfield Dora.
340
00:29:19,450 --> 00:29:20,570
He's a sick man.
341
00:29:23,630 --> 00:29:24,630
Anyone here?
342
00:29:38,680 --> 00:29:39,680
What's going on?
343
00:29:41,520 --> 00:29:42,960
Myers, it's Summerfield.
344
00:29:43,240 --> 00:29:44,240
Are you in Green West?
345
00:29:44,480 --> 00:29:45,500
Yes, in Jedburgh's office.
346
00:29:46,040 --> 00:29:47,040
What's your status?
347
00:29:47,700 --> 00:29:49,080
No one else seems to have made it out.
348
00:29:50,280 --> 00:29:51,940
Well, stay right there. We're on our way
up.
349
00:30:22,810 --> 00:30:25,230
Decontamination procedure four
activated.
350
00:30:25,910 --> 00:30:27,330
Level three well.
351
00:30:27,790 --> 00:30:28,790
Find anything?
352
00:30:28,990 --> 00:30:30,410
No, nothing. How about you?
353
00:30:30,650 --> 00:30:32,350
No, nothing. Let's keep going.
354
00:30:52,719 --> 00:30:53,719
Summerfield!
355
00:30:54,420 --> 00:30:55,420
Summerfield!
356
00:30:55,740 --> 00:30:58,600
Can anyone hear me? I want the church to
go for powder here.
357
00:30:58,940 --> 00:31:00,440
Mancini, come with me.
358
00:31:00,640 --> 00:31:01,419
Hey, hair trigger.
359
00:31:01,420 --> 00:31:04,560
Try not to shoot any friend of yours.
That's up a road. Hold down the porch
360
00:31:04,560 --> 00:31:05,560
I ask you. Where are you going?
361
00:31:05,840 --> 00:31:06,840
Oh, let me guess.
362
00:31:07,520 --> 00:31:09,360
Sickbay. I'm hailing, private.
363
00:31:09,680 --> 00:31:10,940
She's probably evacuated.
364
00:31:11,360 --> 00:31:12,360
Not without saying goodbye.
365
00:31:12,760 --> 00:31:14,840
Don't forget to ask her to check out
your prostate.
366
00:31:45,870 --> 00:31:47,090
Oh, sweet Janice.
367
00:32:05,650 --> 00:32:08,530
Hmm. This is absolute dehydration.
368
00:32:10,550 --> 00:32:13,130
It takes years for a body to reach this
state.
369
00:32:13,919 --> 00:32:18,800
Well, there's no sign of any significant
heat, but there has to be some form of
370
00:32:18,800 --> 00:32:19,800
combustion.
371
00:32:20,940 --> 00:32:21,940
Motorless.
372
00:32:22,280 --> 00:32:24,000
Maybe some form of inert radiation?
373
00:32:24,200 --> 00:32:28,580
Well, some of the test animals received
burns, but that was radiance. This is...
374
00:32:28,580 --> 00:32:31,760
Unreal. No, it's real, and we're going
to keep it quiet.
375
00:32:37,300 --> 00:32:38,440
Marshall is dead.
376
00:32:38,900 --> 00:32:40,960
We have to notify surface control.
377
00:32:42,190 --> 00:32:43,290
No cancel, rescue.
378
00:32:44,310 --> 00:32:45,870
No rescue, no negative.
379
00:32:46,850 --> 00:32:49,090
Rescue and Marshall didn't do any good,
did it?
380
00:32:49,870 --> 00:32:51,570
There's no rescue right now anyway.
381
00:32:51,950 --> 00:32:55,530
Telemetry's been discontinued unless we
can convince the computer otherwise.
382
00:32:57,350 --> 00:32:58,470
Are you all right, Alex?
383
00:32:59,210 --> 00:33:00,290
Yeah, I'm fine.
384
00:33:01,150 --> 00:33:03,530
I'll curtain up this area and secure it
when you leave.
385
00:33:25,310 --> 00:33:26,310
Julie, look at this.
386
00:33:34,930 --> 00:33:35,930
Look.
387
00:33:36,870 --> 00:33:38,330
What the hell happened to the grate?
388
00:33:39,550 --> 00:33:40,550
I'm gonna get Ford.
389
00:34:35,929 --> 00:34:37,310
Lieutenant. I'm sorry, Lisa.
390
00:34:38,130 --> 00:34:39,630
I've got to keep my chops up, you know.
391
00:34:40,770 --> 00:34:41,909
Escape and evasion.
392
00:34:42,409 --> 00:34:43,770
What are you escaping from?
393
00:34:45,030 --> 00:34:49,790
Well, how about the boredom of a filled
-up operation?
394
00:34:51,150 --> 00:34:53,590
So, where's the pain?
395
00:34:55,130 --> 00:34:56,650
It's more of an ache, actually.
396
00:35:01,110 --> 00:35:02,110
Ford?
397
00:35:03,030 --> 00:35:04,030
Ford!
398
00:35:43,960 --> 00:35:50,320
You can always scare me once.
399
00:35:51,820 --> 00:35:53,220
Lisa?
400
00:35:56,380 --> 00:35:57,780
Lisa?
401
00:36:26,640 --> 00:36:28,340
Climbing test, level 2 west.
402
00:36:28,620 --> 00:36:29,620
Emergency.
403
00:36:30,260 --> 00:36:32,460
Climbing test, level 2 west.
404
00:36:57,040 --> 00:36:58,040
Did it start?
405
00:37:03,900 --> 00:37:05,620
You're not crazy, are you?
406
00:37:07,440 --> 00:37:11,360
Except you made me crazy, though.
407
00:37:13,700 --> 00:37:15,900
Why couldn't you have told me, Shepard?
408
00:37:16,180 --> 00:37:17,180
Would you have believed me?
409
00:37:19,060 --> 00:37:20,060
No.
410
00:37:21,320 --> 00:37:24,280
Like a... Not without proof.
411
00:37:28,810 --> 00:37:30,050
Why destroy Nexus?
412
00:37:31,290 --> 00:37:32,690
So nobody else can go.
413
00:39:15,690 --> 00:39:16,690
Is this everyone?
414
00:39:16,990 --> 00:39:20,010
Yes, everyone else has been evacuated.
Dr.
415
00:39:20,270 --> 00:39:24,690
Shepard, I guess we now know why you
blew up the Texas facility.
416
00:39:25,090 --> 00:39:26,090
That's right.
417
00:39:26,490 --> 00:39:29,290
What about Hoffman? What about Dawson?
418
00:39:31,890 --> 00:39:33,270
Hoffman and Dawson are dead.
419
00:39:34,510 --> 00:39:37,770
I saw Marshall Ford and Dr.
420
00:39:38,270 --> 00:39:39,270
Myers.
421
00:39:40,690 --> 00:39:42,370
One hell of a bodyguard, Alex.
422
00:39:43,170 --> 00:39:44,470
What is it we're up against?
423
00:39:47,009 --> 00:39:52,290
Well, I can tell you it's some sort of
life form that has a taste for human
424
00:39:52,290 --> 00:39:53,290
beings.
425
00:39:54,830 --> 00:39:59,610
You should have run off when everyone
else did. Look, can we please get on
426
00:39:59,610 --> 00:40:01,990
this? There's a killer loose and we
don't even know what it looks like.
427
00:40:02,290 --> 00:40:03,770
Now, may I begin? Please.
428
00:40:04,110 --> 00:40:08,350
These air vents connect every room on
every level with a pair of vertical
429
00:40:08,350 --> 00:40:11,950
that rise all the way to surface level
here and here.
430
00:40:13,359 --> 00:40:16,360
McShane, can you get your men into these
shafts and seal off the... We have to
431
00:40:16,360 --> 00:40:17,920
assume it can move wherever it wants.
432
00:40:18,260 --> 00:40:19,440
Let's get the hell out of here.
433
00:40:19,660 --> 00:40:21,740
You know this thing could be listening
to us right now.
434
00:40:22,660 --> 00:40:23,840
Do you think it's intelligent?
435
00:40:24,600 --> 00:40:26,100
I have to get clear on something.
436
00:40:28,320 --> 00:40:32,220
Nobody here wants to keep this thing
alive out of scientific interest.
437
00:40:32,540 --> 00:40:33,540
No.
438
00:40:35,800 --> 00:40:37,480
Don't you think we should evacuate to
surface?
439
00:40:39,160 --> 00:40:40,940
As soon as reinforcements arrive? Oh.
440
00:40:41,240 --> 00:40:42,900
There are no reinforcements coming.
441
00:40:43,140 --> 00:40:44,140
What?
442
00:40:44,740 --> 00:40:48,320
Alex, you haven't notified the service?
443
00:40:49,420 --> 00:40:53,720
No. We're going to clean our own dirty
laundry.
444
00:40:53,960 --> 00:40:55,660
Now, your dirty laundry is trying to
kill us.
445
00:40:56,720 --> 00:40:58,060
Can I get through on this phone?
446
00:40:58,300 --> 00:40:59,300
Yes, it's direct.
447
00:41:00,140 --> 00:41:05,620
It's dead. Warning. The Nexus facility
has been contaminated on all levels.
448
00:41:06,380 --> 00:41:09,740
Emergency containment procedure one now
in effect.
449
00:41:11,180 --> 00:41:15,640
Nexus will be bio -sealed in T -minus
one minute and counting.
450
00:41:16,580 --> 00:41:20,260
Thank you for your observance. It's
locking us in. What about the freight
451
00:41:20,260 --> 00:41:22,460
elevators? I think everything is down.
The vehicles!
452
00:41:22,740 --> 00:41:24,180
Bane, follow me.
453
00:41:33,700 --> 00:41:34,700
Warning.
454
00:41:35,680 --> 00:41:39,140
Freight elevators now closing.
455
00:42:02,890 --> 00:42:03,890
George, let me out of here.
456
00:42:33,740 --> 00:42:35,340
Silver bullet, eh, Kimo Sabe?
457
00:42:35,660 --> 00:42:37,280
You got it, Finasky.
458
00:42:38,020 --> 00:42:39,320
Talking power here.
459
00:42:40,900 --> 00:42:44,580
If I can just feed this to the son of a
bitch, we'll all see Christmas. Warning.
460
00:42:45,640 --> 00:42:47,220
Decontamination procedure one.
461
00:42:47,680 --> 00:42:48,720
Now in effect.
462
00:42:49,400 --> 00:42:53,700
Radioactive flush in T minus six hours
and counting. All the primary sensors
463
00:42:53,700 --> 00:42:54,700
have been tripped.
464
00:42:55,580 --> 00:42:57,420
I'll leave the computer books in here.
465
00:42:58,670 --> 00:43:02,790
It assumes we have total contamination,
so it's going to flood Nexus with a
466
00:43:02,790 --> 00:43:04,070
lethal dose of radiation.
467
00:43:04,650 --> 00:43:06,130
But you can stop her, right?
468
00:43:06,430 --> 00:43:08,070
What do you think I'm trying to do?
469
00:43:08,310 --> 00:43:10,010
This thing is trying to kill us all.
470
00:43:10,770 --> 00:43:15,610
If we don't get our asses in here, it's
going to succeed.
471
00:43:17,330 --> 00:43:18,970
Put away the gun, you imbecile!
472
00:43:19,690 --> 00:43:20,830
We're not at war here.
473
00:43:21,070 --> 00:43:22,190
The how we're not.
474
00:43:24,310 --> 00:43:25,310
What have we got?
475
00:43:25,350 --> 00:43:26,690
Okay, here we go.
476
00:43:28,440 --> 00:43:31,460
Okay, each one of these points
represents a contaminated area.
477
00:43:31,800 --> 00:43:37,660
Now, if I superimpose the sensor grid,
we find something very odd.
478
00:43:38,240 --> 00:43:41,880
Now, if there was contamination in the
air, every sensor would be tripped, but
479
00:43:41,880 --> 00:43:44,900
it's every third sensor, whichever
direction you go.
480
00:43:45,830 --> 00:43:49,130
Very methodical. We need to speed it up,
Alex, or we'll never be able to
481
00:43:49,130 --> 00:43:50,410
override the termination procedure.
482
00:43:50,950 --> 00:43:54,430
Total containment requires 20 sensors to
be activated. This thing's got every
483
00:43:54,430 --> 00:43:55,910
one of them. That damn light does.
484
00:43:56,130 --> 00:43:58,470
If every sensor's been overridden,
there's a glitch in the computer. I'm in
485
00:43:58,470 --> 00:44:00,010
charge. I'm in charge.
486
00:44:00,710 --> 00:44:02,330
This is now a combat operation.
487
00:44:04,610 --> 00:44:08,830
Well, then why don't you get up off your
big butt and start combating?
488
00:44:09,090 --> 00:44:11,410
I warned you to cut the bullshit,
Summerfield.
489
00:44:11,960 --> 00:44:15,220
As of now, any authority you had is null
and void.
490
00:44:15,740 --> 00:44:17,160
I have something to say.
491
00:44:17,540 --> 00:44:20,740
There's enough of us in this room to
have three parties searching on three
492
00:44:20,740 --> 00:44:21,740
different levels.
493
00:44:22,680 --> 00:44:24,160
Let's get it together, guys.
494
00:45:00,140 --> 00:45:02,840
We're in position now. Level yellow is
504.
495
00:45:03,940 --> 00:45:04,940
504.
496
00:45:06,320 --> 00:45:07,320
Check.
497
00:45:12,140 --> 00:45:13,140
Pepper?
498
00:45:14,040 --> 00:45:15,040
441.
499
00:45:15,480 --> 00:45:16,480
You're warned.
500
00:45:17,000 --> 00:45:21,860
You're about two sections away from, uh,
whatever it is.
501
00:45:32,940 --> 00:45:34,140
Where are these damn sections?
502
00:47:02,510 --> 00:47:03,510
What was that?
503
00:47:04,250 --> 00:47:06,230
Nothing, man. It's nothing. It's just
this place.
504
00:47:06,510 --> 00:47:07,990
I swear to God, I heard something,
Colonel.
505
00:47:08,870 --> 00:47:09,870
You sure?
506
00:47:09,990 --> 00:47:11,890
Did your mother and I heard something,
Colonel?
507
00:47:12,990 --> 00:47:13,990
Watch me back.
508
00:47:20,930 --> 00:47:22,590
Jedberg. Hi, Alec.
509
00:47:22,990 --> 00:47:23,990
How's it going?
510
00:47:25,110 --> 00:47:26,110
Good.
511
00:47:37,870 --> 00:47:41,570
Warning. Radioactive flushing. T -minus
five hours and counting.
512
00:47:42,410 --> 00:47:43,710
Thank you for your attention.
513
00:47:47,490 --> 00:47:51,130
My intuition tells me that our chances
of getting out of here are slim to none.
514
00:47:51,290 --> 00:47:52,290
Warning.
515
00:47:52,550 --> 00:47:55,610
I hope your intuition's wrong, because
I'm not ready to die yet.
516
00:47:56,170 --> 00:47:57,170
Dying's not so bad.
517
00:47:57,350 --> 00:47:59,370
We'll be back in a new body before you
know it.
518
00:48:00,050 --> 00:48:01,830
Yeah, I'll just cut the news straight.
519
00:48:12,040 --> 00:48:13,440
I think the contractor's left this here.
520
00:48:16,740 --> 00:48:17,880
Shepard, we found something.
521
00:48:20,940 --> 00:48:22,960
The exterior appears to be non -porous.
522
00:48:23,740 --> 00:48:25,580
Looks as if it's made of some kind of
alloy.
523
00:48:26,400 --> 00:48:27,700
You mean like a canister?
524
00:48:27,960 --> 00:48:29,560
Yeah, but it would appear it's organic.
525
00:48:44,740 --> 00:48:45,740
Hello, Bane.
526
00:48:53,320 --> 00:48:54,720
Are you guys fine?
527
00:48:55,820 --> 00:48:56,980
I don't know what the hell it is.
528
00:48:57,680 --> 00:48:59,040
Well, we know what it's been eating.
529
00:49:02,860 --> 00:49:04,480
Stupid joke.
530
00:49:04,700 --> 00:49:06,420
Bad taste. I'm sorry.
531
00:49:07,440 --> 00:49:08,780
Hey, knock it off, the both of you.
532
00:49:09,180 --> 00:49:10,280
There are better things to do.
533
00:49:11,420 --> 00:49:12,700
Look, break it up.
534
00:49:12,960 --> 00:49:13,960
Hold on a moment.
535
00:49:25,870 --> 00:49:28,130
If you see anything, Sergeant, you blow
the hell out of it.
536
00:49:28,930 --> 00:49:30,210
Worry about what it was later.
537
00:49:30,830 --> 00:49:31,830
Got it, Colonel.
538
00:49:32,690 --> 00:49:33,690
Anything I can do for you.
539
00:49:34,470 --> 00:49:35,470
Let's go.
540
00:50:12,520 --> 00:50:13,520
That's Mancini.
541
00:50:14,160 --> 00:50:17,360
Get your ass back here. I'm going up.
Where the hell is baby?
542
00:50:18,700 --> 00:50:20,080
If you go back to the ball.
543
00:50:20,440 --> 00:50:21,740
Yeah, we're Mancini.
544
00:50:22,300 --> 00:50:23,300
We'll deal with it.
545
00:51:32,810 --> 00:51:34,010
I'm still in shock, bud.
546
00:51:35,710 --> 00:51:36,710
It wouldn't work.
547
00:51:38,470 --> 00:51:39,730
What that thing could do.
548
00:51:49,550 --> 00:51:50,550
That's what we do now.
549
00:51:52,730 --> 00:51:54,730
I suggest we get the hell out of here.
550
00:52:13,710 --> 00:52:14,710
Okay.
551
00:56:09,330 --> 00:56:14,030
Maybe. My sensor board is lighting up
like a Christmas tree. Must be the gas.
552
00:56:14,550 --> 00:56:16,950
Get this damn door open. We're trapped
in here.
553
00:56:17,410 --> 00:56:19,750
Alex, I need to open 320.
554
00:56:20,130 --> 00:56:21,170
They're trapped in there.
555
00:56:23,570 --> 00:56:25,150
Any sensors you have working?
556
00:56:26,410 --> 00:56:27,450
I'm not really sure.
557
00:56:28,930 --> 00:56:30,790
Sure, I'll see what I can do.
558
00:56:34,470 --> 00:56:35,510
Hello, Shepard.
559
00:56:36,270 --> 00:56:37,270
It's Alex.
560
00:56:38,000 --> 00:56:39,180
Look, I want to help.
561
00:56:40,600 --> 00:56:43,880
But you know containment is only
possible at ground level.
562
00:56:44,140 --> 00:56:48,540
Alex, we've got one dead, one injured,
and we're suffocating in gas.
563
00:56:49,080 --> 00:56:53,400
Dead? Yes, dead! Now get the goddamn
doors open! There's an emergency
564
00:56:53,400 --> 00:56:57,520
maintenance hatch in the air shaft next
to 402 section on level green.
565
00:56:58,140 --> 00:57:00,460
This thing assures me it can be opened
manually.
566
00:57:01,260 --> 00:57:02,260
Come on!
567
00:57:06,920 --> 00:57:08,420
should be able to be opened manually.
568
00:57:11,940 --> 00:57:12,940
Warning.
569
00:57:13,520 --> 00:57:17,340
Radioactive flush in T -minus four hours
and counting.
570
00:57:18,180 --> 00:57:20,340
Thank you for your observance.
571
00:57:55,870 --> 00:57:59,430
We're in the chaff now. It's still a way
off. Oh, shit, man. It's still alive.
572
00:57:59,610 --> 00:58:03,170
You're closer to the emergency door than
it is. He hasn't seen that mother move.
573
00:58:03,390 --> 00:58:05,630
The door is 40 meters in front of you.
574
00:58:07,310 --> 00:58:08,310
Come on, let's go.
575
00:58:11,810 --> 00:58:12,810
Hey.
576
00:58:17,210 --> 00:58:18,230
We're at the house now.
577
00:58:18,630 --> 00:58:21,010
Whatever this thing is, it's closing in
fast.
578
00:58:36,779 --> 00:58:37,880
It's not accepting.
579
00:58:38,440 --> 00:58:39,440
Let me check it.
580
00:58:41,620 --> 00:58:42,660
No, the code's correct.
581
00:58:44,640 --> 00:58:48,180
I can hear it. Listen, we should go back
to the corner. We are trapped here. The
582
00:58:48,180 --> 00:58:51,780
nonsense is going to slow us down.
Listen, I'm in charge now. Stop killing
583
00:58:51,780 --> 00:58:52,780
yourself.
584
00:58:57,040 --> 00:58:58,040
What's the prefix?
585
00:58:59,440 --> 00:59:04,060
This thing doesn't look as if it's
stopping.
586
00:59:07,260 --> 00:59:14,080
Do you think that
587
00:59:14,080 --> 00:59:17,160
it's wise of us to try and help open the
door?
588
00:59:18,940 --> 00:59:20,660
Alex, what the hell are you talking
about?
589
00:59:21,320 --> 00:59:25,320
Well, we're containing something.
590
00:59:39,749 --> 00:59:42,670
I have to do some work.
591
00:59:43,110 --> 00:59:44,370
Something's come up on the monitor.
592
00:59:44,610 --> 00:59:46,350
That thing's in the air shaft with you.
593
00:59:52,170 --> 00:59:53,069
Come on, guys.
594
00:59:53,070 --> 00:59:53,848
Take it back.
595
00:59:53,850 --> 00:59:55,170
What are you waiting for, Matt?
596
00:59:55,870 --> 00:59:59,390
Yes! Come on. Go, go, go, go, go!
597
01:00:03,490 --> 01:00:05,870
Come on, move it!
598
01:00:39,020 --> 01:00:40,020
Laura, we're down.
599
01:00:41,320 --> 01:00:43,440
Come on! We both have three hours!
600
01:00:44,720 --> 01:00:46,000
What's down there? I can't see!
601
01:02:09,360 --> 01:02:10,460
I just need some time.
602
01:02:11,160 --> 01:02:13,000
One hand over the other, man!
603
01:02:13,280 --> 01:02:14,920
What the fuck are you doing, man?
604
01:02:15,220 --> 01:02:16,220
Come on!
605
01:02:17,180 --> 01:02:18,200
I need time.
606
01:02:18,500 --> 01:02:19,920
Last chance, Vincini!
607
01:03:02,040 --> 01:03:03,200
Got something for you.
608
01:03:08,760 --> 01:03:10,500
Not wise to open the door.
609
01:03:11,780 --> 01:03:14,360
Lost two pounds in there. Bane, that's
enough.
610
01:03:15,820 --> 01:03:16,820
Damn it. Get back.
611
01:03:17,400 --> 01:03:18,800
Put this man under arrest.
612
01:03:19,040 --> 01:03:20,040
You animal.
613
01:03:22,040 --> 01:03:24,940
Banes. Banes, I need you to set out a
perimeter.
614
01:03:26,880 --> 01:03:27,880
Can do.
615
01:03:30,380 --> 01:03:33,020
I'm just up here giving my last respects
to the doctor.
616
01:03:34,240 --> 01:03:36,840
This general is shepherding now, isn't
he?
617
01:03:39,200 --> 01:03:40,200
What's the matter?
618
01:03:41,420 --> 01:03:45,000
Haven't you vanquished the beast? Maybe
you should hold your sarcasm for later,
619
01:03:45,100 --> 01:03:46,100
doctor!
620
01:03:46,940 --> 01:03:47,940
I'll be back.
621
01:03:50,600 --> 01:03:55,620
Warning. Radio access lost in three
minus three hours. Time to pick a guy.
622
01:03:55,620 --> 01:03:56,620
counting.
623
01:03:56,860 --> 01:03:58,640
Thank you for your observance.
624
01:04:33,870 --> 01:04:35,110
God damn it, Shepard.
625
01:04:37,210 --> 01:04:38,550
Hey, Julie.
626
01:04:39,090 --> 01:04:40,970
I didn't mean to scare you. You're
looking good.
627
01:04:42,150 --> 01:04:44,690
I missed you.
628
01:04:46,650 --> 01:04:47,690
I missed you.
629
01:05:01,840 --> 01:05:05,100
You know, I was thinking now that that
thing is dead, I'd like to get some
630
01:05:05,100 --> 01:05:06,260
samples of its tissue.
631
01:05:09,120 --> 01:05:10,660
Julie, when are you going to be a
scientist?
632
01:05:11,980 --> 01:05:13,360
Not all I know anymore.
633
01:05:16,740 --> 01:05:17,940
You're so different now.
634
01:05:20,060 --> 01:05:22,120
You never would have stood up to
Summerfield before.
635
01:05:27,920 --> 01:05:29,100
Then what's with this gun?
636
01:05:30,970 --> 01:05:33,070
The creature's dead. It went through the
fan blades.
637
01:05:35,550 --> 01:05:36,550
I don't think so.
638
01:05:38,430 --> 01:05:39,430
He's still out there.
639
01:05:41,590 --> 01:05:43,470
How is that a line back there, Zanoski?
640
01:05:43,770 --> 01:05:44,830
Don't worry about it, Baines.
641
01:05:45,190 --> 01:05:46,190
This is gonna do it.
642
01:05:46,690 --> 01:05:47,690
Three lines.
643
01:05:48,690 --> 01:05:49,690
No, man.
644
01:05:49,930 --> 01:05:53,990
If I can get close enough to it, with
enough C4, I know that I can blow this
645
01:05:53,990 --> 01:05:56,730
thing to shit, Zanoski. Yeah, but who'd
want to get that close?
646
01:05:59,150 --> 01:06:00,290
Did you tell Summerfield?
647
01:06:00,620 --> 01:06:01,800
We're putting these explosives?
648
01:06:02,480 --> 01:06:03,480
Yeah.
649
01:06:04,620 --> 01:06:05,620
Too bad.
650
01:07:06,130 --> 01:07:10,890
We've been overlooking something.
651
01:07:11,950 --> 01:07:14,050
We have to find out what this thing was.
652
01:07:14,850 --> 01:07:18,550
Listen, I saw what it did to Mancini. At
least I think it's pretty clear what it
653
01:07:18,550 --> 01:07:19,550
wants.
654
01:07:19,650 --> 01:07:20,690
It's collecting information.
655
01:07:21,810 --> 01:07:24,870
It already knows the location of every
crucial point in Exodus.
656
01:07:25,710 --> 01:07:27,250
Why would it want to get us shut down?
657
01:07:28,210 --> 01:07:30,130
Because it needs time to acclimatize.
658
01:07:31,380 --> 01:07:32,440
Time to find a drink.
659
01:07:33,880 --> 01:07:35,740
It wants to get out, right?
660
01:07:36,140 --> 01:07:38,320
We have to presume it wants to do that,
yeah.
661
01:07:39,100 --> 01:07:42,500
We'll have to contact surface control so
they can override.
662
01:07:42,900 --> 01:07:44,180
We're fielding, Shepard.
663
01:07:44,400 --> 01:07:45,820
Why can't we use the walkie -talkie?
664
01:07:46,240 --> 01:07:50,220
There's a body of iron ore between us
and the surface. Radio waves won't pass
665
01:07:50,220 --> 01:07:50,899
through that.
666
01:07:50,900 --> 01:07:51,900
Yeah, you're right.
667
01:07:52,520 --> 01:07:54,140
That's why we've got to find our own way
through.
668
01:07:54,500 --> 01:07:55,980
We have to climb all the way up there?
669
01:07:56,760 --> 01:07:59,040
The elevator's 500 meters above us.
670
01:07:59,440 --> 01:08:03,040
You'll have to blow your way through the
bottom hatch. Then climb through the
671
01:08:03,040 --> 01:08:04,360
top, get the hell up to the surface.
672
01:08:04,620 --> 01:08:05,820
That's another 300 meters.
673
01:08:06,260 --> 01:08:09,760
Plus the shaft isn't air -conditioned.
It's probably 120 degrees in there.
674
01:08:11,020 --> 01:08:12,020
All right.
675
01:08:12,340 --> 01:08:13,460
I'm going to need your help.
676
01:08:13,860 --> 01:08:15,240
But Baines can't go alone.
677
01:08:15,600 --> 01:08:16,600
He needs backup.
678
01:08:21,100 --> 01:08:23,840
You're packing enough C4 to blow the
World Trade Center.
679
01:08:24,779 --> 01:08:27,640
I was a Boy Scout set up. Yeah, I like
to be prepared.
680
01:08:32,640 --> 01:08:33,640
Watch your ass, Lieutenant.
681
01:08:39,540 --> 01:08:40,779
I'm going to work on the computer.
682
01:08:41,380 --> 01:08:43,200
We're going to override this
irradiation.
683
01:08:44,220 --> 01:08:45,220
And this is secure?
684
01:08:45,479 --> 01:08:46,479
Yeah.
685
01:08:47,380 --> 01:08:48,600
And you really want to do that?
686
01:08:48,920 --> 01:08:50,279
Well, somebody's got to do it.
687
01:08:52,000 --> 01:08:53,000
Let's do it.
688
01:08:53,819 --> 01:08:54,819
All right.
689
01:11:12,650 --> 01:11:14,850
I haven't been so scared since the IRS
knocked on my door.
690
01:11:35,910 --> 01:11:36,910
Dr.
691
01:11:37,230 --> 01:11:38,610
Kathleen, don't scare me that way.
692
01:11:39,830 --> 01:11:40,830
You know...
693
01:11:41,850 --> 01:11:44,730
Don't worry about it. Look, we're really
easy to tell apart.
694
01:11:45,310 --> 01:11:47,390
It's got a much nicer haircut than I do.
695
01:11:48,850 --> 01:11:49,850
How was that?
696
01:11:49,990 --> 01:11:50,990
Oh, boy.
697
01:11:51,150 --> 01:11:52,650
They're good for you. You're funny.
698
01:12:08,730 --> 01:12:10,370
Shepard, I've reached the bottom of the
elevator.
699
01:12:12,050 --> 01:12:15,250
I'm going to set some charges, and I'm
going to blow this chat.
700
01:12:17,630 --> 01:12:20,870
Your man Jesbert looks like he's more at
home with his computers.
701
01:13:21,920 --> 01:13:24,600
Jen, move your ass. I'm going to say.
702
01:14:19,720 --> 01:14:21,200
Shepard, Jedberg must have slipped.
703
01:14:21,920 --> 01:14:22,920
Say again?
704
01:14:23,220 --> 01:14:24,220
Jedberg fell.
705
01:14:25,060 --> 01:14:26,940
He's dead. The hatch must have hit him.
706
01:14:27,440 --> 01:14:29,800
Where exactly are you? I'm in the
elevator.
707
01:14:30,520 --> 01:14:33,480
This gear is just too heavy to hump
another 300 meters. I'm living in here.
708
01:14:33,820 --> 01:14:34,820
Over.
709
01:15:58,509 --> 01:16:01,070
Shepherd! Shepherd!
710
01:18:24,720 --> 01:18:27,240
Well, it's too bad that Baines and
Jedberg couldn't make it.
711
01:18:27,880 --> 01:18:31,700
But it's so nice of you to join us,
Alex.
712
01:18:35,100 --> 01:18:36,860
Are you still feeling sick, Alex?
713
01:18:38,040 --> 01:18:41,860
I think I've developed a stomach ulcer.
714
01:18:42,640 --> 01:18:43,640
Holy cracker?
715
01:18:43,940 --> 01:18:44,980
They're good for the stomach.
716
01:18:46,760 --> 01:18:47,820
What happened to your neck?
717
01:18:48,720 --> 01:18:51,420
What? You heard me, you son of a bitch.
718
01:18:54,890 --> 01:18:55,890
I scalded it.
719
01:18:57,430 --> 01:18:58,430
Warning.
720
01:18:59,030 --> 01:19:02,690
Radioactive flush in T minus one hour
and counting.
721
01:19:03,510 --> 01:19:05,590
Thank you for your observance.
722
01:19:08,250 --> 01:19:10,810
We only have an hour left, Shepard.
723
01:19:25,290 --> 01:19:26,870
Don't bother to wake me when it's over
724
01:19:26,870 --> 01:19:35,170
Take
725
01:19:35,170 --> 01:19:37,150
a look at this
726
01:19:54,920 --> 01:19:57,460
She scratched him right where he said he
scalded himself.
727
01:19:57,880 --> 01:19:58,880
Warning.
728
01:19:59,100 --> 01:20:03,460
Radioactive flush in T minus 45 minutes
and counting.
729
01:20:03,700 --> 01:20:05,280
Thank you for this observance.
730
01:20:24,200 --> 01:20:26,940
I suggest we blow his goddamn head off.
You can't do that.
731
01:20:27,400 --> 01:20:31,820
He's probably like a ripe poppy filled
with seeds. And they'll stay in his body
732
01:20:31,820 --> 01:20:32,820
as long as he's alive.
733
01:20:33,460 --> 01:20:37,260
This is too much. Give me a break. Oh,
come on, Zunoski. Don't you understand?
734
01:20:41,160 --> 01:20:42,560
Alex is already dead.
735
01:20:43,820 --> 01:20:45,300
You two find Summerfield.
736
01:20:45,680 --> 01:20:46,820
I'm going back for the gun.
737
01:21:43,630 --> 01:21:46,630
We just engaged duo tangents, Alex.
738
01:21:47,830 --> 01:21:50,750
Hoffman and Marshall are in the
embarkation zone right now.
739
01:21:51,310 --> 01:21:52,570
They're waiting for you.
740
01:21:53,390 --> 01:21:54,730
They're asking for you, Alex.
741
01:21:56,970 --> 01:21:59,610
They're in there right now, Alex. I
swear to God.
742
01:22:00,350 --> 01:22:01,350
They're dead.
743
01:22:01,490 --> 01:22:02,750
No, they're not dead.
744
01:22:03,570 --> 01:22:05,810
They're in there. We just came from
there.
745
01:22:07,210 --> 01:22:09,630
I'm asking for your help. You're my
partner.
746
01:22:11,710 --> 01:22:12,830
Let's cut the bullshit.
747
01:22:20,589 --> 01:22:25,170
I told him not to move, Julie.
748
01:22:25,490 --> 01:22:26,490
I know.
749
01:22:27,230 --> 01:22:28,230
I know.
750
01:22:28,350 --> 01:22:30,250
Put the gun down, Alex.
751
01:22:32,350 --> 01:22:34,530
Put the gun down.
752
01:22:49,660 --> 01:22:50,800
What's happening to you?
753
01:22:51,860 --> 01:22:53,740
I could die now.
754
01:22:56,720 --> 01:22:57,720
Julie,
755
01:22:59,200 --> 01:23:00,200
get out of there!
756
01:23:01,260 --> 01:23:03,520
I'm not running this time, you son of a
bitch.
757
01:23:57,450 --> 01:23:58,690
Shepard, can you hear me?
758
01:24:16,720 --> 01:24:17,720
All clear.
759
01:24:22,400 --> 01:24:24,760
Warning. Health overlap.
760
01:24:25,140 --> 01:24:27,300
Warning. Health overlap.
761
01:24:52,010 --> 01:24:53,010
Julie, do it now!
762
01:25:38,360 --> 01:25:40,920
Decontamination procedure one, aborting.
763
01:25:43,300 --> 01:25:47,500
Biohazard sensors deactivated. Thank you
for your service.
764
01:25:53,160 --> 01:25:58,620
But I thought you were... One trip to
the other side's enough.
765
01:26:02,560 --> 01:26:03,560
Surface level.
766
01:26:04,060 --> 01:26:05,280
Main door opening.
767
01:26:05,660 --> 01:26:06,660
How is he?
768
01:26:07,520 --> 01:26:08,520
He's gonna be alright.
769
01:26:09,700 --> 01:26:10,700
You hear that, buddy?
770
01:26:12,020 --> 01:26:13,020
I'm gonna make it.
771
01:26:13,680 --> 01:26:16,320
Guess you have to hang on to this body a
little while longer, huh?
772
01:26:17,120 --> 01:26:18,320
To ease up that sucker.
773
01:26:19,260 --> 01:26:20,480
Yeah, I guess you could say that.
774
01:26:21,640 --> 01:26:23,100
And what are we gonna tell the Pentagon?
775
01:26:25,800 --> 01:26:26,800
The truth.
776
01:26:28,460 --> 01:26:29,480
Think they'll believe us?
777
01:26:32,460 --> 01:26:33,460
Hell no.
778
01:26:34,220 --> 01:26:35,480
I'm crazy, remember?
779
01:28:08,110 --> 01:28:09,110
Bye.
54146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.