Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,840 --> 00:01:13,360
SEMPRE LIBERA
2
00:02:18,840 --> 00:02:20,560
¿Sí?
3
00:02:20,680 --> 00:02:23,000
Segundo piso, numero siete.
4
00:03:51,960 --> 00:03:52,960
- Hola.
- Hola.
5
00:03:53,040 --> 00:03:56,240
- Es para ti. Espero que te guste.
- ¡Muchas gracias!
6
00:03:56,360 --> 00:03:58,200
¡Adelante!
7
00:03:58,320 --> 00:04:00,840
Lo compré en la plaza Sudului.
8
00:04:00,960 --> 00:04:03,720
Hay muchas florerías por esta zona.
9
00:04:03,840 --> 00:04:05,280
Es cierto.
10
00:04:05,400 --> 00:04:06,560
Soy de Brâncoveanu...
11
00:04:06,680 --> 00:04:09,160
Quizás debería haber
comprado un ramo más grande...
12
00:04:09,280 --> 00:04:13,440
Compré uno normal con lirios y frisias...
13
00:04:13,560 --> 00:04:15,960
- Por favor, pasa.
- ¡Muchas gracias!
14
00:04:16,080 --> 00:04:18,800
No sé si recibiste el
cuestionario de COVID.
15
00:04:18,920 --> 00:04:21,880
Te lo envié por Yahoo...
16
00:04:22,000 --> 00:04:24,880
Uso Gmail y...
17
00:04:25,000 --> 00:04:26,240
- ¿Lo recibiste?
- Sí.
18
00:04:26,360 --> 00:04:29,040
Dije que quizás no lo recibiste...
19
00:04:29,160 --> 00:04:31,520
No estaba segura, por eso por si acaso...
20
00:04:31,640 --> 00:04:34,480
También imprimí uno.
21
00:04:34,600 --> 00:04:38,680
Lo imprimí antes y lo guardé en mi bolso...
22
00:04:38,800 --> 00:04:42,920
Ahora que lo pienso, puede que
haya otro problema...
23
00:04:43,680 --> 00:04:45,960
Uno de mis compañeros vendrá más tarde...
24
00:04:46,080 --> 00:04:48,520
No sé quién porque se me olvidó...
25
00:04:48,640 --> 00:04:53,560
Dejé mi tarjeta en la oficina
y no quiero volver allí hoy.
26
00:04:53,680 --> 00:04:57,280
- Dije que quizás...
- Yo me siento allí...
27
00:04:57,400 --> 00:05:01,080
- ¡Perdón!
- Siéntese aquí, en la silla cómoda.
28
00:05:02,800 --> 00:05:05,760
Bueno, no es original. Es una imitación.
29
00:05:07,440 --> 00:05:09,920
Lo compramos hace tres años con mi esposo.
30
00:05:10,040 --> 00:05:13,680
La verdad creo que fue hace cuatro años,
lo compramos en Nessebar.
31
00:05:14,400 --> 00:05:18,000
Te garantizo que no
es diferente al original.
32
00:05:20,440 --> 00:05:22,520
Bueno...
33
00:05:22,640 --> 00:05:26,080
Solo quería que mi cliente
estuviera lo más cómodo posible...
34
00:05:26,200 --> 00:05:31,280
Por eso dejé de lado el PF.
Así lo llamo.
35
00:05:31,400 --> 00:05:33,520
Es muy grande...
36
00:05:34,720 --> 00:05:38,000
Sea lo que sea, uno no sabe en el futuro...
37
00:05:38,120 --> 00:05:43,320
Quiénes serán los posibles clientes que...
38
00:05:45,680 --> 00:05:48,200
¡Qué pena!
39
00:05:48,320 --> 00:05:52,120
Por eso son productos transgénicos.
40
00:05:53,480 --> 00:05:56,800
Déjame decirte algo privado.
41
00:05:59,320 --> 00:06:04,240
Esta semana tuve seis clientes gordos.
42
00:06:04,360 --> 00:06:05,640
Eran mujeres.
43
00:06:05,760 --> 00:06:08,560
Seis de cuarenta y dos.
44
00:06:08,680 --> 00:06:11,520
Solo para que tenga una idea.
45
00:06:11,640 --> 00:06:15,040
Y estaba preocupada de que solo
tuvieras reuniones en línea.
46
00:06:15,160 --> 00:06:17,200
Solo las hago en línea, pero...
47
00:06:17,320 --> 00:06:21,040
aquí solo me encuentro con
clientes recomendados como tú.
48
00:06:21,160 --> 00:06:23,200
Por ejemplo, tú...
49
00:06:23,320 --> 00:06:25,800
Te recomendó Chezara Postelnicu, ¿verdad?
50
00:06:25,920 --> 00:06:29,520
- Chezara Postelnicu.
- Sí, Chezara Postelnicu.
51
00:06:29,640 --> 00:06:32,360
Si, fue Mihai, el
esposo de la señora Postelnicu.
52
00:06:32,480 --> 00:06:35,720
Mi esposo trabaja con
su esposo en Romantza.
53
00:06:36,480 --> 00:06:38,320
Romantza...
54
00:06:41,440 --> 00:06:45,600
Bueno, para nuestra
primera reunión me gustaría...
55
00:06:45,720 --> 00:06:47,600
que llenemos un breve cuestionario.
56
00:06:47,720 --> 00:06:48,720
- ¿Bien?
- Está bien.
57
00:06:48,827 --> 00:06:53,187
Primero, ¿puedo preguntarte
tu opinión sobre las mascarillas?
58
00:06:53,320 --> 00:06:56,920
Tengo un desvío del tabique nasal y
me cuesta respirar.
59
00:06:57,040 --> 00:07:01,440
La mascarilla me hace respirar más difícil
pero entiendo las reglas...
60
00:07:01,560 --> 00:07:05,760
Por favor, no se enfade conmigo.
No tengo problema en quitármela.
61
00:07:05,880 --> 00:07:09,920
- ¿Podemos continuar sin mascarilla?
- Si te sientes más cómoda, sí.
62
00:07:10,920 --> 00:07:12,456
- ¿No tiene ningún problema?
- No, para nada.
63
00:07:12,480 --> 00:07:14,600
- Entonces, ¿la quitamos?
- Sí.
64
00:07:17,720 --> 00:07:22,400
No puedo usar gafas con la mascarilla.
Se empañan.
65
00:07:22,520 --> 00:07:24,840
- ¿Mucho mejor, no?
- Sí.
66
00:07:27,120 --> 00:07:28,400
Muy bien.
67
00:07:30,240 --> 00:07:32,120
- Gracias.
- De nada.
68
00:07:32,240 --> 00:07:34,320
Déjame traerte un bolígrafo BIC.
69
00:07:35,360 --> 00:07:38,880
Es el mejor bolígrafo del mundo.
70
00:07:39,000 --> 00:07:41,666
Si quieres, también
tengo un bolígrafo de gel.
71
00:07:41,678 --> 00:07:42,880
No, este está bien.
72
00:07:44,200 --> 00:07:46,120
Como prefieras, pero...
73
00:07:46,720 --> 00:07:51,200
creo que... BIC es el mejor bolígrafo.
74
00:07:51,320 --> 00:07:53,320
Solo tengo bolígrafo de gel en verde.
75
00:07:53,440 --> 00:07:56,760
No hay problema. Este BIC está bien.
76
00:07:57,440 --> 00:07:59,040
¿Estás segura?
77
00:07:59,160 --> 00:08:00,280
Muy bien.
78
00:08:00,400 --> 00:08:03,920
Para mí no importa.
Toma el bolígrafo que prefieras.
79
00:08:04,760 --> 00:08:08,400
De hecho, quiero que me digas que...
80
00:08:10,000 --> 00:08:11,640
¡Ay, Dios!
81
00:08:13,480 --> 00:08:17,920
Te daré el bolígrafo
BIC y el de gel juntos.
82
00:08:18,040 --> 00:08:22,000
Y aquí tenlo contigo para que...
83
00:08:22,120 --> 00:08:24,840
si deseas, lo cambies
la elección es tuya.
84
00:08:24,960 --> 00:08:27,080
Pero que lo tengas por si acaso.
85
00:08:30,600 --> 00:08:31,840
Muy bien.
86
00:08:31,960 --> 00:08:34,240
- ¿Empezamos?
- Claro.
87
00:08:35,760 --> 00:08:38,840
Aquí hay una serie de preguntas.
88
00:08:38,960 --> 00:08:43,280
Debes responderlas según este
rango...
89
00:08:43,400 --> 00:08:46,880
cinco significa siempre.
90
00:08:47,000 --> 00:08:48,520
Cuatro significa generalmente.
91
00:08:48,640 --> 00:08:50,240
Tres significa promedio.
92
00:08:50,360 --> 00:08:51,360
Claro...
93
00:08:51,480 --> 00:08:56,040
También es lógico porque tres
está exactamente en medio de uno y cinco.
94
00:08:56,160 --> 00:08:57,513
Dos significa un poco...
95
00:08:57,537 --> 00:08:59,280
y uno significa nada.
96
00:09:01,720 --> 00:09:03,800
Vamos a leer juntos.
97
00:09:08,040 --> 00:09:11,160
Tenemos una serie de pensamientos...
98
00:09:11,280 --> 00:09:13,880
que pasan por la mente de la gente.
99
00:09:14,000 --> 00:09:15,280
Quiero que pienses...
100
00:09:15,400 --> 00:09:17,840
que nos desviemos un poco del camino...
101
00:09:17,960 --> 00:09:21,320
Quiero que sepas que desde que
entraste aquí...
102
00:09:21,440 --> 00:09:25,680
nuestra relación se ha basado
en la confianza y el respeto mutuo.
103
00:09:26,400 --> 00:09:29,640
Por eso quiero que nos llamemos
por nuestros nombres de pila.
104
00:09:30,560 --> 00:09:33,960
Hablemos de manera más informal.
¿Estás de acuerdo?
105
00:09:34,080 --> 00:09:35,720
Claro. Genial.
106
00:09:35,840 --> 00:09:39,560
Porque me recuerdas a
la amiga de mi hermana.
107
00:09:39,640 --> 00:09:42,440
- Me alegra que sea así.
- Es de Oravita. Se llama Lucía.
108
00:09:42,560 --> 00:09:44,080
- ¿Dónde?
- Oravita.
109
00:09:44,200 --> 00:09:46,040
Oravita.
110
00:09:47,440 --> 00:09:49,320
Lucía.
111
00:09:49,440 --> 00:09:50,960
Correcto.
112
00:09:51,880 --> 00:09:54,160
- ¿Empezamos?
- Claro.
113
00:09:58,160 --> 00:10:03,120
"Siento que estoy en
desacuerdo con todo el mundo."
114
00:10:04,280 --> 00:10:06,520
¿Cuánto estás de acuerdo con eso?
115
00:10:06,640 --> 00:10:11,440
¿En qué escala lo colocarías según lo que
hemos hablado?
116
00:10:11,560 --> 00:10:14,640
¿Uno, dos, tres, cuatro, cinco?
117
00:10:16,240 --> 00:10:19,720
No entendí completamente la pregunta...
118
00:10:19,840 --> 00:10:22,000
No siento que esté en
desacuerdo con todo el mundo.
119
00:10:23,040 --> 00:10:26,200
Y no sé qué significa "mundo"...
120
00:10:26,320 --> 00:10:28,680
Porque no he viajado mucho.
121
00:10:31,320 --> 00:10:34,520
Ni sola, ni con mi esposo y mi familia.
122
00:10:34,640 --> 00:10:38,040
Siempre vamos de vacaciones
al Mar Negro cerca de Mamaia.
123
00:10:38,840 --> 00:10:44,280
De vez en cuando vamos a los
balnearios de Herculane, Gura, Olănești.
124
00:10:46,920 --> 00:10:50,000
Pero si me preguntas de
qué personas tengo aversión...
125
00:10:50,120 --> 00:10:53,080
Puedo decirte con total seguridad...
126
00:10:53,200 --> 00:10:55,000
Los holandeses, daneses, suecos.
127
00:10:55,120 --> 00:10:59,360
Todos los de piel clara,
rubios y de ojos azules.
128
00:11:00,480 --> 00:11:04,880
¿Por qué? Porque desde que
empecé a trabajar en 2005...
129
00:11:05,000 --> 00:11:07,440
Siempre mis jefes han
sido de piel clara que...
130
00:11:07,560 --> 00:11:10,160
tenían ojos azules, verdes y marrones.
131
00:11:10,280 --> 00:11:13,560
- Eso no significa que sean escandinavos.
- ¡Sí lo son!
132
00:11:13,680 --> 00:11:16,040
O son holandeses, daneses o suecos.
133
00:11:16,680 --> 00:11:19,920
Jansen, Nelson, Lindroth...
134
00:11:20,800 --> 00:11:23,640
Dick, Fleming, Ingmar.
135
00:11:24,600 --> 00:11:27,480
Ah, también había una china. Kristen Ho.
136
00:11:28,320 --> 00:11:29,680
Una señora china...
137
00:11:29,800 --> 00:11:33,360
Su madre era china, pero
su padre era holandés.
138
00:11:33,480 --> 00:11:36,016
Entonces, si tuviéramos que dar
una calificación, ¿qué daríamos?
139
00:11:36,040 --> 00:11:37,760
Espera, aún no ha terminado.
140
00:11:39,280 --> 00:11:43,520
La verdad es que no sentí
que esté en desacuerdo con todo el mundo.
141
00:11:44,200 --> 00:11:47,080
Prefiero decir que el mundo
está en desacuerdo conmigo.
142
00:11:47,200 --> 00:11:49,040
Quizás no todos... como dije...
143
00:11:49,160 --> 00:11:51,680
Solo he estado en Rumanía.
144
00:11:51,800 --> 00:11:56,200
Toda la gente de Rumanía... bueno, no
todos, tengo algunos amigos homosexuales...
145
00:11:56,320 --> 00:12:00,520
Pero algunas personas intentaron
hacerme daño constantemente.
146
00:12:05,440 --> 00:12:10,080
Por eso le doy un cinco.
Pero no quiero exagerar.
147
00:12:11,120 --> 00:12:15,160
La responsabilidad de esto es tuya...
148
00:12:15,280 --> 00:12:18,640
de evaluar estos pensamientos como desees.
149
00:12:20,480 --> 00:12:23,360
No puedo influir en ti...
150
00:12:23,480 --> 00:12:25,520
Pero como especialista...
151
00:12:25,640 --> 00:12:28,280
debo responder a mi propia conciencia.
152
00:12:28,400 --> 00:12:30,080
Así que que se quede en cinco.
153
00:12:30,680 --> 00:12:32,520
- Cinco.
- Siguiente.
154
00:12:37,400 --> 00:12:41,880
"Soy completamente inútil."
155
00:12:42,000 --> 00:12:43,520
¡Ahora sí!
156
00:12:46,240 --> 00:12:49,040
Nunca pensé que no sirviera para nada.
157
00:12:49,160 --> 00:12:52,640
Siempre creí que soy la mejor.
158
00:12:52,760 --> 00:12:54,440
¡En todo!
159
00:12:55,040 --> 00:12:58,680
Solo necesito concentrarme en algo...
160
00:12:58,800 --> 00:13:02,080
y luego tendré éxito. Es simple.
Soy Nadia, yo...
161
00:13:02,200 --> 00:13:03,840
Eska, Halep...
162
00:13:03,960 --> 00:13:05,560
¡Bianca Dragosanu!
163
00:13:07,520 --> 00:13:11,360
Es cierto, a veces siento que
no sirvo para nada...
164
00:13:11,480 --> 00:13:15,120
Es solo una idea que me
viene a la mente, pero...
165
00:13:16,080 --> 00:13:18,800
rápidamente escapo de ella.
166
00:13:23,720 --> 00:13:26,200
Le doy un dos a la reflexión número dos.
167
00:13:28,640 --> 00:13:29,960
Dos...
168
00:13:30,080 --> 00:13:31,800
¿Y Ioana?
169
00:13:31,920 --> 00:13:34,400
Macri Ioana Elizabeth.
170
00:13:48,320 --> 00:13:50,840
- ¿Continuamos?
- Claro.
171
00:13:51,800 --> 00:13:54,736
- "¿Por qué no tengo éxito en absoluto?"
- ¡La respuesta a esta pregunta es uno!
172
00:13:54,760 --> 00:13:56,880
- ¿Uno?
- ¡Definitivamente uno!
173
00:13:57,760 --> 00:14:01,080
¿No dije que siempre tengo éxito?
174
00:14:01,200 --> 00:14:06,280
Simplemente no me pongo un objetivo,
porque si lo hago, ¡soy Nadia!
175
00:14:07,560 --> 00:14:10,280
Salte de Rumanía.
176
00:14:10,400 --> 00:14:12,040
¡Hice algo genial!
177
00:14:13,080 --> 00:14:16,840
No tengo idea de qué era.
Ni siquiera sé italiano.
178
00:14:16,960 --> 00:14:20,320
Encontré la receta y decidí probarla.
179
00:14:21,040 --> 00:14:23,600
¡La primera vez tuve éxito!
180
00:14:23,720 --> 00:14:26,440
No encontré salvia, pero usé romero.
181
00:14:26,560 --> 00:14:28,400
¡Fue genial!
182
00:14:29,840 --> 00:14:34,840
Es cierto que algunas cosas
requieren tiempo y esfuerzo.
183
00:14:36,120 --> 00:14:39,360
Siempre quise hacer natación sincronizada.
184
00:14:39,480 --> 00:14:43,760
Nunca me gustó la gimnasia.
Era muy tonto y simple.
185
00:14:43,880 --> 00:14:47,840
No podía hacer un ciento ochenta,
pero decidí intentarlo.
186
00:14:47,960 --> 00:14:53,000
Pero después de un
mes de intentarlo, lo logré.
187
00:14:56,880 --> 00:14:58,160
Sí...
188
00:14:58,920 --> 00:15:03,000
Mi familia no podía pagar las
clases de natación en Dinamo.
189
00:15:04,800 --> 00:15:07,160
Pero yo practiqué.
190
00:15:07,280 --> 00:15:08,920
Sin agua, en mi balcón.
191
00:15:09,040 --> 00:15:10,360
Tenía un tapete...
192
00:15:10,480 --> 00:15:13,960
e hice todos los ejercicios
de natación sincronizada.
193
00:15:14,720 --> 00:15:15,840
¿Entiendes?
194
00:15:15,960 --> 00:15:19,160
Si mis padres hubieran tenido el dinero...
195
00:15:20,080 --> 00:15:23,920
para que pudiera ir a clases de natación,
¡hubiera sido campeona!
196
00:15:24,040 --> 00:15:25,560
Entiendo.
197
00:15:27,400 --> 00:15:29,160
Así que la respuesta es uno.
198
00:15:38,200 --> 00:15:41,920
Siguiente. "¿Por qué nunca tengo éxito?"
199
00:15:43,480 --> 00:15:46,400
Dije uno. ¿Continuamos?
200
00:15:47,760 --> 00:15:49,320
Disculpa.
201
00:15:49,440 --> 00:15:50,880
Correcto.
202
00:15:51,000 --> 00:15:53,200
"Nadie me entiende."
203
00:15:55,040 --> 00:15:56,840
Correcto.
204
00:15:57,800 --> 00:16:01,760
¡Especialmente el hipócrita!
El segundo esposo de mi madre.
205
00:16:01,880 --> 00:16:05,280
Él estaba en contra de que
fuera a la escuela de arte.
206
00:16:05,400 --> 00:16:07,320
¿Sabes en qué pensaba?
207
00:16:07,440 --> 00:16:10,600
Que él estaba en contra de que
fuera a clases de natación rítmica.
208
00:16:10,720 --> 00:16:12,440
Así es.
209
00:16:12,560 --> 00:16:15,880
Estaba en contra de la natación,
en contra de la escuela de arte...
210
00:16:16,000 --> 00:16:19,960
En contra de mi inmigración a Canadá,
en contra de todo.
211
00:16:20,000 --> 00:16:21,760
Cuando tomaba una decisión...
212
00:16:21,880 --> 00:16:24,720
siempre había alguien que me detenía.
213
00:16:24,840 --> 00:16:28,120
No era porque quisieran hacerme daño,
no creo que fuera así...
214
00:16:28,240 --> 00:16:31,960
pero nadie escucha lo que digo,
nadie me entiende.
215
00:16:38,680 --> 00:16:40,480
Entonces, ¿cuánto le das?
216
00:16:42,240 --> 00:16:43,760
Le doy cinco.
217
00:16:46,000 --> 00:16:47,040
Cinco.
218
00:16:47,160 --> 00:16:49,240
Cinco porque, no sé...
219
00:16:49,360 --> 00:16:53,520
a veces siento que hablo en otro idioma
como si hablara en esperanto.
220
00:16:54,960 --> 00:16:57,600
¿Entiendes lo que digo?
¿Hablo de manera incoherente?
221
00:17:00,400 --> 00:17:04,360
¿Tu me entiendes?
222
00:17:04,480 --> 00:17:08,160
- No, te entiendo perfectamente.
- ¡Gracias a Dios!
223
00:17:09,880 --> 00:17:13,440
A todos les pasa que no les entienden.
224
00:17:16,160 --> 00:17:17,800
Me alegra escuchar eso.
225
00:17:21,040 --> 00:17:22,880
¿Dónde naciste?
226
00:17:23,000 --> 00:17:25,040
En Onesti, un pueblo de Bacau.
227
00:17:33,760 --> 00:17:35,120
Vamos a la siguiente.
228
00:17:35,240 --> 00:17:38,080
- Claro.
- "He decepcionado a la gente."
229
00:17:38,200 --> 00:17:40,760
He decepcionado a la gente...
230
00:17:42,520 --> 00:17:44,240
¿He decepcionado a la gente?
231
00:17:45,200 --> 00:17:46,880
Espera...
232
00:17:47,000 --> 00:17:49,560
¿He decepcionado a la gente o ellos
me han decepcionado a mí?
233
00:17:50,360 --> 00:17:52,960
¡Interesante! Porque por eso estoy aquí...
234
00:17:53,080 --> 00:17:55,200
porque la gente me decepciona.
235
00:17:55,320 --> 00:17:56,920
¡Constantemente!
236
00:17:57,720 --> 00:17:59,440
¿No te ha dicho nada?
237
00:17:59,560 --> 00:18:03,200
No, ¿qué debería decir?
No hablo de mis clientes con los demás.
238
00:18:03,320 --> 00:18:05,440
No me refiero a tu ética laboral...
239
00:18:05,560 --> 00:18:09,240
Dije que tal vez te lo dijo porque
constantemente me culpa...
240
00:18:09,360 --> 00:18:12,080
dice que no me lo tome tan a pecho.
241
00:18:12,200 --> 00:18:15,016
Dice que puedo tener miocarditis
o que puedo tener un ataque al corazón.
242
00:18:15,040 --> 00:18:17,520
¡Y tiene razón! Más de cinco.
243
00:18:18,240 --> 00:18:20,640
No es que...
244
00:18:20,760 --> 00:18:23,800
es solo una sensación que tengo.
Una creencia teórica...
245
00:18:23,920 --> 00:18:25,840
La gente decepciona, decepcionan...
246
00:18:25,960 --> 00:18:29,000
y decepcionarán,
por eso más de cinco.
247
00:18:29,560 --> 00:18:33,920
Entiendo, pero la frase es que...
"He decepcionado a la gente."
248
00:18:34,040 --> 00:18:36,240
¿Qué gente?
249
00:18:36,360 --> 00:18:39,720
Solo digo lo que está escrito aquí.
"He decepcionado a la gente."
250
00:18:39,840 --> 00:18:44,680
Y si dices cinco, significa
que siempre piensas en ello.
251
00:18:45,840 --> 00:18:49,440
Vaya, qué error cometí.
¡Realmente soy muy tonto!
252
00:18:51,000 --> 00:18:54,160
¡Uno! ¡Estuve a punto de arruinarlo!
Aquí definitivamente digo uno.
253
00:18:59,280 --> 00:19:01,360
Siguiente...
"Siento que ya no puedo más."
254
00:19:01,480 --> 00:19:03,720
¿No puedo con el cuestionario?
255
00:19:03,840 --> 00:19:07,640
- No, es la siguiente frase.
- ¿Cuántas preguntas hay? ¿Doce?
256
00:19:07,760 --> 00:19:11,200
- ¡Vaya, treinta!
- Doce en esta página.
257
00:19:11,527 --> 00:19:13,260
Está bien...
258
00:19:13,680 --> 00:19:16,200
Decidí continuar porque...
259
00:19:16,320 --> 00:19:18,880
alguien pagó por esta sesión
y no quiero decepcionarlo.
260
00:19:19,000 --> 00:19:22,200
Continuamos, no hay duda de eso.
Vamos hasta el final.
261
00:19:22,320 --> 00:19:23,640
Continuamos.
262
00:19:23,760 --> 00:19:27,640
No puedo decir que no puedo más.
Porque seguiré.
263
00:19:27,760 --> 00:19:30,400
Por eso digo uno. En absoluto.
264
00:19:31,280 --> 00:19:33,640
No me refiero a la sesión. Es la vida.
265
00:19:35,280 --> 00:19:38,600
Por supuesto que seguiré,
seguiré mi camino, ¿verdad?
266
00:19:38,720 --> 00:19:40,960
Como dije, soy un ganador.
267
00:19:41,080 --> 00:19:44,320
Y si empecé así, también lo terminaré.
268
00:19:45,080 --> 00:19:46,960
Estoy pensando en
escribir mi autobiografía.
269
00:19:47,080 --> 00:19:48,880
He tenido una vida muy emocionante.
270
00:19:49,000 --> 00:19:51,560
Estaba pensando en el título.
271
00:19:52,840 --> 00:19:55,080
"Mi vida en mil palabras."
272
00:19:56,080 --> 00:19:58,080
Algo así.
273
00:19:58,760 --> 00:20:01,120
O tal vez un libro de poemas.
Ahora veré qué pasa.
274
00:20:01,240 --> 00:20:03,040
Bueno, ¿qué puntuación le das?
275
00:20:03,160 --> 00:20:05,200
Uno. En absoluto.
276
00:20:10,880 --> 00:20:13,800
"Ojalá fuera una mejor persona."
277
00:20:14,880 --> 00:20:16,080
Estoy de acuerdo.
278
00:20:16,200 --> 00:20:20,000
Creo que... cada persona puede...
279
00:20:20,120 --> 00:20:22,160
convertirse en una
mejor versión de sí misma.
280
00:20:22,280 --> 00:20:25,520
Una persona siempre debe
esforzarse por ser mejor.
281
00:20:25,640 --> 00:20:28,080
Yo fui una buena persona,
fui una buena chica...
282
00:20:28,200 --> 00:20:31,320
desde pequeña, desde
el jardín de infancia...
283
00:20:31,440 --> 00:20:33,856
ahora se llama preescolar.
Era un jardín de infancia de día completo.
284
00:20:33,880 --> 00:20:37,280
Iba allí y tenían muchas fiestas temáticas.
285
00:20:37,400 --> 00:20:41,560
Una de ellas se llamaba...
"Cuida tu salud con tus dientes"...
286
00:20:41,680 --> 00:20:44,960
y era para la salud dental.
287
00:20:45,080 --> 00:20:47,136
La maestra me dijo que la
segunda actuación era mía...
288
00:20:47,160 --> 00:20:51,000
y que debía aprenderla completamente...
era la más larga de todas.
289
00:20:51,120 --> 00:20:54,640
Y mi actuación fue increíble.
Así seguí.
290
00:20:54,760 --> 00:20:57,376
Fui excelente en el jardín de infancia.
Fui excelente en la escuela.
291
00:20:57,400 --> 00:20:59,640
En la primaria saqué un 10 perfecto.
292
00:20:59,800 --> 00:21:03,360
En la secundaria una
vez saqué 9.98 de diez...
293
00:21:03,480 --> 00:21:06,080
y la razón fue el profesor de matemáticas.
Que bueno...
294
00:21:06,200 --> 00:21:10,240
También saqué la nota perfecta en la
preparatoria y en la universidad igual.
295
00:21:10,360 --> 00:21:13,760
Bueno, tuve una breve
pausa de perfección...
296
00:21:13,880 --> 00:21:17,400
que fue por diversión,
ya sabes...
297
00:21:17,520 --> 00:21:19,800
Bueno, ¿qué puntuación das?
298
00:21:19,920 --> 00:21:21,640
Creo que...
299
00:21:21,760 --> 00:21:23,840
Sí, me gustaría haber estado mejor.
300
00:21:23,960 --> 00:21:26,000
Quiero ser mejor.
301
00:21:26,120 --> 00:21:28,480
Digamos tres. Promedio.
302
00:21:34,480 --> 00:21:36,960
Un momento.
303
00:21:49,680 --> 00:21:50,960
¿Qué estoy haciendo?
304
00:21:51,080 --> 00:21:54,000
- Estoy dando vueltas en la calle.
- ¿Qué tipo de comportamiento es este?
305
00:21:54,120 --> 00:21:56,200
- ¿Por qué no respondes?
- Estoy en una reunión...
306
00:21:56,320 --> 00:21:58,440
- ¿Con quién?
- Con un paciente.
307
00:21:58,560 --> 00:22:00,000
¿No podías responder el mensaje?
308
00:22:00,120 --> 00:22:02,320
No miré mi teléfono. Cálmate.
¿Qué quieres?
309
00:22:02,440 --> 00:22:04,400
- La llave de casa.
- ¿Qué llave?
310
00:22:04,520 --> 00:22:06,600
La tuya, tu propia llave...
311
00:22:06,720 --> 00:22:09,120
Dejé la mía.
312
00:22:10,040 --> 00:22:12,520
Baja la voz.
313
00:22:35,320 --> 00:22:37,720
¡Hola! Soy Mihai.
314
00:22:37,840 --> 00:22:39,440
Su hermano.
315
00:22:40,760 --> 00:22:42,760
Es mi hermano. ¡Ven!
316
00:22:55,080 --> 00:22:58,200
- ¿Tienes cien para darme?
- ¿Por qué? Tengo un paciente...
317
00:22:58,320 --> 00:23:00,760
¿Me das o no? Ellos...
318
00:23:10,760 --> 00:23:13,680
- ¿Todavía tienes?
- ¡Ve!
319
00:23:36,080 --> 00:23:38,040
Disculpa.
320
00:23:38,160 --> 00:23:40,040
No hay problema.
321
00:23:41,080 --> 00:23:43,120
¿Quieres que te traiga agua, té o café?
322
00:23:43,240 --> 00:23:46,680
- No, solo necesito ir al baño.
- Claro.
323
00:23:49,160 --> 00:23:50,920
- ¿Dónde está?
- Por este lado.
324
00:23:51,040 --> 00:23:53,400
Sigue recto.
325
00:23:53,520 --> 00:23:55,440
Ve recto.
326
00:23:56,120 --> 00:23:58,280
Y luego a la izquierda.
327
00:23:59,400 --> 00:24:01,040
Allí.
328
00:24:39,880 --> 00:24:42,640
¿Eres un poco tonto?
329
00:24:46,360 --> 00:24:50,000
¿Por qué del trece al diecinueve?
330
00:24:50,680 --> 00:24:53,640
Dije después del veintiuno.
331
00:24:55,240 --> 00:24:57,280
No dije que no puedo.
332
00:24:59,080 --> 00:25:01,720
Tengo una celebración escolar el veintiuno.
333
00:25:02,920 --> 00:25:06,000
¿Por qué debería importarle?
No se trata de eso...
334
00:25:06,800 --> 00:25:08,120
No tiene que ver con Teo...
335
00:25:08,240 --> 00:25:10,120
Te lo dije...
336
00:25:10,240 --> 00:25:12,280
Después del veintiuno tengo tiempo.
337
00:25:15,080 --> 00:25:18,520
¿Qué diferencia hace?
Pierdo cien euros, pero...
338
00:25:24,120 --> 00:25:26,120
Bueno, haz lo que quieras.
339
00:25:26,920 --> 00:25:29,480
De todos modos, no puedo
venir hasta el veintiuno.
340
00:25:29,600 --> 00:25:32,320
Después de la celebración escolar.
341
00:25:37,200 --> 00:25:40,800
No es mi problema,
desde el principio lo dije.
342
00:25:40,920 --> 00:25:42,960
Porque no es mi problema.
343
00:25:47,040 --> 00:25:48,560
Está bien.
344
00:25:50,400 --> 00:25:52,400
Sí, claro...
345
00:25:52,520 --> 00:25:54,440
Ve sin mí.
346
00:25:54,560 --> 00:25:56,080
No puedo. Adiós.
347
00:25:58,520 --> 00:26:00,280
Gracias.
348
00:26:01,880 --> 00:26:06,280
Tienes un hermano muy interesante,
me recuerda a mi tío en Piatra Neamț.
349
00:26:07,400 --> 00:26:09,240
Poeta. Escribió un libro.
350
00:26:12,060 --> 00:26:13,840
- ¿Qué libro?
- "Frunze tarzii"
351
00:26:13,960 --> 00:26:15,680
Es un juego de palabras.
352
00:26:15,800 --> 00:26:17,618
Pero no estoy segura
de que se haya publicado.
353
00:26:17,630 --> 00:26:18,240
¿Qué?
354
00:26:18,360 --> 00:26:19,840
- Dilo de nuevo.
- ¿Qué?
355
00:26:19,960 --> 00:26:21,240
Juego de palabras.
356
00:26:21,360 --> 00:26:23,520
"Frunze tarzii"
357
00:26:24,760 --> 00:26:27,720
Significa cuando las letras
de una frase se repiten.
358
00:26:31,200 --> 00:26:33,840
- ¿Quieres continuar?
- Claro.
359
00:26:39,480 --> 00:26:42,360
"Ojalá fuera una mejor persona."
360
00:26:45,320 --> 00:26:47,920
Creo que ya respondimos esto.
361
00:26:48,760 --> 00:26:50,120
Pregunta número siete.
362
00:26:50,240 --> 00:26:53,160
- No escribí la respuesta.
- Tres, promedio.
363
00:26:53,280 --> 00:26:56,120
- ¿Tres, promedio?
- Sí.
364
00:26:57,040 --> 00:26:58,600
- Disculpa.
- No lo menciones.
365
00:26:58,720 --> 00:27:00,960
"Soy muy débil."
366
00:27:02,080 --> 00:27:03,640
No.
367
00:27:04,320 --> 00:27:06,160
Ya respondimos esto. Disculpa.
368
00:27:06,280 --> 00:27:09,640
No, no lo hicimos.
Pero no es mi opinión.
369
00:27:09,760 --> 00:27:11,600
Sea lo que sea, vivimos en Bucarest...
370
00:27:11,720 --> 00:27:15,040
Sabes cómo están las calles,
cómo es el tráfico...
371
00:27:15,160 --> 00:27:19,240
La cola para pagar impuestos
o cualquier otra cosa.
372
00:27:19,360 --> 00:27:22,280
La gente intenta pasarte por encima.
No debes actuar débil.
373
00:27:22,400 --> 00:27:25,840
Tal vez en el pueblo, pero aquí no.
Eso es lo que quiero decir.
374
00:27:25,960 --> 00:27:28,120
Soy muy competitiva...
375
00:27:28,240 --> 00:27:31,560
No dejo que se aprovechen de mí.
No importa dónde esté.
376
00:27:31,680 --> 00:27:34,880
Si surge algo, lo manejo.
377
00:27:35,000 --> 00:27:38,880
"Soy débil." No, en absoluto.
Le doy un uno.
378
00:27:47,200 --> 00:27:50,400
"Mi vida no va como quiero."
379
00:27:53,400 --> 00:27:56,120
Esa frase es incorrecta.
380
00:27:56,240 --> 00:27:58,640
Mi vida va exactamente como quiero.
381
00:27:58,760 --> 00:28:02,840
Pero no cuando quiero.
382
00:28:02,960 --> 00:28:07,040
Me he puesto un objetivo.
Que para los cuarenta años compre una casa.
383
00:28:07,160 --> 00:28:09,360
Pedimos un préstamo
para comprar una casa...
384
00:28:09,480 --> 00:28:12,320
Pagamos la cuota con
el salario de mi esposo.
385
00:28:12,440 --> 00:28:17,000
Por eso le dije que no sería mejor
ir a trabajar al extranjero.
386
00:28:17,120 --> 00:28:19,400
Sé que en los cruceros
ganan buen dinero...
387
00:28:19,520 --> 00:28:23,400
o en la construcción, tal vez
incluso en la fabricación de barcos.
388
00:28:24,280 --> 00:28:27,760
Pero no quería.
Así que con esta situación...
389
00:28:29,000 --> 00:28:32,600
Pagaremos por él a los 45 años.
Lo que me enoja.
390
00:28:35,840 --> 00:28:37,600
Le doy un dos.
391
00:28:44,600 --> 00:28:47,240
"Me he decepcionado mucho a mí mismo."
392
00:29:11,360 --> 00:29:14,440
Nunca decepcioné a nadie.
393
00:29:20,680 --> 00:29:24,400
Cuando era niña, mis padres me enseñaron
a no decepcionarlos.
394
00:29:26,600 --> 00:29:28,200
Te lo dije.
395
00:29:30,160 --> 00:29:33,440
Primero en el jardín de infancia...
396
00:29:33,560 --> 00:29:35,360
luego en la escuela...
397
00:29:37,960 --> 00:29:42,040
No en la universidad, por
mis diversiones, pero...
398
00:29:44,000 --> 00:29:46,560
después conseguí un trabajo y me fue bien.
399
00:29:48,480 --> 00:29:52,080
Nunca mentí ni decepcioné a nadie.
400
00:29:57,640 --> 00:30:00,400
¿Yo? ¿No me decepcioné a mí misma?
401
00:30:01,080 --> 00:30:05,240
Yo. "Me decepcioné mucho de mí misma."
402
00:30:10,240 --> 00:30:12,560
Imposible.
403
00:30:16,720 --> 00:30:19,120
Siempre cuidé de mí.
404
00:30:22,440 --> 00:30:24,840
Comí bien...
405
00:30:26,640 --> 00:30:29,360
Dormí ocho horas cada noche...
406
00:30:31,200 --> 00:30:33,400
Así que no entiendo la pregunta.
407
00:30:36,120 --> 00:30:37,560
Un momento.
408
00:31:12,200 --> 00:31:14,760
"Nada me satisface ya."
409
00:31:33,800 --> 00:31:36,680
No es cierto, porque
disfruto de muchas cosas.
410
00:31:36,800 --> 00:31:39,880
Por ejemplo, el helado.
Me encanta el pistacho.
411
00:31:40,040 --> 00:31:42,120
Y el helado de caramelo salado.
412
00:31:42,240 --> 00:31:44,920
Lo compro en la plaza Amza.
¿Sabes a qué lugar me refiero?
413
00:31:45,040 --> 00:31:46,120
Sí.
414
00:31:46,240 --> 00:31:48,520
En la esquina hay una
heladería. ¡Es muy buena!
415
00:31:48,640 --> 00:31:52,240
- Sí, es muy buena.
- Siempre voy los domingos.
416
00:32:10,280 --> 00:32:12,280
Creo que le pondré un uno...
417
00:33:23,800 --> 00:33:31,480
BABA AU RHUM
418
00:33:42,680 --> 00:33:45,520
¿Es posible que haya
quedado un tazón en casa?
419
00:33:45,640 --> 00:33:47,800
No recuerdo que haya algo así aquí.
420
00:33:50,320 --> 00:33:52,640
Yo tampoco lo usé.
421
00:33:54,120 --> 00:33:56,120
No, la caja no está conmigo.
422
00:34:01,640 --> 00:34:04,680
Está bien, seguiré buscando,
pero si lo encuentras, llámame.
423
00:34:04,800 --> 00:34:07,320
Sí, está. Su tapa está en su lugar.
424
00:34:08,160 --> 00:34:10,360
Te veo. Adiós.
425
00:34:11,200 --> 00:34:13,560
¿Además del tazón, no falta nada más?
426
00:34:13,680 --> 00:34:16,200
También necesito los
utensilios para mezclar la masa.
427
00:34:16,320 --> 00:34:21,480
- ¿Cómo son?
- Son normales, pero más pequeños.
428
00:34:21,600 --> 00:34:23,480
Como una esfera puntiaguda.
429
00:34:23,600 --> 00:34:27,840
No sé. El mismo batidor
que tiene forma de globo.
430
00:34:27,960 --> 00:34:29,760
Es más pequeño y como
una esfera puntiaguda.
431
00:34:29,880 --> 00:34:31,816
- No importa cómo es.
- Entonces, ¿por qué preguntas?
432
00:34:31,840 --> 00:34:34,160
Porque no dijiste que era un batidor.
433
00:34:38,200 --> 00:34:40,080
- ¿No dije qué buscar?
- Un batidor.
434
00:34:40,200 --> 00:34:42,680
- ¡Eso debiste decir!
- Bueno, ¿dónde está?
435
00:35:17,360 --> 00:35:19,040
¿Sí?
436
00:35:26,960 --> 00:35:28,520
¿Qué?
437
00:35:36,480 --> 00:35:38,360
Tu tazón está aquí.
438
00:35:39,440 --> 00:35:41,840
- ¿Por qué está tan sucio?
- ¿Qué tiene?
439
00:35:41,960 --> 00:35:44,960
- ¿No ves que está sucio?
- Está bien, lo lavaré.
440
00:35:45,080 --> 00:35:49,040
- Tú lo usaste.
- Eso dije. Lo lavaré.
441
00:35:53,040 --> 00:35:58,080
Si dejaste algo de él en tu casa, dímelo...
442
00:36:01,480 --> 00:36:04,880
No lo encontré aquí.
No lo usé.
443
00:36:05,000 --> 00:36:06,840
Está bien, adiós.
444
00:36:16,400 --> 00:36:18,280
Apártate.
445
00:36:21,200 --> 00:36:24,400
¿Sabes cómo lograron
vender más pasta de dientes?
446
00:36:25,080 --> 00:36:27,640
Sus ventas no eran suficientes...
447
00:36:27,760 --> 00:36:29,520
Entonces, ¿qué hicieron para vender más?
448
00:36:29,640 --> 00:36:32,560
¿Viste el agujero tapado?
449
00:36:32,680 --> 00:36:34,400
Es muy pequeño.
450
00:36:34,520 --> 00:36:36,680
El gerente de ventas...
451
00:36:36,800 --> 00:36:40,280
pensó en hacer el agujero
un milímetro más grande.
452
00:36:40,400 --> 00:36:44,760
Era muy pequeño y un poco
de pasta de dientes salía de él.
453
00:36:44,880 --> 00:36:50,360
Lo hicieron más grande y, ¿qué pasó?
Sus ventas aumentaron.
454
00:36:52,640 --> 00:36:54,320
Es inteligente, ¿no?
455
00:36:55,320 --> 00:36:57,080
No sé dónde está.
456
00:36:57,200 --> 00:36:59,400
Seguiré buscando y lo traeré mañana.
457
00:36:59,520 --> 00:37:01,920
No, tengo que preparar la masa hoy.
458
00:37:02,040 --> 00:37:03,136
¿Por qué no puede ser mañana?
459
00:37:03,160 --> 00:37:06,000
Tiene que reposar dos días para secarse.
460
00:37:06,120 --> 00:37:07,520
Ya lo hice antes. ¿No lo recuerdas?
461
00:37:07,560 --> 00:37:10,120
- ¿Secar significa amasar?
- No entiendes.
462
00:37:10,240 --> 00:37:13,200
Vierto la masa en el molde.
Los pongo en el horno.
463
00:37:13,320 --> 00:37:17,600
Los dejo secar durante dos días.
Que se sequen. No amasar.
464
00:37:17,720 --> 00:37:20,240
- ¿No puedes dejarlo un día?
- Claro que no.
465
00:37:20,360 --> 00:37:24,280
- ¿Por qué?
- Porque no se humedece bien.
466
00:37:24,400 --> 00:37:27,880
- ¡Basta! ¿Cuándo lo necesitas?
- ¿No sabes cuándo es mi cumpleaños?
467
00:37:28,000 --> 00:37:29,600
El sábado.
468
00:37:32,600 --> 00:37:34,360
Bueno, ¿has conseguido el ron de caña?
469
00:37:35,200 --> 00:37:37,120
¿A qué te refieres? ¿Havanna?
470
00:37:37,240 --> 00:37:39,320
¿No te dije que compraras "Bumbu"?
471
00:37:39,440 --> 00:37:43,920
Mira, papá, si compras un ron malo
el pastel será malo.
472
00:37:46,880 --> 00:37:49,520
¿Recuerdas Malta?
473
00:37:49,640 --> 00:37:53,360
¡Olvídate de Malta!
¿Recuerdas que esperamos en Milán?
474
00:37:53,480 --> 00:37:56,880
¿Recuerdas que comimos
en "Mocuzae"?
475
00:37:57,000 --> 00:37:59,360
Pues tenía "Bumbu".
476
00:38:00,120 --> 00:38:01,760
Porque yo lo dije.
477
00:38:03,960 --> 00:38:07,600
No sé, come Havanna con mamá.
478
00:38:07,720 --> 00:38:10,320
Ve a "Fine Store", allí
encontrarás "Bambu".
479
00:38:10,440 --> 00:38:12,120
Fin de la historia. ¿Está bien?
480
00:38:14,120 --> 00:38:16,120
¿Sabes cuándo es mi cumpleaños?
481
00:38:17,280 --> 00:38:18,720
¡Espera, escucha!
482
00:38:24,120 --> 00:38:26,120
Gracias.
483
00:38:26,240 --> 00:38:28,360
Gracias, ¡adiós!
484
00:38:30,320 --> 00:38:32,840
- Realmente me molestas mucho.
- ¡Déjame en paz, papá!
485
00:38:32,960 --> 00:38:35,560
Se lo dije tres veces
y aún no lo ha tomado.
486
00:38:35,680 --> 00:38:37,720
¿No puedes ir a comprarlo tú mismo?
487
00:38:39,120 --> 00:38:42,880
- ¿O eres tan tonto que no puedes?
- ¡Lárgate, papá!
488
00:38:43,000 --> 00:38:46,760
Dijo qué comprar y le dije que comprara
ron de caña. ¡Que compre ron "Bumbu"!
489
00:38:46,880 --> 00:38:48,640
¡Que no sea Havanna, que le den!
490
00:38:49,400 --> 00:38:51,496
Debería haber venido aquí a recoger los
utensilios de cocina.
491
00:38:51,520 --> 00:38:53,480
Solo quería hacer un pastel tonto...
492
00:38:53,600 --> 00:38:55,803
Ahora no puedes
encontrar el batidor y él
493
00:38:55,815 --> 00:38:58,400
también compró un ron
tonto. ¿Qué significa eso?
494
00:39:10,840 --> 00:39:13,920
¿Qué es un pelador de naranjas?
495
00:39:14,040 --> 00:39:17,640
- ¿Qué demonios es eso ahora?
- El que pela las naranjas.
496
00:39:17,760 --> 00:39:19,320
¡Mira!
497
00:39:22,320 --> 00:39:24,480
No sé, llama a mamá.
498
00:39:25,960 --> 00:39:28,160
¿Sabes cómo cocinaba tu abuela?
499
00:39:28,280 --> 00:39:30,080
¡Déjame ver su foto!
500
00:39:32,480 --> 00:39:37,480
¡Tu abuela cocinaba para
ocho personas con sus manos!
501
00:39:37,600 --> 00:39:40,160
Hasta que los estadounidenses
automatizaron la cocina...
502
00:39:40,280 --> 00:39:42,696
en la década de los cincuenta,
después de la Segunda Guerra Mundial.
503
00:39:42,720 --> 00:39:44,240
¿Sabes algo sobre eso?
504
00:39:44,360 --> 00:39:47,119
¿Es decir que ya había
habido una guerra antes?
505
00:39:47,131 --> 00:39:48,240
¿Estás bromeando?
506
00:39:48,360 --> 00:39:50,280
¿No sabes cuándo fue la
Primera Guerra Mundial?
507
00:39:50,400 --> 00:39:54,440
¡Déjame decirte!
Comenzó en 1914 y terminó en 1918.
508
00:39:54,560 --> 00:39:56,600
La segunda fue de 1939 a 1945.
509
00:39:56,720 --> 00:39:58,336
Yo también estaba hablando
de la década de los cincuenta.
510
00:39:58,360 --> 00:40:00,840
Y de Kitchen Aid.
511
00:40:00,960 --> 00:40:04,280
Un ayudante de cocina para
que tus manitas descansen.
512
00:40:04,400 --> 00:40:07,120
Mi punto es que no lo
has usado en absoluto.
513
00:40:07,920 --> 00:40:10,200
De manera contradictoria,
lo has perdido sin usarlo.
514
00:40:10,320 --> 00:40:12,320
¡Basta ya, me estás volviendo loco!
515
00:40:12,440 --> 00:40:14,600
Lo necesito para hacer ron, papá.
516
00:40:14,720 --> 00:40:18,640
La receta es complicada y
todo tiene que salir bien.
517
00:40:18,760 --> 00:40:21,880
No se puede hacer con ron habana
y piezas perdidas. ¿Entiendes?
518
00:40:22,560 --> 00:40:23,920
¿Cómo estás, amigo?
519
00:40:24,800 --> 00:40:26,240
Bien.
520
00:40:26,360 --> 00:40:29,080
Me está presionando mucho.
521
00:40:30,160 --> 00:40:31,840
¿Qué?
522
00:40:32,800 --> 00:40:34,840
Estas piezas perdidas.
523
00:40:36,520 --> 00:40:38,720
Huele a algo.
524
00:40:38,840 --> 00:40:41,600
- ¿Qué te pusiste?
- Invictus, Paco Rabanne.
525
00:40:43,560 --> 00:40:45,320
Interesante.
526
00:40:46,480 --> 00:40:49,720
Alguien me lo compra. ¿Quieres?
527
00:40:49,840 --> 00:40:51,240
¿Perdón?
528
00:40:51,360 --> 00:40:53,120
Clive Christian.
529
00:40:53,840 --> 00:40:56,480
1872, ¿de Purrcari?
530
00:40:57,960 --> 00:40:59,560
Me reí.
531
00:40:59,680 --> 00:41:01,480
¿Cómo van los exámenes?
532
00:41:03,360 --> 00:41:04,760
Aquí estamos.
533
00:41:04,880 --> 00:41:06,320
¿Y?
534
00:41:07,320 --> 00:41:08,520
Como siempre.
535
00:41:08,640 --> 00:41:10,720
Ábrelo.
536
00:41:11,360 --> 00:41:15,040
¡Mamá! ¿Qué es esta tontería...?
537
00:41:15,160 --> 00:41:18,360
Necesito un rallador y una tapa...
538
00:41:22,440 --> 00:41:25,160
No, espera... ¿cómo decirlo...?
539
00:41:25,280 --> 00:41:28,360
Siete cosas en espiral...
540
00:41:28,480 --> 00:41:31,360
Tiene un sistema de rallado... ¡Ay, Dios!
¡No sé, mamá!
541
00:41:31,480 --> 00:41:36,920
Un rallador normal que sea un poco largo
y que quepa en la máquina.
542
00:41:37,800 --> 00:41:40,160
Mándale la foto.
543
00:41:44,040 --> 00:41:47,320
- ¿Es el que usabas en Navidad?
- Sí, ¡bien hecho!
544
00:41:47,440 --> 00:41:50,680
¿Estás bromeando? Sí, mamá. Es ese.
545
00:41:52,000 --> 00:41:54,800
Sí, está bien. Te llamaré cuando termine.
546
00:41:55,880 --> 00:41:58,680
Está bien, te llamaré cuando termine.
547
00:41:58,800 --> 00:42:00,040
Besos, nos vemos.
548
00:42:00,160 --> 00:42:02,840
Oye, ¿no has visto un
batidor en ningún lado?
549
00:42:02,960 --> 00:42:04,480
¿Dónde?
550
00:42:06,640 --> 00:42:08,200
No hay batidor...
551
00:42:08,320 --> 00:42:12,640
Es un aparato de seis anillos de acero
inoxidable con un mango de aluminio.
552
00:42:15,280 --> 00:42:17,400
La lavadora terminó.
553
00:42:19,480 --> 00:42:21,280
Entonces saca la ropa.
554
00:42:23,200 --> 00:42:25,240
¿Qué saque?
555
00:42:25,360 --> 00:42:26,920
La ropa.
556
00:42:29,120 --> 00:42:30,920
Cariño...
557
00:42:31,040 --> 00:42:34,600
¿Te suena la palabra reumatismo?
558
00:42:36,280 --> 00:42:38,040
Reumatología, cariño.
559
00:42:38,160 --> 00:42:40,480
"Reumatología, cariño."
560
00:42:50,760 --> 00:42:53,160
¡Tienes chocolate en los labios!
561
00:42:57,480 --> 00:42:59,600
Eres muy gracioso, alemán.
562
00:43:00,320 --> 00:43:02,000
No lo encuentro.
563
00:43:02,120 --> 00:43:05,760
- Te daré el dinero.
- ¿De dónde lo saco ahora?
564
00:43:05,880 --> 00:43:09,560
- ¿Qué hora es?
- No sé, pero es tarde.
565
00:43:09,680 --> 00:43:11,920
Los cabrones cierran a
las nueve de la noche.
566
00:43:12,040 --> 00:43:14,160
¿Qué hora es ahora?
No sé...
567
00:43:15,920 --> 00:43:18,360
Ocho y veintitrés.
Si sales ahora, tal vez llegues.
568
00:43:18,480 --> 00:43:22,280
No puedo, mujer maravillosa.
¿Has visto el tráfico?
569
00:43:32,240 --> 00:43:34,880
¿Qué hay en la televisión?
¿Qué están viendo?
570
00:44:01,880 --> 00:44:06,160
El mayor inventor del
mundo nació en Rumanía.
571
00:44:06,280 --> 00:44:10,440
Su padre era un sacerdote ortodoxo...
572
00:44:10,560 --> 00:44:13,720
que fue confiscado por los estadounidenses.
573
00:44:13,840 --> 00:44:16,800
Me robaron la mochila.
Tenía el billete dentro.
574
00:44:18,400 --> 00:44:20,960
- ¿Quién?
- ¡No lo sé!
575
00:44:21,080 --> 00:44:23,240
Eran dos personas, en nuestro edificio...
576
00:44:23,360 --> 00:44:26,680
Bueno, si eran dos, no fue un accidente.
577
00:44:27,480 --> 00:44:28,160
¡Vamos a la policía!
578
00:44:28,280 --> 00:44:30,720
Era un coche blanco
con matrícula de Bucarest.
579
00:44:31,440 --> 00:44:34,600
- ¿Qué modelo era?
No lo sé. No sé más.
580
00:44:34,720 --> 00:44:36,480
¿No eres mecánico de coches?
581
00:44:37,200 --> 00:44:40,200
¡Espera un momento!
No puede ser una coincidencia.
582
00:44:40,320 --> 00:44:43,680
Otras dos personas estaban persiguiendo
a alguien que acababa de ganar la lotería.
583
00:44:43,800 --> 00:44:47,120
Tenían un coche blanco. ¡Ten cuidado!
¡Coche blanco de Bucarest!
584
00:44:47,240 --> 00:44:49,880
- El servicio secreto ha entrado en acción.
- ¿Qué servicio?
585
00:44:50,000 --> 00:44:51,480
CIA, SRA, DICOT.
586
00:44:51,600 --> 00:44:53,560
¡Oana, el teléfono!
587
00:44:53,680 --> 00:44:55,640
¿Crees que ahora están atentos a nosotros?
588
00:44:55,760 --> 00:44:58,960
- ¡Oana, el teléfono!
- Es mamá, contesta.
589
00:45:01,400 --> 00:45:04,400
¿Quién puso a Johannes en el trabajo?
¿Quién lideró la revolución?
590
00:45:04,520 --> 00:45:05,400
¡Vamos a la policía!
591
00:45:05,520 --> 00:45:08,280
- Bobo.
- Contesta.
592
00:45:09,040 --> 00:45:12,840
¿Qué pasa, jefe?
Es tarde, estoy ocupado.
593
00:45:12,960 --> 00:45:15,920
¿Qué significa quién es?
Mihai.
594
00:45:17,440 --> 00:45:19,320
¿Qué pasó?
595
00:45:19,440 --> 00:45:21,280
Ay, Dios.
596
00:45:22,520 --> 00:45:24,320
¿Cómo estás, Bobo?
597
00:45:24,440 --> 00:45:27,560
No sé, eran dos personas...
¿Escribo que eran dos personas?
598
00:45:27,680 --> 00:45:28,840
¿Qué quieres decir?
599
00:45:28,960 --> 00:45:31,840
¿Cómo eran? ¿Su ropa o algo especial?
600
00:45:31,960 --> 00:45:33,440
¿Por qué?
601
00:45:35,560 --> 00:45:38,000
¡Espera! ¡Cálmate!
602
00:45:40,880 --> 00:45:42,240
Su coche era de Bucarest.
603
00:45:42,360 --> 00:45:44,680
¿Y su embarazo?
604
00:45:47,640 --> 00:45:50,480
¡Bobo, cálmate, por favor!
605
00:45:53,200 --> 00:45:56,360
- ¿Cuándo ocurrió?
- Hace cuatro días.
606
00:45:56,480 --> 00:45:59,040
Déjame llamar y ver a quién encuentro y...
607
00:45:59,160 --> 00:46:01,720
Tan pronto como tenga
una respuesta, te aviso.
608
00:46:04,600 --> 00:46:07,440
¡Cálmate, por favor!
609
00:46:08,400 --> 00:46:11,960
Al menos está allí y la están atendiendo.
610
00:46:13,080 --> 00:46:16,800
¿Querías que terminara como Mariana?
611
00:46:18,400 --> 00:46:22,160
No podrías ayudarla en casa.
612
00:46:26,640 --> 00:46:28,680
¡Cálmate, Bobo!
613
00:46:29,520 --> 00:46:32,120
Es completamente normal
que estés preocupado.
614
00:46:34,680 --> 00:46:36,520
Está bien.
615
00:46:36,640 --> 00:46:38,920
Voy a llamar para ver... ¿Hola?
616
00:46:39,040 --> 00:46:42,440
Te llamaré cuando haya noticias.
617
00:46:44,200 --> 00:46:45,920
¿Sí?
618
00:46:47,800 --> 00:46:49,240
Está bien.
619
00:46:49,360 --> 00:46:50,760
¡Adiós!
620
00:46:53,680 --> 00:46:55,840
¿Qué pasó?
621
00:46:55,960 --> 00:46:58,120
Sabina está en el
hospital. No se siente bien.
622
00:46:58,240 --> 00:47:01,880
- ¿Por qué? ¿Qué hospital?
- Centro de maternidad Bucur.
623
00:47:03,200 --> 00:47:04,600
¿Centro de maternidad Bucur?
624
00:47:04,720 --> 00:47:08,480
¡Cállate! No me molestes tanto
y escucha lo que digo.
625
00:47:08,600 --> 00:47:11,120
No estoy escuchando lo que dices.
626
00:47:13,160 --> 00:47:16,520
- ¿Qué pasa?
- Hola, Doina. ¿Podemos hablar un minuto?
627
00:47:18,600 --> 00:47:23,720
Admitieron a mi amiga hace dos horas en
el centro Bucur.
628
00:47:26,520 --> 00:47:28,360
Sabina Ogredin.
629
00:47:29,027 --> 00:47:30,027
O - gre - din
630
00:47:34,840 --> 00:47:38,880
Está bien, gracias.
Si entiendes algo, avísame.
631
00:47:39,000 --> 00:47:40,680
Genial, gracias.
632
00:47:41,720 --> 00:47:43,320
Adiós.
633
00:47:43,960 --> 00:47:46,320
Espera, ¿era de la sala de maternidad o...?
634
00:47:47,120 --> 00:47:50,600
Llama a esa chica del hospital militar.
¿Era Alina...?
635
00:47:50,720 --> 00:47:52,200
No, tal vez conozca a alguien.
636
00:47:52,320 --> 00:47:54,400
Su nombre es Doina. La llamé ahora.
637
00:47:54,520 --> 00:47:58,160
¿Alguien de adentro?
¿Bobo, no conoces a nadie?
638
00:47:58,280 --> 00:48:01,360
No, Bobo está en cuarentena,
no conoce a nadie.
639
00:48:02,360 --> 00:48:04,680
Si necesitas ayuda, estoy aquí.
640
00:48:04,800 --> 00:48:06,560
Bueno, te necesito.
641
00:48:07,840 --> 00:48:11,520
Te necesito.
Ve a traer a Luca de la casa de tu madre.
642
00:48:11,640 --> 00:48:15,200
¿Qué? ¿Ahora que estoy
ocupado con este examen estúpido?
643
00:48:33,440 --> 00:48:34,800
¡Buenas tardes!
644
00:48:34,920 --> 00:48:36,960
Mi nombre es Oana Pfeiffer.
645
00:48:37,080 --> 00:48:43,040
Quería preguntar sobre la paciente que
fue admitida hoy.
646
00:48:44,240 --> 00:48:46,520
Sabina Ogredin.
647
00:48:48,800 --> 00:48:50,920
No, soy su amiga.
648
00:48:54,240 --> 00:48:56,160
Sí, lo sé...
649
00:48:56,280 --> 00:48:59,800
Pero soy amiga de la
familia y también su médico...
650
00:48:59,920 --> 00:49:02,360
y su esposo me pidió que revisara...
651
00:49:02,480 --> 00:49:05,520
porque actualmente no pueden hablar.
652
00:49:12,560 --> 00:49:14,920
Sí, entiendo. No hay de qué preocuparse.
653
00:49:18,880 --> 00:49:21,880
Bueno, gracias, que tengas una buena noche.
654
00:49:23,600 --> 00:49:25,560
¿Por qué no dijiste tu apellido?
655
00:49:25,680 --> 00:49:27,720
Porque soy tonta.
656
00:49:30,440 --> 00:49:32,800
¿El hospital es Corona?
657
00:49:33,600 --> 00:49:35,720
Voy a llamar a Bobo.
¿Qué? Sí.
658
00:49:42,080 --> 00:49:44,040
¿Cómo estás?
659
00:49:44,160 --> 00:49:46,120
Aún no hay noticias.
660
00:49:46,240 --> 00:49:49,240
¿Llamaste a la sala de maternidad?
661
00:49:54,000 --> 00:49:55,800
No... Espera. Déjame explicarte.
662
00:49:55,920 --> 00:50:00,880
Puedes llamarles para preguntar,
pero debes ser familiar.
663
00:50:03,440 --> 00:50:05,760
Escucha, Bobo.
664
00:50:07,760 --> 00:50:10,880
Te daré el número y
di que eres su esposo...
665
00:50:11,000 --> 00:50:13,600
y te informarán sobre ella.
666
00:50:17,400 --> 00:50:21,000
Te lo enviaré por WhatsApp ahora.
667
00:50:26,240 --> 00:50:28,440
Llámame. ¡Escucha!
668
00:50:28,560 --> 00:50:30,840
Luego llámame. ¿Está bien? ¡Vamos!
669
00:50:34,360 --> 00:50:35,880
¡Adiós!
670
00:50:38,760 --> 00:50:42,360
¿No tienen dos hijos?
671
00:50:42,480 --> 00:50:44,720
No me digas que quieren una niña.
672
00:50:46,640 --> 00:50:48,600
¿Eres tonto o qué?
673
00:50:48,720 --> 00:50:51,280
¿Se ha puesto mal y estás bromeando?
674
00:50:51,400 --> 00:50:53,640
¿Quieres que llore?
675
00:50:53,760 --> 00:50:55,680
¿No es normal sentirse
mal durante el embarazo?
676
00:50:55,800 --> 00:50:58,960
No, no están seguros de
que sea por el embarazo.
677
00:51:01,200 --> 00:51:04,080
- ¿Pero es grave?
- Tiene un dolor abdominal severo.
678
00:51:04,200 --> 00:51:07,680
Puede que no sea grave.
Pero su prueba de COVID dio positiva.
679
00:51:08,440 --> 00:51:10,240
¿Tiene COVID?
680
00:51:11,880 --> 00:51:15,800
Sí, estaban en cuarentena.
¿No escuchaste?
681
00:51:17,280 --> 00:51:18,840
¿Cuánto tiempo lleva embarazada?
682
00:51:19,920 --> 00:51:23,800
Ocho meses y medio.
Espera, voy a enviarle el número.
683
00:51:27,080 --> 00:51:30,000
¿Es decir que le hicieron
la prueba en la ambulancia?
684
00:51:30,120 --> 00:51:32,720
Antes estaban en cuarentena.
685
00:51:32,840 --> 00:51:34,840
Pero la llevaron en la ambulancia, ¿verdad?
686
00:51:44,800 --> 00:51:47,760
- ¿Entonces todos tienen COVID?
- Sí, ¿es tan difícil de entender?
687
00:51:47,880 --> 00:51:50,960
¿Puedes bajar la voz?
688
00:51:54,480 --> 00:51:57,800
¿Conoces a alguien en el hospital Bucur?
689
00:51:57,920 --> 00:52:00,560
Sí. A la madre del rey.
690
00:52:00,680 --> 00:52:04,760
Escucha, abuelo.
Llevan a Sabina a Bucur.
691
00:52:05,560 --> 00:52:08,480
Bueno, que le vaya bien.
692
00:52:08,600 --> 00:52:13,080
Tiene dolor de estómago,
también tiene COVID...
693
00:52:13,200 --> 00:52:15,800
¿Puedes ayudarme, por favor?
694
00:52:15,920 --> 00:52:20,520
¿Por qué no llamas a tu mejor amigo cuya
madre es política?
695
00:52:31,880 --> 00:52:33,320
Bobo ya no tiene opción.
696
00:52:33,440 --> 00:52:37,560
Llevan a Sabina al hospital.
Tenía dolor de estómago.
697
00:52:40,760 --> 00:52:42,640
¿No tuviste dolor durante el parto?
698
00:52:42,760 --> 00:52:45,000
¿Qué hay de raro?
699
00:52:45,760 --> 00:52:47,640
¿Cuánto tiempo lleva embarazada?
700
00:52:48,720 --> 00:52:50,840
Ocho meses y medio.
701
00:52:50,960 --> 00:52:54,280
Dile que felicidades. Va a ser papá.
702
00:52:54,400 --> 00:52:58,280
No olvides comprarme lo que te pedí
cuando vas a buscar a Luca.
703
00:53:03,720 --> 00:53:05,360
Dime...
704
00:53:05,480 --> 00:53:08,160
¿Leíste el libro que te di?
705
00:53:08,280 --> 00:53:11,200
- No, Bubiko.
- ¿Me oyes?
706
00:53:11,320 --> 00:53:14,520
¿Conoces a alguien en el
hospital de maternidad Bucur?
707
00:53:15,480 --> 00:53:17,080
Sí.
708
00:53:17,200 --> 00:53:19,160
¿Me oyes?
709
00:53:19,840 --> 00:53:22,387
¿Hola?
710
00:53:23,760 --> 00:53:26,120
¡Buenas noches!
711
00:53:27,600 --> 00:53:30,920
¿Cómo estás? Sí, soy Oana.
712
00:53:34,280 --> 00:53:36,480
Estoy bien.
713
00:53:37,880 --> 00:53:40,640
Mi madre también está bien.
714
00:53:42,760 --> 00:53:44,520
¿Qué?
715
00:53:48,160 --> 00:53:50,760
Ya no te escucho.
716
00:53:50,880 --> 00:53:54,000
No te escucho. Se corta...
717
00:53:56,440 --> 00:53:58,880
Llamé a Cornelia por error.
718
00:54:00,520 --> 00:54:02,880
Saca información de la gente.
719
00:54:03,600 --> 00:54:05,480
- ¿Fuiste grosero con ella?
- Corté la llamada.
720
00:54:05,600 --> 00:54:08,800
Casi me hace lo mismo que la última vez.
721
00:54:08,920 --> 00:54:12,720
- ¿Y por qué no lo permitiste?
- ¿Quién dijo que no lo permití?
722
00:54:14,880 --> 00:54:17,200
No digas tonterías.
723
00:54:17,960 --> 00:54:19,840
Esto también...
724
00:54:19,960 --> 00:54:21,840
Prueba.
725
00:54:21,960 --> 00:54:24,400
Si quieres, bajo.
726
00:54:26,720 --> 00:54:31,040
¿No conoces a nadie
que tenga conocidos allí?
727
00:54:31,160 --> 00:54:32,960
No, no conozco.
728
00:54:33,080 --> 00:54:35,320
No te preocupes. Estará bien.
729
00:54:35,440 --> 00:54:38,880
Probablemente es el dolor de parto.
730
00:54:39,000 --> 00:54:41,360
¿Qué más podría ser?
731
00:54:41,480 --> 00:54:44,200
- Todos se volvieron locos.
- No es dolor de parto.
732
00:54:44,320 --> 00:54:47,400
Su parto es en dos semanas.
733
00:54:47,520 --> 00:54:49,520
¿Quién lo dijo?
734
00:54:49,640 --> 00:54:52,000
Los doctores. ¿Tienes
más preguntas estúpidas?
735
00:54:52,120 --> 00:54:57,640
- ¿Por qué? ¿Hay un problema?
- Sí. Mi problema eres tú y tu boca grande.
736
00:55:00,640 --> 00:55:03,320
Olvidaste colgar la ropa.
737
00:55:03,440 --> 00:55:06,360
¡Tú también olvidaste dejar de lado tu
comportamiento misógino!
738
00:55:06,480 --> 00:55:08,440
Olvidaste que gano más que tú.
739
00:55:08,560 --> 00:55:12,280
¡Por favor, vete! Estás arruinando mi
"Feng Shui".
740
00:55:12,400 --> 00:55:14,080
Y si puedes, baja la voz...
741
00:55:14,200 --> 00:55:15,960
Se volverá realmente increíble.
742
00:55:16,080 --> 00:55:18,040
¡Definitivamente será increíble, hermano!
743
00:55:18,160 --> 00:55:20,480
¡Vamos, o esta noche no pasará nada!
744
00:55:20,600 --> 00:55:22,280
- ¿Qué dijiste?
- Ven.
745
00:55:31,160 --> 00:55:32,480
Mamá.
746
00:55:33,040 --> 00:55:34,600
Sí, mamá.
747
00:55:37,720 --> 00:55:40,040
Bueno... ¡Está bien, mamá!
748
00:55:40,160 --> 00:55:42,440
¡Mihai estará muy feliz!
749
00:55:45,320 --> 00:55:48,840
Sí, está bien... Dímelo después.
750
00:55:48,960 --> 00:55:51,080
Hablamos después.
751
00:55:51,840 --> 00:55:54,120
Está bien, mamá, adiós.
¡Te veré!
752
00:55:54,880 --> 00:55:58,040
Encontraste a tu pareja para que puedas
hacer lo mismo.
753
00:55:58,920 --> 00:56:01,360
¿Así hablas con Elvis
que ha vuelto a aparecer?
754
00:56:01,480 --> 00:56:04,720
Dijiste que es una urgencia, ¿verdad?
¿Ron, blabla y esas tonterías?
755
00:56:04,840 --> 00:56:08,560
¡Se hizo tarde, señora!
Cuando hablabas con los doctores...
756
00:56:08,680 --> 00:56:10,080
Cambié de opinión.
757
00:56:10,160 --> 00:56:13,480
Quiero hacer "Ana Palvova".
758
00:56:14,520 --> 00:56:16,240
¡Es "Pavlova", idiota!
759
00:56:24,640 --> 00:56:26,440
¿Por qué todavía estás aquí?
760
00:56:42,800 --> 00:56:46,040
¿Has oído algo sobre
metempsicosis, adulador de maestro?
761
00:56:48,080 --> 00:56:49,840
¿Por qué todavía estás aquí?
762
00:56:49,960 --> 00:56:51,280
¡Escucha!
763
00:56:51,400 --> 00:56:54,960
Pitágoras caminaba en
la época de la civilización...
764
00:56:55,080 --> 00:56:58,080
cuando ve que un indio
está golpeando a un perro.
765
00:56:58,200 --> 00:57:00,360
Y Pitágoras famoso...
766
00:57:00,480 --> 00:57:04,080
le dice en griego que...
¡sucio del bosque!
767
00:57:09,000 --> 00:57:11,000
¡Enróllame un cigarro!
768
00:57:13,440 --> 00:57:16,760
¿Cuando vas a buscar a tu hijo, me traes?
769
00:57:16,880 --> 00:57:18,760
Estoy pensando en ello.
770
00:57:30,720 --> 00:57:33,800
Hola, ¿cómo estás? Perdón por interrumpir.
771
00:57:36,440 --> 00:57:38,160
Oana.
772
00:57:40,480 --> 00:57:43,400
Ana Pfeiffer. ¿No tienes mi número?
773
00:57:46,280 --> 00:57:47,920
Correcto.
774
00:57:48,640 --> 00:57:50,720
Estoy bien. ¿Y tú?
775
00:57:53,640 --> 00:57:55,080
¡Tienes un bebé!
776
00:57:55,200 --> 00:57:57,520
¡Genial! ¡Felicidades!
777
00:57:58,960 --> 00:58:00,920
¿En Mónaco?
778
00:58:02,040 --> 00:58:03,800
Ah, en vacaciones...
779
00:58:03,920 --> 00:58:06,000
¡Genial!
780
00:58:08,040 --> 00:58:10,200
¿Qué quieres decir? ¿Cómo suena mi voz?
781
00:58:14,000 --> 00:58:16,160
¡Realmente no has cambiado!
782
00:58:18,280 --> 00:58:21,560
Es decir, ahora estoy hablando
con mi ex novio...
783
00:58:21,680 --> 00:58:24,520
para convencerlo de que salve a mi amigo.
784
00:58:33,080 --> 00:58:36,000
No te lo tomes a mal, me conoces...
785
00:58:39,240 --> 00:58:41,560
Soy muy obstinada. Tú lo sabes.
786
00:58:45,120 --> 00:58:47,040
Sí, sí, está bien.
787
00:58:47,160 --> 00:58:49,480
Te llamé por esto...
788
00:58:49,600 --> 00:58:51,640
Quiero que me ayudes con algo.
789
00:58:53,800 --> 00:58:56,360
Sabina se ha puesto muy, muy enferma.
790
00:58:56,480 --> 00:58:58,800
Tiene que dar a luz...
791
00:58:58,920 --> 00:59:01,560
y tiene un dolor muy fuerte.
792
00:59:01,680 --> 00:59:03,640
Bobo llamó a la ambulancia.
793
00:59:03,760 --> 00:59:06,320
La llevaron a la sala de maternidad.
794
00:59:08,160 --> 00:59:10,720
Estuvieron en cuarentena.
795
00:59:10,840 --> 00:59:13,880
Y la llevaron al centro
de maternidad Bucur.
796
00:59:15,240 --> 00:59:17,440
No, aún no ha dado a luz.
797
00:59:21,760 --> 00:59:26,520
Quería preguntar si conoces a alguien allí.
798
00:59:32,480 --> 00:59:34,080
Sí, genial.
799
00:59:35,000 --> 00:59:38,000
Si puedes, sería genial.
800
00:59:40,720 --> 00:59:44,160
Bueno, habla con tu madre y avísame.
801
00:59:47,120 --> 00:59:48,640
¡Está bien!
802
00:59:49,640 --> 00:59:51,680
Muchas gracias.
803
00:59:56,720 --> 00:59:58,480
Te beso, ¡adiós!
804
01:00:03,080 --> 01:00:04,480
¿Quién era?
805
01:00:05,160 --> 01:00:07,040
Daniel.
806
01:00:10,720 --> 01:00:12,720
¿Daniel Rapunzel?
807
01:00:15,480 --> 01:00:17,480
Sí, correcto.
808
01:00:19,440 --> 01:00:21,920
¿Ya tiene hijos? ¿Vive en Mónaco?
809
01:00:22,040 --> 01:00:24,840
Sí, pero no vive en Mónaco.
810
01:00:24,960 --> 01:00:27,440
Bueno, ¡menos mal!
811
01:00:28,280 --> 01:00:30,320
¡Qué suerte para él!
812
01:00:42,720 --> 01:00:44,040
¡Escucha!
813
01:00:44,160 --> 01:00:47,320
Estas pruebas no sirven.
Son todas falsas.
814
01:00:48,600 --> 01:00:51,800
¿Te hablé de mi amigo Gabi Pupa?
815
01:00:54,080 --> 01:00:55,640
Es el fiscal.
816
01:00:55,760 --> 01:00:58,600
Tenía un caso en el extranjero.
817
01:00:58,720 --> 01:01:00,640
Y necesitaban hacerle pruebas.
818
01:01:00,760 --> 01:01:02,720
Llamó a una clínica para pedir cita...
819
01:01:02,840 --> 01:01:06,080
Y al día siguiente le llamaron y le
dijeron que el resultado era positivo.
820
01:01:06,200 --> 01:01:08,040
Y dijo "¿Qué significa eso?"
821
01:01:08,160 --> 01:01:10,360
Dijeron "Sí, el resultado fue positivo."
822
01:01:10,480 --> 01:01:12,336
"¡Pero yo aún no me he
hecho la prueba, señora!"
823
01:01:12,360 --> 01:01:15,760
"Aquí dice que lo hiciste
y el resultado es positivo."
824
01:01:15,880 --> 01:01:18,029
"Se suponía que iba a
venir más tarde a hacerme la
825
01:01:18,041 --> 01:01:20,160
"prueba. ¡Acabo de
conseguir la cita!" ¿Entiendes?
826
01:01:20,280 --> 01:01:22,320
Un viejo truco.
827
01:01:23,920 --> 01:01:26,200
¡Me cago en la pandemia en el covid y todo!
828
01:01:27,600 --> 01:01:30,840
Y después te muestran
todas estas estadísticas...
829
01:01:36,240 --> 01:01:38,160
¿Quién era?
830
01:01:38,280 --> 01:01:40,280
Julian.
831
01:01:57,120 --> 01:01:59,080
¿Qué pasó con Far?
832
01:01:59,200 --> 01:02:01,240
¡Ay, pollo!
833
01:02:05,800 --> 01:02:08,440
El señor Septimius debe
conformarse con el pollo y carbonara.
834
01:02:17,160 --> 01:02:19,040
¡Gracias a Dios no se quemó!
835
01:02:30,640 --> 01:02:32,440
No es nada.
836
01:02:44,480 --> 01:02:46,240
¡Tu teléfono!
837
01:03:13,800 --> 01:03:16,160
- Mamá trajo el batidor para ti.
- ¡Déjame en paz!
838
01:03:16,280 --> 01:03:18,398
¡Vamos, ha pasado
una hora desde la llamada!
839
01:03:18,410 --> 01:03:19,410
¡Déjalo!
840
01:03:41,440 --> 01:03:44,360
¿Hay algo más para comer aquí?
841
01:04:11,120 --> 01:04:15,840
¡Buenas noches, papá!
Perdón por llamar tan tarde.
842
01:04:18,000 --> 01:04:20,120
Necesito tu ayuda.
843
01:04:20,240 --> 01:04:22,360
Sabes... tengo un buen amigo...
844
01:04:22,480 --> 01:04:26,200
que hoy fue admitido en
el centro de parto Bucur...
845
01:04:26,320 --> 01:04:29,000
pero no sé cómo está.
846
01:04:29,120 --> 01:04:34,160
Quería ver si conoces a alguien allí.
847
01:04:38,000 --> 01:04:41,760
No, no podemos entrar,
es un hospital de COVID.
848
01:04:45,280 --> 01:04:49,600
No estoy segura... Centro de parto Bucur.
Un momento.
849
01:04:52,320 --> 01:04:54,000
Quizás...
850
01:04:55,800 --> 01:04:57,440
Inmediatamente.
851
01:05:02,920 --> 01:05:05,960
Calle "Intre Garle" Nr. 10
852
01:05:07,600 --> 01:05:11,040
Sí, el pasaje Marashti.
Splaiul Unirii, sí.
853
01:05:15,200 --> 01:05:18,400
Muchas gracias. Sería genial.
854
01:05:22,360 --> 01:05:24,560
Gracias. Estoy esperando tu noticia.
855
01:05:25,360 --> 01:05:26,800
Está bien.
856
01:05:30,760 --> 01:05:33,360
¡Gracias a Dios! ¡Gracias!
857
01:05:34,360 --> 01:05:36,200
¿Sí?
858
01:05:38,480 --> 01:05:42,000
Disculpa, alguien viene ahora.
859
01:05:42,720 --> 01:05:45,800
Estaba muy ocupado, disculpa.
Estamos en camino.
860
01:05:49,520 --> 01:05:50,520
¡Septimius!
861
01:05:54,560 --> 01:05:56,080
¿Sí, mamá?
862
01:05:59,520 --> 01:06:01,000
Sí.
863
01:06:01,120 --> 01:06:04,520
Me iré en una hora.
Me quedaré un rato con ella.
864
01:06:06,680 --> 01:06:08,360
¿Para el sábado?
865
01:06:10,280 --> 01:06:12,560
No sé, guantes...
866
01:06:12,680 --> 01:06:15,040
mascarilla...
867
01:06:17,040 --> 01:06:19,120
No sé, alrededor de doce personas.
868
01:06:20,680 --> 01:06:25,160
Tranquilo, Bobo, no entiendo.
869
01:06:27,960 --> 01:06:30,200
¿No se supone que debería ser así?
870
01:06:33,080 --> 01:06:34,720
Es cierto...
871
01:06:34,840 --> 01:06:37,200
Tenemos barbacoa. Sí.
872
01:06:37,320 --> 01:06:38,520
¿Y por qué...?
873
01:06:38,640 --> 01:06:41,400
Tranquilo, Bobo. ¿Qué vas a firmar?
874
01:06:43,400 --> 01:06:46,200
Sí. Ven a casa a hablar, ¿vale?
Gracias.
875
01:06:46,320 --> 01:06:51,280
Intenta mantener la calma. No
entiendo lo que dices. ¿Cómo está?
876
01:06:58,600 --> 01:07:00,360
Bueno...
877
01:07:02,280 --> 01:07:05,000
Al menos tienen las mejores instalaciones.
878
01:07:07,080 --> 01:07:08,600
Bueno, entonces...
879
01:07:09,640 --> 01:07:11,600
Escucha...
880
01:07:11,720 --> 01:07:13,816
Escucha, mantén la calma hasta
que encontremos una solución.
881
01:07:13,840 --> 01:07:15,520
Estoy esperando que Daniel me llame.
882
01:07:15,640 --> 01:07:17,800
Y estoy buscando un abogado.
883
01:07:25,640 --> 01:07:29,480
Te llamaré.
Bueno, si Daniel llama a alguien allí...
884
01:07:29,600 --> 01:07:31,120
y yo intentaré encontrar un abogado.
885
01:07:33,120 --> 01:07:34,520
Está bien.
886
01:07:36,720 --> 01:07:38,840
Te llamaré. ¡Adiós!
887
01:07:39,880 --> 01:07:41,360
¿Qué pasa?
888
01:07:41,480 --> 01:07:43,520
No sé. La situación es mala...
889
01:07:44,960 --> 01:07:48,240
La llevaron al hospital. Ha dado a luz...
890
01:07:48,360 --> 01:07:51,760
Y aparentemente...
el puntaje del bebé...
891
01:07:52,480 --> 01:07:54,200
tiene cinco en la prueba de Apgar.
892
01:07:54,320 --> 01:07:55,920
¿Cinco en Apgar?
893
01:07:56,040 --> 01:08:00,080
Es muy malo. La llevaron a San Juan.
894
01:08:00,200 --> 01:08:02,640
Con pancreatitis aguda.
895
01:08:08,200 --> 01:08:10,800
¿Sabes qué es? ¡Llama a papá!
896
01:08:10,920 --> 01:08:12,720
Dile...
897
01:08:13,560 --> 01:08:17,360
Dile al tipo que te ayudó que llame.
898
01:08:17,480 --> 01:08:18,520
¿Quién?
899
01:08:18,640 --> 01:08:22,000
Cuando tuviste el accidente en Vadu.
900
01:08:22,120 --> 01:08:25,040
No estoy seguro de que papá
lo conozca personalmente.
901
01:08:26,080 --> 01:08:28,200
Olvídalo, ¡llama a papá!
902
01:08:28,320 --> 01:08:33,160
Pero hay muchos abogados.
Abogado penal...
903
01:08:33,280 --> 01:08:36,720
No estamos seguros de que sea bueno,
no lo lleves a la corte.
904
01:08:36,840 --> 01:08:38,840
¡Solo llama a papá!
905
01:08:52,160 --> 01:08:54,200
¿Cómo estás?
906
01:08:54,320 --> 01:08:56,880
¿Lo compraste? Genial, gracias.
907
01:08:57,000 --> 01:08:59,560
Tenemos un problema.
908
01:08:59,680 --> 01:09:02,120
¿Recuerdas que tuve un accidente?
909
01:09:02,240 --> 01:09:03,560
Olvídalo...
910
01:09:03,680 --> 01:09:06,880
¿La policía vino a verte?
¿Y qué dijo?
911
01:09:07,000 --> 01:09:08,840
¡Sí!
912
01:09:08,960 --> 01:09:10,920
Mira, tengo un problema.
913
01:09:11,800 --> 01:09:14,360
Sabina ha dado a luz.
Resumiendo.
914
01:09:15,480 --> 01:09:16,920
Se ha sentido muy mal...
915
01:09:17,040 --> 01:09:18,560
Dio a luz y le quitaron al bebé.
916
01:09:18,680 --> 01:09:21,280
No puede verlo hasta dentro de quince días.
917
01:09:21,400 --> 01:09:23,440
Sí, es amiga de Oana. Ogredin.
918
01:09:23,560 --> 01:09:26,560
- Corona-virus.
- Le quitaron al bebé.
919
01:09:29,320 --> 01:09:30,976
No podrá verlo hasta dentro de quince días.
920
01:09:31,000 --> 01:09:33,680
¿Tienes el número del abogado?
Mándaselo a Oana.
921
01:09:33,800 --> 01:09:37,520
Sí, es un proceso legal.
¿Lo sabes o no?
922
01:09:38,640 --> 01:09:40,160
- Está bien.
- Gracias.
923
01:09:40,320 --> 01:09:42,120
Hablo contigo.
924
01:09:44,960 --> 01:09:47,800
Estamos en contacto. Que te diviertas.
¡Adiós!
925
01:09:53,080 --> 01:09:55,440
- Te está enviando el número.
- Está bien.
926
01:09:56,520 --> 01:09:58,280
Voy a mover el coche.
927
01:10:00,640 --> 01:10:01,920
¿Sí?
928
01:10:04,440 --> 01:10:05,880
Sí, está bien.
929
01:10:06,000 --> 01:10:10,600
¡Muchas gracias! Ahora le llamo.
930
01:10:12,200 --> 01:10:15,960
No, yo le llamo,
Bobo está muy mal. Se ha caído...
931
01:10:18,400 --> 01:10:20,720
¡Tenemos que organizarnos!
932
01:10:22,320 --> 01:10:24,120
Bueno, ahora las cosas han cambiado.
933
01:10:24,240 --> 01:10:29,160
Sabina ha dado a luz y le quitaron al bebé.
934
01:10:29,280 --> 01:10:33,120
Le hicieron firmar que no puede
verlo hasta dentro de quince días.
935
01:10:39,360 --> 01:10:41,120
Sí, por el corona-virus.
936
01:10:41,880 --> 01:10:45,640
Y además, su puntuación
de Apgar fue muy baja.
937
01:10:45,760 --> 01:10:49,160
Quiero ver si puedes
encontrar un abogado o no.
938
01:10:53,840 --> 01:10:57,240
¡Muchas gracias! No, no es nada.
939
01:11:00,880 --> 01:11:05,480
¡Llama y luego mándame un mensaje!
940
01:11:05,600 --> 01:11:07,360
Y luego cuando tenga tiempo le llamaré.
941
01:11:09,200 --> 01:11:11,240
¡Muchas gracias!
942
01:11:29,600 --> 01:11:32,440
Sí, lo siento. Ya voy.
943
01:11:34,240 --> 01:11:36,720
Surgió un problema,
¡por favor no grites!
944
01:11:36,840 --> 01:11:38,600
Un momento.
945
01:11:39,760 --> 01:11:41,440
Por favor, para...
946
01:11:42,920 --> 01:11:46,120
- ¿Vas a mover el coche?
- Ya bajó.
947
01:11:46,240 --> 01:11:48,360
Fue a mover el coche.
948
01:11:49,200 --> 01:11:50,440
- ¿Qué?
- Justo ahora.
949
01:11:50,560 --> 01:11:53,000
- ¿Cuándo?
- Justo ahora salió.
950
01:11:58,200 --> 01:11:59,920
Mamá.
951
01:12:06,320 --> 01:12:07,720
¿Qué pasa, mamá?
952
01:12:09,160 --> 01:12:12,120
Me alegra que los encontraste,
pero me dijiste una vez.
953
01:12:14,320 --> 01:12:15,640
No puedo hablar ahora...
954
01:12:15,760 --> 01:12:19,240
Sabina no está bien.
Tengo que hacer algunas llamadas.
955
01:12:20,720 --> 01:12:23,400
¡Llama a mamá!
Mihai te lo dirá.
956
01:12:25,400 --> 01:12:27,280
Sí, ahora te llamará.
957
01:12:44,440 --> 01:12:47,280
- Me voy en unos minutos.
- Buenas noches.
958
01:12:47,400 --> 01:12:49,320
Sí, Sabina.
959
01:12:49,440 --> 01:12:52,600
Supongo que Daniel te contó la historia.
960
01:12:57,760 --> 01:13:03,000
La obligaron a firmar que no puede
ver al bebé durante quince días.
961
01:13:04,520 --> 01:13:06,560
Su puntuación de Apgar fue cinco.
962
01:13:10,200 --> 01:13:12,280
Estuvo en cuarentena...
Sí, por el corona-virus.
963
01:13:17,480 --> 01:13:20,200
Supongo que cualquiera que estuviera allí.
964
01:13:24,240 --> 01:13:26,680
¿Cómo voy a saberlo?
965
01:13:33,160 --> 01:13:35,320
No lo sé, no estoy seguro.
966
01:13:36,280 --> 01:13:39,400
Quería preguntar si su
actuación es legal o no.
967
01:13:42,880 --> 01:13:44,840
¿En este caso?
968
01:13:48,960 --> 01:13:50,880
¿Así? Entiendo.
969
01:13:53,560 --> 01:13:55,400
Muy bien, lo entendí.
970
01:13:56,320 --> 01:13:58,240
Sí, muchas gracias.
971
01:13:58,960 --> 01:14:00,800
¡Adiós!
972
01:14:10,480 --> 01:14:12,568
Mamá te está esperando
para que vayas a buscar a Luca.
973
01:14:12,580 --> 01:14:13,280
¿Me ayudas?
974
01:14:13,400 --> 01:14:14,960
Ven, por favor.
975
01:14:17,200 --> 01:14:19,480
Por favor, llévame a Sandulescu.
976
01:14:20,800 --> 01:14:22,920
No tomará mucho tiempo.
977
01:14:23,880 --> 01:14:27,160
- ¿Por qué no conduces?
- No puedo, he bebido.
978
01:14:27,280 --> 01:14:29,600
Toma un taxi por teléfono o por Internet.
979
01:14:29,720 --> 01:14:31,280
Tomará mucho tiempo.
980
01:15:16,280 --> 01:15:18,520
Toma un Uber. Es más fácil.
981
01:15:18,640 --> 01:15:21,120
Si muevo el coche
ocuparán el lugar de estacionamiento.
982
01:15:21,240 --> 01:15:23,360
- ¿Dónde vive?
- En Tei.
983
01:15:25,160 --> 01:15:28,760
Está a diez minutos. Puedes ir caminando.
984
01:15:28,880 --> 01:15:32,280
Diez minutos en coche.
Caminando son cuarenta minutos.
985
01:15:34,000 --> 01:15:36,160
Depende de cómo camines.
986
01:15:36,280 --> 01:15:38,280
De todos modos, si vas a su casa...
987
01:15:38,400 --> 01:15:40,280
No podrás hacer nada.
988
01:15:40,400 --> 01:15:42,560
Claro que vendrá.
989
01:15:45,667 --> 01:15:50,313
Por favor, cariño, por favor, cariño.
Por favor.
990
01:15:57,240 --> 01:15:58,680
¿Vas a tomar un Uber?
991
01:15:58,800 --> 01:16:00,520
¿Puedes llevarme?
992
01:16:00,640 --> 01:16:04,120
¿Puedes llevarme a Sandulescu
y dejas a Mihai...?
993
01:16:04,240 --> 01:16:06,960
Traer a Luca y llamarme.
994
01:16:08,000 --> 01:16:10,360
Vamos, por favor. Haz un esfuerzo.
995
01:16:10,480 --> 01:16:11,800
Sé que puedes.
996
01:16:11,920 --> 01:16:13,880
Nuestro cumpleaños es el mismo.
997
01:16:14,000 --> 01:16:17,360
Los nacidos bajo el signo de Capricornio
son generosos pero lo ocultan bien.
998
01:16:22,640 --> 01:16:24,960
Está bien, pero primero
vamos a buscar a Luca.
999
01:16:25,080 --> 01:16:27,960
- Espera, tengo que ir al baño.
- Espera, yo también voy.
1000
01:16:34,600 --> 01:16:36,280
Tú ve primero.
1001
01:16:36,400 --> 01:16:38,080
¡Olvídalo!
1002
01:17:17,560 --> 01:17:19,960
Hola mamá, ¿cómo estás?
1003
01:17:25,560 --> 01:17:27,720
Muy bien, estamos en camino.
1004
01:17:29,160 --> 01:17:30,920
Sí, déjame escuchar su voz.
1005
01:17:34,320 --> 01:17:36,000
¡Hola cariño!
1006
01:17:40,800 --> 01:17:42,760
Estamos en camino.
1007
01:17:46,240 --> 01:17:48,440
Yo también.
1008
01:17:48,560 --> 01:17:51,240
Sí. Yo también.
¡Adiós!
1009
01:18:23,120 --> 01:18:31,120
NORMA JEANE MORTENSON
1010
01:18:49,240 --> 01:18:51,680
¿Por qué no te quedaste en Chisináu?
1011
01:18:53,440 --> 01:18:56,320
En Rumanía hay un sueño americano.
1012
01:18:57,360 --> 01:19:00,360
En Moldavia también
tenemos el sueño rumano.
1013
01:19:01,040 --> 01:19:03,600
Para otros, el sueño ruso.
1014
01:19:04,360 --> 01:19:06,160
¿Sueño rumano?
1015
01:19:07,280 --> 01:19:09,080
Sí, sueño rumano.
1016
01:19:09,800 --> 01:19:13,640
Para mí, el sueño de Bucarest.
¿Dónde más está?
1017
01:19:13,760 --> 01:19:15,920
Ahora creo que no hay ningún lugar.
1018
01:19:17,680 --> 01:19:19,640
Si pudiera estudiar en...
1019
01:19:19,760 --> 01:19:23,600
Cluj, Timișoara o Sibiu
aceptaría.
1020
01:19:25,400 --> 01:19:27,680
No me gusta Bucarest.
1021
01:19:27,800 --> 01:19:30,880
Cada vez que salgo, ansiosamente
espero volver...
1022
01:19:31,000 --> 01:19:34,080
y cuando regreso,
ansiosamente espero ir a casa.
1023
01:19:34,800 --> 01:19:37,120
No me siento bien en Bucarest.
1024
01:19:37,960 --> 01:19:40,040
Aquí no puedo respirar.
1025
01:19:41,400 --> 01:19:43,880
¿Por qué no fuiste a Moscú?
1026
01:19:44,000 --> 01:19:45,280
¿Por qué debería ir a Moscú?
1027
01:19:45,400 --> 01:19:47,456
Bueno, ¿dónde están haciendo
películas en Rusia ahora?
1028
01:19:47,480 --> 01:19:49,480
¿En la "Unión Soviética"?
1029
01:19:55,160 --> 01:19:59,680
Preferiría actuar en
películas rumanas. Son más fáciles.
1030
01:20:02,240 --> 01:20:06,280
Quizás te gusten más las mujeres rusas que
las rumanas.
1031
01:20:09,680 --> 01:20:12,280
Las mujeres moldavas son las mejores.
1032
01:20:13,000 --> 01:20:15,600
La gente de Moldavia es como el alma.
1033
01:20:16,280 --> 01:20:20,000
Teníamos que pasar junto a ella,
vivía en casa de su madre.
1034
01:20:20,120 --> 01:20:23,680
- ¿Era tu pensamiento o el de ella?
El de ella. Cristina.
1035
01:20:24,440 --> 01:20:26,840
Vaya. Qué sexy era.
1036
01:20:26,960 --> 01:20:29,200
¿Qué es sexy para ti?
1037
01:20:30,080 --> 01:20:32,880
Alta, delgada...
1038
01:20:33,000 --> 01:20:36,360
Pechos bonitos,
ni muy grandes, ni muy pequeños...
1039
01:20:39,280 --> 01:20:43,000
Culo latino, cara de ángel.
1040
01:20:44,080 --> 01:20:47,040
¿Pechos en forma de pera o más redondos?
1041
01:20:47,640 --> 01:20:49,280
Redondos.
1042
01:20:50,440 --> 01:20:51,960
Forma de manzana.
1043
01:20:54,880 --> 01:20:57,880
Esa noche fue buena.
1044
01:20:58,000 --> 01:20:59,680
¿Buena?
1045
01:20:59,800 --> 01:21:01,440
Sí, fue buena.
1046
01:21:01,560 --> 01:21:03,480
¿Qué quieres decir?
1047
01:21:04,160 --> 01:21:06,800
Llevaba un vestido largo...
1048
01:21:06,920 --> 01:21:10,600
blanco. Le llegaba hasta la rodilla...
1049
01:21:10,720 --> 01:21:14,520
que se movía con el viento.
1050
01:21:18,680 --> 01:21:20,240
Norma Jeane.
1051
01:21:22,400 --> 01:21:24,440
Marilyn Monroe, papá.
1052
01:21:27,320 --> 01:21:28,880
Rubia...
1053
01:21:29,000 --> 01:21:30,680
con el cabello verde...
1054
01:21:30,800 --> 01:21:32,680
piel aceitunada...
1055
01:21:35,480 --> 01:21:37,720
Entonces fuiste a su casa.
1056
01:21:38,960 --> 01:21:41,960
Su madre la molestaba un poco...
1057
01:21:42,080 --> 01:21:45,000
No le bastaba que le llamara.
1058
01:21:45,120 --> 01:21:50,560
Cristina quería cambiarse los zapatos
porque le dolía el pie.
1059
01:21:51,520 --> 01:21:53,560
Y fuimos allí.
1060
01:21:53,680 --> 01:21:58,080
Tenían una casa grande en el suelo,
con un patio.
1061
01:21:59,520 --> 01:22:03,600
No sé de dónde sacaron el dinero.
No estaban empleados.
1062
01:22:04,520 --> 01:22:06,880
No me importaba.
1063
01:22:08,040 --> 01:22:10,680
¿Qué es una casa en el suelo?
1064
01:22:10,800 --> 01:22:12,440
Una casa en el suelo.
1065
01:22:12,560 --> 01:22:14,320
¿Una casa con patio?
1066
01:22:14,440 --> 01:22:17,200
Sí, en el suelo con patio.
1067
01:22:17,800 --> 01:22:21,160
Casa en el suelo,
casa en el sótano...
1068
01:22:23,120 --> 01:22:25,000
También tenemos apartamentos...
1069
01:22:25,120 --> 01:22:27,240
¿Apartamento en el suelo?
1070
01:22:28,400 --> 01:22:30,560
No, el apartamento es más alto.
1071
01:22:31,440 --> 01:22:35,360
¿Significa que el apartamento del
primer piso se considera en el suelo?
1072
01:22:36,760 --> 01:22:39,680
- Entonces, ¿qué le dicen?
- No le dicen nada especial.
1073
01:22:43,000 --> 01:22:46,160
Decimos casa, villa o apartamento.
1074
01:23:00,320 --> 01:23:02,080
Decías.
1075
01:23:04,400 --> 01:23:05,800
Fuimos allí...
1076
01:23:05,920 --> 01:23:09,080
y afortunadamente no acepté entrar.
1077
01:23:14,400 --> 01:23:16,280
¿Y luego?
1078
01:23:16,400 --> 01:23:18,160
¿Por qué?
1079
01:23:19,000 --> 01:23:22,160
Dijiste que afortunadamente no entraste.
¿Qué fue afortunado?
1080
01:23:26,360 --> 01:23:30,160
Bueno, ella entró... luego salió.
1081
01:23:30,280 --> 01:23:34,440
Me tomó de la mano y
fuimos a pasear al parque.
1082
01:23:34,560 --> 01:23:38,080
Tomamos un taxi, fuimos a
la casa de nuestro amigo...
1083
01:23:38,200 --> 01:23:42,440
con la mano en su pantalón en el taxi,
o quizás en sus pechos.
1084
01:23:43,240 --> 01:23:46,040
En el taxi...
1085
01:23:46,840 --> 01:23:48,560
La convertí en Spider-Man.
1086
01:23:50,040 --> 01:23:51,840
¿Qué le hiciste?
1087
01:23:51,960 --> 01:23:53,240
Spider-Man.
1088
01:23:53,360 --> 01:23:55,240
¿Qué es Spider-Man?
1089
01:24:03,320 --> 01:24:06,040
No sabía que se llamaba así.
1090
01:24:06,160 --> 01:24:08,640
Yo tampoco lo sabía en ese momento.
1091
01:24:08,760 --> 01:24:12,480
Llegamos a la casa de nuestro amigo,
tomamos una bebida...
1092
01:24:12,600 --> 01:24:15,960
Hablamos un poco...
1093
01:24:17,240 --> 01:24:19,040
y luego...
1094
01:24:19,160 --> 01:24:24,160
nos separamos del resto,
fuimos a una habitación...
1095
01:24:24,960 --> 01:24:26,880
cerramos la puerta...
1096
01:24:28,880 --> 01:24:32,040
y luego hasta la mañana...
nos divertimos.
1097
01:24:33,120 --> 01:24:35,320
¿Se divirtieron?
1098
01:24:35,440 --> 01:24:38,560
Pasamos toda la noche haciendo el amor.
1099
01:24:40,280 --> 01:24:43,840
Gritaba, lloraba, cantaba...
1100
01:24:43,960 --> 01:24:46,240
Yo también me reía...
1101
01:24:46,360 --> 01:24:49,480
Jugamos con las almohadas.
1102
01:24:49,600 --> 01:24:50,880
¿Y ella?
1103
01:24:51,000 --> 01:24:54,040
Gritaba, lloraba, cantaba.
1104
01:24:55,440 --> 01:24:57,520
¿Eres tan bueno en la cama?
1105
01:24:58,840 --> 01:25:01,120
No, bueno...
1106
01:25:01,240 --> 01:25:06,600
había ido a la playa...
1107
01:25:08,320 --> 01:25:09,840
Se había quemado...
1108
01:25:09,960 --> 01:25:11,800
Quemada por el sol...
1109
01:25:11,920 --> 01:25:14,760
Quemada por el sol. Estaba muy quemada.
1110
01:25:14,880 --> 01:25:19,920
Tuve que hacer todo yo mismo.
1111
01:25:20,040 --> 01:25:23,440
Era como una estatua.
1112
01:25:23,560 --> 01:25:26,120
¿Qué quieres decir con
que era como una estatua?
1113
01:25:26,240 --> 01:25:29,800
Se había quemado por el sol,
tenía ampollas.
1114
01:25:29,920 --> 01:25:35,280
Tenía que esforzarme
para llegar a su punto G.
1115
01:25:37,400 --> 01:25:39,880
Si te ayuda a entender
mejor, diré Kama Sutra.
1116
01:25:40,680 --> 01:25:42,720
No.
1117
01:25:42,840 --> 01:25:44,960
No me ayudó a entender mejor.
1118
01:25:45,880 --> 01:25:49,560
Teníamos resaca de alcohol por la mañana...
1119
01:25:50,160 --> 01:25:52,400
Nos vestimos y peinamos.
1120
01:25:52,520 --> 01:25:55,800
Y nos fuimos a casa. Cada uno a su casa.
1121
01:25:58,040 --> 01:26:01,560
Pasé todo el día sonriendo.
1122
01:26:01,680 --> 01:26:03,400
¡Nirvana!
1123
01:26:04,240 --> 01:26:08,960
Recreaba las escenas en mi mente
y me reía.
1124
01:26:10,640 --> 01:26:12,960
Recuerdo...
1125
01:26:13,080 --> 01:26:16,600
Me arrodillé al lado de la cama...
1126
01:26:16,720 --> 01:26:18,880
y recé...
1127
01:26:19,000 --> 01:26:21,440
y agradecí a Dios.
1128
01:26:21,560 --> 01:26:23,440
¿Te estás riendo?
1129
01:26:23,560 --> 01:26:25,080
¿Por qué rezar?
1130
01:26:25,200 --> 01:26:26,800
Lo digo en serio...
1131
01:26:26,920 --> 01:26:30,800
Fue una de las mejores noches de mi vida.
1132
01:26:30,920 --> 01:26:34,280
No solo porque fue la primera
vez que hicimos el amor.
1133
01:26:36,480 --> 01:26:40,400
Fue mágico. No puedo describirlo.
1134
01:26:42,880 --> 01:26:46,600
Estuve acostado de cansancio
alrededor de las nueve de la noche...
1135
01:26:46,720 --> 01:26:50,880
y aún tenía una gran sonrisa.
1136
01:26:51,000 --> 01:26:52,720
Cuando sonó el teléfono.
1137
01:26:53,520 --> 01:26:55,680
¿A las nueve de la noche?
1138
01:26:55,800 --> 01:26:57,440
Exactamente.
1139
01:26:57,560 --> 01:26:59,440
A las nueve de la noche del día siguiente.
1140
01:26:59,560 --> 01:27:01,840
Exactamente, a las nueve
de la noche del día siguiente.
1141
01:27:01,960 --> 01:27:03,600
El teléfono sonó y...
1142
01:27:06,280 --> 01:27:12,360
Dije ¿hola?
Y escuché un gemido.
1143
01:27:13,160 --> 01:27:15,000
¿Hola? ¿Hola?
1144
01:27:15,120 --> 01:27:18,920
Del otro lado dijeron...
"Eugene, ¡estamos en problemas!"
1145
01:27:19,040 --> 01:27:21,080
"¡Los dos!"
1146
01:27:21,200 --> 01:27:24,680
Supe que era Cristina,
pero no entendí qué había pasado.
1147
01:27:24,800 --> 01:27:28,000
Por cierto, su padre es sacerdote.
1148
01:27:28,120 --> 01:27:31,400
Una vez que tuvieron una
pelea, yo estaba en su casa.
1149
01:27:31,520 --> 01:27:33,440
¡Insultaba como un soldado!
1150
01:27:37,760 --> 01:27:39,760
- Ah, ya.
- Sí...
1151
01:27:42,840 --> 01:27:47,440
Y hablando por teléfono,
subí un poco la voz...
1152
01:27:47,560 --> 01:27:50,000
¡Hey Cristina! ¿Qué te pasa?
1153
01:27:50,120 --> 01:27:52,800
Y dijo que...
1154
01:27:52,920 --> 01:27:54,600
alguien le dijo a su esposo...
1155
01:27:54,720 --> 01:27:57,280
que nos vio juntos...
1156
01:27:57,400 --> 01:27:59,960
y a las tres...
1157
01:28:00,080 --> 01:28:03,080
teníamos que ir a su
oficina a hablar con él.
1158
01:28:03,200 --> 01:28:06,400
Hasta ese momento, teníamos que vernos...
1159
01:28:06,520 --> 01:28:10,480
para ponernos de acuerdo
sobre lo que debíamos decir.
1160
01:28:11,600 --> 01:28:13,320
¿Era actriz también?
1161
01:28:13,440 --> 01:28:15,160
No.
1162
01:28:15,280 --> 01:28:18,960
Actriz... no sé qué trabajo tenía.
1163
01:28:21,120 --> 01:28:22,800
¿Estás escuchando lo que digo?
1164
01:28:24,560 --> 01:28:26,040
¿Por qué?
1165
01:28:26,160 --> 01:28:27,600
Bueno...
1166
01:28:27,720 --> 01:28:30,520
¿De dónde sacaste lo de actriz?
1167
01:28:30,640 --> 01:28:32,600
Estabas hablando del guion.
1168
01:28:32,720 --> 01:28:34,560
No, no.
1169
01:28:34,680 --> 01:28:36,760
Teníamos que tener una historia común...
1170
01:28:36,880 --> 01:28:39,360
para no decir cosas diferentes.
1171
01:28:39,480 --> 01:28:41,880
Para que ambos dijéramos lo mismo.
1172
01:28:46,600 --> 01:28:51,600
Había oído que su esposo era muy rudo...
1173
01:28:51,720 --> 01:28:54,360
que había golpeado a alguien de celos...
1174
01:28:54,480 --> 01:28:58,040
y que la persona había quedado ciega.
1175
01:28:58,920 --> 01:29:01,680
De repente sentí que iba a desmayarme,
así que me senté en el suelo.
1176
01:29:01,800 --> 01:29:04,800
Lo había escuchado en las noticias.
La policía no había hecho nada.
1177
01:29:04,920 --> 01:29:08,680
Ni siquiera habían dado una advertencia.
Estaban juntos.
1178
01:29:08,800 --> 01:29:11,880
- No sabía que ellos...
- ¿Quiénes estaban juntos?
1179
01:29:12,000 --> 01:29:15,560
Los malos y la policía.
Eran lo mismo.
1180
01:29:15,680 --> 01:29:18,040
Un grupo criminal, mafia...
1181
01:29:18,160 --> 01:29:21,000
un grupo muy grande que
tenía conexiones en todas partes.
1182
01:29:21,120 --> 01:29:25,240
Incluso los veíamos en lugares públicos
con ropa negra.
1183
01:29:25,360 --> 01:29:27,520
Hombres de negro...
1184
01:29:27,640 --> 01:29:29,560
Muy ostentosos, ¿no?
1185
01:29:37,840 --> 01:29:40,160
Al día siguiente...
1186
01:29:40,280 --> 01:29:43,800
a las siete de la mañana, la
chica estaba frente a mi casa.
1187
01:29:44,520 --> 01:29:47,280
Su cara estaba roja.
1188
01:29:47,400 --> 01:29:51,080
Ella estaba muy asustada, el marido
la amenazo toda la noche por teléfono.
1189
01:29:51,200 --> 01:29:52,760
¡La pobre!
1190
01:29:53,640 --> 01:29:55,360
Y me dijo...
1191
01:29:55,480 --> 01:29:57,520
¡Escucha con atención!
1192
01:29:57,640 --> 01:29:59,080
Estábamos en la "Ginta Latina"...
1193
01:29:59,200 --> 01:30:01,960
en el cumpleaños de Ana Tkachenko.
1194
01:30:03,000 --> 01:30:06,640
Ana Tkachenko es mi compañera...
1195
01:30:06,760 --> 01:30:10,560
y es amiga en común de Cristina y mía.
1196
01:30:10,680 --> 01:30:13,120
En un lugar, todos
fuimos a la casa de Ana...
1197
01:30:13,240 --> 01:30:16,960
y te pedí que me acompañaras a casa...
1198
01:30:17,080 --> 01:30:20,440
porque estaba oscuro afuera y tenía miedo.
1199
01:30:21,080 --> 01:30:22,800
Esa era la verdad.
1200
01:30:22,920 --> 01:30:26,560
El problema era que nos vieron
cogidos de las manos.
1201
01:30:27,960 --> 01:30:29,360
Ese era el problema.
1202
01:30:29,480 --> 01:30:33,120
Dijimos que seguiríamos
con nuestra versión, que...
1203
01:30:33,240 --> 01:30:37,200
Nos tomamos de la
mano para cruzar la calle...
1204
01:30:37,320 --> 01:30:38,736
Por seguridad, para que
un coche no nos atropellara.
1205
01:30:38,760 --> 01:30:41,120
Solo eso se nos ocurrió...
1206
01:30:41,240 --> 01:30:44,400
Me lo dijo y... se fue.
1207
01:30:45,640 --> 01:30:47,840
Vi que se fue y pensaba...
1208
01:30:47,960 --> 01:30:51,680
"¡Le agradecí a Dios por esta mujer!"
1209
01:30:53,120 --> 01:30:54,760
También oraste...
1210
01:30:54,880 --> 01:30:58,200
Me sentía muy mal.
No podía hacer nada.
1211
01:30:58,320 --> 01:31:00,920
Había perdido el apetito.
1212
01:31:06,560 --> 01:31:09,160
¿Qué querías decir con que "os vieron"?
1213
01:31:09,280 --> 01:31:11,120
¿Quién los vio?
1214
01:31:11,240 --> 01:31:13,360
El portero de la disco.
1215
01:31:13,480 --> 01:31:15,560
Luego nos enteramos de eso.
1216
01:31:15,680 --> 01:31:18,280
El disco era de su esposo...
1217
01:31:18,400 --> 01:31:21,280
y el portero era su gente.
1218
01:31:21,400 --> 01:31:23,400
Estabas justo en medio
de la guarida del león.
1219
01:31:23,520 --> 01:31:25,600
Fui en un parque...
1220
01:31:25,720 --> 01:31:29,400
cuando Cristina se fue...
1221
01:31:29,520 --> 01:31:31,680
estuve un par de horas sin rumbo...
1222
01:31:31,800 --> 01:31:35,480
caminé por el parque.
1223
01:31:36,160 --> 01:31:37,720
Estaba confundido...
1224
01:31:37,840 --> 01:31:42,720
mi mano izquierda se había dormido.
1225
01:31:42,840 --> 01:31:46,200
Estaba sudando...
1226
01:31:47,280 --> 01:31:50,400
Tenía un bulto en el cuello.
Sabes, te lo mostré.
1227
01:31:50,520 --> 01:31:53,320
Lo sé, tu bulto...
1228
01:31:53,440 --> 01:31:55,280
Me lo dijiste.
1229
01:31:55,400 --> 01:31:56,840
Déjame explicarte...
1230
01:31:56,960 --> 01:31:58,360
Se llama lipoma.
1231
01:31:58,480 --> 01:32:01,480
Angiolipoma, fibrolipoma,
lipomieloma.
1232
01:32:01,600 --> 01:32:03,840
Dios sabe qué es.
1233
01:32:06,400 --> 01:32:10,280
Te juro que se inflama
cuando estoy estresado.
1234
01:32:12,120 --> 01:32:15,080
Es un signo de muerte prematura.
1235
01:32:15,200 --> 01:32:17,800
Como los conejillos de Guinea.
1236
01:32:19,320 --> 01:32:21,920
¿Tienen un cargador de Nokia?
1237
01:32:22,040 --> 01:32:25,080
- ¿Qué?
- Un cargador de Nokia.
1238
01:32:25,200 --> 01:32:26,560
¿de Nokia?
1239
01:32:26,680 --> 01:32:29,000
¡Sí, encontré tu cargador!
1240
01:32:29,120 --> 01:32:32,200
- ¿Lo tienes?
- Encontré el tuyo.
1241
01:32:32,320 --> 01:32:34,760
El problema se resolvió.
¡Gracias, buenas noches!
1242
01:32:34,880 --> 01:32:36,960
Compórtense bien, chicos...
1243
01:32:38,760 --> 01:32:42,680
Cuídense chicas, o si no
les quitaré las sillas de sus bicicletas.
1244
01:32:44,960 --> 01:32:47,040
Tuve suerte de que
no me lo quitaron.
1245
01:32:47,880 --> 01:32:49,240
¿Qué?
1246
01:32:49,360 --> 01:32:51,080
El carne de conducir.
1247
01:32:51,960 --> 01:32:54,320
Podría haber perdido mi trabajo.
1248
01:32:54,440 --> 01:32:57,160
Tuve suerte de decirles que
soy conductor de ambulancia...
1249
01:32:57,280 --> 01:33:00,880
si hubiera dicho que soy
actor, podría haber salido mal.
1250
01:33:01,000 --> 01:33:03,960
¿Ves? También tiene sus ventajas.
1251
01:33:04,080 --> 01:33:06,160
No te quejes tanto, querido amante.
1252
01:33:08,800 --> 01:33:10,760
¡Sigue adelante!
1253
01:33:12,640 --> 01:33:15,920
¿Has oído sobre ese
grupo de matones de Iashi?
1254
01:33:16,960 --> 01:33:18,520
¿File Camataru?
1255
01:33:18,640 --> 01:33:21,000
No, esos son de Bucarest.
1256
01:33:21,120 --> 01:33:24,040
En Iashi tienen a los "Corduneanu".
1257
01:33:24,160 --> 01:33:26,240
Pero Camataru también es lo mismo...
1258
01:33:26,360 --> 01:33:29,240
Imagina que sin saberlo...
1259
01:33:29,360 --> 01:33:31,800
te follas a la
novia de uno de ellos...
1260
01:33:31,920 --> 01:33:34,480
y él te dice que vengas a hablar.
1261
01:33:34,600 --> 01:33:37,680
Me preguntaba qué decir,
cómo decirlo.
1262
01:33:37,800 --> 01:33:39,880
Puede que de repente te pregunten...
1263
01:33:42,320 --> 01:33:43,320
¿Qué preguntan?
1264
01:33:50,240 --> 01:33:51,440
¿Qué dijiste?
1265
01:33:51,560 --> 01:33:52,840
¿Y tú?
1266
01:33:52,960 --> 01:33:54,600
Perdón.
1267
01:33:58,600 --> 01:34:01,080
¿Qué tipo de persona eres?
1268
01:34:01,200 --> 01:34:06,240
¿Cuál es tu lugar en la vida?
1269
01:34:06,360 --> 01:34:07,760
Es una buena pregunta.
1270
01:34:07,880 --> 01:34:09,320
Es una trampa.
1271
01:34:09,440 --> 01:34:12,920
Si respondes mal, te matan moralmente.
1272
01:34:14,080 --> 01:34:16,280
Porque eres un perdedor.
1273
01:34:16,840 --> 01:34:18,760
Pero es una buena pregunta.
1274
01:34:19,520 --> 01:34:22,720
Decidí vestirme como
un payaso para la reunión.
1275
01:34:22,840 --> 01:34:24,360
Es un error.
1276
01:34:25,360 --> 01:34:26,840
Dilo.
1277
01:34:26,960 --> 01:34:30,040
Dije que me vestiría como un idiota...
1278
01:34:30,160 --> 01:34:32,520
para que tal vez le diera pena.
1279
01:34:34,480 --> 01:34:38,320
Me puse unos pantalones viejos...
1280
01:34:39,520 --> 01:34:41,600
una camiseta de Mickey Mouse...
1281
01:34:41,720 --> 01:34:44,480
sandalias con calcetines blancos.
1282
01:34:45,520 --> 01:34:49,000
Las sandalias eran el punto fuerte.
1283
01:34:49,120 --> 01:34:51,000
Además, ese día tenía ensayo.
1284
01:34:51,120 --> 01:34:54,880
No habíamos comenzado y yo me fui.
1285
01:34:56,440 --> 01:35:00,280
Ni siquiera pude decir una frase.
1286
01:35:00,400 --> 01:35:04,000
Afortunadamente, no
era el día de la actuación.
1287
01:35:05,680 --> 01:35:09,680
Cuando vieron que te vestiste como un tonto
¿cuál fue su reacción?
1288
01:35:11,320 --> 01:35:15,240
Miraron raro, pero no dijeron nada.
1289
01:35:15,960 --> 01:35:17,760
Salí del teatro...
1290
01:35:17,880 --> 01:35:21,320
me senté en la terraza a
esperar que fueran las tres.
1291
01:35:21,960 --> 01:35:24,640
De repente, un amigo apareció...
1292
01:35:24,760 --> 01:35:27,080
a quien no había visto
desde la escuela primaria.
1293
01:35:27,200 --> 01:35:31,120
Se sentó en mi mesa y empezó a hablar.
1294
01:35:31,240 --> 01:35:34,120
No podía creerlo.
1295
01:35:34,920 --> 01:35:38,400
Él había leído un libro que se llama...
1296
01:35:42,520 --> 01:35:46,680
"El arte de vivir: Cómo dejar
de preocuparse y vivir"...
1297
01:35:46,800 --> 01:35:48,280
escrito por Dale Carnegie.
1298
01:35:48,400 --> 01:35:51,000
Si esta escena ocurriera en una película...
1299
01:35:51,120 --> 01:35:53,520
Todos dirían que es una tontería.
1300
01:35:53,640 --> 01:35:55,640
Pero realmente sucedió.
1301
01:35:56,480 --> 01:36:00,320
Era un libro de moda que todos leían.
1302
01:36:00,440 --> 01:36:05,640
Finalmente llegó el momento y
me despedí de mi amigo y me fui.
1303
01:36:05,760 --> 01:36:07,360
¿Cuántos años tenía?
1304
01:36:07,480 --> 01:36:09,800
- ¿Quién?
- El tipo de negro.
1305
01:36:10,520 --> 01:36:12,640
No lo sé...
1306
01:36:13,560 --> 01:36:15,520
¿Lo conocías?
1307
01:36:15,640 --> 01:36:16,760
No.
1308
01:36:16,880 --> 01:36:19,320
Solo sabías que llevaba ropa negra.
1309
01:36:20,240 --> 01:36:21,760
¿Cómo llegaste allí?
1310
01:36:23,080 --> 01:36:24,840
En tranvía.
1311
01:36:26,640 --> 01:36:28,440
No era muy impresionante.
1312
01:36:28,560 --> 01:36:30,280
Fui...
1313
01:36:30,960 --> 01:36:33,840
Era un hotel de lujo. Entré...
1314
01:36:33,960 --> 01:36:38,680
y lo primero que vi fue
un montón de cuadros.
1315
01:36:38,800 --> 01:36:40,880
- ¿Qué cuadros?
- Como las del museo del Louvre.
1316
01:36:41,000 --> 01:36:44,280
- ¿Qué cuadros?
- Pinturas.
1317
01:36:46,440 --> 01:36:48,640
¿Eran pinturas? ¿No eran fotos?
1318
01:36:49,720 --> 01:36:51,960
No, solo pinturas.
1319
01:36:55,080 --> 01:36:58,800
¿Paisajes, naturaleza, retratos?
1320
01:37:02,120 --> 01:37:05,760
No lo sé. ¿Crees que
tenía paciencia para fijarme?
1321
01:37:05,880 --> 01:37:07,600
¿Estaba la chica también?
1322
01:37:07,720 --> 01:37:10,240
¿Cristina? Sí. Estaba en el vestíbulo.
1323
01:37:11,360 --> 01:37:16,280
Me saludó con la mano, me acerqué...
y me...
1324
01:37:17,880 --> 01:37:21,280
mostró una escalera que bajaba al sótano.
1325
01:37:22,480 --> 01:37:26,600
Al pie de las escaleras, alguien
vestido de negro me estaba esperando...
1326
01:37:26,720 --> 01:37:29,120
y me pidió que lo acompañara.
1327
01:37:29,240 --> 01:37:33,080
Lo seguí a una habitación
que solo tenía una mesa.
1328
01:37:33,200 --> 01:37:38,360
No había ventanas ni muebles ni sillas,
solo había una mesa...
1329
01:37:39,160 --> 01:37:41,560
y una lámpara colgante.
1330
01:37:41,680 --> 01:37:44,400
Cuando dices ropa negra...
1331
01:37:46,080 --> 01:37:48,160
¿te refieres a cuero?
1332
01:37:48,280 --> 01:37:50,480
No necesariamente.
1333
01:37:51,760 --> 01:37:53,720
Pantalones y camisa negra...
1334
01:37:53,840 --> 01:37:57,480
chaqueta negra, abrigo negro...
todo negro.
1335
01:37:58,520 --> 01:38:02,040
¿Es decir, pantalones de
tela negra bien planchados?
1336
01:38:03,520 --> 01:38:05,680
Sí, pantalones de tela.
1337
01:38:07,120 --> 01:38:12,680
Negros. Que estaban bien planchados.
"Botas de pesca y chaleco."
1338
01:38:14,960 --> 01:38:18,280
- Bien vestido.
- Exactamente.
1339
01:38:22,520 --> 01:38:26,880
Cerró la puerta, fue hacia la mesa...
1340
01:38:27,680 --> 01:38:30,440
y me miró en silencio.
1341
01:38:30,560 --> 01:38:33,280
Nos miramos, pero no dijimos nada.
1342
01:38:34,320 --> 01:38:37,120
Después de un momento me preguntó...
1343
01:38:38,400 --> 01:38:42,200
¿Viste a los chechenos
hablar con Cristina?
1344
01:38:43,600 --> 01:38:46,080
¿Qué chechenos?
1345
01:38:47,240 --> 01:38:49,080
¿Chechenos?
1346
01:38:49,680 --> 01:38:52,360
Toda la conversación
estaba en ruso.
1347
01:38:53,120 --> 01:38:55,200
Dilo en ruso entonces.
1348
01:39:09,240 --> 01:39:11,280
Una vez más.
1349
01:39:19,400 --> 01:39:21,720
Ahora más rápido.
1350
01:39:31,840 --> 01:39:34,440
Sí, vale...
Ahora di de los chechenos.
1351
01:39:35,840 --> 01:39:39,360
"Escuché que los chechenos
coqueteaban con Cristina."
1352
01:39:39,480 --> 01:39:42,080
¿Conoces a los chechenos?
Son como los árabes.
1353
01:39:42,200 --> 01:39:44,280
No deberías meterte con ellos.
1354
01:39:45,200 --> 01:39:47,960
- Son musulmanes.
- Sí, musulmanes.
1355
01:39:49,000 --> 01:39:52,960
Me estaba poniendo a prueba, pensé...
1356
01:39:53,680 --> 01:39:58,480
No había visto a ningún
checheno en la discoteca.
1357
01:39:59,360 --> 01:40:03,520
Me preguntaba por qué hacía esa pregunta.
1358
01:40:03,640 --> 01:40:06,600
¿Quería ponerme a prueba o algo?
1359
01:40:06,720 --> 01:40:11,000
Dije que sí para ser cómplice.
1360
01:40:11,120 --> 01:40:14,760
Pero como no era checheno, solo dije eso.
1361
01:40:14,880 --> 01:40:17,960
¿Y si la chica habló de los chechenos?
1362
01:40:18,080 --> 01:40:20,440
¿Cristina? ¿Por qué haría eso?
1363
01:40:20,560 --> 01:40:25,160
Dije que habíamos acordado una historia.
1364
01:40:26,320 --> 01:40:28,000
¿Por qué debería mentir?
1365
01:40:28,120 --> 01:40:30,760
Se estaba poniendo en peligro.
1366
01:40:30,880 --> 01:40:34,520
Claro, llegaste allí a las tres
y ya estaba allí.
1367
01:40:34,640 --> 01:40:38,560
Si la amenazaron y
sacaron algo de ella...
1368
01:40:38,680 --> 01:40:41,840
para salvarse y arruinarte, ¿qué?
1369
01:40:49,920 --> 01:40:52,000
¡Qué idiota!
1370
01:40:53,080 --> 01:40:55,320
No había pensado en eso.
1371
01:40:55,440 --> 01:40:58,520
Simplemente seguí mi propio pensamiento.
1372
01:40:59,200 --> 01:41:02,200
Decidimos contar una historia juntos.
1373
01:41:03,840 --> 01:41:06,920
No tenía nada que perder.
1374
01:41:07,040 --> 01:41:09,960
Solo quería proteger su vida.
1375
01:41:10,920 --> 01:41:14,280
Y tú para ella... solo eras uno mas.
1376
01:41:16,360 --> 01:41:18,560
Una relación de una noche.
1377
01:41:19,600 --> 01:41:22,720
No había pensado en eso.
1378
01:41:26,200 --> 01:41:28,320
¿Y luego?
1379
01:41:29,840 --> 01:41:31,760
¡Sigue!
1380
01:41:34,200 --> 01:41:36,480
El tipo...
1381
01:41:37,840 --> 01:41:40,160
sacó un arma...
1382
01:41:40,280 --> 01:41:43,960
la puso sobre la mesa,
la apuntó hacia mí...
1383
01:41:44,080 --> 01:41:47,360
y me volvió a preguntar
sobre los chechenos.
1384
01:41:48,160 --> 01:41:50,080
¿Y luego?
1385
01:41:53,280 --> 01:41:55,960
Dije la misma historia.
1386
01:41:56,080 --> 01:41:59,920
De todos modos, estaba diciendo la verdad
y el tipo lo creyó.
1387
01:42:00,040 --> 01:42:01,480
¿Cómo lo sabes?
1388
01:42:01,600 --> 01:42:06,280
- ¿Lo entendiste por su expresión?
- No, guardó su arma.
1389
01:42:10,880 --> 01:42:14,640
¿Era un portero o su esposo?
1390
01:42:14,760 --> 01:42:16,200
No lo sé.
1391
01:42:16,320 --> 01:42:19,600
No tengo idea.
1392
01:42:20,240 --> 01:42:24,480
Solo quería salvarme y lo hice.
1393
01:42:25,720 --> 01:42:27,680
Te salvaste.
1394
01:42:28,360 --> 01:42:30,120
Sí, tienes razón.
1395
01:42:33,360 --> 01:42:35,160
¿Y luego qué pasó?
1396
01:42:39,640 --> 01:42:44,000
Me acompañó hasta la sala
donde estaban las pinturas...
1397
01:42:45,600 --> 01:42:48,520
y me preguntó si me
gustaban las pinturas o no.
1398
01:42:49,880 --> 01:42:51,520
¿Y tú qué dijiste?
1399
01:42:53,960 --> 01:42:57,920
Dije que me gustaban las pinturas
pero preferiría que hubiera fotos allí.
1400
01:42:58,040 --> 01:43:01,720
¿Qué querías que dijera?
Me había hecho pis del miedo.
1401
01:43:02,920 --> 01:43:05,240
También me preguntó si...
1402
01:43:06,360 --> 01:43:10,440
quería que me llevara hasta donde pudiera.
1403
01:43:11,960 --> 01:43:15,080
- Y dijiste que no.
- Y yo dije que no.
1404
01:43:15,200 --> 01:43:18,400
Pero eso no es el final de la historia.
1405
01:43:18,520 --> 01:43:23,120
Dos años después, estaba
en el centro de la ciudad.
1406
01:43:25,440 --> 01:43:28,160
No sé exactamente dónde estaba.
1407
01:43:30,040 --> 01:43:32,600
Y de repente vi a Cristina.
1408
01:43:35,080 --> 01:43:38,800
Rápidamente di dos pasos atrás.
1409
01:43:41,160 --> 01:43:45,400
Se dio cuenta de mi
reacción y con desprecio...
1410
01:43:46,080 --> 01:43:47,600
me miró.
1411
01:43:47,720 --> 01:43:50,680
Me sentí humillado.
1412
01:43:50,800 --> 01:43:53,400
Me dijo que no tuviera miedo...
1413
01:43:53,520 --> 01:43:55,640
Que ya no estaba con él.
1414
01:43:55,760 --> 01:43:56,880
Que le den...
1415
01:43:57,000 --> 01:44:00,760
Sí, fue muy cobarde...
¡Me dio mucha vergüenza!
1416
01:44:02,960 --> 01:44:04,840
¿Eras cobarde?
1417
01:44:04,960 --> 01:44:09,600
Sí, porque cuando la vi,
y me asusté como un perro.
1418
01:44:10,280 --> 01:44:12,160
Sucede...
1419
01:44:13,080 --> 01:44:16,520
Y no era cualquier mujer.
Era la esposa de un criminal.
1420
01:44:18,240 --> 01:44:21,120
No era su esposa. Me expresé mal.
1421
01:44:21,240 --> 01:44:24,800
El tipo tenía esposa,
familia e hijos.
1422
01:44:25,640 --> 01:44:30,160
Cristina era su amante.
Probablemente tenía muchas más.
1423
01:44:31,120 --> 01:44:32,760
Era su puta.
1424
01:44:34,800 --> 01:44:37,560
Supongo que la puta... era yo.
1425
01:44:42,520 --> 01:44:45,120
¿Y luego qué hiciste?
1426
01:44:46,760 --> 01:44:51,240
Me fui al teatro.
1427
01:44:51,360 --> 01:44:55,240
Estábamos ensayando
"La mejor casa de Nápoles".
1428
01:44:55,360 --> 01:44:58,400
- ¿No la volviste a ver?
- No.
1429
01:44:59,080 --> 01:45:01,040
No la volví a ver, pero...
1430
01:45:02,600 --> 01:45:05,840
me gustaría volver a verla,
ver cómo ha cambiado.
1431
01:45:05,960 --> 01:45:08,320
Preguntarle qué está haciendo.
1432
01:45:09,320 --> 01:45:11,520
Bueno, de todos modos...
1433
01:45:11,640 --> 01:45:13,800
para mí, tus hombres de
negro no eran tan malos.
1434
01:45:13,920 --> 01:45:15,520
Me refiero como a los de la mafia.
1435
01:45:15,640 --> 01:45:20,600
Dijo algunas tonterías, tenía una
pistola falsa y hablaba de pintura.
1436
01:45:22,520 --> 01:45:26,160
Créeme que tuve suerte
de no llevar gafas ahora.
1437
01:45:26,280 --> 01:45:30,040
Después de todo, son "mankurts".
1438
01:45:31,160 --> 01:45:36,760
No les importa tu nacionalidad,
pensamientos y creencias...
1439
01:45:36,880 --> 01:45:40,280
y tus derechos.
1440
01:45:40,360 --> 01:45:42,320
¿Eso significa?
1441
01:45:42,440 --> 01:45:44,600
¿Quiénes son?
1442
01:45:58,200 --> 01:46:02,080
"Una persona que no tiene memoria y
es completamente sumisa a su amo."
1443
01:46:04,280 --> 01:46:07,240
"Alguien que ha olvidado
los horrores de la dictadura"...
1444
01:46:07,360 --> 01:46:09,760
"su patria".
1445
01:46:09,880 --> 01:46:12,680
Una persona que es completamente obediente.
1446
01:46:15,760 --> 01:46:19,720
Un "mankurt" es el mejor esclavo...
1447
01:46:19,840 --> 01:46:23,040
que solo quiere ropa y comida...
1448
01:46:23,160 --> 01:46:26,520
y sigue las órdenes de
su amo sin cuestionar...
1449
01:46:26,640 --> 01:46:31,240
no discute con nadie y, sobre todo...
1450
01:46:31,360 --> 01:46:35,520
no quiere huir ni desobedecer.
1451
01:46:38,560 --> 01:46:40,520
Negativo.
1452
01:46:41,400 --> 01:46:44,200
Tengo sinusitis.
1453
01:46:46,240 --> 01:46:50,440
Es un poco diferente de lo que pensaba,
pero no son tontos.
1454
01:46:50,560 --> 01:46:52,960
Por eso son peligrosos.
1455
01:46:53,880 --> 01:46:58,080
No tienen piedad, ya sea hermano,
hermana o madre... no importa.
1456
01:47:01,040 --> 01:47:02,920
Perdón por interrumpir, chicos.
1457
01:47:03,040 --> 01:47:06,560
Tenemos un caso de corona-virus
en Bercheni. Un anciano de 82 años.
1458
01:47:06,680 --> 01:47:07,448
¿Qué?
1459
01:47:07,460 --> 01:47:09,800
Un anciano que tiene
dificultad para respirar.
1460
01:47:09,920 --> 01:47:12,480
¿Cómo saben que es corona-virus?
1461
01:47:12,600 --> 01:47:14,520
¿Qué quieres decir?
1462
01:47:14,640 --> 01:47:17,840
Tú dijiste que tenemos un
caso de corona-virus en Bercheni.
1463
01:47:19,920 --> 01:47:21,960
Supongo que tenemos dudas.
1464
01:47:22,080 --> 01:47:23,888
Pero su oxígeno en
sangre es del ochenta por
1465
01:47:23,900 --> 01:47:25,800
ciento y tiene diabetes
y problemas cardíacos.
1466
01:47:27,280 --> 01:47:29,920
Le cuesta respirar,
tenemos que darnos prisa.
1467
01:47:30,040 --> 01:47:32,040
¡Mariana!
1468
01:47:32,160 --> 01:47:33,680
¡Mariana!
1469
01:48:20,000 --> 01:48:24,680
Solicita ahora, sin nominas.
De Altex.
1470
01:48:24,800 --> 01:48:30,080
Primer año sin intereses.
1471
01:48:30,200 --> 01:48:32,080
Disfrutarás de la compra...
1472
01:48:43,680 --> 01:48:50,520
ВОСЬМОЕ ИЮЛЯ [8 de julio]
1473
01:49:06,880 --> 01:49:08,680
Dije Nikita Stanescu.
1474
01:49:08,800 --> 01:49:12,040
Hasta que no cometas un
error, Dios no te dará nada.
1475
01:49:15,920 --> 01:49:18,160
Dije Nikita Stanescu.
1476
01:49:19,640 --> 01:49:22,040
Eso es. Sin carta de despedida...
1477
01:49:24,280 --> 01:49:27,640
Solo ese libro abierto aquí:
"Adiós, moriremos".
1478
01:49:28,880 --> 01:49:31,480
Así se llama la poesía.
"Adiós, moriremos."
1479
01:49:34,600 --> 01:49:38,640
Pero la última frase
estaba subrayada en color verde.
1480
01:49:41,520 --> 01:49:43,360
Búscalo en Internet.
1481
01:49:46,520 --> 01:49:48,000
Espera.
1482
01:49:48,680 --> 01:49:50,560
Un momento.
1483
01:49:53,840 --> 01:49:56,080
La educación que se puede decir...
1484
01:50:00,480 --> 01:50:02,360
"Adiós, moriremos"
1485
01:50:04,800 --> 01:50:06,360
Espera.
1486
01:50:09,240 --> 01:50:11,360
Y el tiempo pasa más rápido que nunca...
1487
01:50:11,480 --> 01:50:13,800
cuando te llamo...
1488
01:50:13,920 --> 01:50:16,000
cuando me llamas...
1489
01:50:16,680 --> 01:50:21,880
mientras seguimos girando,
agito la mano y te envío saludos.
1490
01:50:22,000 --> 01:50:24,040
"Adiós, moriremos"
1491
01:50:24,160 --> 01:50:25,800
Normal...
1492
01:50:34,440 --> 01:50:37,160
Sí. Estas frases están marcadas.
1493
01:50:37,280 --> 01:50:40,160
Estas son las frases marcadas, mamá.
1494
01:50:45,080 --> 01:50:47,600
Tengo que irme. Ya casi llego.
1495
01:50:49,920 --> 01:50:52,440
Dile a Rodika que busque por ti.
1496
01:50:57,320 --> 01:50:59,280
Mamá...
1497
01:51:00,080 --> 01:51:03,360
Ya colgué.
Se acabó, te llamaré.
1498
01:51:06,640 --> 01:51:08,680
Besos. Adiós.
1499
01:52:14,720 --> 01:52:18,400
¡Gianni! He llegado. Dime a dónde ir.
1500
01:52:20,120 --> 01:52:21,520
¿Hola?
1501
01:52:25,120 --> 01:52:26,800
¿Hola?
1502
01:52:29,440 --> 01:52:32,320
No te escucho, ¡dime dónde estás!
1503
01:52:42,640 --> 01:52:46,640
- Que en paz descanse.
- Que en paz descanse.
1504
01:53:16,680 --> 01:53:18,280
Que en paz descanse.
1505
01:53:21,120 --> 01:53:23,320
Cuida tu cabeza.
1506
01:53:23,440 --> 01:53:26,440
Tenemos tres perros, pero no muerden.
1507
01:53:26,560 --> 01:53:28,080
Este es Azorel.
1508
01:53:28,200 --> 01:53:30,680
El que está a la sombra es Bogdan.
1509
01:53:30,800 --> 01:53:34,040
Ven conmigo. No ahí.
De este lado.
1510
01:53:35,120 --> 01:53:39,640
Ten cuidado. Mi esposo se
quedó ciego por eso hace dos años.
1511
01:53:39,760 --> 01:53:41,720
Lo llevé al hospital.
1512
01:53:41,840 --> 01:53:44,080
Cuidado con el escalón.
1513
01:53:44,200 --> 01:53:47,320
Este terreno es mío.
1514
01:53:47,440 --> 01:53:51,920
Tengo dos hermanas.
Aquel terreno es de ellas.
1515
01:53:52,040 --> 01:53:54,600
Aquí un a persona compro un trozo
con un préstamo del banco...
1516
01:53:54,720 --> 01:53:58,560
Pero no pagó la cuota y
el banco confiscó la tierra.
1517
01:53:58,680 --> 01:54:02,480
Mis hermanas tienen que
volver de Italia...
1518
01:54:02,600 --> 01:54:05,200
Después de la muerte...
1519
01:54:05,320 --> 01:54:10,360
para hacer el papeleo con el testamento.
No se exactamente como se llama...
1520
01:54:10,480 --> 01:54:12,600
- ¿Herencia?
- ¿Reunión?
1521
01:54:12,720 --> 01:54:15,280
- Herencia...
- Correcto, herencia.
1522
01:54:15,400 --> 01:54:17,720
Vienen de Italia para quitarme mi tierra.
1523
01:54:17,840 --> 01:54:19,296
Trabajé durante veinte años...
1524
01:54:19,320 --> 01:54:20,520
Y quieren llevarse todo.
1525
01:54:20,640 --> 01:54:24,120
Se ve un
triangulo de plástico...
1526
01:54:24,240 --> 01:54:25,720
Allí hay un invernadero.
1527
01:54:25,840 --> 01:54:29,160
Puede ir allí, pero
ten cuidado con el maíz.
1528
01:54:29,280 --> 01:54:31,720
Ten cuidado de no golpearte
la cabeza con el ciruelo.
1529
01:54:31,840 --> 01:54:35,320
El señor Gianni también está allí.
Ya hablamos antes. Un buen hombre.
1530
01:54:48,520 --> 01:54:51,096
- Que Dios los tenga en su gloria.
- Que Dios los tenga en su gloria.
1531
01:54:51,120 --> 01:54:53,120
- ¡Hola!
- ¿Qué te dijo?
1532
01:54:54,720 --> 01:54:58,080
- Que Dios los tenga en su gloria.
- Que Dios los tenga en su gloria.
1533
01:54:58,200 --> 01:55:00,640
- Dime, ¿qué dijo?
- ¿Dónde están?
1534
01:55:00,760 --> 01:55:02,560
Detrás de los invernaderos.
1535
01:55:12,160 --> 01:55:14,720
¿No quieres decírmelo?
1536
01:55:17,560 --> 01:55:19,480
¿Qué te dijo?
1537
01:55:19,600 --> 01:55:21,040
¿Por qué insistes en lo que te dijo?
1538
01:55:21,080 --> 01:55:25,600
Tú lo sabes bien.
Dijo algo que todos saben.
1539
01:55:25,720 --> 01:55:28,800
¿Qué quieres decir con que todos lo saben?
1540
01:55:30,480 --> 01:55:32,120
¿Todos lo saben?
1541
01:55:32,240 --> 01:55:34,400
¿Te volviste loco? ¿Por
qué te haces el inocente?
1542
01:55:34,520 --> 01:55:36,200
Todo la oficina sabe que estabas con Vero.
1543
01:55:36,240 --> 01:55:39,400
¿Toda la oficina? ¿Qué saben?
1544
01:55:41,280 --> 01:55:43,360
¿Te volviste loco?
1545
01:55:43,480 --> 01:55:45,880
¿Qué juego estás haciendo?
1546
01:55:48,680 --> 01:55:49,976
Si supieran que estaba en casa de Vero...
1547
01:55:50,000 --> 01:55:53,240
Cuando tú y Firoiu estaban en Novi Sad...
1548
01:55:53,360 --> 01:55:55,000
Es porque tú se lo dijiste.
1549
01:55:55,120 --> 01:55:56,720
Esa es la única explicación.
1550
01:55:56,840 --> 01:55:59,000
Cuando lo llamaste, estabas en su cama...
1551
01:55:59,120 --> 01:56:03,240
- ¿Regalo de Navidad?
- No finjas. Sabías.
1552
01:56:03,360 --> 01:56:05,360
Incluso si no dijera nada...
1553
01:56:05,480 --> 01:56:08,360
Tú sabías que estaba con Vero.
1554
01:56:08,480 --> 01:56:11,360
No, solo sabía que
había algo entre ustedes.
1555
01:56:12,080 --> 01:56:13,960
Lo que me dijiste...
1556
01:56:14,080 --> 01:56:17,520
Fue que cuando se caso con Firoiu
te separaste de ella.
1557
01:56:17,640 --> 01:56:20,360
Bueno, sí, nos separamos.
1558
01:56:20,480 --> 01:56:22,800
El día de San Nicolás, cuando
fui a su casa por un café...
1559
01:56:22,920 --> 01:56:25,640
Era solo por el café, no fui a hacer nada.
1560
01:56:25,760 --> 01:56:27,960
Y después del café
dijiste que no estaba mal...
1561
01:56:28,080 --> 01:56:29,920
Hazlo rápido.
1562
01:56:30,040 --> 01:56:32,160
¿Qué quieres decir con hazlo rápido?
1563
01:56:32,280 --> 01:56:34,680
Cuando Firoiu llamó, estaba con Yulia.
1564
01:56:34,800 --> 01:56:38,600
¿Te volviste tonto?
¿Realmente creíste estas mentiras?
1565
01:56:38,720 --> 01:56:43,320
Yo no fui allí.
Me pidió ayuda.
1566
01:56:43,440 --> 01:56:44,960
No lo hiciste el día de San Nicolás...
1567
01:56:45,000 --> 01:56:46,200
Porque estabas con Yulia.
1568
01:56:46,320 --> 01:56:49,400
Entonces, ¿por qué tu mano estaba en
su pantalón esa noche de Año Nuevo?
1569
01:56:49,520 --> 01:56:52,760
Como sabes, la noche de Año Nuevo
es después del día de San Nicolás.
1570
01:56:52,880 --> 01:56:55,600
No tenía mi mano en su pantalón.
1571
01:56:55,720 --> 01:56:57,680
Era una expresión, Gianni.
1572
01:57:06,680 --> 01:57:11,920
Si te importa Firoiu
tengo buenas noticias para ti.
1573
01:57:12,040 --> 01:57:16,800
No se suicidó porque Vero le fue infiel.
1574
01:57:16,920 --> 01:57:18,400
¿Y qué te dijo?
1575
01:57:18,520 --> 01:57:20,680
Que eres un idiota y
que no lo molestes más.
1576
01:57:20,800 --> 01:57:23,720
Lo sé, pero ¿qué dijo sobre Firoiu?
1577
01:57:26,080 --> 01:57:29,680
Piensa que se suicidó por miedo
a "ELA".
1578
01:57:29,800 --> 01:57:32,160
¿Qué? ¿Qué es eso?
1579
01:57:32,280 --> 01:57:36,280
Una enfermedad grave. Se habría
quedado paralizado en un año.
1580
01:57:42,840 --> 01:57:45,486
En diciembre del año
pasado fuimos a Novi Sad
1581
01:57:45,498 --> 01:57:48,040
para pedir la opinión
de otro especialista.
1582
01:57:48,160 --> 01:57:53,120
Un doctor americano que vino de gira
por Europa. También vino a Novi Sad.
1583
01:57:54,000 --> 01:57:56,920
Firoiu había hecho
una cita hace tres meses.
1584
01:57:58,760 --> 01:58:01,760
Ni siquiera Vero sabía que estaba enferma.
1585
01:58:01,880 --> 01:58:04,880
Por eso se culpa por su muerte.
1586
01:58:05,000 --> 01:58:07,600
Como tú, pero esto no tiene
que ver con ustedes dos.
1587
01:58:07,720 --> 01:58:09,920
¿De dónde sabes eso?
1588
01:58:10,040 --> 01:58:11,920
Porque soy inteligente.
1589
01:58:14,680 --> 01:58:17,600
Firoiu veía a alguien de la corte penal
de Dambovitsa.
1590
01:58:17,720 --> 01:58:18,720
¿De dónde sabes eso?
1591
01:58:18,760 --> 01:58:21,560
Hace unos días vino con
esa persona a la oficina.
1592
01:58:23,400 --> 01:58:27,560
- Pobre Vero...
- El poema era para él, no para Vero.
1593
01:58:27,680 --> 01:58:30,640
- ¿Qué poema?
- El que encontramos en su escritorio.
1594
01:58:30,760 --> 01:58:33,160
¿Qué estás diciendo?
1595
01:58:37,840 --> 01:58:39,520
Este.
1596
01:58:54,880 --> 01:58:57,080
66
1597
01:58:57,200 --> 01:58:59,240
281
1598
01:58:59,360 --> 01:59:01,240
185
1599
01:59:01,360 --> 01:59:04,080
0766281185
1600
01:59:04,200 --> 01:59:06,280
- Gracias.
- De nada.
1601
01:59:19,600 --> 01:59:22,040
Solo necesito un nombre. Solo un nombre.
1602
01:59:23,800 --> 01:59:25,720
¡Dinake! Dime un nombre.
1603
01:59:25,840 --> 01:59:27,680
Mos Craciun.
1604
01:59:28,600 --> 01:59:30,240
Dilo de nuevo.
1605
01:59:31,280 --> 01:59:32,840
Mos Craciun...
1606
01:59:33,760 --> 01:59:35,760
Papá Noel, Santa Klaus...
1607
01:59:38,960 --> 01:59:42,880
O sea tus padres que te dejan regalos
en los zapatos.
1608
01:59:50,880 --> 01:59:52,600
Marin Sorescu.
1609
01:59:52,720 --> 01:59:54,120
¿Qué?
1610
01:59:54,240 --> 01:59:55,960
El poema.
1611
01:59:56,080 --> 01:59:59,160
- ¿Y qué?
- Marin Sorescu.
1612
01:59:59,280 --> 02:00:01,400
¿Y qué?
1613
02:00:01,520 --> 02:00:04,200
¿El poema que me mandaste
no es de Marin Sorescu?
1614
02:00:04,320 --> 02:00:06,440
No, es de Nikita Stanescu.
1615
02:00:06,560 --> 02:00:08,200
¿En serio?
1616
02:00:10,200 --> 02:00:11,880
Muy bueno el poema...
1617
02:00:12,880 --> 02:00:14,800
Pensé que era de Sorescu.
1618
02:00:22,280 --> 02:00:24,640
De todos modos, es bueno.
1619
02:00:29,640 --> 02:00:32,680
"Adiós, moriremos."
1620
02:00:36,320 --> 02:00:38,800
Claro, es de Nikita Stanescu.
1621
02:00:40,160 --> 02:00:42,960
No sé por qué pensé que era de Sorescu.
1622
02:00:44,040 --> 02:00:45,760
¿Qué haces aquí?
1623
02:00:49,640 --> 02:00:51,160
¿Dónde está la chica?
1624
02:00:51,880 --> 02:00:53,800
¿Qué chica?
1625
02:00:53,920 --> 02:00:56,360
La chica, Gianni, ¿dónde está la chica?
1626
02:00:56,480 --> 02:00:59,800
- Con Marin. ¿No te lo dije?
- No, no lo dijiste.
1627
02:00:59,920 --> 02:01:03,720
En la casa, en la habitación de enfrente.
1628
02:01:03,840 --> 02:01:08,000
Espera, la entrada está del lado
de la calle, la habitación trasera...
1629
02:01:08,120 --> 02:01:10,880
Cuando entres, a tu derecha.
Déjame mostrarte.
1630
02:01:14,800 --> 02:01:17,440
¿Por qué te vistes como si fueras a nadar?
1631
02:01:17,560 --> 02:01:19,240
¿Qué pasa?
1632
02:01:20,440 --> 02:01:22,200
Están de luto y tú...
1633
02:01:22,320 --> 02:01:25,240
vestido como un mafioso de Montecarlo.
- ¿¡Y qué?!
1634
02:01:25,360 --> 02:01:29,200
No voy a cambiarme
para no arruinar tu imagen.
1635
02:01:29,320 --> 02:01:30,760
Espera un momento.
1636
02:01:30,880 --> 02:01:32,440
¿Qué?
1637
02:01:34,320 --> 02:01:36,640
Aguanta la manguera, por favor.
1638
02:01:55,240 --> 02:01:57,200
¿No tenías algo mas decente
para ponerte?
1639
02:01:57,320 --> 02:02:01,680
- ¿Azul oscuro o marrón?
- Lo sé, pero no tengo nada marrón.
1640
02:02:02,880 --> 02:02:05,200
¡Pero tienes pantalones cortos
y cholas!
1641
02:02:05,320 --> 02:02:07,040
Podrías haberte puesto pantalones.
1642
02:02:07,160 --> 02:02:08,840
¡Sé que no elegí bien!
1643
02:02:08,960 --> 02:02:12,600
Debería haber ido a casa a cambiarme,
pero estaba ocupado y se me olvidó.
1644
02:02:12,720 --> 02:02:14,520
Me di cuenta tarde,
cuando llegué lo entendí.
1645
02:02:14,560 --> 02:02:15,920
¡Dilo que se te olvidó!
1646
02:02:55,400 --> 02:02:56,960
Déjame hablar.
1647
02:02:57,920 --> 02:03:00,280
¡Hey! ¡Hablo yo!
1648
02:03:04,960 --> 02:03:07,680
Quería agua y le llevé
también una botella de "Zizin".
1649
02:03:07,800 --> 02:03:09,960
No sabía que tenía que ser fresca.
1650
02:03:10,080 --> 02:03:12,440
No pasa nada. No te preocupes.
1651
02:03:12,560 --> 02:03:16,480
El jefe de la comisaría de policía
Patranescu Narcis-Valentin es...
1652
02:03:16,600 --> 02:03:20,680
de la oficina de lucha
contra el crimen organizado.
1653
02:03:22,600 --> 02:03:24,640
Puede llamarme Narcis.
1654
02:03:24,760 --> 02:03:26,920
Quiere hacerte algunas preguntas.
1655
02:03:27,040 --> 02:03:31,080
Dile lo que me contaste
sobre esta historia.
1656
02:03:39,560 --> 02:03:41,480
Siéntate allí.
1657
02:03:46,840 --> 02:03:49,960
- ¿Puedo quitarme la mascarilla?
- Sí, claro.
1658
02:03:50,640 --> 02:03:53,920
Sé que debo usar mascarilla.
Pero no me gusta.
1659
02:03:54,040 --> 02:03:57,360
Si el jefe dice que
puedes, entonces puedes.
1660
02:03:58,560 --> 02:04:03,360
De hecho, no es obligatorio
usar mascarilla en casa.
1661
02:04:03,480 --> 02:04:07,560
Algunos dicen que es mejor usarla,
otros dicen que es mejor no usarla.
1662
02:04:08,560 --> 02:04:11,120
Haz lo que quieras.
No me gusta usar mascarilla.
1663
02:04:11,840 --> 02:04:14,400
¡Quédate allí y vigila
la entrada!
1664
02:04:14,520 --> 02:04:15,800
¿Debo cerrar la puerta?
1665
02:04:15,920 --> 02:04:18,440
Sí, cierra la ventana
también, hace frio.
1666
02:04:18,560 --> 02:04:20,240
Déjala abierta.
1667
02:04:30,880 --> 02:04:34,240
Petroscu Lenush, Butosh Marilina,
Soluc Dachiana, Curto Corina...
1668
02:04:34,320 --> 02:04:37,720
Estrogario Mona Victorisa,
Todorache Yunla...
1669
02:04:37,840 --> 02:04:40,480
Fueron vendidas a un
burdel para prostitución.
1670
02:04:40,600 --> 02:04:43,640
Vlad Georgiana, Mito Alinota
y Stefanota Nicolta...
1671
02:04:43,760 --> 02:04:45,760
Fueron vendidos por los órganos.
1672
02:04:48,920 --> 02:04:52,040
No entiendo por qué debería repetir,
le dije ya al señor Gianni...
1673
02:04:52,160 --> 02:04:54,480
Y he hablado tambien con Valderama,
1674
02:04:59,200 --> 02:05:02,640
Escuché que arrestaron hace meses
a Bebe de Trandafir.
1675
02:05:02,760 --> 02:05:05,080
¿No le dijo nada?
1676
02:05:20,240 --> 02:05:24,240
Los hijos de Lenush y Dachian se
quedaron en nuestra casa en "Engelstrasse".
1677
02:05:26,600 --> 02:05:28,760
Los demás fueron llevados
a Bélgica, Suiza y Austria...
1678
02:05:28,840 --> 02:05:33,040
Sé que es difícil contarlo.
1679
02:05:33,160 --> 02:05:35,360
Por supuesto que es difícil.
1680
02:05:35,480 --> 02:05:37,680
Eso es lo que quiero decir.
1681
02:05:38,760 --> 02:05:41,560
Y para que no tengas que
repetirlo,
1682
02:05:41,680 --> 02:05:43,840
grabaremos la conversación.
1683
02:05:46,760 --> 02:05:51,040
Le dije al señor Gianni que no me gusta
que me graben.
1684
02:05:51,760 --> 02:05:55,640
Solo es para nosotros,
para el interrogatorio...
1685
02:05:55,760 --> 02:05:58,160
no es para la televisión.
No te preocupes.
1686
02:05:58,280 --> 02:06:01,320
No te preocupes, nadie
escuchará lo que dices.
1687
02:06:03,240 --> 02:06:05,160
Entonces, ¿por qué grabarlo?
1688
02:06:05,280 --> 02:06:09,080
Es importante para nosotros.
Ayuda en el interrogatorio.
1689
02:06:15,480 --> 02:06:18,080
No quiero ser vista.
1690
02:06:20,560 --> 02:06:23,120
¿Podemos grabar las voces por lo menos?
1691
02:06:26,000 --> 02:06:29,240
¿No dijiste que Valderama robó tu infancia?
1692
02:06:30,800 --> 02:06:33,120
¿Por qué lo defiendes?
1693
02:06:39,880 --> 02:06:42,880
- Vale, graben las voces.
- Gracias.
1694
02:06:43,720 --> 02:06:47,520
Solo se usará para aclarar los hechos...
1695
02:06:47,640 --> 02:06:49,920
no se presentará en el tribunal.
1696
02:06:50,040 --> 02:06:52,240
Así que no hay razón para que te preocupes.
1697
02:06:56,680 --> 02:06:58,880
Sé que no confías en los policías...
1698
02:06:59,000 --> 02:07:02,200
y yo tampoco puedo comprar tu confianza...
1699
02:07:02,320 --> 02:07:05,560
y te garantizo que
tenemos buenas intenciones.
1700
02:07:06,760 --> 02:07:09,920
Escucha... somos los buenos.
1701
02:07:10,040 --> 02:07:12,240
Espera a ver a los policías del centro.
1702
02:07:12,360 --> 02:07:15,320
Te verás obligada a declarar
tanto que te dolerá la mano de escribir.
1703
02:07:17,360 --> 02:07:19,480
Déjame hablar con ella, ¿vale?
1704
02:07:19,600 --> 02:07:21,440
¿No te dejo o que?
1705
02:07:29,200 --> 02:07:30,840
¿La cámara está grabando?
1706
02:07:30,960 --> 02:07:33,000
Sí, está grabando.
Como dijiste.
1707
02:07:33,120 --> 02:07:36,360
Cúbrela con algo.
Solo grabaremos el audio.
1708
02:07:36,480 --> 02:07:38,840
Solo grabaremos su voz.
¿Está bien?
1709
02:07:38,960 --> 02:07:41,400
- ¿Estás de acuerdo?
- Sí, solo mi voz.
1710
02:07:51,040 --> 02:07:52,800
Petroscu Lenush...
1711
02:07:54,640 --> 02:07:57,720
Botus Mariolina, Soluc Dachiana
Curto Corina...
1712
02:07:57,840 --> 02:08:00,880
Estrogario Mona Victorisa,
Tudorache Yunla...
1713
02:08:03,440 --> 02:08:06,440
Las vendieron a millonarios
para la prostitución.
1714
02:08:06,560 --> 02:08:09,080
Vlad Georgiana, Mito Alinota
y Stefanota Nicolta...
1715
02:08:09,200 --> 02:08:11,840
Los vendieron por sus órganos.
1716
02:08:13,480 --> 02:08:16,176
Los hijos de Lenush y Dachiana se
quedaban en nuestra casa en "Engelstrasse".
1717
02:08:16,200 --> 02:08:17,616
Los demás los llevaron a Austria y...
1718
02:08:17,640 --> 02:08:22,800
Solo queremos saber
quién era el jefe de la red...
1719
02:08:23,640 --> 02:08:26,560
No sé, "papá" o cualquier nombre que le
hayas llamado.
1720
02:08:38,440 --> 02:08:41,440
No sé su nombre real.
1721
02:08:43,400 --> 02:08:45,720
Lo llamábamos "albanés".
1722
02:08:45,840 --> 02:08:48,160
Pero no estoy seguro de que fuera albanés.
1723
02:08:48,280 --> 02:08:50,560
Hablaba rumano con nosotros.
1724
02:08:53,000 --> 02:08:54,800
¿Hablaste con él?
1725
02:08:57,400 --> 02:08:59,000
No, no hablé.
1726
02:09:00,320 --> 02:09:02,800
Escuché que hablaba rumano.
1727
02:09:02,920 --> 02:09:07,120
Estuve allí cuando cambió los
muebles por una fuga de agua...
1728
02:09:09,480 --> 02:09:14,400
Dos meses antes, un restaurante libanés
se había incendiado.
1729
02:09:14,520 --> 02:09:16,680
Y dijo que el incendio
causó la fuga de agua...
1730
02:09:16,800 --> 02:09:18,296
y que teníamos que cambiar los muebles...
1731
02:09:18,320 --> 02:09:20,480
y el piso de la segunda planta.
1732
02:09:22,720 --> 02:09:25,920
Fue entonces cuando
escuché que hablaba rumano.
1733
02:09:26,720 --> 02:09:28,320
"Albanés."
1734
02:09:31,880 --> 02:09:34,080
¿Hablaba como nosotros?
1735
02:09:36,320 --> 02:09:38,080
¿Qué quiere decir?
1736
02:09:38,200 --> 02:09:42,120
¿Como nosotros o... no sé...
como la gente de Moldavia?
1737
02:09:45,400 --> 02:09:50,120
Hablaba como tenia problemas con la
dentadura, aunque tenía todos lo dientes.
1738
02:09:50,240 --> 02:09:52,560
No podía pronunciar la "r".
1739
02:09:55,120 --> 02:09:58,200
Era delgado y tenía
tatuajes por todo el cuerpo...
1740
02:09:58,320 --> 02:10:00,560
Y era más bajo que yo.
1741
02:10:00,680 --> 02:10:02,720
Siempre estaba serio.
1742
02:10:04,800 --> 02:10:07,440
Nico decía que había
matado a muchas chicas.
1743
02:10:09,480 --> 02:10:12,720
Y tenía que tener
cuidado al hablar con él...
1744
02:10:12,840 --> 02:10:15,320
porque uno no sabe
cuándo está de buen humor.
1745
02:10:15,920 --> 02:10:19,280
Así que es mejor no levantar la cabeza.
1746
02:10:22,080 --> 02:10:24,280
¿Conoces a alguien llamado Nino Maranglen?
1747
02:10:24,400 --> 02:10:26,640
¿Te suena su nombre?
1748
02:10:28,760 --> 02:10:30,560
Solo conozco a un Nino.
1749
02:10:33,400 --> 02:10:35,960
Era un cliente que pedía...
1750
02:10:36,080 --> 02:10:39,000
solo chicas vírgenes...
1751
02:10:39,120 --> 02:10:41,680
Valderama las guardaba para
el señor Nino.
1752
02:10:41,800 --> 02:10:44,280
Pero nunca lo vi.
1753
02:10:45,480 --> 02:10:48,840
Nunca escuché su otro nombre.
1754
02:10:49,520 --> 02:10:52,640
El nombre que dijiste ahora. Maranglen.
1755
02:10:52,760 --> 02:10:54,680
Maranglen.
1756
02:10:54,800 --> 02:10:58,280
- Nino Maranglen.
- No lo escuché.
1757
02:11:03,560 --> 02:11:08,280
Como dije, todas las vírgenes
iban para el señor Nino.
1758
02:11:08,400 --> 02:11:11,560
Pero nunca vi su cara.
1759
02:11:22,640 --> 02:11:27,360
Si quieren escuchar sobre mis antiguos
clientes no tengo nada que decir...
1760
02:11:27,480 --> 02:11:31,560
nunca pregunté sus nombres y ellos
nunca dijeron nada.
1761
02:11:32,920 --> 02:11:35,000
No me importaba si eran altos o bajos...
1762
02:11:36,760 --> 02:11:38,680
gordos o árabes...
1763
02:11:38,800 --> 02:11:40,160
chinos...
1764
02:11:40,800 --> 02:11:42,880
rubios o viejos...
1765
02:11:43,680 --> 02:11:45,680
¿Y con Dian que paso?
1766
02:12:03,160 --> 02:12:05,400
Señor Narciso,
he pensado mucho en ello...
1767
02:12:05,520 --> 02:12:09,040
en las personas que pasaron
por "Engelstrasse".
1768
02:12:10,320 --> 02:12:14,240
Se nota en su cara que
tampoco es muy feliz.
1769
02:12:15,920 --> 02:12:18,320
Sé que todos tienen sus problemas.
1770
02:12:19,840 --> 02:12:22,120
Si me convertí en prostituta por dinero...
1771
02:12:22,240 --> 02:12:23,920
mis clientes no tienen la culpa.
1772
02:12:24,040 --> 02:12:26,000
Nunca los juzgué.
1773
02:12:26,120 --> 02:12:28,600
Ellos tampoco estaban
contentos con sus vidas.
1774
02:12:29,440 --> 02:12:31,800
Algunos eran fugitivos...
1775
02:12:31,920 --> 02:12:34,280
otros eran traficantes de drogas.
1776
02:12:38,400 --> 02:12:42,720
Una vez un cliente vino y Valderama dijo...
1777
02:12:42,840 --> 02:12:45,360
que era un traficante de armas.
1778
02:12:45,480 --> 02:12:48,920
Nunca pregunté sus nombres.
1779
02:12:49,040 --> 02:12:52,120
Solo sabían que mi nombre era Consuelo.
1780
02:12:56,120 --> 02:12:59,920
No sabían mi nombre real.
1781
02:12:59,960 --> 02:13:02,200
¿Conoces a este hombre?
1782
02:13:15,400 --> 02:13:17,560
Es Santa Klaus.
1783
02:13:20,040 --> 02:13:21,840
¿Quién es "Santa Klaus"?
1784
02:13:27,800 --> 02:13:30,880
"Mos Craciun" es en rumano,
en inglés es "Santa Klaus".
1785
02:13:33,320 --> 02:13:37,560
Un austriaco rico que
tenia buenos contactos con la policía...
1786
02:13:37,680 --> 02:13:42,500
también con personas
importantes de Frankfurt.
1787
02:13:45,360 --> 02:13:48,000
Dijo que lo llamáramos Papá Noel.
1788
02:13:50,440 --> 02:13:53,200
Valderama lo llamaba Papá Noel.
1789
02:13:56,160 --> 02:13:58,880
En alemán sería "Weihnachtsmann".
1790
02:14:00,000 --> 02:14:01,840
"Mos Craciun"...
1791
02:14:02,920 --> 02:14:05,480
¿Y su nombre? ¿Su nombre real?
1792
02:14:07,760 --> 02:14:09,600
No sé nada más que Papá Noel.
1793
02:14:17,440 --> 02:14:21,160
¿Viki Lazlo...
te suena este nombre?
1794
02:14:22,840 --> 02:14:25,760
No, pero no tuvimos
muchas clientas mujeres.
1795
02:14:25,880 --> 02:14:27,520
¿Cómo sabes que era mujer?
1796
02:14:29,760 --> 02:14:32,040
¿No es Viki nombre de mujer?
1797
02:14:32,840 --> 02:14:35,080
Eso es lo que queremos saber.
1798
02:14:35,200 --> 02:14:37,200
¿Qué?
1799
02:14:37,320 --> 02:14:40,440
No sabemos si era hombre o mujer.
1800
02:14:44,000 --> 02:14:46,400
¿No eres tu Wiki Lazlo?
1801
02:14:48,080 --> 02:14:49,920
¿Qué quiere decir?
1802
02:14:52,120 --> 02:14:55,520
Trandafir nos advirtió que podrías
hacerte pasar por víctima.
1803
02:14:56,880 --> 02:15:02,080
¿Recuerdas que tu tenias prostitutas que
trabajaban para ti en Timishoara y Arad?
1804
02:15:10,760 --> 02:15:12,960
Pobre hombre...
1805
02:15:16,160 --> 02:15:18,640
Está muy asustado.
1806
02:15:30,040 --> 02:15:32,400
Por un tiempo...
1807
02:15:32,520 --> 02:15:36,480
Fui intermediara de las chicas
en Roma y luego en Rimini.
1808
02:15:36,600 --> 02:15:39,560
Allí me encontraron tuberculosis...
1809
02:15:39,640 --> 02:15:41,920
Pero yo nunca abusé de las chicas.
1810
02:15:43,760 --> 02:15:47,360
Conseguir clientes para
las chicas da dinero...
1811
02:15:48,400 --> 02:15:51,400
Pero solo cubría los gastos...
1812
02:15:52,960 --> 02:15:56,480
Después de todos estos
años no me queda nada.
1813
02:16:00,080 --> 02:16:02,040
Pobre hombre...
1814
02:16:02,160 --> 02:16:04,200
Tenia miedo...
1815
02:16:08,160 --> 02:16:11,560
¿El niño que tienes es tuyo?
1816
02:16:11,680 --> 02:16:13,760
¿Lo vendiste?
1817
02:16:22,400 --> 02:16:26,040
Dian no tiene nada que ver,
no sabía nada.
1818
02:16:28,800 --> 02:16:31,480
No me importa lo que dijo Valderama.
1819
02:16:31,600 --> 02:16:34,040
No le dije nada a Dian.
1820
02:16:35,680 --> 02:16:36,920
Ambos sabían...
1821
02:16:37,040 --> 02:16:40,760
que quiero un hijo,
porque sabían que tengo tuberculosis.
1822
02:16:43,520 --> 02:16:45,200
¿Quién es Dian?
1823
02:17:10,800 --> 02:17:15,000
Nunca disfruté tanto mirando
los ojos de alguien.
1824
02:17:17,400 --> 02:17:22,160
No quería depender de nadie...
por eso siempre cerraba los ojos.
1825
02:17:24,640 --> 02:17:30,120
A menos que alguien pagara para
que lo mirara en sus ojos.
1826
02:17:31,640 --> 02:17:34,240
Siempre evitaba las miradas.
1827
02:17:35,720 --> 02:17:38,280
Pero un día vino un chico...
1828
02:17:50,080 --> 02:17:52,320
Dian se parecía a Relu.
1829
02:18:00,280 --> 02:18:03,240
Zgabercha Marius Aurelian.
1830
02:18:03,360 --> 02:18:06,880
Mi primer amor de la escuela...
1831
02:18:07,000 --> 02:18:10,800
tenía un hermano llamado Cezar
que era marinero...
1832
02:18:10,920 --> 02:18:14,440
me compró mi primer
iPhone en la secundaria.
1833
02:18:20,120 --> 02:18:23,200
Tenía el mismo olor,
pero la cara era diferente.
1834
02:18:24,440 --> 02:18:26,120
Dian.
1835
02:18:27,400 --> 02:18:30,040
Ropa helada tendida
en la cuerda para secarse...
1836
02:18:30,920 --> 02:18:32,920
Relu olía así.
1837
02:18:39,120 --> 02:18:42,000
No sé cómo explicar estas cosas...
1838
02:18:47,240 --> 02:18:50,360
Lo miraba y sentía placer...
1839
02:18:50,480 --> 02:18:54,640
y sabía que quería un hijo de él.
1840
02:18:55,400 --> 02:18:57,680
Paso de repente.
1841
02:18:58,680 --> 02:19:01,480
Ni siquiera estaba
seguro de que lo lograría.
1842
02:19:03,360 --> 02:19:06,120
¿Querías quedarte embarazada
para salvarte?
1843
02:19:09,480 --> 02:19:11,880
Me enamoré, eso es todo.
1844
02:19:14,480 --> 02:19:16,120
No fue para salvarme.
1845
02:19:16,240 --> 02:19:19,760
De todos modos, me habrían
echado porque estaba enferma.
1846
02:19:19,880 --> 02:19:22,400
¿No pensaste que podrías
contagiarlo a el también?
1847
02:19:23,240 --> 02:19:26,680
El tipo de tuberculosis que tengo...
1848
02:19:26,800 --> 02:19:28,960
- No es contagiosa.
- Correcto.
1849
02:19:29,640 --> 02:19:31,200
Contagiosa.
1850
02:19:31,320 --> 02:19:33,880
Mi tuberculosis no es contagiosa.
1851
02:19:36,320 --> 02:19:38,960
Y de todos modos, teníamos sexo con condón.
1852
02:19:42,600 --> 02:19:45,920
Si tenías sexo con condón,
¿cómo quedaste embarazada?
1853
02:19:47,600 --> 02:19:50,240
¿Importa como paso?
1854
02:19:52,160 --> 02:19:55,880
¿Acaso con el condón
no te corres?
1855
02:19:57,040 --> 02:19:58,760
¿Y luego qué hiciste?
1856
02:20:01,240 --> 02:20:04,080
Eché la esperma del condón
en mi vagina...
1857
02:20:07,480 --> 02:20:09,560
¿Realmente importa?
1858
02:20:12,080 --> 02:20:14,520
Esperé a que se fuera...
1859
02:20:15,920 --> 02:20:18,200
He guardado el condón.
1860
02:20:19,720 --> 02:20:23,080
Y lo hice...
No salió mucho líquido pero me basto...
1861
02:20:32,360 --> 02:20:33,960
Trandafir escribió en su declaración...
1862
02:20:34,080 --> 02:20:36,320
que también vendiste a tu propio hijo.
1863
02:20:36,440 --> 02:20:39,640
Que vendiste sus órganos.
1864
02:20:44,200 --> 02:20:45,920
Es una mentira.
1865
02:20:47,800 --> 02:20:49,840
El niño es mío.
1866
02:20:52,600 --> 02:20:55,000
Entonces, ¿Trandafir está mintiendo?
1867
02:20:58,560 --> 02:21:00,880
Dime, ¿está mintiendo?
1868
02:21:04,640 --> 02:21:06,560
Sí, está mintiendo.
1869
02:21:06,680 --> 02:21:08,600
Entonces está mintiendo...
1870
02:21:13,960 --> 02:21:16,400
No está mintiendo, pero está mintiendo.
1871
02:21:24,080 --> 02:21:26,960
Tuve otro hijo que
vendí para prostituirse...
1872
02:21:27,080 --> 02:21:28,960
Cuando tenía tres años.
1873
02:21:39,240 --> 02:21:42,840
Pero no sabía que lo matarían
para vender sus órganos.
1874
02:21:55,280 --> 02:21:59,520
No sabía que les cortarían las manos y pies
y los estrangularían.
1875
02:22:00,320 --> 02:22:02,000
Ha venido el sacerdote.
1876
02:22:02,120 --> 02:22:04,560
¿Me escucha, policía?
1877
02:22:04,680 --> 02:22:07,120
¿Podrías dejarnos un momento?
1878
02:22:07,240 --> 02:22:10,640
¡Vamos, vamos a la ceremonia!
¡Que ya hemos enfurecido bastante a Dios!
1879
02:22:10,760 --> 02:22:13,520
Muy bien señora, venimos enseguida,
muchas gracias.
1880
02:23:19,200 --> 02:23:22,200
Mi padre tenía todas las
obras de Nikita Stanescu.
1881
02:23:23,000 --> 02:23:24,720
Todas.
1882
02:23:26,600 --> 02:23:30,520
Entre poesía y suicidio, Firoiu...
1883
02:23:30,640 --> 02:23:33,840
¿Hay alguna relación entre la muerte de
mi padre y 39 días después?
1884
02:23:34,600 --> 02:23:36,280
Señor Gianni...
1885
02:23:44,800 --> 02:23:47,800
¿Puedo por favor asistir a la ceremonia?
1886
02:23:49,200 --> 02:23:51,280
¿Puedo despedirme?
1887
02:23:52,080 --> 02:23:55,800
¿Puedo estar con mi familia
como una persona normal?
1888
02:23:55,920 --> 02:23:58,400
Claro que sí.
1889
02:23:58,520 --> 02:24:00,200
Gracias.
1890
02:24:09,200 --> 02:24:12,000
Si está cansada, puede acostarte.
1891
02:26:09,680 --> 02:26:13,680
Por el alma de los siervos de Dios...
1892
02:26:13,800 --> 02:26:15,800
Oremos por Fevronia y David Petru...
1893
02:26:15,920 --> 02:26:17,600
y que sus pecados sean perdonados...
1894
02:26:17,720 --> 02:26:20,440
Tanto los pecados voluntarios
como los involuntarios.
1895
02:26:20,560 --> 02:26:23,880
¡Ten piedad de nosotros, oh Señor!
1896
02:26:32,480 --> 02:26:36,680
Que el Señor lleve su alma a
el tribunal de la justicia.
1897
02:26:36,800 --> 02:26:37,936
Las misericordias del Señor...
1898
02:26:37,960 --> 02:26:40,560
El reino de los cielos,
y que sus pecados sean perdonados...
1899
02:26:40,680 --> 02:26:45,040
Nuestra petición al Cristo Rey eterno
y nuestro Señor es esta.
1900
02:26:45,160 --> 02:26:53,160
Ten piedad, oh Señor.
1901
02:26:54,640 --> 02:26:56,200
Oremos ante el Señor.
1902
02:26:57,600 --> 02:26:59,600
Oh Señor de los espíritus
y de los hombres...
1903
02:26:59,680 --> 02:27:02,336
que con la destrucción del deseo de Satanás
has pisoteado la muerte...
1904
02:27:02,360 --> 02:27:07,800
y has dado vida en la tierra
a las almas de tus siervos...
1905
02:27:07,920 --> 02:27:10,120
a Fevronia y David Petru...
1906
02:27:10,240 --> 02:27:12,280
descansen en frescura...
1907
02:27:12,400 --> 02:27:15,840
en un lugar donde no
hay dolor ni sufrimiento.
1908
02:27:15,960 --> 02:27:17,640
Todos sus pecados...
1909
02:27:17,760 --> 02:27:19,920
en sus pensamientos, palabras y acciones...
1910
02:27:20,040 --> 02:27:22,960
ten compasión de nosotros y perdónalos.
1911
02:27:23,080 --> 02:27:24,840
¡Que Dios los perdone!
1912
02:27:24,960 --> 02:27:27,240
Porque no hay hombre que no haya pecado...
1913
02:27:27,360 --> 02:27:29,240
porque tú solo estás alejado del pecado.
1914
02:27:29,360 --> 02:27:33,600
Tu justicia es para siempre
y Tu palabra es la verdad.
135100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.