Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,773 --> 00:00:45,942
- Come on!
- Raah!
2
00:01:32,364 --> 00:01:33,364
Go on!
3
00:01:41,916 --> 00:01:43,499
Yeah!
4
00:01:46,211 --> 00:01:47,295
Kill!
5
00:02:00,476 --> 00:02:01,559
- Yeah!
- Get up!
6
00:02:04,813 --> 00:02:07,190
Take his fucking face off! Yeah!
7
00:02:09,818 --> 00:02:11,611
Yeah!
8
00:02:56,657 --> 00:03:02,161
Yeah!
9
00:03:20,681 --> 00:03:22,765
Yeah!
10
00:03:36,488 --> 00:03:38,948
That is no boy,
but fucking demon
11
00:03:39,116 --> 00:03:42,201
belched from the cunt
of the underworld.
12
00:03:46,373 --> 00:03:49,751
Your presence in the Pits
comes as welcome surprise.
13
00:03:49,918 --> 00:03:53,296
When word that Titus Batiatus
graced us with his presence--
14
00:03:53,464 --> 00:03:54,464
Where did you find him?
15
00:03:54,631 --> 00:03:58,009
He's from a pack of Numidians
purchased from Maalok.
16
00:03:58,177 --> 00:04:00,261
The others fell
within the week.
17
00:04:00,429 --> 00:04:03,639
This one proves too dim
to sniff out their trail.
18
00:04:03,807 --> 00:04:05,266
- Has he any training?
- Training?
19
00:04:05,434 --> 00:04:07,477
A rabid dog would be
more agreeable pupil.
20
00:04:07,644 --> 00:04:10,229
Barely answers
to the name given him.
21
00:04:10,397 --> 00:04:12,231
All men can be tamed,
22
00:04:12,399 --> 00:04:14,942
no matter how wild.
23
00:04:15,110 --> 00:04:18,654
One must only find
an ember of purpose
24
00:04:18,822 --> 00:04:20,698
and give it breath.
25
00:04:20,866 --> 00:04:22,325
l give no shit to embers.
26
00:04:22,493 --> 00:04:25,244
Coin warms my breast.
27
00:04:25,412 --> 00:04:28,164
And the price
to see you so inflamed?
28
00:04:28,332 --> 00:04:31,167
10 denarii,
and the boy is yours
29
00:04:31,335 --> 00:04:33,252
to train, to fuck,
30
00:04:33,420 --> 00:04:35,505
whatever you would
have of him.
31
00:04:35,672 --> 00:04:37,131
Eight.
32
00:04:37,299 --> 00:04:39,133
Eight? You appear
as honorable man,
33
00:04:39,301 --> 00:04:41,594
yet attempt
to slip cock in ass.
34
00:04:42,971 --> 00:04:45,973
lf l held such desire...
35
00:04:47,434 --> 00:04:49,519
you would be split in two.
36
00:04:52,564 --> 00:04:55,149
l give you this bargain
only to entice further purchases.
37
00:04:57,027 --> 00:04:58,486
Rise.
38
00:04:58,654 --> 00:05:00,321
Greet your new master, Oenomaus.
39
00:05:13,961 --> 00:05:15,628
lt is time.
40
00:05:23,011 --> 00:05:25,263
Filthy animals.
41
00:05:25,430 --> 00:05:27,348
Living in offal and shit
beneath the city.
42
00:05:27,516 --> 00:05:28,933
lf we'd known
they were there,
43
00:05:29,101 --> 00:05:30,977
we would be riding
towards Rome
44
00:05:31,145 --> 00:05:33,020
with news
of Spartacus's death.
45
00:05:33,188 --> 00:05:34,981
Now they could be
anywhere.
46
00:05:35,149 --> 00:05:37,984
He would have left the city
to rougher terrain.
47
00:05:38,152 --> 00:05:40,278
lt will be no simple task
to sweep such an area.
48
00:05:40,445 --> 00:05:42,989
More men would spur
to purpose.
49
00:05:43,157 --> 00:05:45,366
Attempts to raise soldiers
have borne shriveled fruit.
50
00:05:45,534 --> 00:05:47,535
lt is the fault of Seppius.
51
00:05:47,703 --> 00:05:50,413
He's secured every man
familiar with sword as his own.
52
00:05:50,581 --> 00:05:52,206
Perhaps it's time
we called on his support.
53
00:05:52,374 --> 00:05:54,667
He is Varinius' man,
54
00:05:54,835 --> 00:05:57,587
not worthy of such invitation.
55
00:05:57,754 --> 00:05:59,380
And yet his men
prove a necessity.
56
00:05:59,548 --> 00:06:01,424
lf we had them
in the marketplace,
57
00:06:01,592 --> 00:06:04,552
Spartacus would never have
found himself so close to you.
58
00:06:04,720 --> 00:06:07,096
The gods conspire
against you.
59
00:06:09,099 --> 00:06:10,600
Return to your quarters.
60
00:06:10,767 --> 00:06:13,561
They demand proper offering,
61
00:06:13,729 --> 00:06:15,563
one of blood and sacrifice.
62
00:06:16,565 --> 00:06:17,940
You speak of ritual?
63
00:06:18,108 --> 00:06:20,484
To restore this house
64
00:06:20,652 --> 00:06:24,405
and to force our enemies
to their knees.
65
00:06:27,784 --> 00:06:29,577
See yourself to market
66
00:06:29,745 --> 00:06:34,248
to gather what you require
when sun greets day.
67
00:06:34,416 --> 00:06:38,294
And we shall confer
with Seppius.
68
00:06:38,462 --> 00:06:40,713
l'll make arrangement.
69
00:06:48,513 --> 00:06:52,767
You believe the gods
will heed your prayers?
70
00:06:52,935 --> 00:06:55,478
lf my cause is just.
71
00:06:55,646 --> 00:06:59,482
Then entreat them
to divine
72
00:06:59,650 --> 00:07:02,860
where Spartacus
has gone to ground
73
00:07:03,028 --> 00:07:06,906
before the villain
robs another Roman of his life.
74
00:07:45,696 --> 00:07:48,990
Tiberius, l would finish.
75
00:07:49,157 --> 00:07:50,700
Place cock in ass.
76
00:07:53,954 --> 00:07:55,037
Come on.
77
00:07:57,749 --> 00:07:59,583
My robes! Quickly!
78
00:09:08,945 --> 00:09:11,405
Strike fear, and quiet concern.
79
00:09:11,573 --> 00:09:13,741
Our quarrel is not with you.
80
00:09:13,909 --> 00:09:16,410
lt's with those that would
place themselves your master...
81
00:09:17,829 --> 00:09:20,664
a title that bears
no meaning to us,
82
00:09:20,832 --> 00:09:23,834
nor to you now,
should you wish it so.
83
00:09:25,253 --> 00:09:28,255
You are presented choice
as we once were:
84
00:09:29,716 --> 00:09:33,594
to submit forever
to Roman cruelty
85
00:09:34,721 --> 00:09:37,765
or take up arms
and to join us in freedom.
86
00:09:40,185 --> 00:09:42,770
And who are you
to present such fucking offer?
87
00:09:46,858 --> 00:09:48,234
l am Spartacus.
88
00:09:52,406 --> 00:09:54,156
Still your fucking tongues!
89
00:09:55,784 --> 00:09:57,743
Are you the dominus
of this house?
90
00:09:59,871 --> 00:10:01,372
l am.
91
00:10:03,667 --> 00:10:05,251
Then we should have words.
92
00:10:11,925 --> 00:10:13,300
What is it you seek?!
93
00:10:14,636 --> 00:10:16,554
Give desire voice,
and see it satisfied.
94
00:10:16,721 --> 00:10:19,557
You are a man
of fucking influence.
95
00:10:19,724 --> 00:10:21,684
Yes. Yes.
96
00:10:21,852 --> 00:10:24,478
l have the ear
of the magistrate.
97
00:10:24,646 --> 00:10:26,605
l can deliver message.
98
00:10:26,773 --> 00:10:29,733
lt is message sent to you
which l have interest in.
99
00:10:29,901 --> 00:10:33,696
You were friends of Batiatus,
were you not?
100
00:10:36,450 --> 00:10:38,534
Were you not?!
101
00:10:38,702 --> 00:10:41,871
l knew him only in passing.
102
00:10:43,165 --> 00:10:45,749
He was filled with mad dreams
103
00:10:45,917 --> 00:10:48,335
of rising
in prominence of office.
104
00:10:49,463 --> 00:10:50,838
Yet he needed support.
105
00:10:51,006 --> 00:10:54,383
To gain it, he sent a gift
106
00:10:54,551 --> 00:10:56,969
from villa to villa
in this region,
107
00:10:59,514 --> 00:11:01,015
a woman.
108
00:11:02,142 --> 00:11:04,226
- A woman.
- You know of her?
109
00:11:04,394 --> 00:11:06,687
lf l do...
110
00:11:06,855 --> 00:11:08,898
my life yet spared?
111
00:11:11,443 --> 00:11:14,778
Speak while you still
have fucking tongue!
112
00:11:17,991 --> 00:11:20,034
She was-- she was here.
113
00:11:20,202 --> 00:11:21,452
She was here.
114
00:11:21,620 --> 00:11:24,830
You would break false word
to Jupiter himself
115
00:11:24,998 --> 00:11:27,041
just to see another dawn.
116
00:11:27,209 --> 00:11:28,667
No, no. No.
117
00:11:28,835 --> 00:11:31,670
Dark of skin.
Hair roughly shorn.
118
00:11:31,838 --> 00:11:34,507
The mark of her domina
upon the back of her shoulder.
119
00:11:36,426 --> 00:11:37,885
Where is she?
120
00:11:38,053 --> 00:11:40,721
l do not know.
121
00:11:40,889 --> 00:11:43,474
She was put to cart after.
122
00:11:45,727 --> 00:11:47,353
After?
123
00:11:48,980 --> 00:11:50,940
How-- how--
124
00:11:51,107 --> 00:11:54,693
how could l know
that she held meaning?
125
00:11:54,861 --> 00:11:57,279
Did she not breathe?
126
00:11:57,447 --> 00:12:00,157
Did her heart not beat
like any other woman's?
127
00:12:01,201 --> 00:12:04,203
Yet you did not see
a woman, did you?
128
00:12:04,371 --> 00:12:07,289
You just saw something
to be used and discarded.
129
00:12:07,457 --> 00:12:10,793
- Please.
- You just saw a fucking slave!
130
00:12:16,633 --> 00:12:18,217
Everything is in the back.
131
00:12:22,097 --> 00:12:23,722
Yeah!
132
00:12:23,890 --> 00:12:25,724
Take everything.
133
00:12:25,892 --> 00:12:27,935
Your beauty stirs my cock.
134
00:12:28,103 --> 00:12:31,146
A rise too slight
for eyes to notice.
135
00:12:33,108 --> 00:12:35,776
Hey!
136
00:12:35,944 --> 00:12:37,319
That's how it's done.
137
00:12:38,989 --> 00:12:40,906
That one smells of shit.
138
00:12:41,074 --> 00:12:42,533
From where does he hail?
139
00:12:42,701 --> 00:12:43,951
Gallia.
140
00:12:44,119 --> 00:12:48,122
Gauls, they fuck absent regard
of pleasing a woman.
141
00:12:49,249 --> 00:12:51,041
A skill lacking in most men.
142
00:12:52,586 --> 00:12:54,253
And what of Spartacus?
143
00:12:54,421 --> 00:12:55,713
How does he stand?
144
00:12:55,880 --> 00:12:58,048
Above the rest...
145
00:12:58,216 --> 00:12:59,633
in all regard.
146
00:12:59,801 --> 00:13:01,385
Apologies.
147
00:13:01,553 --> 00:13:02,970
l did not know he was yours.
148
00:13:04,556 --> 00:13:06,807
l do not claim him
in such terms,
149
00:13:06,975 --> 00:13:08,726
nor would he be
so enslaved.
150
00:13:08,893 --> 00:13:11,562
He offers you protection
in return for affections.
151
00:13:12,814 --> 00:13:14,023
We have no such
arrangement.
152
00:13:14,190 --> 00:13:16,150
ls it love then?
153
00:13:22,282 --> 00:13:24,241
Of course.
154
00:13:24,409 --> 00:13:25,993
The hope of love to come.
155
00:13:26,161 --> 00:13:28,579
A danger in its own right.
156
00:13:28,747 --> 00:13:31,582
l need an accounting
of all food and supplies.
157
00:13:31,750 --> 00:13:33,792
Find Vitus and see it done.
158
00:13:42,135 --> 00:13:43,677
We suffered no casualties,
159
00:13:43,845 --> 00:13:45,304
though Liscus and Acer
took minor wounds.
160
00:13:46,598 --> 00:13:48,307
The Gauls grow careless.
161
00:13:48,475 --> 00:13:50,017
How many weapons were secured?
162
00:13:50,185 --> 00:13:51,810
Enough to see
a dozen more men well armed.
163
00:13:51,978 --> 00:13:53,562
And we will put them to use
164
00:13:53,730 --> 00:13:56,065
in the next villa that we take.
165
00:13:56,232 --> 00:13:58,400
The dominus?
166
00:13:58,568 --> 00:14:01,320
He recalled a slave
167
00:14:01,488 --> 00:14:02,863
marked the same as Naevia.
168
00:14:03,031 --> 00:14:04,907
Where was she taken?
169
00:14:05,075 --> 00:14:07,242
She was put to cart
170
00:14:07,410 --> 00:14:09,036
to be passed
to the next fucking dominus.
171
00:14:09,204 --> 00:14:10,579
Crixus.
172
00:14:15,085 --> 00:14:17,961
We will find her, brother,
and see everyone
173
00:14:18,129 --> 00:14:20,964
that has kept her from your arms
to the afterlife.
174
00:14:21,132 --> 00:14:23,008
♪ ...rains down
from an angry sky ♪
175
00:14:23,176 --> 00:14:24,843
♪ My cock rages on ♪
176
00:14:25,011 --> 00:14:26,762
♪ My cock rages on. ♪
177
00:14:26,930 --> 00:14:29,765
l will see to my men
178
00:14:29,933 --> 00:14:31,892
and Rhaskos's cock to cover.
179
00:14:34,229 --> 00:14:36,021
Ah, Crixus.
180
00:14:37,023 --> 00:14:38,107
Get down.
181
00:14:38,274 --> 00:14:41,110
He is given crumbs,
182
00:14:41,277 --> 00:14:42,945
yet you present
his fucking meal.
183
00:14:43,113 --> 00:14:45,698
His heart aches
for nourishment.
184
00:14:45,865 --> 00:14:47,700
l would have it well fed.
185
00:14:49,244 --> 00:14:50,494
Even if Naevia lives,
186
00:14:50,662 --> 00:14:52,996
she will not be the woman
he holds to memory.
187
00:14:53,164 --> 00:14:55,040
lf we are to stand against Glaber
and the Romans,
188
00:14:55,208 --> 00:14:57,167
we must liberate fighting men,
189
00:14:57,335 --> 00:14:58,919
not waste effort
on dwindling hope
190
00:14:59,087 --> 00:15:02,047
- and worthless house slaves.
- Every man has his worth,
191
00:15:04,801 --> 00:15:06,593
a lesson
the Romans will soon learn.
192
00:15:09,639 --> 00:15:12,975
The bonds of slavery
have been struck.
193
00:15:13,143 --> 00:15:15,644
Never again
194
00:15:15,812 --> 00:15:19,273
will you feel them tighten
around your neck
195
00:15:20,650 --> 00:15:24,820
robbing you
of breath and life.
196
00:15:28,074 --> 00:15:29,366
See your own join
your brothers
197
00:15:29,534 --> 00:15:32,244
and take up just cause.
198
00:15:33,246 --> 00:15:36,206
We will see the Romans bleed
for taking us as dogs,
199
00:15:37,751 --> 00:15:40,210
to be yanked by the leash
at their command.
200
00:15:41,588 --> 00:15:44,089
Tychos, Sophus,
201
00:15:44,257 --> 00:15:45,632
weapons.
202
00:15:54,684 --> 00:15:56,518
Now...
203
00:15:59,397 --> 00:16:01,774
who would have blood?
204
00:16:05,695 --> 00:16:08,530
This place...
205
00:16:08,698 --> 00:16:12,242
the very air clings
to the flesh, tainting it.
206
00:16:12,410 --> 00:16:15,078
Close eyes, Domina,
207
00:16:15,246 --> 00:16:17,122
and replace thought.
208
00:17:06,256 --> 00:17:08,048
llithyia.
209
00:17:11,261 --> 00:17:14,012
Oh, Gaius.
210
00:17:16,224 --> 00:17:18,058
You give heart
cause to flutter.
211
00:17:19,185 --> 00:17:21,311
The water ripples
in evidence.
212
00:17:21,479 --> 00:17:24,314
The result of your child
213
00:17:24,482 --> 00:17:27,276
and firm kick
upon swollen belly.
214
00:17:28,903 --> 00:17:33,198
Such aggression
prophesies a boy.
215
00:17:33,366 --> 00:17:35,158
Would l give you any less?
216
00:17:35,326 --> 00:17:37,202
You have given me much of late.
217
00:17:37,370 --> 00:17:41,081
Your sacrifice
has not gone unnoticed.
218
00:17:42,417 --> 00:17:45,919
Yet there is more
that l would ask.
219
00:17:46,963 --> 00:17:48,171
You need but command it.
220
00:17:48,339 --> 00:17:51,758
Escort Lucretia
to market at dawn.
221
00:17:51,926 --> 00:17:53,510
She intends ceremony
to cleanse this house
222
00:17:53,678 --> 00:17:55,137
and deliver my enemies.
223
00:17:55,305 --> 00:17:57,556
The gods
would rather piss on Rome
224
00:17:57,724 --> 00:17:59,766
than whisper in her ear.
225
00:17:59,934 --> 00:18:02,769
People of this city
believe her prophet.
226
00:18:02,937 --> 00:18:04,354
She is not to be trusted.
227
00:18:04,522 --> 00:18:06,648
lt was not long ago
you named her friend.
228
00:18:06,816 --> 00:18:08,525
A mistake dearly paid for.
229
00:18:08,693 --> 00:18:11,278
A sum costing us both.
230
00:18:13,448 --> 00:18:16,074
You truly believe her blessed?
231
00:18:18,369 --> 00:18:20,203
Spartacus must fall
232
00:18:20,371 --> 00:18:22,039
if we are to be
returned to Rome,
233
00:18:22,206 --> 00:18:23,999
and l am willing to believe
234
00:18:24,167 --> 00:18:25,751
whatever revelations
tumble from her lips
235
00:18:25,919 --> 00:18:29,755
if they shall hasten
such a day.
236
00:18:31,090 --> 00:18:32,466
Now...
237
00:18:34,302 --> 00:18:37,679
see yourself dried
by loving hands
238
00:18:37,847 --> 00:18:39,765
and to our bed.
239
00:18:46,439 --> 00:18:49,149
Oh, to have
a proper bed once more.
240
00:18:51,986 --> 00:18:53,487
lt's been a lifetime.
241
00:18:55,615 --> 00:18:57,616
l have never
known such a thing.
242
00:19:00,370 --> 00:19:02,579
Then it is much deserved.
243
00:19:05,458 --> 00:19:07,084
Spartacus...
244
00:19:08,628 --> 00:19:10,462
what we share...
245
00:19:12,465 --> 00:19:14,216
what meaning
does it hold for you?
246
00:19:15,802 --> 00:19:17,636
What answer would you have?
247
00:19:19,389 --> 00:19:21,598
One spoken from the heart.
248
00:19:26,437 --> 00:19:29,398
l have feasted so long
on pain and sorrow,
249
00:19:31,067 --> 00:19:33,485
it is difficult
to recall sweeter taste
250
00:19:36,531 --> 00:19:39,533
except when you
are in my arms.
251
00:19:42,870 --> 00:19:45,288
Then let me
never be from them.
252
00:19:52,422 --> 00:19:53,422
Spartacus!
253
00:20:01,597 --> 00:20:03,390
You've already killed me once.
254
00:20:03,558 --> 00:20:05,183
Do not hesitate
to revisit the deed.
255
00:20:05,351 --> 00:20:07,644
He did nothing
but offer freedom,
256
00:20:07,812 --> 00:20:09,229
and this is how you repay?
257
00:20:09,397 --> 00:20:10,856
lt was not his to grant!
258
00:20:11,024 --> 00:20:12,691
l was body slave
to the dominus.
259
00:20:12,859 --> 00:20:14,735
l had position and respect.
260
00:20:14,902 --> 00:20:16,486
You were a slave,
261
00:20:16,654 --> 00:20:19,281
everything you possessed
a mere fleeting illusion.
262
00:20:19,449 --> 00:20:20,824
You but take my master's place.
263
00:20:22,368 --> 00:20:24,369
And what would your master
do now,
264
00:20:24,537 --> 00:20:27,289
if he stood so assaulted?
265
00:20:27,457 --> 00:20:28,623
He would see me dead.
266
00:20:30,376 --> 00:20:33,336
Yes, he would.
267
00:20:38,926 --> 00:20:41,762
You yet wish
to train this fuck?
268
00:20:41,929 --> 00:20:44,139
The boy deserves opportunity.
269
00:20:44,307 --> 00:20:45,974
He was given such a thing
270
00:20:46,142 --> 00:20:49,561
and made attempt
on your life in response.
271
00:20:49,729 --> 00:20:51,188
Gods save me.
272
00:20:51,355 --> 00:20:53,899
l find myself in agreement
with a Gaul.
273
00:20:54,067 --> 00:20:55,776
He has known nothing
but slavery,
274
00:20:55,943 --> 00:20:59,362
the strength of such a tether
not easily severed.
275
00:20:59,530 --> 00:21:02,449
- Perhaps never to be so.
- And if we take his life?
276
00:21:02,617 --> 00:21:04,284
What message
will that send to those
277
00:21:04,452 --> 00:21:05,702
who wish to join our cause?
278
00:21:05,870 --> 00:21:07,329
That they
had best be agreeable.
279
00:21:07,497 --> 00:21:08,497
We're Romans then?
280
00:21:08,664 --> 00:21:10,957
Commanding through fear
and threat of death?
281
00:21:11,125 --> 00:21:13,335
lf he makes attempt again,
282
00:21:13,503 --> 00:21:16,463
l will make sure he joins
his fucking dominus.
283
00:21:25,807 --> 00:21:29,101
And how do you propose
we train this wild little dog?
284
00:21:30,895 --> 00:21:33,146
As Batiatus
had Doctore train me.
285
00:21:34,565 --> 00:21:36,525
And that turned out so well.
286
00:22:00,508 --> 00:22:04,427
Liberius draws plumbatae!
287
00:22:10,184 --> 00:22:14,020
Addonexus selects vinculum!
288
00:22:28,077 --> 00:22:29,786
Take his fucking head off!
289
00:22:54,645 --> 00:22:56,646
Go on! Come on!
290
00:22:58,107 --> 00:23:00,609
Yeah!
291
00:23:15,958 --> 00:23:16,958
Release him.
292
00:23:27,011 --> 00:23:28,637
Broken.
293
00:23:28,804 --> 00:23:30,305
A minor injury,
294
00:23:30,473 --> 00:23:32,390
meant only to instruct.
295
00:23:36,479 --> 00:23:37,938
l stand in victory in my match,
296
00:23:38,105 --> 00:23:40,732
yet Doctore provides
only lash and rod as reward.
297
00:23:40,900 --> 00:23:43,068
You believe
you deserve otherwise?
298
00:23:43,236 --> 00:23:46,821
This is a house of champions,
Oenomaus.
299
00:23:46,989 --> 00:23:48,907
lt does not submit to you.
300
00:23:49,075 --> 00:23:50,575
You submit to it.
301
00:23:51,577 --> 00:23:53,119
Yes, Dominus.
302
00:23:58,542 --> 00:24:01,294
One must learn to kneel
if he is ever to rise.
303
00:24:01,462 --> 00:24:04,172
A necessary lesson
304
00:24:04,340 --> 00:24:05,590
if you are to one day
305
00:24:05,758 --> 00:24:07,634
join the champions
of the House of Batiatus.
306
00:24:09,470 --> 00:24:11,096
How is such a thing possible?
307
00:24:12,682 --> 00:24:15,767
The answer lies
within your breast.
308
00:24:15,935 --> 00:24:19,771
You fight with a strength of men
beyond your meager years,
309
00:24:19,939 --> 00:24:23,775
yet lack the discipline
to see it properly harnessed.
310
00:24:25,194 --> 00:24:27,904
Quintus, two cups of mulsum.
311
00:24:28,072 --> 00:24:29,781
Tell me what l must do.
312
00:24:31,742 --> 00:24:34,119
The most difficult of tasks.
313
00:24:37,623 --> 00:24:39,916
You must discover your purpose.
314
00:24:40,084 --> 00:24:42,627
- My purpose?
- That which you fight for.
315
00:24:42,795 --> 00:24:44,254
l fight to stay alive.
316
00:24:46,215 --> 00:24:48,800
As do we all.
317
00:24:48,968 --> 00:24:51,720
But to grasp the heavens,
318
00:24:51,887 --> 00:24:54,014
you must fight
for something greater,
319
00:24:54,181 --> 00:24:56,683
something beyond
mere survival.
320
00:24:58,227 --> 00:24:59,728
You are my dominus.
321
00:24:59,895 --> 00:25:01,688
l fight for whatever you decide.
322
00:25:01,856 --> 00:25:03,648
No, no.
323
00:25:03,816 --> 00:25:05,859
This is a decision each man,
324
00:25:06,027 --> 00:25:09,863
whether slave or freeborn,
must forge himself.
325
00:25:10,031 --> 00:25:12,699
lt is yours alone.
326
00:25:24,837 --> 00:25:26,880
To your purpose
327
00:25:27,048 --> 00:25:30,050
and the destiny
it shall lead you to.
328
00:25:47,276 --> 00:25:48,818
Yeah!
329
00:25:59,622 --> 00:26:02,207
Come on! Bring it!
330
00:26:36,575 --> 00:26:40,453
Addonexus, victor!
331
00:26:42,456 --> 00:26:43,623
Yeah!
332
00:26:47,795 --> 00:26:49,796
Just fucking barely.
333
00:26:51,173 --> 00:26:52,966
Send another to face me.
334
00:26:54,343 --> 00:26:55,885
And what of his opponent?
335
00:26:57,596 --> 00:26:59,722
Send him as well.
336
00:27:02,059 --> 00:27:04,185
You wish to leave this world,
337
00:27:04,353 --> 00:27:06,312
l shall ferry you.
338
00:27:08,065 --> 00:27:12,068
Addonexus thirsts
for yet more blood.
339
00:27:12,236 --> 00:27:15,488
And he shall have it!
340
00:27:19,368 --> 00:27:21,244
Last position!
341
00:27:21,412 --> 00:27:22,912
- Attack!
342
00:27:24,707 --> 00:27:25,999
Keep your left arm up!
343
00:27:32,756 --> 00:27:34,424
You carry a shield
as well as sword.
344
00:27:34,592 --> 00:27:35,925
Not the man, the shoulder.
345
00:27:36,093 --> 00:27:37,886
- Again.
346
00:27:38,053 --> 00:27:39,471
Attack!
347
00:27:42,349 --> 00:27:43,641
Good.
348
00:27:46,979 --> 00:27:49,189
You expose flank,
349
00:27:49,356 --> 00:27:50,815
the ruin of many a great man.
350
00:27:50,983 --> 00:27:52,233
l'm no fucking soldier.
351
00:27:57,656 --> 00:27:58,948
Not yet.
352
00:28:00,618 --> 00:28:03,161
First and second position.
353
00:28:03,329 --> 00:28:04,704
- Attack!
354
00:28:04,872 --> 00:28:05,872
lt's heavier than l imagined.
355
00:28:06,040 --> 00:28:07,749
lt will lighten in time.
356
00:28:07,917 --> 00:28:10,877
And when it becomes
as a feather,
357
00:28:11,045 --> 00:28:12,921
what purpose
do you think it shall fly to?
358
00:28:17,426 --> 00:28:19,719
One of your own choosing.
359
00:28:23,015 --> 00:28:24,224
Now set foot to path...
360
00:28:24,391 --> 00:28:26,809
- And second positions!
- ...and come at me again.
361
00:28:26,977 --> 00:28:28,353
- Attack!
362
00:28:36,403 --> 00:28:38,905
Should have put the boy down.
363
00:28:39,073 --> 00:28:40,823
A dog bites once,
364
00:28:40,991 --> 00:28:42,909
he will bare
fucking teeth again.
365
00:28:44,036 --> 00:28:45,411
Pity.
366
00:28:57,925 --> 00:29:00,343
Why do they stare?
367
00:29:00,511 --> 00:29:02,554
How could they not
368
00:29:02,721 --> 00:29:04,806
when one blessed by the gods
moves among them?
369
00:29:04,974 --> 00:29:06,599
The gods?
370
00:29:08,018 --> 00:29:09,018
Oh, yes.
371
00:29:09,186 --> 00:29:12,897
You rarely spoke of them
in times past.
372
00:29:13,065 --> 00:29:16,234
Now the divine is held
as confidant and council.
373
00:29:16,402 --> 00:29:19,237
Much has changed.
374
00:29:21,156 --> 00:29:22,615
Curious words
375
00:29:22,783 --> 00:29:26,744
from one who claims
no memory of the past.
376
00:29:28,038 --> 00:29:31,874
Shadows of it begin to form
in the light of a new day.
377
00:29:33,460 --> 00:29:36,629
What shape do they take?
378
00:29:36,797 --> 00:29:38,881
One of secrets
passed between us.
379
00:29:40,050 --> 00:29:42,802
You confessed
that you do not always heed
380
00:29:42,970 --> 00:29:45,972
the commands of your father
or your husband.
381
00:29:50,060 --> 00:29:53,062
You speak of my first visit
to your villa...
382
00:29:54,523 --> 00:29:57,358
when we had yet to come
to truly know one another.
383
00:30:00,321 --> 00:30:03,865
l so wished to please you.
384
00:30:04,033 --> 00:30:05,867
You're the wife of the legatus.
385
00:30:06,035 --> 00:30:08,202
Such a gift.
386
00:30:09,955 --> 00:30:11,539
You do not know what it means
387
00:30:11,707 --> 00:30:14,125
to find you within the walls
of my house once again,
388
00:30:14,293 --> 00:30:19,047
filling it with life
and promise.
389
00:30:20,966 --> 00:30:22,884
To survive such barbarity,
390
00:30:23,052 --> 00:30:26,262
you are truly touched
by the gods.
391
00:30:26,430 --> 00:30:28,723
Gratitude.
392
00:30:31,185 --> 00:30:32,810
May the gods bless you.
393
00:30:35,439 --> 00:30:36,939
May the gods bless you.
394
00:30:37,107 --> 00:30:38,816
- Lucretia.
- Lucretia.
395
00:30:38,984 --> 00:30:39,984
llithyia.
396
00:30:40,152 --> 00:30:41,527
Bless me.
397
00:30:41,695 --> 00:30:42,904
They seem
rather taken with her.
398
00:30:43,072 --> 00:30:46,532
Seppia. A welcome sight.
399
00:30:49,078 --> 00:30:52,288
Unless you intend tribute to
the oracle of Batiatus as well.
400
00:30:52,456 --> 00:30:54,832
l do not push about in throngs.
401
00:30:55,000 --> 00:30:57,835
l find the odor of desperation
lingers upon garment.
402
00:30:58,003 --> 00:30:59,754
We are of similar mind.
403
00:30:59,922 --> 00:31:02,048
More so tethered
by blood and marriage.
404
00:31:02,216 --> 00:31:04,592
My brother only just departed
to sit with your husband.
405
00:31:04,760 --> 00:31:07,470
- Men and their politics.
- Let us leave them to it
406
00:31:07,638 --> 00:31:11,057
and turn thought
toward more pressing subject.
407
00:31:11,225 --> 00:31:14,560
What news
of latest scandal from Rome?
408
00:31:14,728 --> 00:31:16,854
Husband and coming child
409
00:31:17,022 --> 00:31:18,648
have drawn attention
from such events.
410
00:31:18,816 --> 00:31:20,942
l cannot believe you
so removed.
411
00:31:21,110 --> 00:31:22,985
You are acquainted
with positively everybody.
412
00:31:23,153 --> 00:31:25,947
And yet desired
by more than a few.
413
00:31:26,115 --> 00:31:27,949
How l envy such attentions.
414
00:31:28,117 --> 00:31:30,618
And how l miss them.
415
00:31:30,786 --> 00:31:33,329
Must all joy be so abandoned
when weighted with husband?
416
00:31:35,499 --> 00:31:37,333
lt must
417
00:31:37,501 --> 00:31:40,044
if a woman is
of proper breeding.
418
00:31:40,212 --> 00:31:42,171
Oh.
419
00:31:42,339 --> 00:31:44,048
How miserable.
420
00:31:44,216 --> 00:31:45,967
Perhaps l should
entreat the gods
421
00:31:46,135 --> 00:31:48,302
to shield me from such dour fate.
422
00:31:52,391 --> 00:31:54,308
May the gods bless you.
423
00:31:55,352 --> 00:31:57,437
- May the gods bless you.
- Lucretia.
424
00:31:57,604 --> 00:31:59,063
- Lucretia.
- May the gods bless you.
425
00:31:59,231 --> 00:32:00,481
- Lucretia.
- lt's a sign.
426
00:32:00,649 --> 00:32:02,400
May the gods bless you
427
00:32:02,568 --> 00:32:04,485
- Lucretia.
- Lucretia.
428
00:32:04,653 --> 00:32:06,446
May the gods bless you.
429
00:32:21,253 --> 00:32:23,463
Lucretia.
430
00:32:23,630 --> 00:32:24,922
Bless me. Bless me.
431
00:32:25,090 --> 00:32:27,008
May the gods bless you.
432
00:32:27,176 --> 00:32:29,177
- Lucretia.
- Lucretia.
433
00:32:34,016 --> 00:32:37,018
Spartacus was one of yours,
was he not?
434
00:32:37,186 --> 00:32:42,064
During your overly brief
campaign in Thrace.
435
00:32:42,232 --> 00:32:44,984
Conscripted to the auxiliary.
436
00:32:45,152 --> 00:32:47,904
An animal prone
to disobedience even then.
437
00:32:48,071 --> 00:32:49,280
A beast you brought
to our shores.
438
00:32:49,448 --> 00:32:50,907
To die in the arena.
439
00:32:51,074 --> 00:32:52,283
Yet he lives,
440
00:32:52,451 --> 00:32:55,286
a pleasure denied
my noble cousin Sextus.
441
00:32:56,455 --> 00:32:58,247
Many have suffered injury.
442
00:32:59,583 --> 00:33:03,544
To be healed by news
of Spartacus' fall.
443
00:33:03,712 --> 00:33:06,172
A venture l eagerly
set hands to months past.
444
00:33:06,340 --> 00:33:08,674
Yes, word touched me
in the Senate of your efforts.
445
00:33:08,842 --> 00:33:12,011
How many of your men
has he sent to the afterlife?
446
00:33:14,306 --> 00:33:16,849
The man proves resourceful,
447
00:33:17,017 --> 00:33:20,353
as he did when he set upon you
in the market square.
448
00:33:21,730 --> 00:33:25,900
lt is a pity my men were not
present to end the matter.
449
00:33:27,236 --> 00:33:30,696
Spartacus stands
a common foe, as l said.
450
00:33:30,864 --> 00:33:35,284
Yes, my tribune cleaves
to the heart of it.
451
00:33:36,662 --> 00:33:39,956
Spartacus is enemy
to us both,
452
00:33:40,123 --> 00:33:42,208
shared in offense
and blood,
453
00:33:42,376 --> 00:33:46,087
so let us
sweep aside differences
454
00:33:46,255 --> 00:33:49,590
and in union
see him forced to knee.
455
00:33:58,183 --> 00:34:01,102
l would need to consult Varinius
towards such agreement.
456
00:34:01,270 --> 00:34:02,645
Are they your men or his?
457
00:34:04,231 --> 00:34:06,941
And who would lead
combined effort?
458
00:34:07,109 --> 00:34:10,361
You shall hold
station of note,
459
00:34:10,529 --> 00:34:12,738
second only
to my command,
460
00:34:12,906 --> 00:34:15,491
and promise
that you shall be present
461
00:34:15,659 --> 00:34:17,451
when Spartacus
is put to grass.
462
00:34:17,619 --> 00:34:19,704
The man takes habit of slipping
through your fingers.
463
00:34:19,872 --> 00:34:22,373
What moves you
to certainty of victory?
464
00:34:22,541 --> 00:34:24,166
Because the gods
themselves will it.
465
00:34:24,334 --> 00:34:25,793
They speak with you now,
do they?
466
00:34:25,961 --> 00:34:27,879
Through voice of former domina
of this very house.
467
00:34:28,046 --> 00:34:30,131
- Lucretia?
- They have blessed her,
468
00:34:30,299 --> 00:34:32,341
as they blessed her
the night they guided her
469
00:34:32,509 --> 00:34:33,968
from death
in the massacre.
470
00:34:34,136 --> 00:34:38,097
Yet she is not alone
in such fortune.
471
00:34:38,265 --> 00:34:40,433
Did the gods not...
472
00:34:40,601 --> 00:34:45,187
guide your wife
to safety as well?
473
00:34:47,608 --> 00:34:49,650
llithyia took leave
474
00:34:49,818 --> 00:34:52,528
before unfortunate turn.
475
00:34:52,696 --> 00:34:56,115
And with her,
a clutch of your men
476
00:34:57,242 --> 00:34:59,827
soldiers that might have
tipped the balance
477
00:34:59,995 --> 00:35:03,122
towards halting Spartacus
short of fucking slaughter.
478
00:35:03,290 --> 00:35:06,125
You will tend your words with
more care in my presence, boy.
479
00:35:06,293 --> 00:35:09,211
- Come, let us take seat--
- My words are carefully chosen
480
00:35:09,379 --> 00:35:11,756
for a man holding title
481
00:35:11,924 --> 00:35:14,175
as favor to his wife's father.
482
00:35:16,929 --> 00:35:21,265
You speak to me
in such manner again,
483
00:35:21,433 --> 00:35:23,726
and l will have your tongue.
484
00:35:26,396 --> 00:35:28,356
Yet not my men.
485
00:35:34,446 --> 00:35:37,156
♪ ...cock rages on,
my cock rages on ♪
486
00:35:37,324 --> 00:35:40,368
♪ l put you down,
l give you shit ♪
487
00:35:40,535 --> 00:35:43,871
♪ l piss on your grave
for the sport of it ♪
488
00:35:44,039 --> 00:35:47,083
♪ And when l die,
expect no less ♪
489
00:35:47,250 --> 00:35:50,795
♪ My mind is gone,
my cock rages on. ♪
490
00:35:53,465 --> 00:35:54,465
You.
491
00:35:54,633 --> 00:35:56,425
Slave, see my jug filled.
492
00:35:57,469 --> 00:35:59,095
Rhaskos.
493
00:36:00,472 --> 00:36:01,847
Fetch drink yourself.
494
00:36:06,395 --> 00:36:09,146
Do not fucking drain jug
before return, slave.
495
00:36:09,314 --> 00:36:12,024
- Fight to fuck
496
00:36:12,192 --> 00:36:14,527
♪ Fuck to fight,
l fight to fuck again... ♪
497
00:36:14,695 --> 00:36:17,363
You offer privilege
before it is properly earned.
498
00:36:17,531 --> 00:36:19,865
And you would have them bow
and scrape in service
499
00:36:20,033 --> 00:36:21,200
as they did
before their dominus?
500
00:36:21,368 --> 00:36:23,536
No.
501
00:36:23,704 --> 00:36:27,540
Yet neither would l have them
seen as equal.
502
00:36:27,708 --> 00:36:30,418
They were not forged
of the brotherhood, as we were.
503
00:36:31,753 --> 00:36:34,588
They join our cause
of their own free will.
504
00:36:34,756 --> 00:36:38,467
Such fire may yet
prove more fierce.
505
00:36:38,635 --> 00:36:41,387
Or be extinguished
by threatening storm.
506
00:36:44,349 --> 00:36:46,017
l would move at first light.
507
00:36:46,184 --> 00:36:47,727
There are yet more villas.
508
00:36:57,904 --> 00:37:00,072
You press fortune
509
00:37:00,240 --> 00:37:03,075
glaring so
at the Slayer of Theokoles.
510
00:37:03,243 --> 00:37:05,828
His victory
but proving even giants fall.
511
00:37:11,918 --> 00:37:14,295
What name do you go by,
little man?
512
00:37:14,463 --> 00:37:16,255
So l may properly
mourn your passing.
513
00:37:16,423 --> 00:37:18,424
l'm called Tiberius.
514
00:37:18,592 --> 00:37:20,301
Tiberius?
515
00:37:20,469 --> 00:37:22,845
You are far too dark
to have such a fair Roman name.
516
00:37:23,013 --> 00:37:24,555
l'm more Roman than Syrian.
517
00:37:26,391 --> 00:37:28,517
There was a Syrian at our ludus.
518
00:37:30,395 --> 00:37:33,522
A treacherous fuck,
if ever there breathed.
519
00:37:34,941 --> 00:37:36,567
You had family there?
520
00:37:38,904 --> 00:37:40,529
l only recall a brother.
521
00:37:42,449 --> 00:37:44,033
l too had a brother.
522
00:37:45,535 --> 00:37:46,911
No longer?
523
00:37:50,290 --> 00:37:52,083
He was struck down
by the Romans.
524
00:37:53,627 --> 00:37:55,252
When you turned swords
against them?
525
00:37:59,966 --> 00:38:02,426
As you shall one day
526
00:38:02,594 --> 00:38:05,304
if you hold any fucking sense.
527
00:38:21,029 --> 00:38:22,029
Look at me.
528
00:38:22,197 --> 00:38:26,659
l would see that pretty face
as l finish.
529
00:38:29,496 --> 00:38:31,413
You fucking animal!
530
00:38:31,581 --> 00:38:33,541
- Mira!
- Go!
531
00:38:33,708 --> 00:38:35,167
Or part with your cock.
532
00:38:35,335 --> 00:38:36,877
lf you were
not Spartacus' bitch,
533
00:38:37,045 --> 00:38:39,964
l would show you
how to use that and my cock.
534
00:38:42,175 --> 00:38:44,051
Apologies.
l will see that Rhaskos--
535
00:38:44,219 --> 00:38:45,594
l chose to lay
with the fucking Gaul.
536
00:38:45,762 --> 00:38:48,180
Why?
537
00:38:48,348 --> 00:38:50,182
Not all of us have Spartacus
warm our beds
538
00:38:50,350 --> 00:38:51,559
and see us to position.
539
00:38:51,726 --> 00:38:53,352
You gain freedom
540
00:38:53,520 --> 00:38:55,354
only to be enslaved
by that shit?
541
00:38:55,522 --> 00:38:57,565
Freedom is not without cost.
542
00:38:57,732 --> 00:39:00,568
l pay with the only coin l have.
543
00:39:00,735 --> 00:39:02,486
As do you.
544
00:39:34,269 --> 00:39:36,478
Perhaps we should
stand further away
545
00:39:36,646 --> 00:39:40,149
for fear of errant bolt
from the heavens.
546
00:39:40,317 --> 00:39:44,153
Such ritual may bring profit,
absent cost.
547
00:39:44,321 --> 00:39:46,614
The goat came
at no small expense.
548
00:39:47,741 --> 00:39:49,491
The gods whisper
of deceit and treachery
549
00:39:49,659 --> 00:39:53,120
and give assurance
that those who would harbor
550
00:39:53,288 --> 00:39:56,415
secrets against you
shall be brought to light.
551
00:40:02,839 --> 00:40:04,715
Accept our offering
552
00:40:06,134 --> 00:40:10,429
and bless us with your favor
against our enemies.
553
00:40:18,438 --> 00:40:20,356
ls it wise
554
00:40:20,523 --> 00:40:22,858
to allow such unsteady hands
to play with knives?
555
00:40:23,026 --> 00:40:24,777
Hold tongue.
556
00:41:15,829 --> 00:41:17,955
Your will, my hands.
557
00:41:18,123 --> 00:41:20,666
Hmm.
558
00:41:20,834 --> 00:41:22,710
Perhaps another goat?
559
00:41:23,837 --> 00:41:25,296
When ritual is ended,
560
00:41:25,463 --> 00:41:27,631
see blood cleansed
561
00:41:27,799 --> 00:41:29,758
and Lucretia attended.
562
00:41:43,732 --> 00:41:47,151
You are to fight Caratacus next,
563
00:41:47,319 --> 00:41:49,361
a beast that has claimed
many lives.
564
00:41:49,529 --> 00:41:52,448
You believe he shall end mine?
565
00:41:52,615 --> 00:41:54,533
ln your condition?
566
00:41:56,786 --> 00:41:59,330
lf he does not,
567
00:41:59,497 --> 00:42:01,081
send one that will.
568
00:42:03,043 --> 00:42:04,918
Get up! Get up!
569
00:42:18,808 --> 00:42:20,559
You have taken
important step
570
00:42:20,727 --> 00:42:24,271
towards rising above
base animal.
571
00:42:25,315 --> 00:42:28,108
lt shames me
l fought in that place,
572
00:42:28,276 --> 00:42:29,693
absent thoughts of honor.
573
00:42:29,861 --> 00:42:31,487
The Pits are for men whose lives
574
00:42:31,654 --> 00:42:33,197
promise nothing greater
than an ugly end.
575
00:42:33,365 --> 00:42:36,867
You are destined
for far grander fate.
576
00:42:37,035 --> 00:42:38,744
The arena.
577
00:42:38,912 --> 00:42:41,205
Place where legends are forged.
578
00:42:42,332 --> 00:42:45,584
l fear for those that dare
take the sands against you.
579
00:42:45,752 --> 00:42:47,711
l shall make
their deaths memorable.
580
00:42:47,879 --> 00:42:49,088
The gods will be pleased.
581
00:42:49,255 --> 00:42:51,006
l do not fight for the gods.
582
00:42:54,803 --> 00:42:58,639
l fight for you.
That is my purpose, my life,
583
00:42:58,807 --> 00:43:00,474
to honor the House of Batiatus.
584
00:43:06,189 --> 00:43:08,565
The honor is mine.
585
00:43:21,496 --> 00:43:22,871
Yeah!
586
00:43:55,864 --> 00:43:57,823
- Come on! Finish it!
- Yeah.
587
00:43:57,991 --> 00:43:59,283
Take his head off!
588
00:44:12,797 --> 00:44:15,090
Here. His blade!
589
00:45:28,540 --> 00:45:29,957
You.
590
00:45:35,797 --> 00:45:36,797
Domina!
591
00:45:36,965 --> 00:45:38,924
Men approach.
592
00:45:42,637 --> 00:45:44,721
Torches arriving from the north.
593
00:45:44,889 --> 00:45:46,473
How many?
594
00:45:46,641 --> 00:45:47,975
Six, maybe more.
Gather the men.
595
00:45:48,142 --> 00:45:49,893
Wait.
596
00:45:50,061 --> 00:45:51,812
These may be scouts
from a larger force.
597
00:45:51,980 --> 00:45:53,855
lf a single rider
was to escape our grasp,
598
00:45:54,023 --> 00:45:55,482
it could bring
a far greater concern.
599
00:45:55,650 --> 00:45:56,984
Then we shall grip tightly.
600
00:46:00,947 --> 00:46:02,698
There is a better way,
601
00:46:02,865 --> 00:46:06,618
one that will keep our movements
yet hidden from the Romans.
602
00:46:15,253 --> 00:46:17,838
l would have words
with your dominus,
603
00:46:18,006 --> 00:46:20,090
on orders of Seppius.
604
00:46:20,258 --> 00:46:22,843
Apologies. Business has
called him to Picentia.
605
00:46:24,053 --> 00:46:25,721
Picentia?
606
00:46:25,888 --> 00:46:27,723
l have never known him
to favor the city.
607
00:46:27,890 --> 00:46:29,891
He does not.
608
00:46:30,059 --> 00:46:31,893
He favors its whores.
609
00:46:35,231 --> 00:46:37,941
You are his body slave,
are you not?
610
00:46:38,109 --> 00:46:41,403
Tiberius.
611
00:46:41,571 --> 00:46:43,113
Tell me...
612
00:46:44,449 --> 00:46:46,158
why are you
not at your dominus' side?
613
00:46:48,953 --> 00:46:50,537
Because there's
no one he trusts more
614
00:46:50,705 --> 00:46:52,372
to see his villa attended
615
00:46:52,540 --> 00:46:54,458
while his cock is satisfied.
616
00:46:55,960 --> 00:46:58,045
You serve your master well.
617
00:47:08,890 --> 00:47:10,682
Return to your charge.
618
00:47:12,226 --> 00:47:13,852
Wait.
619
00:47:17,899 --> 00:47:21,026
You have come
a fair distance from Capua.
620
00:47:21,194 --> 00:47:23,111
Come, and l will
give you something
621
00:47:23,279 --> 00:47:25,030
to make effort worthwhile.
622
00:47:25,198 --> 00:47:27,616
He betrays us.
623
00:48:28,511 --> 00:48:30,053
Spartacus!
624
00:48:50,825 --> 00:48:52,033
Why did you stop them
from leaving?
625
00:48:52,201 --> 00:48:53,201
He killed a man.
626
00:48:53,369 --> 00:48:55,412
When he saw
they would not win.
627
00:48:55,580 --> 00:48:56,705
His eyes fell to my neck.
628
00:48:56,873 --> 00:48:58,039
He saw the absence
of my collar.
629
00:48:58,207 --> 00:48:59,958
lf l had not allowed him in,
630
00:49:00,126 --> 00:49:01,668
he would have returned
with more men.
631
00:49:08,384 --> 00:49:11,219
You did well, Tiberius.
632
00:49:11,387 --> 00:49:13,722
Nasir.
633
00:49:15,141 --> 00:49:16,767
My brother called me Nasir.
634
00:49:28,070 --> 00:49:31,072
Who disturbs peace
at such an hour?
635
00:49:38,289 --> 00:49:39,956
l come bearing a gift
636
00:49:40,124 --> 00:49:44,878
which shall set you upon path
to the fall of Spartacus.
637
00:49:50,218 --> 00:49:52,344
The gods truly heed my prayers.
43991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.