All language subtitles for Please.Like.Me.S04E05.1080p.WEB-DL.H264-KAZ.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,927 --> 00:00:10,406 - Tom... - What? 2 00:00:10,408 --> 00:00:12,694 - Just feel it, please. - I've already touched it. 3 00:00:12,696 --> 00:00:14,593 - Well, what do you think it is? - I don't know. 4 00:00:14,594 --> 00:00:16,433 - Do you think it's cancer? - I doubt it. 5 00:00:16,434 --> 00:00:19,033 But I don't want to say it's not, just in case it is. 6 00:00:19,034 --> 00:00:21,393 - Josh, can you feel it, please? - No, I just could never. 7 00:00:21,394 --> 00:00:23,353 I don't really want him to touch it either. 8 00:00:23,354 --> 00:00:25,153 I think I just saw Geoffrey. 9 00:00:25,154 --> 00:00:27,433 You always think you're seeing Geoffrey, but you're not. 10 00:00:27,434 --> 00:00:29,513 - Guys, I could be dying! - Oh, you wish. 11 00:00:29,514 --> 00:00:31,873 - You're not dying! - Josh, feel it! 12 00:00:31,874 --> 00:00:33,913 He doesn't know what breasts are meant to feel like. 13 00:00:33,914 --> 00:00:35,593 - Absolutely never. - It's Josh and Tom. 14 00:00:35,594 --> 00:00:37,593 It was Geoffrey! Hey. 15 00:00:37,594 --> 00:00:38,993 Hi. 16 00:01:27,584 --> 00:01:29,063 Do you want me to choke you or something? 17 00:01:29,064 --> 00:01:30,544 - Yeah. - Oh, okay. 18 00:01:32,744 --> 00:01:34,703 - Is that right? - Just shut up. 19 00:01:37,104 --> 00:01:39,103 It's just... it's just I'm worried I'm hurting you. 20 00:01:39,104 --> 00:01:40,584 But, no, that's the point. Okay. 21 00:01:53,464 --> 00:01:55,583 What are you reading about in the newspaper? 22 00:01:55,584 --> 00:01:56,904 The Middle East. 23 00:01:58,944 --> 00:02:01,783 Don't you think instead it'd be fun to, like, just be cute with me? 24 00:02:01,784 --> 00:02:03,784 Just let me finish. 25 00:02:05,504 --> 00:02:07,143 It's just, um... it's just 26 00:02:07,144 --> 00:02:09,103 I really feel like I need some attention from you right now. 27 00:02:09,104 --> 00:02:11,144 - Josh, I'm busy. - Okay. 28 00:02:12,704 --> 00:02:14,464 I'll just entertain myself. 29 00:02:44,784 --> 00:02:45,944 Sorry. No, I'm sorry. 30 00:02:45,945 --> 00:02:48,503 Is this distracting you from pretending that it's the olden days 31 00:02:48,504 --> 00:02:50,023 and that you're a grandparent 32 00:02:50,024 --> 00:02:52,663 and that you're, like, wearing a monocle and eating jellied eel? 33 00:02:52,664 --> 00:02:54,943 Because nobody reads the newspaper anymore, okay, 34 00:02:54,944 --> 00:02:56,423 because we have the internet now. 35 00:02:56,424 --> 00:02:58,823 And also, this newspaper is all biased and stupid and... 36 00:03:00,864 --> 00:03:01,864 Geoffrey? 37 00:03:03,144 --> 00:03:06,023 Geoffrey? Geoffrey, I asked you a question. 38 00:03:06,024 --> 00:03:08,304 - What do you want? - I just want you to hold me. 39 00:03:19,144 --> 00:03:22,023 I always just assumed this is how tired everyone was. 40 00:03:22,024 --> 00:03:24,743 But now I think maybe it's just because I'm sick. 41 00:03:24,744 --> 00:03:26,743 - You don't have cancer! - Oh, my God! 42 00:03:26,744 --> 00:03:28,983 Desperate for me not to have cancer. 43 00:03:28,984 --> 00:03:31,863 What? Yeah. I am desperate for you not to have cancer. 44 00:03:31,864 --> 00:03:34,023 You're gonna break up with me because I have cancer. 45 00:03:34,024 --> 00:03:36,623 It is so mean of you to think that I would do that. 46 00:03:36,624 --> 00:03:38,743 - I'm too tired to argue, Tom. - Fine. 47 00:03:38,744 --> 00:03:40,303 But you're not tired from cancer. 48 00:03:40,304 --> 00:03:41,784 You don't know that. 49 00:03:54,504 --> 00:03:56,463 - Hannah. - Oh. 50 00:03:56,464 --> 00:03:57,584 Whoa! 51 00:03:57,585 --> 00:03:59,503 That table came out of nowhere, didn't it? 52 00:03:59,504 --> 00:04:01,103 It really wasn't looking where it was goin'. 53 00:04:01,104 --> 00:04:03,343 That's fine. Thanks. 54 00:04:03,344 --> 00:04:05,663 You look lovely. Very expensive. 55 00:04:05,664 --> 00:04:07,223 - I've got tenure. - Oh. 56 00:04:07,224 --> 00:04:08,623 - You look really good. - Thank you. 57 00:04:08,624 --> 00:04:10,583 I've, er, got posture. 58 00:04:10,584 --> 00:04:13,264 You've been on my mind a lot lately, Hannah. 59 00:04:14,584 --> 00:04:16,303 I can't believe you wrote a letter to my mum. 60 00:04:16,304 --> 00:04:17,543 She wasn't that fond of you. 61 00:04:17,544 --> 00:04:19,103 Well, it was the only way I could find you. 62 00:04:19,104 --> 00:04:21,263 You're not on social media. You almost don't exist. 63 00:04:21,264 --> 00:04:22,744 I know. 64 00:04:24,224 --> 00:04:25,903 Um, are you sick? 65 00:04:25,904 --> 00:04:28,103 No. No, I don't think so. 66 00:04:28,104 --> 00:04:30,984 So not sick. Have you joined AA? 67 00:04:32,304 --> 00:04:33,983 Are you trying to think of all the negative reasons 68 00:04:33,984 --> 00:04:35,743 why I might get back in contact with you? 69 00:04:35,744 --> 00:04:37,583 Yeah. Well, we didn't end well. 70 00:04:37,584 --> 00:04:39,783 Yeah. It was brutal. 71 00:04:39,784 --> 00:04:41,503 It was the prequel to Fury Road 72 00:04:41,504 --> 00:04:43,463 where we find out how Charlize Theron lost her arm. 73 00:04:43,464 --> 00:04:46,264 You were Charlize Theron's arm to me, Hannah. 74 00:04:47,704 --> 00:04:51,663 The bit that was left or the mechanical claw bit? 75 00:04:53,784 --> 00:04:55,704 See? You still make me laugh. 76 00:04:57,184 --> 00:04:59,143 I live in a caravan. I don't have a job. 77 00:04:59,144 --> 00:05:01,624 I still hate myself so much I want to hit myself with a hammer. 78 00:05:04,144 --> 00:05:06,463 But I can do three push-ups. 79 00:05:06,464 --> 00:05:07,944 That's great. 80 00:05:09,584 --> 00:05:11,423 I missed you, John. 81 00:05:11,424 --> 00:05:13,543 He has this new-found sense of independence. 82 00:05:13,544 --> 00:05:15,703 Sometimes he sits in rooms alone without me. 83 00:05:15,704 --> 00:05:18,743 - And I'm just... I'm shattered. - He really snuggled me last night. 84 00:05:18,744 --> 00:05:20,303 I think he remembers me. 85 00:05:20,304 --> 00:05:22,663 Nah, he just does that when he's cold. 86 00:05:22,664 --> 00:05:24,303 Sorry. No, yeah, yeah. 87 00:05:24,304 --> 00:05:27,063 No, definitely, he misses you. He loves you. Yeah, definitely. 88 00:05:27,064 --> 00:05:29,503 He's being... he's being extraordinarily sweet. 89 00:05:29,504 --> 00:05:30,743 Yeah. 90 00:05:30,744 --> 00:05:33,024 He definitely doesn't look at the other boys like that. 91 00:05:38,904 --> 00:05:39,944 Whoa. 92 00:05:41,304 --> 00:05:42,384 Ella? 93 00:05:42,385 --> 00:05:43,904 Hi. 94 00:05:45,104 --> 00:05:46,824 Oop! 95 00:05:49,624 --> 00:05:51,184 Come on through. 96 00:06:07,224 --> 00:06:08,224 Ta-da! 97 00:06:08,638 --> 00:06:10,677 Solar hot-water system. 98 00:06:11,584 --> 00:06:13,783 - You shower out here? - No, I shower at the gym. 99 00:06:13,784 --> 00:06:16,383 - That is a hose. - Okay. 100 00:06:16,384 --> 00:06:19,103 Look, I put up fairy lights. 101 00:06:19,104 --> 00:06:20,583 I'm sure they're pretty in the dark. 102 00:06:20,584 --> 00:06:23,943 Yeah, I really feel like I'm finally catching up with the Kardashians. 103 00:06:23,944 --> 00:06:25,543 That's one fine caravan. 104 00:06:25,544 --> 00:06:27,143 Would you like to see inside the palace? 105 00:06:27,144 --> 00:06:28,984 Sure. Let's do this. 106 00:06:30,144 --> 00:06:31,823 Ladies first. 107 00:06:31,824 --> 00:06:33,104 I'm a lady. 108 00:06:37,944 --> 00:06:40,623 Mmm, no, no, no, no. Not every time. 109 00:06:40,624 --> 00:06:42,223 But I've been googling how. 110 00:06:42,224 --> 00:06:44,063 You're really not very good at being dominant, are you? 111 00:06:44,064 --> 00:06:47,063 Okay. Take that back, you sissy! 112 00:06:51,064 --> 00:06:52,983 You can't fight me. Obviously you're stronger than me. 113 00:06:52,984 --> 00:06:54,423 - Oh, yeah. - Pretend. 114 00:06:59,104 --> 00:07:01,743 Never had a doctor the same age as me before. 115 00:07:03,424 --> 00:07:04,904 Just lift your arm for me. 116 00:07:06,264 --> 00:07:07,623 Thank you. 117 00:07:07,624 --> 00:07:09,823 - Are you all right? - Yeah, sorry. It's fine. 118 00:07:09,824 --> 00:07:11,343 - You all right? - Yeah, I'm good. 119 00:07:11,344 --> 00:07:12,823 - Okay. - I'm good. 120 00:07:12,824 --> 00:07:14,903 It's all good. All good here. 121 00:07:27,024 --> 00:07:28,823 Oi. 122 00:07:28,824 --> 00:07:30,863 I forgot. I don't have any gas. 123 00:07:30,864 --> 00:07:33,623 I can't offer you tea. I've got water or milk. 124 00:07:33,624 --> 00:07:35,943 I've got milk. Look, in tiny buckets. 125 00:07:35,944 --> 00:07:37,424 Good. 126 00:07:38,864 --> 00:07:40,743 You know, when you said that you were living in a caravan, 127 00:07:40,744 --> 00:07:43,344 you know... I kind of thought you were joking. 128 00:07:44,344 --> 00:07:46,423 Well, it's both true and a joke, isn't it? 129 00:07:46,424 --> 00:07:50,023 It's like... this is a joke. My life is a joke. 130 00:07:50,024 --> 00:07:52,583 - No, it's not. - Yeah. 131 00:07:52,584 --> 00:07:54,903 Methinks you might want to make your exit now. 132 00:07:54,904 --> 00:07:57,423 No, I don't want to leave, actually, as it happens. 133 00:07:57,424 --> 00:07:59,824 Yeah, you do. Remember, old habits? 134 00:08:00,824 --> 00:08:03,583 - You like to leave me. - Hannah, you're over-thinking this. 135 00:08:03,584 --> 00:08:05,423 Well, how much is enough think? 136 00:08:05,424 --> 00:08:06,903 You know, I don't want to under-think. 137 00:08:06,904 --> 00:08:08,384 You've given it adequate think. 138 00:08:10,544 --> 00:08:12,624 - Come here. - Over there, to you? 139 00:08:16,224 --> 00:08:18,344 - I want to kiss you. - Gosh. 140 00:08:31,064 --> 00:08:32,543 What the hell are you doing? 141 00:08:32,544 --> 00:08:35,543 Like, look at you. You're winning at life. 142 00:08:35,544 --> 00:08:40,023 Look at me. I'm not just losing, I'm not even playing anymore. 143 00:08:40,024 --> 00:08:42,184 You being here doesn't make any sense. 144 00:08:43,464 --> 00:08:46,984 No, you being here doesn't make any sense, Hannah. 145 00:08:48,544 --> 00:08:51,183 When we met, you were the winner. 146 00:08:51,184 --> 00:08:53,343 I wouldn't be winning... 147 00:08:53,344 --> 00:08:55,944 this winnerly, if it wasn't for you. 148 00:08:57,064 --> 00:08:58,543 What good is being the winner if... 149 00:08:58,544 --> 00:09:00,463 - Chicken dinner. - What? 150 00:09:00,464 --> 00:09:02,664 Yeah, no idea. I regret saying that. 151 00:09:14,144 --> 00:09:15,664 Winner, winner, chicken dinner. 152 00:09:17,464 --> 00:09:20,103 Was it okay? What did he say? Was it bad news? 153 00:09:20,104 --> 00:09:23,023 - It's just fibroadenoma. - Is that good? 154 00:09:23,024 --> 00:09:25,023 Yeah, it's just, like, fibrous tissue. 155 00:09:25,024 --> 00:09:26,703 It just means that I'm probably getting my period. 156 00:09:26,704 --> 00:09:28,583 - It's not cancer? - Not cancer. 157 00:09:28,584 --> 00:09:30,664 Fibroadenoma. High five! Okay! 158 00:09:33,264 --> 00:09:35,184 He was so young for a doctor. 159 00:09:37,104 --> 00:09:39,343 Did you like it when he touched your boobies? 160 00:09:39,344 --> 00:09:41,824 No, Tom. I was too worried about my cancer. 161 00:09:43,464 --> 00:09:45,023 Wasn't just young, though, was he? 162 00:09:45,024 --> 00:09:48,823 He was, like, a full babe. Like a model but educated. 163 00:09:48,824 --> 00:09:50,823 I wish he'd touched my boobies. 164 00:09:50,824 --> 00:09:53,184 - He was a dream. - Mmm. I don't know. 165 00:09:54,744 --> 00:09:56,383 What do you mean you don't know? 166 00:09:56,384 --> 00:09:58,103 Everyone knows. 167 00:09:58,104 --> 00:10:00,784 Nothing's ever been more clear than that guy's dreaminess. 168 00:10:03,864 --> 00:10:05,783 - What? - What? 169 00:10:05,784 --> 00:10:08,943 You're just looking at me like I'm in love with him. 170 00:10:08,944 --> 00:10:10,943 Whoa! Whoa. 171 00:10:10,944 --> 00:10:13,143 Absolutely at no point 172 00:10:13,144 --> 00:10:15,743 was I thinking you were in love with that doctor. 173 00:10:15,744 --> 00:10:17,744 Okay. Okay. 174 00:10:21,024 --> 00:10:23,023 So, what's next in store for you? 175 00:10:23,024 --> 00:10:25,023 - What do you mean? - Like, what's next? 176 00:10:25,024 --> 00:10:26,983 - What's your plan? - I'm meant to have a plan? 177 00:10:26,984 --> 00:10:28,223 Yes. 178 00:10:28,224 --> 00:10:29,623 I'm... 179 00:10:29,624 --> 00:10:31,543 Shit, I don't know. What's next in store for you? 180 00:10:31,544 --> 00:10:34,623 I've really been trying to self-improve lately. 181 00:10:34,624 --> 00:10:37,863 I lost track for a while, if I'm honest, but I'm focused. 182 00:10:37,864 --> 00:10:39,343 I'm ready to focus. 183 00:10:39,344 --> 00:10:40,863 What are you focusing on? 184 00:10:40,864 --> 00:10:43,824 I'm focusing on trying to get back to the truest version of myself. 185 00:10:44,824 --> 00:10:46,983 Is this not the truest version of yourself? 186 00:10:46,984 --> 00:10:48,823 I don't think you've ever really known me 187 00:10:48,824 --> 00:10:50,583 as the truest version of myself. 188 00:10:50,584 --> 00:10:52,263 Okay, but you just said you were trying to improve, 189 00:10:52,264 --> 00:10:54,583 so how do you know that getting back to your truest version of yourself 190 00:10:54,584 --> 00:10:56,063 is gonna be an improvement? 191 00:10:56,064 --> 00:10:58,743 Oh, wow! 192 00:10:58,744 --> 00:11:01,063 - I should not be here anymore. - Why? 193 00:11:01,064 --> 00:11:02,423 Do you not think there's a discord 194 00:11:02,424 --> 00:11:04,263 between your personality and my personality? 195 00:11:04,264 --> 00:11:05,823 Yes. 196 00:11:05,824 --> 00:11:06,824 - Right? - Yeah. 197 00:11:06,825 --> 00:11:08,703 Yeah, we should absolutely stop this while we're ahead. 198 00:11:08,704 --> 00:11:10,264 Absolutely! 199 00:11:12,344 --> 00:11:13,823 It's just weird that you would presume 200 00:11:13,824 --> 00:11:15,303 that I thought you were into the doctor. 201 00:11:15,304 --> 00:11:17,183 Can't you just be happy that I don't have cancer? 202 00:11:17,184 --> 00:11:19,383 Did you say anything to him that wasn't about your lump? 203 00:11:19,384 --> 00:11:20,863 I don't even remember. 204 00:11:20,864 --> 00:11:24,143 I think I said, "It's weird having a doctor who's the same age as you." 205 00:11:24,144 --> 00:11:26,023 Ho-ho! 206 00:11:26,024 --> 00:11:27,863 That's the flirtiest comment I've ever heard. 207 00:11:27,864 --> 00:11:29,463 Oh, my God! 208 00:11:29,464 --> 00:11:33,383 Okay, fine. Yeah, he was hot. That was entertaining. 209 00:11:33,384 --> 00:11:35,423 Imagine if you had a hot doctor touching your body. 210 00:11:35,424 --> 00:11:37,303 My doctor's the same gender as me. 211 00:11:37,304 --> 00:11:38,783 Well, thanks to the patriarchy, 212 00:11:38,784 --> 00:11:41,143 the majority of doctors available at short notice are men. 213 00:11:41,144 --> 00:11:42,983 I hate it when you blame the patriarchy. 214 00:11:42,984 --> 00:11:44,463 What can I possibly say now 215 00:11:44,464 --> 00:11:46,423 that's not going to sound patriarchy-ish? 216 00:11:49,704 --> 00:11:51,183 - Hey! - Josh. 217 00:11:51,184 --> 00:11:54,303 - Do you have cancer? - No. I have fibroadenoma. 218 00:11:54,304 --> 00:11:57,303 Sweet, sweet. Fibroadenoma! 219 00:11:57,304 --> 00:12:00,503 I choked Geoffrey. Yep, he asked me to choke him, so I did it. 220 00:12:00,504 --> 00:12:02,663 My ex-boyfriend loved being choked. 221 00:12:02,664 --> 00:12:04,263 Why would you bring that up? 222 00:12:04,264 --> 00:12:06,503 Seems like quite a big risk, doesn't it, to ask someone to choke you? 223 00:12:06,504 --> 00:12:07,983 Like, you have to really believe 224 00:12:07,984 --> 00:12:09,663 that they're gonna want to choke you. 225 00:12:09,664 --> 00:12:12,063 And I just don't know what he saw in me 226 00:12:12,064 --> 00:12:14,143 that makes him think that I think it's fun to hurt people 227 00:12:14,144 --> 00:12:15,623 that he didn't see four years ago. 228 00:12:15,624 --> 00:12:17,623 Maybe all the time you spent hurting people for fun. 229 00:12:17,624 --> 00:12:20,383 I didn't want to do it. I just did it to be polite. 230 00:12:20,384 --> 00:12:22,183 Weird to hurt someone as a favour. 231 00:12:22,184 --> 00:12:25,023 That's a very specific feeling that I've never felt before. 232 00:12:25,024 --> 00:12:27,583 You sound so exhilarated. I think you liked it. 233 00:12:27,584 --> 00:12:29,143 Yeah, it was just so exhilarating. 234 00:12:29,144 --> 00:12:30,903 Hi, Ma! 235 00:12:30,904 --> 00:12:32,863 - I gotta go now, okay? I'm at Mum's. - No! No, no. 236 00:12:32,864 --> 00:12:35,263 Wait, I didn't get to tell you about the hot doctor. 237 00:12:35,264 --> 00:12:37,583 Hi, Ma! Ma, it's me. 238 00:12:37,584 --> 00:12:38,944 Ma? 239 00:12:49,224 --> 00:12:50,744 Ma? 240 00:12:57,944 --> 00:13:00,583 Nope. Nope. 241 00:13:00,584 --> 00:13:02,623 Nope. No. No. 242 00:13:02,624 --> 00:13:04,104 Nope. 243 00:13:18,384 --> 00:13:20,743 You see, he was very hot, and he had to touch my boobies. 244 00:13:20,744 --> 00:13:23,223 - And Tom is worried that I... - I need to talk to Tom. 245 00:13:23,224 --> 00:13:25,464 - Why? - Just give me Tom. 246 00:13:28,144 --> 00:13:29,624 What's uuuup? 247 00:13:30,904 --> 00:13:33,784 Uh, Mum's dead. Yep, I'm sitting with her now and she's dead. 248 00:13:34,784 --> 00:13:36,824 No. Nah. 249 00:13:38,864 --> 00:13:43,063 This is a joke. This... this better not be a joke. 250 00:13:43,064 --> 00:13:45,623 No. No, no, it's not a joke. 251 00:13:45,624 --> 00:13:47,104 Oh, shit. 252 00:13:49,624 --> 00:13:51,103 I don't know what to do now. 253 00:13:51,104 --> 00:13:53,383 Uh, have you called an ambulance? 254 00:13:53,384 --> 00:13:55,263 No, I don't need to. She's, like, she's cold. 255 00:13:55,264 --> 00:13:57,143 Oh, shit. 256 00:13:57,144 --> 00:13:59,824 Okay. Um, okay, you need to call your dad. 257 00:14:01,544 --> 00:14:04,503 I don't want to. Yeah, I just don't want to call my dad. 258 00:14:04,504 --> 00:14:06,423 That's just not what I want. 259 00:14:06,424 --> 00:14:07,904 I'm so sorry. 260 00:14:10,384 --> 00:14:11,903 I just don't know what to do now. 261 00:14:11,904 --> 00:14:14,144 Um, someone needs to come get her. 262 00:14:15,864 --> 00:14:17,663 I don't... I don't want someone to come and get her. 263 00:14:17,664 --> 00:14:21,183 That's just not... that's just not what I want today. 264 00:14:21,184 --> 00:14:24,423 Okay, I-I can call for you, if you want. 265 00:14:24,424 --> 00:14:26,743 I know that's not what you mean when you say you don't want to, 266 00:14:26,744 --> 00:14:28,543 but I can organise it. 267 00:14:28,544 --> 00:14:30,024 Bye. 268 00:14:41,664 --> 00:14:43,143 - Hi, Josh. - Dad? 269 00:14:43,144 --> 00:14:44,743 - Do you want rice? - No rice. 270 00:14:44,744 --> 00:14:46,143 Black beans? 271 00:14:46,144 --> 00:14:48,744 Um, do black beans have carbs, Josh? 272 00:14:49,744 --> 00:14:51,223 - I don't know. - Uh... 273 00:14:51,224 --> 00:14:53,903 No. No thanks, just to be safe. I'm trying not to eat carbs. 274 00:14:55,424 --> 00:14:57,903 - All salads? - Yeah, I'll have all the salads. 275 00:14:57,904 --> 00:15:00,183 - Jalapenos? - Yes, to jalapenos. 276 00:15:00,184 --> 00:15:02,783 Guacamole? It's $2 extra. 277 00:15:02,784 --> 00:15:04,103 Uh, yeah. 278 00:15:04,104 --> 00:15:05,903 Gee, with the price of avocados lately, Josh, 279 00:15:05,904 --> 00:15:08,583 two bucks for guacamole is really a pretty good deal. 280 00:15:08,584 --> 00:15:10,103 And I'll have the spicy sauce. 281 00:15:10,104 --> 00:15:11,583 Are you sure? It's pretty spicy. 282 00:15:11,584 --> 00:15:14,303 No, no. I love it spicy, yeah. 283 00:15:14,304 --> 00:15:17,263 Dad, Dad... I have something to tell you. 284 00:15:17,264 --> 00:15:19,504 H-h-hang on. Hang on, hang on. 285 00:15:20,664 --> 00:15:22,943 - Is tap all right? - Yeah, yeah. 286 00:15:22,944 --> 00:15:24,903 What is it, Josh? 287 00:15:24,904 --> 00:15:26,703 Dad, Mum killed herself. 288 00:15:26,704 --> 00:15:28,784 I found her in her room. She's dead. 289 00:15:38,064 --> 00:15:39,623 Oh, shit. Sorry. 290 00:15:39,624 --> 00:15:41,143 No, no. I'll... I'll clean it up. 291 00:15:41,144 --> 00:15:43,864 - I'll get the mop, sir. - No, it's okay. I'll clean it up. 292 00:15:46,744 --> 00:15:49,024 - Dad? - Um... 293 00:15:50,544 --> 00:15:52,024 Dad? 294 00:15:54,624 --> 00:15:56,383 When was the last time you saw your mum? 295 00:15:56,384 --> 00:15:59,295 Uh, like, three days ago. 296 00:16:02,067 --> 00:16:04,303 Sorry. 297 00:16:04,304 --> 00:16:06,384 The timber has shrunk a bit. 298 00:16:10,184 --> 00:16:11,784 I'll get there. 299 00:16:16,344 --> 00:16:17,864 Thanks very much. 300 00:16:27,424 --> 00:16:29,663 I guess we better lock up and get out of here. 301 00:16:29,664 --> 00:16:31,224 Yeah. 302 00:16:35,544 --> 00:16:37,743 We should probably clear out the fridge. 303 00:16:37,744 --> 00:16:39,423 I don't think you need to clear out the fridge. 304 00:16:39,424 --> 00:16:41,423 I don't want things to go off. 305 00:16:41,424 --> 00:16:43,863 You want that milk? There's still a few days left. 306 00:16:43,864 --> 00:16:46,943 Smoked salmon. No point wasting that. 307 00:16:46,944 --> 00:16:48,983 - Dad, it's just... - What's in there? 308 00:16:48,984 --> 00:16:51,383 Dad, I just, I really need you to stop clearing out the fridge. 309 00:16:51,384 --> 00:16:54,183 Dad, just stop clearing out the fridge. Thank you. 310 00:17:13,024 --> 00:17:15,063 If you need anything at all, you call me, okay? 311 00:17:15,064 --> 00:17:16,583 Anything. Even if it's small. 312 00:17:16,584 --> 00:17:20,023 If you need me to bring you dinner, you call me and I get it. 313 00:17:20,024 --> 00:17:21,704 If you need a lift, you call me, yeah? 314 00:17:22,784 --> 00:17:24,423 You give me your laundry, okay? 315 00:17:24,424 --> 00:17:26,423 And if I hear that you did anything for yourself, 316 00:17:26,424 --> 00:17:28,303 I will be very angry, Josh. 317 00:17:28,304 --> 00:17:30,024 - Oh, um, Josh... - What? 318 00:17:32,144 --> 00:17:33,744 Forgot what I was gonna say. 319 00:17:34,824 --> 00:17:37,663 Okay, um, we should get food. 320 00:17:37,664 --> 00:17:39,343 Okay, are you hungry? 321 00:17:39,344 --> 00:17:40,823 - Hungry, Alan? - No. 322 00:17:40,824 --> 00:17:42,303 Well, maybe some fish and chips. 323 00:17:42,304 --> 00:17:43,863 Okay, okay. 324 00:17:43,864 --> 00:17:45,623 Um, are you hungry, Josh? 325 00:17:45,624 --> 00:17:47,104 No. 326 00:17:51,064 --> 00:17:54,223 Well, I'm pretty annoyed that Tom's more into the fish and chips 327 00:17:54,224 --> 00:17:55,743 than the lasagne I made. 328 00:17:55,744 --> 00:17:57,663 What? Oh, I'm sorry. I'm not hungry. 329 00:17:57,664 --> 00:17:59,223 No, no, no. Not you. 330 00:17:59,224 --> 00:18:02,143 You can do whatever you want today. It's not... 331 00:18:02,144 --> 00:18:04,224 Tom will give you a hand job, if you like. 332 00:18:05,544 --> 00:18:07,183 Nah, nah. 333 00:18:13,664 --> 00:18:15,543 Hello. 334 00:18:15,544 --> 00:18:17,983 Josh, I'm so sorry. I shouldn't have left. 335 00:18:17,984 --> 00:18:20,303 Uh, what... Oh, no, Hannah. 336 00:18:20,304 --> 00:18:22,343 I just didn't know. 337 00:18:22,344 --> 00:18:24,943 I didn't listen to her, Josh. I just... 338 00:18:24,944 --> 00:18:27,663 - You know, how did I assume... - Don't, Hannah. 339 00:18:27,664 --> 00:18:29,583 That she was just being mean for the fun of it? 340 00:18:29,584 --> 00:18:31,303 It's like I forgot she was mental. 341 00:18:31,304 --> 00:18:32,624 I just left. 342 00:18:33,344 --> 00:18:34,663 - Fuck! - Yeah. 343 00:18:34,664 --> 00:18:37,432 Um, hey, you know this isn't your fault, yeah? 344 00:18:38,904 --> 00:18:40,623 I don't know what to do. 345 00:18:41,304 --> 00:18:44,343 - Yeah. You know, uh... - I just can't handle the guilt. 346 00:18:44,344 --> 00:18:47,703 I don't want to go back to the hospital. 347 00:18:47,704 --> 00:18:50,503 I just don't want to. 348 00:18:50,504 --> 00:18:52,224 I'm gonna have to, aren't I? 349 00:19:04,184 --> 00:19:05,463 Hello? 350 00:19:05,464 --> 00:19:07,383 Hannah, I just... I gotta go to bed. 351 00:19:07,384 --> 00:19:10,383 Oh, fuck. Sorry. I'm so sorry, Josh. 352 00:19:10,384 --> 00:19:11,863 Goodbye. I'm sorry. 353 00:19:15,984 --> 00:19:18,704 I just... I think I'm gonna need you to call Arnold. 354 00:19:19,944 --> 00:19:22,072 - I can do that. - Thank you. 355 00:19:43,264 --> 00:19:44,744 He's not answering. 356 00:19:46,104 --> 00:19:48,507 I'm a bit worried it's going to go to voice-mail. 357 00:19:48,864 --> 00:19:50,903 Please leave a message and I will call you back. 358 00:19:50,904 --> 00:19:52,623 Should I leave a message? 359 00:19:52,624 --> 00:19:53,984 No. 360 00:20:02,504 --> 00:20:03,983 Maybe tell me about your day. 361 00:20:04,662 --> 00:20:05,823 Uh, okay. 362 00:20:05,824 --> 00:20:07,863 While Ella was in the room 363 00:20:07,864 --> 00:20:10,623 being examined by the really hot doctor, 364 00:20:10,624 --> 00:20:12,463 uh, I read an article 365 00:20:12,464 --> 00:20:15,183 about how if you are a blind person allergic to dogs 366 00:20:15,184 --> 00:20:17,223 you can get a miniature guide horse. 367 00:20:17,224 --> 00:20:19,223 - Miniature guide horse? - Yeah. 368 00:20:19,224 --> 00:20:23,023 Yeah, that's what I read, that if you are a blind person 369 00:20:23,024 --> 00:20:25,663 you can get a miniature prostitute to guide you around. 370 00:20:25,664 --> 00:20:27,143 That sounds expensive. 371 00:20:27,144 --> 00:20:29,104 All right, guys, it's "miniature sex workers" now. 372 00:20:34,384 --> 00:20:37,023 I want you to know, we actually already had that conversation today, 373 00:20:37,024 --> 00:20:40,223 but we did again so that you could hear the funny horse pun. 374 00:20:40,224 --> 00:20:41,704 Thank you. 375 00:20:43,224 --> 00:20:44,384 Yep. 376 00:20:44,385 --> 00:20:46,743 I'm so sorry that your mum is still dead. 377 00:20:46,744 --> 00:20:49,143 Yeah. 378 00:20:49,144 --> 00:20:51,063 Yeah, I'm gonna go to bed. 379 00:20:51,064 --> 00:20:53,743 - Are you okay to be by yourself? - Yep. 380 00:20:53,744 --> 00:20:58,143 Do you need anything? Tea or wine? Maybe not alcoholic. 381 00:20:58,144 --> 00:21:00,863 - Hot chocolate? - No. I'm fine, thank you. 382 00:21:00,864 --> 00:21:02,183 - Goodnight. - Night. 383 00:21:02,184 --> 00:21:03,224 Night. 384 00:21:11,104 --> 00:21:12,584 That... 385 00:21:13,430 --> 00:21:16,446 that was just the most difficult thing I've ever done. 386 00:21:18,384 --> 00:21:20,064 It's so awful. 387 00:21:21,344 --> 00:21:25,664 I feel... I feel so useless and small. 388 00:21:49,409 --> 00:21:50,928 There, you see? 389 00:21:50,929 --> 00:21:53,489 Ooh. There we go. 390 00:21:57,936 --> 00:21:59,576 - All right, Grace. - Yeah. 391 00:22:08,595 --> 00:22:10,794 I know I'm the worst friend! 392 00:22:10,802 --> 00:22:15,602 I said I'd call and I didn't. I'm a dick! I'm a penis! I'm an actual penis! 393 00:22:16,832 --> 00:22:19,951 Um, so this is one of the hardest conversations 394 00:22:19,952 --> 00:22:21,431 you're gonna have in your life. 395 00:22:21,432 --> 00:22:23,111 Are you ready? 396 00:22:23,112 --> 00:22:24,112 No. 397 00:22:25,792 --> 00:22:28,272 Um... 398 00:22:29,912 --> 00:22:31,472 Mum killed herself. 399 00:22:39,592 --> 00:22:41,072 Oh. 400 00:22:44,575 --> 00:22:47,215 I can think of literally nothing helpful to say. 401 00:22:48,082 --> 00:22:50,601 Like, there's just nothing in the world. 402 00:22:50,602 --> 00:22:53,281 So, yes, thank you for acknowledging that. 403 00:22:53,282 --> 00:22:54,761 Everyone keeps trying to make it better, 404 00:22:54,762 --> 00:22:56,801 but it just can't, it cannot be made better. 405 00:22:56,802 --> 00:22:58,681 No, this is just one of those things 406 00:22:58,682 --> 00:23:01,089 that's gonna be really shit for a while. 407 00:23:01,642 --> 00:23:04,282 And then one day it's just gonna feel less shit. 408 00:23:06,082 --> 00:23:07,562 Yeah. 409 00:23:08,882 --> 00:23:11,281 Uh, sometimes when I think of her, 410 00:23:11,282 --> 00:23:14,241 the last few conversations that we've had, they just... 411 00:23:14,242 --> 00:23:16,801 they seem like she was trying to say goodbye. 412 00:23:21,282 --> 00:23:23,121 Fuck. 413 00:23:23,122 --> 00:23:24,602 I have to go.30561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.