All language subtitles for Sullivans.crossing.S04E07.AMZN.RAWR.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:21,382 --> 00:00:23,843 Why didn't you ever look for me? 2 00:00:25,485 --> 00:00:28,237 I came to Boston to find you. 3 00:00:28,591 --> 00:00:29,925 You did? 4 00:00:30,592 --> 00:00:32,594 I never stopped loving you. 5 00:01:01,373 --> 00:01:03,124 Maggie, you doing okay? 6 00:01:04,542 --> 00:01:05,876 Don't worry about me. 7 00:01:05,877 --> 00:01:07,920 Just focus on getting Ben out of that place. 8 00:01:08,147 --> 00:01:11,066 Yeah, we're still waiting to see if they file charges. 9 00:01:11,299 --> 00:01:12,716 How long until that happens? 10 00:01:12,717 --> 00:01:15,678 It's 24 hours, so we should find out later today. 11 00:01:15,679 --> 00:01:17,596 But my guess is they don't have a case. 12 00:01:18,108 --> 00:01:19,204 What makes you say that? 13 00:01:19,215 --> 00:01:22,218 They would have to prove that Tracy was in grave danger. 14 00:01:23,282 --> 00:01:25,742 Okay. Well, let me know as soon as you hear anything. 15 00:01:25,743 --> 00:01:28,161 Yeah, I will. Uh, are you going to the clinic? 16 00:01:28,162 --> 00:01:31,456 Uh, no, well, Quincy gave me the morning off. 17 00:01:31,457 --> 00:01:32,689 Do you have a sec? 18 00:01:32,700 --> 00:01:36,037 I meant to talk to you about something before you headed out. 19 00:01:37,380 --> 00:01:39,839 Uh... can it wait? 20 00:01:39,840 --> 00:01:41,080 Yeah, no, of course. 21 00:01:41,091 --> 00:01:42,890 - Okay, all right. - Yeah. 22 00:01:43,212 --> 00:01:45,047 - Talk to you soon. - Okay. 23 00:02:42,329 --> 00:02:45,415 I heard Ben got arrested. Is he gonna be okay? 24 00:02:45,416 --> 00:02:48,919 Ugh, I don't know. It's all so messed up. 25 00:02:49,666 --> 00:02:51,793 But Cal can help, right? 26 00:02:52,093 --> 00:02:53,673 I really hope so. 27 00:02:53,674 --> 00:02:55,185 I should go check out the inventory. 28 00:02:55,196 --> 00:02:56,446 See what we have to work with. 29 00:02:56,457 --> 00:02:58,166 Uh, we haven't been introduced. I'm Maggie. 30 00:02:58,470 --> 00:03:00,012 Amir. 31 00:03:00,013 --> 00:03:02,473 Maggie's father owns the camp ground with Frank and Edna. 32 00:03:03,015 --> 00:03:06,477 Um, Sydney has told me quite a lot about you. 33 00:03:06,478 --> 00:03:07,729 Uh... 34 00:03:08,202 --> 00:03:10,982 Don't worry. It wasn't all bad. 35 00:03:11,392 --> 00:03:14,819 On that note, I should probably get back to work. 36 00:03:14,820 --> 00:03:16,154 I want to make sure we're ready 37 00:03:16,155 --> 00:03:17,865 for when the guests arrive tonight. 38 00:03:20,235 --> 00:03:21,736 What's going on tonight? 39 00:03:22,911 --> 00:03:25,788 Uh, we're holding a fancy dinner to raise funds 40 00:03:25,789 --> 00:03:28,709 for a family that lost their house in a brush fire. 41 00:03:29,048 --> 00:03:30,257 Amir offered to cover. 42 00:03:30,419 --> 00:03:32,379 - That's nice of him. - Yeah. 43 00:03:33,088 --> 00:03:35,621 Did you ever ask him about that article? 44 00:03:36,052 --> 00:03:39,469 Yeah, it turns out it wasn't as big a deal 45 00:03:39,470 --> 00:03:41,180 as the internet made it out to be. 46 00:03:41,972 --> 00:03:43,973 Well that's some good news at least. 47 00:03:44,088 --> 00:03:47,425 Hey, why don't you and Cal come to dinner tonight? 48 00:03:47,436 --> 00:03:48,811 I invited Frank and Edna 49 00:03:48,822 --> 00:03:53,076 and it might be a good idea to help get your mind off things? 50 00:03:54,818 --> 00:03:57,403 Actually, I came in because I was hoping 51 00:03:57,404 --> 00:03:59,239 to get your advice on something. 52 00:04:00,574 --> 00:04:02,242 Okay... ? 53 00:04:04,119 --> 00:04:06,496 Do you mind if we go somewhere a little more private? 54 00:04:06,789 --> 00:04:08,582 Yeah, sure. Um... 55 00:04:09,792 --> 00:04:11,960 Yeah, come on. 56 00:04:24,515 --> 00:04:25,808 What's up? 57 00:04:27,434 --> 00:04:28,977 I kissed Liam. 58 00:04:29,694 --> 00:04:30,779 What? 59 00:04:31,355 --> 00:04:34,816 It was when we were trying to find Ben and Tracy and... 60 00:04:34,817 --> 00:04:36,944 I feel terrible about it. 61 00:04:38,946 --> 00:04:41,406 I mean, finding out what happened to Liam, 62 00:04:41,407 --> 00:04:43,075 that must have really thrown you. 63 00:04:44,256 --> 00:04:47,676 Yeah. It really did. 64 00:04:48,558 --> 00:04:51,395 So I wouldn't beat yourself up about it. 65 00:04:51,667 --> 00:04:53,626 It was a mistake, right? 66 00:04:57,047 --> 00:04:58,340 Yeah. 67 00:04:59,550 --> 00:05:01,426 Right. 68 00:05:01,906 --> 00:05:03,971 How did Cal take it? 69 00:05:05,722 --> 00:05:09,309 Uh, I... I haven't told him yet. 70 00:05:11,450 --> 00:05:14,245 Just, I haven't been able to find the right time. 71 00:05:15,024 --> 00:05:18,694 It's not gonna get any easier the longer you wait. 72 00:05:19,862 --> 00:05:21,363 Yeah, I know. 73 00:05:24,158 --> 00:05:26,702 I should let you get back to work. 74 00:05:34,543 --> 00:05:36,128 Are you coming tonight? 75 00:05:37,405 --> 00:05:40,325 - Yeah, we'll be there. - Okay. 76 00:05:50,247 --> 00:05:52,185 Crime doesn't see things the same way we do. 77 00:05:52,186 --> 00:05:55,146 They're maintaining that your actions put Tracy at risk. 78 00:05:55,147 --> 00:05:57,648 - Seriously? He's just a kid. - I know. 79 00:05:57,649 --> 00:06:00,610 But he's a kid with priors. And that doesn't look good. 80 00:06:01,004 --> 00:06:02,286 What are you talking about? 81 00:06:02,297 --> 00:06:03,881 Ben was charged with vandalism 82 00:06:03,892 --> 00:06:05,601 and shoplifting a few years back. 83 00:06:05,612 --> 00:06:07,988 Those records haven't been sealed yet, so... 84 00:06:08,160 --> 00:06:10,245 They can use it against him. 85 00:06:11,375 --> 00:06:12,918 Sorry, Cal. 86 00:06:13,665 --> 00:06:15,709 Why didn't you tell me about that? 87 00:06:16,210 --> 00:06:19,171 I-I didn't think it was a big deal. 88 00:06:22,633 --> 00:06:24,342 So, what now? 89 00:06:24,835 --> 00:06:27,303 We need to convince them that Ben's changed 90 00:06:27,304 --> 00:06:29,889 and that he was doing what he thought was best for Tracy. 91 00:06:29,890 --> 00:06:32,892 But I won't lie. That's not gonna be easy. 92 00:06:49,783 --> 00:06:53,536 Hey. I'm glad you came by. Um, come in. 93 00:06:54,243 --> 00:06:56,036 No, I'm good. 94 00:06:57,543 --> 00:06:59,044 Okay. 95 00:07:08,523 --> 00:07:10,899 What happened yesterday, 96 00:07:11,014 --> 00:07:14,309 that was a mistake and it can't happen again. 97 00:07:17,475 --> 00:07:19,769 I know I crossed the line. 98 00:07:21,541 --> 00:07:23,251 But I don't regret it. 99 00:07:25,458 --> 00:07:27,029 Because I still have feelings for you 100 00:07:27,030 --> 00:07:29,116 and I think you still have feelings for me too. 101 00:07:30,784 --> 00:07:33,120 I told you, I'm with Cal. 102 00:07:34,329 --> 00:07:37,248 Maggie, what we had together was real. 103 00:07:37,249 --> 00:07:39,835 You can't just pretend it didn't happen. 104 00:07:42,796 --> 00:07:44,965 That was years ago, Liam. 105 00:07:46,633 --> 00:07:48,927 A lot's changed since then. 106 00:07:50,134 --> 00:07:52,219 I mean, I'm not the same person I was. 107 00:07:53,891 --> 00:07:55,851 You sure about that, Maggie? 108 00:08:02,775 --> 00:08:04,819 I... I gotta go. 109 00:08:11,992 --> 00:08:15,036 So I'm thinking an autumn-inspired 110 00:08:15,037 --> 00:08:16,954 four-course tasting menu. 111 00:08:16,955 --> 00:08:20,625 Thoughtful, elevated, and locally inspired. 112 00:08:20,626 --> 00:08:23,169 - Okay. - Applewood smoked scallop 113 00:08:23,170 --> 00:08:26,631 amuse bouche followed by a decadent chanterelle tartelette. 114 00:08:26,632 --> 00:08:29,384 And then, wild duck served two ways, 115 00:08:29,385 --> 00:08:31,803 roasted and confit with heirloom carrots. 116 00:08:31,804 --> 00:08:35,348 And finally, spiced pumpkin ash cake. 117 00:08:35,799 --> 00:08:38,684 Wow. That sounds pretty incredible. 118 00:08:42,037 --> 00:08:44,472 I guess we better head to the market to pick up some scallops. 119 00:08:44,720 --> 00:08:47,735 Actually, the ones I saw there were too small. 120 00:08:47,876 --> 00:08:49,378 Is there anywhere else? 121 00:08:50,072 --> 00:08:52,199 I think I know the perfect place. 122 00:08:52,866 --> 00:08:55,910 Okay. Where are we going? 123 00:08:55,911 --> 00:08:57,579 You'll see. 124 00:09:24,982 --> 00:09:26,692 - Hey. - Hey. 125 00:09:28,703 --> 00:09:31,122 Uh, how'd it go with Ben? 126 00:09:31,822 --> 00:09:33,364 Uh, not good. 127 00:09:33,375 --> 00:09:34,663 _ 128 00:09:34,674 --> 00:09:39,632 Turns out he had a few priors he forgot to tell me about. 129 00:09:39,692 --> 00:09:41,290 I'm just hoping that they don't press charges 130 00:09:41,415 --> 00:09:43,291 'cause they could use them against him. 131 00:09:43,292 --> 00:09:46,253 - Sorry, Cal. - Yeah, me too. 132 00:09:50,348 --> 00:09:52,976 I saw Sydney at the Lodge, 133 00:09:53,302 --> 00:09:55,076 she's holding a fundraiser tonight. 134 00:09:55,087 --> 00:09:57,089 She wants us to come. 135 00:09:57,723 --> 00:09:59,391 Oh, uh... 136 00:10:01,101 --> 00:10:04,980 I don't know. I've got a lot of reading to do, I just... 137 00:10:05,704 --> 00:10:08,123 You still gotta eat, though, right? 138 00:10:11,061 --> 00:10:12,813 All right. I guess you're right. 139 00:10:17,451 --> 00:10:20,120 Hey, listen, I want to talk to you about something. 140 00:10:21,288 --> 00:10:24,666 Oh. All right, sounds serious. 141 00:10:26,043 --> 00:10:28,170 What's up? 142 00:10:29,463 --> 00:10:31,422 Do you remember the other day when you called me 143 00:10:31,423 --> 00:10:33,424 to tell me that Tracy was missing? 144 00:10:33,844 --> 00:10:37,097 Uh, yeah, when you were with Liam. 145 00:10:38,806 --> 00:10:42,141 He was in the middle of explaining 146 00:10:42,142 --> 00:10:44,602 why he left and never came back. 147 00:10:45,406 --> 00:10:48,272 Can't wait to hear what excuse he came up with. 148 00:10:48,846 --> 00:10:51,182 It wasn't an excuse. 149 00:10:51,193 --> 00:10:53,112 I was wrong about him. 150 00:10:54,644 --> 00:10:59,440 It turns out that he was taken hostage, 151 00:10:59,451 --> 00:11:03,414 and he was held captive for years. 152 00:11:03,914 --> 00:11:06,041 Are you sure that's true? 153 00:11:06,834 --> 00:11:08,335 Yeah. 154 00:11:10,421 --> 00:11:12,464 Wow, I, uh... 155 00:11:15,116 --> 00:11:19,745 I accused him of not taking your marriage seriously. I... 156 00:11:20,900 --> 00:11:24,445 feel terrible. I guess I owe him an apology. 157 00:11:25,402 --> 00:11:26,778 We didn't know. 158 00:11:29,106 --> 00:11:30,649 Yeah. 159 00:11:31,859 --> 00:11:33,484 There's something else. 160 00:11:33,485 --> 00:11:36,655 Hey, if it's about what I said yesterday at the hospital... 161 00:11:37,410 --> 00:11:40,116 I should have known that there's a reason 162 00:11:40,117 --> 00:11:43,495 that you were so distant, and distracted. I... 163 00:11:46,123 --> 00:11:48,751 I should have trusted you, Maggie. 164 00:11:49,710 --> 00:11:51,253 I'm sorry. 165 00:11:53,881 --> 00:11:55,674 Um... 166 00:11:57,666 --> 00:11:59,427 We've got a lot of work to do. 167 00:11:59,496 --> 00:12:02,916 So, I'm just gonna head into the clinic. 168 00:12:03,348 --> 00:12:05,600 Thought Quincy gave you the morning off? 169 00:12:05,601 --> 00:12:07,226 He did, but it's uh, 170 00:12:07,227 --> 00:12:09,812 it's been busy so he could probably use the help. 171 00:12:10,219 --> 00:12:11,804 Maybe. 172 00:12:12,816 --> 00:12:14,150 We good? 173 00:12:14,796 --> 00:12:16,152 Yeah. 174 00:13:32,271 --> 00:13:34,522 Why did you leave? 175 00:13:34,523 --> 00:13:37,650 Why did you leave? I told you not to go! 176 00:13:37,944 --> 00:13:41,112 I know, I know, I know, I know. 177 00:13:41,113 --> 00:13:43,072 I know, Red, I'm so sorry. 178 00:13:45,153 --> 00:13:46,980 We could have been together. 179 00:13:49,038 --> 00:13:50,913 We could have been happy. 180 00:13:51,167 --> 00:13:53,211 I wish I hadn't left. 181 00:13:57,680 --> 00:14:00,121 I thought you weren't coming in until later. 182 00:14:00,132 --> 00:14:02,425 Uh... got a lot on my mind. 183 00:14:02,553 --> 00:14:04,721 Thought I could use a distraction. 184 00:14:04,732 --> 00:14:08,056 Look, I'm, I'm really sorry about yesterday. 185 00:14:08,057 --> 00:14:12,477 But the hospital contacted the police and then they called me. 186 00:14:12,478 --> 00:14:14,103 I didn't really have a choice. 187 00:14:14,104 --> 00:14:16,022 Maybe if we'd had a heads up, 188 00:14:16,023 --> 00:14:18,014 Cal could've figured something out. 189 00:14:18,025 --> 00:14:20,235 Ben is the one who took Tracy 190 00:14:20,569 --> 00:14:22,125 out of the hospital without permission. 191 00:14:22,136 --> 00:14:24,113 I mean, this is his mistake, it's not yours. 192 00:14:24,114 --> 00:14:27,366 I know that. But separating him from his sister, 193 00:14:27,367 --> 00:14:29,535 that's just, that isn't right. 194 00:14:29,536 --> 00:14:30,788 Yeah. 195 00:14:31,747 --> 00:14:32,956 Doctor Carlson. 196 00:14:37,544 --> 00:14:40,714 Well, okay. Thanks for letting me know. I'll be right there. 197 00:14:41,131 --> 00:14:42,716 That was Doctor Rabney. 198 00:14:43,967 --> 00:14:46,632 Tracy had a relapse. She's back in the hospital. 199 00:14:47,012 --> 00:14:48,555 This can't be happening. 200 00:14:56,606 --> 00:14:57,815 Hey, Mickey! 201 00:14:58,939 --> 00:15:00,774 Sydney! 202 00:15:01,360 --> 00:15:03,569 What? No Rob today? 203 00:15:04,092 --> 00:15:05,738 Uh, he's out of town for a little bit. 204 00:15:05,739 --> 00:15:07,740 But I brought my friend Amir. 205 00:15:07,741 --> 00:15:09,909 He's a fancy chef in from New York. 206 00:15:09,910 --> 00:15:11,911 Oh! You don't say. 207 00:15:12,243 --> 00:15:14,914 - Pleasure to meet you. - Likewise. 208 00:15:14,915 --> 00:15:16,249 Uh... 209 00:15:17,997 --> 00:15:19,331 What's the matter? 210 00:15:19,545 --> 00:15:21,839 You never shook hands with a fisherman before? 211 00:15:22,673 --> 00:15:25,509 Uh, no. It's all good. 212 00:15:25,958 --> 00:15:29,846 You're a good sport, buddy! Just pulling your leg a little. 213 00:15:29,847 --> 00:15:30,888 Very funny. 214 00:15:31,358 --> 00:15:33,141 You got any fresh scallops for us today? 215 00:15:33,142 --> 00:15:36,018 Oh, sure do. Dredged them up early this morning. 216 00:15:36,019 --> 00:15:38,563 - Great, how much? - Fifteen for a dozen. 217 00:15:38,564 --> 00:15:40,189 Six dozens for ten. 218 00:15:40,803 --> 00:15:44,360 Twelve, and I'll throw in a pair of me ol' fishing boots. 219 00:15:47,072 --> 00:15:49,032 Oh, you're just too easy, b'y! 220 00:15:50,284 --> 00:15:51,618 Ten's good. 221 00:15:51,629 --> 00:15:53,297 Great. 222 00:15:55,039 --> 00:15:57,331 - Here you go. - Okay. 223 00:15:57,332 --> 00:16:00,544 It's a pleasure doing business with you. 224 00:16:02,653 --> 00:16:03,821 Okay. 225 00:16:05,149 --> 00:16:06,317 Give me a minute. 226 00:16:12,556 --> 00:16:14,223 You need to wash your hands, city boy? 227 00:16:14,224 --> 00:16:15,726 I thought you'd never ask. 228 00:16:15,851 --> 00:16:17,644 Come on, I'll show you the way. 229 00:16:20,564 --> 00:16:22,375 Tracy's foster mom brought her in 230 00:16:22,386 --> 00:16:24,650 when she noticed Tracy was acting unusual. 231 00:16:24,651 --> 00:16:26,611 Turns out her fever spiked. 232 00:16:26,612 --> 00:16:28,071 And how's she doing now? 233 00:16:28,772 --> 00:16:30,656 We've got her on stronger antibiotics. 234 00:16:30,657 --> 00:16:32,492 That seems to have done the trick. 235 00:16:32,730 --> 00:16:33,870 That's a relief. 236 00:16:33,881 --> 00:16:36,132 But we're gonna keep her for observation. 237 00:16:36,330 --> 00:16:37,747 Okay, let's go see her. 238 00:16:37,748 --> 00:16:40,416 Actually, Maggie, could I have a word with you? 239 00:16:40,417 --> 00:16:42,586 Sure. I'll be right there. 240 00:16:43,542 --> 00:16:44,750 What's up? 241 00:16:44,900 --> 00:16:46,422 To be honest, I'm a little surprised 242 00:16:46,423 --> 00:16:49,842 that you didn't call me when you found out Ben had taken Tracy. 243 00:16:50,374 --> 00:16:53,753 I knew you'd be forced to report it. 244 00:16:53,764 --> 00:16:55,473 What if Tracy's fever had spiked 245 00:16:55,474 --> 00:16:56,599 when she was still out there with Ben? 246 00:16:56,600 --> 00:16:58,184 That could've been dangerous for her. 247 00:16:58,611 --> 00:17:02,281 You would've put Tracy at risk, as well as this hospital. 248 00:17:02,689 --> 00:17:04,942 You should've told me, Maggie. 249 00:17:05,912 --> 00:17:07,706 I'm sorry. 250 00:17:11,822 --> 00:17:15,285 So you never told me why you decided to become a gourmet chef. 251 00:17:15,713 --> 00:17:18,653 I've always been drawn to the more artistic side of cooking. 252 00:17:18,664 --> 00:17:22,291 Creating unique dishes that exceed expectations. 253 00:17:22,556 --> 00:17:25,461 It's so gratifying to see the look on someone's face 254 00:17:25,462 --> 00:17:27,713 when they take that first bite. 255 00:17:27,897 --> 00:17:29,940 It must've been really hard for you 256 00:17:29,951 --> 00:17:32,078 to walk away from your restaurant. 257 00:17:33,554 --> 00:17:36,640 I spent years chasing that star. 258 00:17:37,569 --> 00:17:40,779 But then when I finally got it, 259 00:17:40,894 --> 00:17:44,523 I looked in the mirror and realized I wasn't happy. 260 00:17:45,430 --> 00:17:49,142 Yeah, I understand. Felt that way when I was modelling. 261 00:17:49,838 --> 00:17:51,284 When did you stop? 262 00:17:51,640 --> 00:17:55,269 When Rob lost his wife Sarah. 263 00:17:55,498 --> 00:17:57,334 I needed a change. 264 00:17:57,960 --> 00:18:00,169 And he needed help with Finn. 265 00:18:00,180 --> 00:18:01,406 Do you miss it? 266 00:18:01,417 --> 00:18:02,669 Not really. 267 00:18:03,459 --> 00:18:05,168 Everything I love is here. 268 00:18:12,200 --> 00:18:14,284 So what's next for you? 269 00:18:14,726 --> 00:18:16,096 Not sure yet. 270 00:18:17,175 --> 00:18:19,511 Still weighing my options. 271 00:18:21,185 --> 00:18:25,689 But this place is starting to grow on me. 272 00:18:29,069 --> 00:18:30,737 So who knows. 273 00:18:32,751 --> 00:18:35,252 Well, we'd better get you back to the Lodge. 274 00:18:35,263 --> 00:18:38,034 You've got a lot of cooking to do. 275 00:18:38,035 --> 00:18:40,204 Yeah. I do. 276 00:18:57,639 --> 00:18:59,159 _ 277 00:19:06,021 --> 00:19:10,734 You know, um, Danny invited us to attend their weekly circle. 278 00:19:11,276 --> 00:19:12,485 And it's today. 279 00:19:12,965 --> 00:19:17,803 I haven't been to one for a long time. Thought we could go. 280 00:19:18,399 --> 00:19:19,899 What about the store? 281 00:19:19,910 --> 00:19:22,745 Well, we'll just put a sign out. We won't be gone that long. 282 00:19:23,796 --> 00:19:24,997 Okay. 283 00:19:24,998 --> 00:19:26,582 Let's just make sure we're home in time 284 00:19:26,583 --> 00:19:27,751 for the fundraiser tonight. 285 00:19:28,127 --> 00:19:30,086 So you're not going to fight me on this? 286 00:19:30,676 --> 00:19:32,880 I could really use some healing today. 287 00:19:33,067 --> 00:19:36,362 Okay, I'll go... I'll go call Danny, tell him we're coming. 288 00:19:47,938 --> 00:19:50,148 Doctor Carlson. How is she? 289 00:19:50,149 --> 00:19:53,317 Slight fever. But otherwise, she's fine. 290 00:19:53,318 --> 00:19:55,166 Why don't you go in, say hello? 291 00:19:55,177 --> 00:19:57,447 I'm gonna update the foster mother. 292 00:19:57,448 --> 00:19:59,032 Okay. 293 00:20:03,245 --> 00:20:04,705 Hey. 294 00:20:06,764 --> 00:20:08,557 I don't want you here. 295 00:20:10,210 --> 00:20:12,671 This must be so hard on you, Tracy. 296 00:20:14,215 --> 00:20:16,593 I just want to make sure you're doing okay. 297 00:20:17,981 --> 00:20:19,524 I miss my brother. 298 00:20:20,822 --> 00:20:23,282 Cal's doing everything he can to help. 299 00:20:23,293 --> 00:20:25,850 I don't want to stay with the foster family. 300 00:20:25,971 --> 00:20:27,805 I want to be at home with Ben. 301 00:20:28,079 --> 00:20:29,789 Yeah, I know. 302 00:20:34,026 --> 00:20:35,902 I understand how hard it can be 303 00:20:35,903 --> 00:20:38,489 to be separated from the people that you love. 304 00:20:39,623 --> 00:20:44,044 My mom took me away from my dad when I was just a kid, too. 305 00:20:44,536 --> 00:20:46,496 That's not the same. 306 00:20:46,836 --> 00:20:49,457 - Tracy... - This is all your fault! 307 00:20:49,850 --> 00:20:51,584 Go away! 308 00:20:51,595 --> 00:20:53,222 I don't want you here. 309 00:20:53,715 --> 00:20:55,299 Go away! 310 00:20:58,509 --> 00:21:00,260 Okay. Um... 311 00:21:15,035 --> 00:21:16,036 Sedona? 312 00:21:16,610 --> 00:21:17,986 Surprise. 313 00:21:18,487 --> 00:21:19,738 What are you doing here? 314 00:21:20,685 --> 00:21:24,064 I'm sorry, I should've... I should've called you first. 315 00:21:25,452 --> 00:21:27,204 Is everything okay? 316 00:21:29,361 --> 00:21:32,072 I think my marriage is over. 317 00:21:34,061 --> 00:21:35,394 What? 318 00:21:44,430 --> 00:21:47,515 I'm sorry for dropping in on you like this, again. 319 00:21:48,096 --> 00:21:50,351 I am always here for you no matter what, Sedona. 320 00:21:50,352 --> 00:21:51,478 You got that? 321 00:21:52,479 --> 00:21:54,565 Thank you, that means a lot. 322 00:21:56,231 --> 00:22:00,150 I just don't get it. I mean, you and Chris seemed so happy. 323 00:22:00,217 --> 00:22:01,760 We were. 324 00:22:02,278 --> 00:22:04,239 What changed? 325 00:22:04,988 --> 00:22:10,372 I guess we just got wrapped up with work and the kids and... 326 00:22:11,423 --> 00:22:14,134 forgot to focus on our relationship. 327 00:22:14,960 --> 00:22:16,253 You know how it is. 328 00:22:16,264 --> 00:22:18,891 One day someone wakes up and thinks the grass looks greener 329 00:22:19,006 --> 00:22:21,007 on the other side of the street. 330 00:22:21,427 --> 00:22:24,554 Wait... he cheated on you? 331 00:22:25,777 --> 00:22:27,346 All right, there are a lot of things that I can forgive, 332 00:22:27,347 --> 00:22:28,766 but that is just not one of them. 333 00:22:29,648 --> 00:22:32,149 Things are not always all black and white. 334 00:22:32,490 --> 00:22:34,784 You know, no one's perfect. 335 00:22:35,730 --> 00:22:37,346 What matters is that you own up 336 00:22:37,357 --> 00:22:39,359 to the mistakes when you make them. 337 00:22:40,471 --> 00:22:43,849 You're right. I'm sorry. 338 00:22:46,366 --> 00:22:48,743 Um, and, I'm actually really tired. 339 00:22:48,744 --> 00:22:52,747 Do you mind if I go lay down for a bit? I haven't checked in yet. 340 00:22:53,147 --> 00:22:56,317 - Yeah, sure, go ahead. - Thanks. 341 00:23:07,587 --> 00:23:11,474 Frank! Edna! Hey, I'm glad you guys came. 342 00:23:11,836 --> 00:23:14,602 - Here you go! - Aw, you didn't have to do that. 343 00:23:14,603 --> 00:23:16,622 You didn't expect me to come empty-handed, did you? 344 00:23:16,633 --> 00:23:18,051 Oh, wela'lin. 345 00:23:18,315 --> 00:23:19,983 My pleasure. 346 00:23:23,070 --> 00:23:25,655 Msit No'kmaq. All my relations. 347 00:23:25,656 --> 00:23:26,948 Wela'lin. 348 00:23:26,949 --> 00:23:28,909 You remember Frank and Edna from the Crossing? 349 00:23:35,416 --> 00:23:38,209 She says that she's happy that you and Sully 350 00:23:38,210 --> 00:23:39,877 were helping to take care of the land. 351 00:23:39,878 --> 00:23:41,380 Mm. 352 00:23:42,174 --> 00:23:44,757 Are all these kids from here? 353 00:23:44,758 --> 00:23:46,634 Some. Some are from the city, 354 00:23:46,635 --> 00:23:49,345 and they're just here to connect with their heritage, 355 00:23:49,346 --> 00:23:53,141 learn the language, and be on the land. 356 00:23:53,341 --> 00:23:54,633 That's good. 357 00:23:54,644 --> 00:23:57,270 Unfortunately, we don't have enough room 358 00:23:57,271 --> 00:23:59,480 to accommodate as many children as we would like. 359 00:24:00,761 --> 00:24:04,610 Oh, they're starting the circle. Weje'wet. 360 00:24:17,040 --> 00:24:19,293 Msit No'kmaq. 361 00:24:24,673 --> 00:24:26,132 - Msit No'kmaq. - Marsee. 362 00:24:26,366 --> 00:24:28,124 Got a couple of chairs for you here. 363 00:24:28,348 --> 00:24:29,516 Thanks. 364 00:24:35,976 --> 00:24:37,870 Today is a very special day. 365 00:24:37,881 --> 00:24:40,801 We have two special friends joining us. 366 00:24:57,512 --> 00:24:58,971 Cal. 367 00:25:00,278 --> 00:25:01,486 What's going on? 368 00:25:01,668 --> 00:25:03,169 I want to talk to you. 369 00:25:03,170 --> 00:25:06,382 - Yeah, listen... - Just hear me out. 370 00:25:09,134 --> 00:25:11,053 Maggie told me what happened. 371 00:25:11,812 --> 00:25:13,856 - She did? - Yeah. 372 00:25:15,070 --> 00:25:19,241 And... I feel terrible. 373 00:25:22,598 --> 00:25:24,725 I don't understand. 374 00:25:24,775 --> 00:25:26,985 I owe you an apology. 375 00:25:27,863 --> 00:25:31,491 I shouldn't have misjudged you, I just, I guess... 376 00:25:33,016 --> 00:25:38,145 I was angry. Because I thought you never cared about Maggie. 377 00:25:38,212 --> 00:25:42,876 I didn't know what you went through and I'm sorry. 378 00:25:45,552 --> 00:25:48,597 You, you don't owe me any apologies, Cal. 379 00:25:50,865 --> 00:25:53,928 Sydney is throwing a fundraising dinner 380 00:25:53,929 --> 00:25:55,389 at the Lodge tonight. 381 00:25:56,940 --> 00:25:59,901 I'd really like it if you came with us. 382 00:26:00,624 --> 00:26:02,061 That's really not necessary. 383 00:26:02,062 --> 00:26:04,230 I'm not taking no for an answer. 384 00:26:04,424 --> 00:26:07,176 So... it's the least I can do. 385 00:26:10,612 --> 00:26:12,614 If you insist. 386 00:26:13,365 --> 00:26:14,616 I do. 387 00:26:34,677 --> 00:26:36,052 Is the jacket a bit much? 388 00:26:36,734 --> 00:26:38,485 You look great. 389 00:26:38,666 --> 00:26:40,293 Thank you. 390 00:26:40,760 --> 00:26:42,477 How's the cooking coming? 391 00:26:42,478 --> 00:26:44,979 Good. Um, I'm a little nervous. 392 00:26:45,706 --> 00:26:47,043 Why? 393 00:26:47,670 --> 00:26:49,922 I want this night to be successful. 394 00:26:50,123 --> 00:26:52,070 Well, if it tastes half as good as it smells, 395 00:26:52,071 --> 00:26:54,781 I'm sure everyone will be thrilled. 396 00:26:54,782 --> 00:26:56,783 You have nothing to worry about. 397 00:26:58,898 --> 00:27:00,414 Is that for the scallops? 398 00:27:00,425 --> 00:27:03,720 It is, but don't judge it. 399 00:27:04,771 --> 00:27:07,232 I haven't finished plating yet. 400 00:27:07,895 --> 00:27:09,897 Can you, uh, show me how to do that? 401 00:27:10,881 --> 00:27:12,549 Yeah, sure, come here. 402 00:27:15,321 --> 00:27:18,305 - Okay. - Just right around there. 403 00:27:19,596 --> 00:27:20,683 - Oh. - Oh! 404 00:27:20,694 --> 00:27:22,410 That's a little too much. 405 00:27:22,421 --> 00:27:23,991 Yeah. 406 00:27:26,421 --> 00:27:28,715 More like this. 407 00:27:31,652 --> 00:27:33,529 Come close. 408 00:27:35,531 --> 00:27:36,699 There. 409 00:27:37,282 --> 00:27:41,203 You have to be delicate and precise. 410 00:27:46,250 --> 00:27:47,668 Nice job. 411 00:27:52,464 --> 00:27:57,301 Uh... I'd better go update that rental order. 412 00:27:57,422 --> 00:27:59,383 I invited a few more people. 413 00:28:00,084 --> 00:28:01,317 Okay. 414 00:28:01,571 --> 00:28:02,605 Yeah. 415 00:28:23,036 --> 00:28:24,131 Hey. 416 00:28:24,142 --> 00:28:27,540 Hey, I wanted to check in. Any updates from the attorney? 417 00:28:27,913 --> 00:28:29,247 I'm still waiting. 418 00:28:29,258 --> 00:28:31,534 Hey, I wanted to let you know, Sedona is here. 419 00:28:32,115 --> 00:28:34,204 - Is it your dad? - No, it's Sedona. 420 00:28:34,215 --> 00:28:37,383 Her husband cheated on her. Can you believe that? 421 00:28:37,576 --> 00:28:39,662 Didn't expect that from him. 422 00:28:40,054 --> 00:28:41,679 That's terrible. 423 00:28:42,088 --> 00:28:43,222 Yeah, I know. 424 00:28:43,223 --> 00:28:45,893 I, um... how's it going at work? 425 00:28:47,089 --> 00:28:50,091 Tracy's in the hospital. Her fever came back. 426 00:28:50,102 --> 00:28:51,397 Well, is she gonna be okay? 427 00:28:51,398 --> 00:28:53,107 Yeah, it's under control. 428 00:28:53,108 --> 00:28:55,234 They're just keeping her there to be safe. 429 00:28:55,455 --> 00:28:56,872 This could be bad for Ben. 430 00:28:57,452 --> 00:29:01,373 All right, I need to call his attorney. Let him know. 431 00:29:01,740 --> 00:29:03,533 I'm sorry, Cal. 432 00:29:04,520 --> 00:29:05,813 All right, bye. 433 00:29:17,800 --> 00:29:21,469 All right, so we'll need two flower arrangements per table, 434 00:29:21,470 --> 00:29:22,971 just off centre. 435 00:29:37,653 --> 00:29:40,196 Anyone tell you you clean up real nice, Shandon? 436 00:29:40,837 --> 00:29:42,797 Once or twice. 437 00:29:45,911 --> 00:29:49,205 Wow, it looks so beautiful in here. 438 00:29:49,346 --> 00:29:52,723 I can't tell you how much this means to the Lyndsays. 439 00:29:52,833 --> 00:29:55,878 Glad to help. I should go check on the duck. 440 00:29:55,879 --> 00:29:57,089 Okay. 441 00:29:57,923 --> 00:30:01,134 So, uh, where should I set up for the silent auction? 442 00:30:01,471 --> 00:30:04,306 Oh, I was thinking the two tables over by the window. 443 00:30:04,317 --> 00:30:06,431 Perfect, I'll just grab my stuff from the car. 444 00:30:06,432 --> 00:30:07,724 Okay. 445 00:30:09,577 --> 00:30:10,852 Cooper? 446 00:30:10,853 --> 00:30:12,646 Hi. 447 00:30:13,105 --> 00:30:14,188 You're here early. 448 00:30:14,368 --> 00:30:16,996 Well, I figured you could use some extra hands. 449 00:30:17,985 --> 00:30:20,111 Um, yeah, maybe you could help me 450 00:30:20,112 --> 00:30:22,447 take the extra tables and chairs out back? 451 00:30:22,961 --> 00:30:24,684 - Consider it done. - Okay. Thanks. 452 00:30:24,695 --> 00:30:25,988 Gents? Let's go. 453 00:30:44,595 --> 00:30:46,596 - Hey. - Hey! 454 00:30:46,597 --> 00:30:50,309 I heard what happened. I'm so sorry, Sedona. 455 00:30:50,954 --> 00:30:55,541 Yeah. Well, Cal told me you've got a lot going on too, so. 456 00:30:55,552 --> 00:30:58,221 You know. What doesn't kill us makes us stronger, right? 457 00:31:01,445 --> 00:31:03,071 Have you figured out 458 00:31:03,072 --> 00:31:06,116 if you want to work things out with Chris? 459 00:31:07,117 --> 00:31:12,497 I me... Yeah, I do. But it's really Cal I'm worried about. 460 00:31:13,251 --> 00:31:14,484 Why? 461 00:31:16,005 --> 00:31:19,504 I just think he's taking this Ben and Tracy situation really hard. 462 00:31:19,677 --> 00:31:23,973 And I think it's hitting him a little too close to home. 463 00:31:25,527 --> 00:31:26,714 Yeah. 464 00:31:27,106 --> 00:31:30,139 Cal never really talks about his childhood. 465 00:31:30,698 --> 00:31:33,977 Yeah, I know. I think it's too hard for him. 466 00:31:35,463 --> 00:31:40,176 He blames himself for not being there for us when we needed him. 467 00:31:43,317 --> 00:31:44,354 Hey. 468 00:31:44,365 --> 00:31:46,826 Oh good, you're back. 469 00:31:47,533 --> 00:31:49,159 Yeah, we were just catching up. 470 00:31:49,660 --> 00:31:52,161 Uh, I spoke with Edna. 471 00:31:52,162 --> 00:31:55,206 Your cabin's not gonna be ready until after the fundraiser. 472 00:31:55,207 --> 00:31:56,916 But you can get ready here. 473 00:31:56,917 --> 00:32:00,586 I, I invited Sedona to join us tonight. 474 00:32:00,587 --> 00:32:02,397 Yeah, it's a good idea. 475 00:32:02,407 --> 00:32:04,664 - You go first. - You sure? 476 00:32:04,675 --> 00:32:07,176 Yeah, I could use a minute. 477 00:32:07,636 --> 00:32:09,138 Thanks. 478 00:32:15,477 --> 00:32:18,187 Did you get a hold of Ben's attorney? 479 00:32:18,528 --> 00:32:20,280 I did, yeah. 480 00:32:20,787 --> 00:32:22,996 Turns out Tracy's relapse 481 00:32:23,007 --> 00:32:26,052 gave them exactly what they needed to file charges. 482 00:32:26,797 --> 00:32:28,549 I'm sorry, Cal. 483 00:32:29,575 --> 00:32:31,035 Yeah. 484 00:32:31,929 --> 00:32:33,055 Me too. 485 00:32:36,427 --> 00:32:38,805 Uh, I'm gonna go get ready. 486 00:32:52,556 --> 00:32:54,766 - Okay. - All right. 487 00:32:54,767 --> 00:32:55,809 The guys are pretty well done 488 00:32:55,934 --> 00:32:57,477 packing everything into the shed. 489 00:32:57,810 --> 00:32:59,141 Oh, that was fast. 490 00:32:59,152 --> 00:33:01,238 Yeah, well, we work well as a team. 491 00:33:02,573 --> 00:33:04,901 That dress really suits you, by the way. 492 00:33:05,038 --> 00:33:08,540 Thanks. It was a gift from a designer friend of mine. 493 00:33:08,551 --> 00:33:10,220 It's beautiful. 494 00:33:11,742 --> 00:33:13,951 Hi! We haven't med, I'm Amir. 495 00:33:13,952 --> 00:33:15,578 I'm helping Rob out while he's away. 496 00:33:15,772 --> 00:33:17,106 Cooper. 497 00:33:17,331 --> 00:33:19,499 Cooper's the fire chief over in Timberlake. 498 00:33:19,500 --> 00:33:20,792 - Ah. - Nice to meet you. 499 00:33:20,793 --> 00:33:22,085 Nice to meet you. 500 00:33:22,086 --> 00:33:24,338 Amir and Rob used to work together back in the day. 501 00:33:25,075 --> 00:33:27,466 Well, I better get back and check on the guys. 502 00:33:27,477 --> 00:33:29,193 - So, see you. - Okay. 503 00:33:30,594 --> 00:33:33,055 - He seems nice. - Yeah. 504 00:33:33,597 --> 00:33:35,598 Something going on between you two? 505 00:33:36,290 --> 00:33:39,644 No, no. We're just friends. Why? 506 00:33:40,115 --> 00:33:44,244 Just curious. Seemed like he was into you. 507 00:33:44,792 --> 00:33:47,669 If I didn't know any better, I'd think you were jealous. 508 00:33:47,976 --> 00:33:50,228 Don't you wish? 509 00:34:06,889 --> 00:34:10,717 You know, it was good to be able to get some stuff off 510 00:34:10,718 --> 00:34:12,428 my chest at the circle today. 511 00:34:17,748 --> 00:34:19,100 Are you tired? 512 00:34:19,101 --> 00:34:20,110 A little. 513 00:34:20,121 --> 00:34:22,145 You still up for that fundraiser? 514 00:34:22,339 --> 00:34:23,399 Yeah. 515 00:34:23,992 --> 00:34:28,288 You sure? 'Cause we don't have to go if you don't want to. 516 00:34:29,218 --> 00:34:33,138 You've been looking forward to this all day. I'll be fine. 517 00:34:33,824 --> 00:34:36,159 Just promise me one thing, will you? 518 00:34:36,393 --> 00:34:37,810 What's that? 519 00:34:38,078 --> 00:34:39,829 You won't leave me sitting on my own 520 00:34:39,830 --> 00:34:41,748 while chat with somebody all night. 521 00:34:42,298 --> 00:34:43,666 I never do that! 522 00:34:43,667 --> 00:34:45,169 Hmm. 523 00:34:47,831 --> 00:34:49,173 Okay, I promise. 524 00:34:50,424 --> 00:34:52,009 I'll get our coats. 525 00:35:12,009 --> 00:35:13,385 Hey. 526 00:35:14,865 --> 00:35:16,449 You thinking about Ben? 527 00:35:16,916 --> 00:35:18,501 Yeah. 528 00:35:20,135 --> 00:35:22,136 I just don't understand 529 00:35:22,204 --> 00:35:26,333 why he wouldn't tell me about his prior charges, you know? 530 00:35:28,518 --> 00:35:30,312 Maybe he was scared. 531 00:35:31,590 --> 00:35:33,967 Didn't want to disappoint you. 532 00:35:35,260 --> 00:35:36,386 Maybe. 533 00:35:39,991 --> 00:35:41,242 Uh... 534 00:35:41,558 --> 00:35:43,226 I was hoping we could talk. 535 00:35:43,714 --> 00:35:46,145 As long as it's not any more bad news. 536 00:35:46,146 --> 00:35:48,773 Just not sure I could handle that right now. 537 00:35:51,270 --> 00:35:54,565 Hey. Are you ready to go? 538 00:35:55,438 --> 00:35:57,856 Think I'm gonna need a bit more time. 539 00:35:57,867 --> 00:36:01,037 But, uh, why don't you two go ahead? 540 00:36:01,651 --> 00:36:03,694 You sure? I don't mind waiting for you. 541 00:36:03,705 --> 00:36:05,832 Yeah, no. Go ahead. I'll be fine. 542 00:36:07,167 --> 00:36:09,794 Okay. We'll save you a seat. 543 00:36:10,014 --> 00:36:11,474 Okay. 544 00:36:21,691 --> 00:36:23,568 Thank you so much for coming. 545 00:36:26,395 --> 00:36:27,520 Cal! 546 00:36:27,960 --> 00:36:30,940 - Hey! - So glad you decided to come. 547 00:36:30,941 --> 00:36:32,358 This is my sister Sedona. 548 00:36:32,359 --> 00:36:34,528 I don't think you two met last time she was here. 549 00:36:34,907 --> 00:36:37,363 I don't think we did! I may have been in New York. 550 00:36:37,364 --> 00:36:39,615 Uh, I didn't realize you were in town. 551 00:36:40,139 --> 00:36:43,202 Uh, it was a last-minute decision. 552 00:36:43,774 --> 00:36:46,163 Well, it's nice to finally meet you. 553 00:36:46,174 --> 00:36:47,730 Is Maggie not coming? 554 00:36:47,741 --> 00:36:49,741 Uh, yeah, she's just getting ready. She'll be here soon. 555 00:36:49,937 --> 00:36:52,462 Okay. Dinner's not being served for a little while. 556 00:36:52,577 --> 00:36:54,370 We're starting with drinks and appetizers 557 00:36:54,381 --> 00:36:57,216 so people have time to place their bids in the silent auction. 558 00:36:57,415 --> 00:36:59,510 Oh, I love silent auctions. 559 00:36:59,682 --> 00:37:01,893 I will be right back. 560 00:37:02,890 --> 00:37:04,974 I hope it's okay I brought Sedona. 561 00:37:04,975 --> 00:37:06,309 She's going through a tough time, 562 00:37:06,310 --> 00:37:07,769 I didn't want to leave her home alone. 563 00:37:07,770 --> 00:37:11,147 Of course. No, it's no trouble at all. We have plenty of food. 564 00:37:11,413 --> 00:37:13,733 I'll just ask the servers to add another place setting. 565 00:37:13,803 --> 00:37:14,960 Another place setting. 566 00:37:14,971 --> 00:37:18,391 Ah, I should probably tell you I invited Liam, then, too. 567 00:37:19,020 --> 00:37:20,521 Liam? Really? 568 00:37:20,763 --> 00:37:22,492 Yeah, I thought it'd be a nice gesture 569 00:37:22,493 --> 00:37:24,495 considering everything he's been through. 570 00:37:25,287 --> 00:37:26,913 So, Maggie told you about that? 571 00:37:27,191 --> 00:37:28,581 Yeah. 572 00:37:29,130 --> 00:37:32,335 And is that everything she told you? 573 00:37:33,082 --> 00:37:35,918 Is there something else I should know? 574 00:37:37,091 --> 00:37:39,467 Uh... you know what, 575 00:37:39,468 --> 00:37:42,805 I should probably go help Amir with the appetizers. 576 00:38:11,615 --> 00:38:14,127 Maggie, what we had together was real. 577 00:38:14,128 --> 00:38:16,797 You can't just pretend it didn't happen. 578 00:38:40,912 --> 00:38:43,707 Oh my gosh, it's gorgeous! 579 00:38:46,372 --> 00:38:48,036 Edna! 580 00:38:48,037 --> 00:38:49,830 Oh, hey! 581 00:38:54,634 --> 00:38:56,091 Thank you for being here. 582 00:38:56,102 --> 00:38:58,254 Oh, I wouldn't have missed it for the world. 583 00:38:58,255 --> 00:39:00,173 Edna still hasn't forgiven me 584 00:39:00,174 --> 00:39:02,341 for making her miss the grand opening. 585 00:39:02,342 --> 00:39:05,679 Well, you're in for a special treat tonight. Follow me. 586 00:39:07,010 --> 00:39:09,137 All right, right here. 587 00:39:10,233 --> 00:39:12,402 Thank you. Hi! 588 00:39:14,891 --> 00:39:17,439 I'll have a server come around and take your drink orders. 589 00:39:17,450 --> 00:39:18,869 Thank you. 590 00:39:20,361 --> 00:39:23,362 Carol! I didn't know you were coming tonight. 591 00:39:23,363 --> 00:39:24,739 Well, it's been a long time. 592 00:39:24,740 --> 00:39:26,282 What a coincidence. 593 00:39:26,283 --> 00:39:29,118 I can't wait to hear everything you've been up to. 594 00:39:29,119 --> 00:39:30,787 Isn't that right, Frank? 595 00:39:31,327 --> 00:39:32,672 Mhmm. 596 00:39:37,044 --> 00:39:38,295 You okay? 597 00:39:38,987 --> 00:39:40,738 What's taking Maggie so long? 598 00:39:41,340 --> 00:39:43,049 I'm sure she'll be here any minute. 599 00:39:43,256 --> 00:39:44,924 Yeah. 600 00:39:58,862 --> 00:40:01,359 So for our first course we have locally sourced 601 00:40:01,360 --> 00:40:03,986 applewood-smoked scallops, with pickled... 602 00:40:10,227 --> 00:40:12,313 Perfect. Table three. 603 00:40:16,375 --> 00:40:17,875 Everything looks delicious. 604 00:40:18,120 --> 00:40:20,378 How's it going? Everyone having a good time? 605 00:40:21,017 --> 00:40:22,630 Yeah, it's a full house. 606 00:40:22,631 --> 00:40:24,632 And the silent auction seems to be going well, too. 607 00:40:25,087 --> 00:40:26,576 Do you need a hand with anything? 608 00:40:26,587 --> 00:40:28,219 Actually, if you have a minute, 609 00:40:28,220 --> 00:40:29,763 can you follow me to the kitchen? 610 00:40:30,995 --> 00:40:32,232 Okay? 611 00:40:38,355 --> 00:40:39,939 What's going on? 612 00:40:39,940 --> 00:40:42,860 You deserve a break. I can take it from here. 613 00:40:46,791 --> 00:40:49,240 I should be out there helping you with the guests. 614 00:40:49,241 --> 00:40:50,617 Eat. 615 00:40:51,410 --> 00:40:52,911 I got this. 616 00:40:53,459 --> 00:40:55,545 I don't know what to say. 617 00:40:56,815 --> 00:40:58,095 I can't remember the last time 618 00:40:58,106 --> 00:41:00,358 anyone has done something this nice for me. 619 00:41:01,145 --> 00:41:02,605 Enjoy. 620 00:41:17,603 --> 00:41:19,402 - Hey, Rob. - Hey, sis. 621 00:41:19,413 --> 00:41:21,564 I wanted to let you know that I took your advice. 622 00:41:21,824 --> 00:41:24,201 I'm letting Finn accept the scholarship. 623 00:41:25,361 --> 00:41:28,488 Really? He must be over the moon. 624 00:41:28,702 --> 00:41:31,496 This is gonna be an incredible opportunity for him. 625 00:41:32,017 --> 00:41:34,686 Listen, I know how you feel about Amir, 626 00:41:34,697 --> 00:41:37,581 but it'd help me out a lot if he stayed. 627 00:41:38,942 --> 00:41:40,859 I think that's a great idea. 628 00:41:41,120 --> 00:41:43,915 I didn't expect you to feel that way. 629 00:41:44,838 --> 00:41:48,216 Well, turns out Amir's a really nice guy. 630 00:41:48,436 --> 00:41:50,395 And we make a great team. 631 00:41:50,825 --> 00:41:52,637 I thought you didn't like him? 632 00:41:52,638 --> 00:41:55,014 Yeah, what can I say, he grew on me. 633 00:41:56,248 --> 00:41:58,625 You just got out of a relationship, Syd. 634 00:41:59,686 --> 00:42:00,896 I know. 635 00:42:01,247 --> 00:42:03,916 Trust me, you don't want to go there. 636 00:42:04,487 --> 00:42:06,103 Wait, what do you mean? 637 00:42:08,272 --> 00:42:09,904 I, I don't want to bad-mouth the guy. 638 00:42:10,524 --> 00:42:12,990 Let's just say he's got a bit of a reputation of being a player. 639 00:42:13,364 --> 00:42:16,409 Hey, Syd, look, I gotta go. I'll call you later. 640 00:42:27,583 --> 00:42:29,085 Hey, Red. 641 00:42:33,959 --> 00:42:35,793 What are you doing here? 642 00:42:35,835 --> 00:42:40,144 Uh, I guess Cal didn't tell you he invited me? 643 00:42:40,739 --> 00:42:42,531 No. 644 00:42:42,605 --> 00:42:45,942 He came by my cabin earlier to apologize. 645 00:42:47,484 --> 00:42:48,527 For what? 646 00:42:49,547 --> 00:42:52,989 He felt guilty after finding out what happened to me, which, 647 00:42:53,189 --> 00:42:55,942 I didn't realize you were gonna tell him that. 648 00:42:56,658 --> 00:42:58,952 Yeah, I thought he should know. 649 00:42:59,388 --> 00:43:00,596 Why? 650 00:43:01,265 --> 00:43:04,852 Cal and I don't keep secrets from each other. 651 00:43:05,457 --> 00:43:08,293 So then you told him about our kiss? 652 00:43:08,944 --> 00:43:10,237 What kiss? 653 00:43:13,743 --> 00:43:16,162 Cal, I can explain. 654 00:43:19,724 --> 00:43:21,267 I've heard enough. 655 00:43:28,966 --> 00:43:33,966 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 46525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.