All language subtitles for Rich.Man.Poor.Woman.EP10.1080p.HDTV.x264-MOOD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,901 --> 00:00:02,569
他被母亲抛弃了
2
00:00:03,170 --> 00:00:06,173
这次 虽说是工作伙伴
3
00:00:06,373 --> 00:00:09,676
还以为终于遇到了可以真心信赖的人了
4
00:00:09,676 --> 00:00:11,445
你信不过我吗
5
00:00:11,445 --> 00:00:13,180
反正你会也离开我的
6
00:00:29,563 --> 00:00:31,598
我还是想做出那种有趣的
7
00:00:31,598 --> 00:00:33,967
史无前例的东西
8
00:00:34,401 --> 00:00:37,604
你不过是 想抹杀他所做的事罢了
9
00:00:37,904 --> 00:00:39,840
日向所做的一切
10
00:00:39,840 --> 00:00:43,243
我做的事就那么无聊吗
11
00:00:43,810 --> 00:00:46,146
你值不值得信任
12
00:00:46,313 --> 00:00:50,117
我不管 我相信你
13
00:00:50,951 --> 00:00:52,953
日向先生 不好了
14
00:00:53,153 --> 00:00:55,088
逮捕 已逮捕嫌疑人新创公司
15
00:00:55,088 --> 00:00:56,823
社长朝比奈恒介
16
00:00:56,823 --> 00:00:59,593
以背叛行为和暗箱操作罪
17
00:00:59,593 --> 00:01:01,061
申请了逮捕令
18
00:01:01,661 --> 00:01:02,696
您知道什么吗
19
00:01:02,696 --> 00:01:03,597
您见过您哥哥吗
20
00:01:03,597 --> 00:01:05,298
被逮捕前您哥哥来过这里
21
00:01:05,298 --> 00:01:07,968
这家店和我哥没有任何关系
22
00:01:07,968 --> 00:01:09,336
我也无话可说
23
00:01:09,536 --> 00:01:10,337
等等
24
00:01:10,337 --> 00:01:12,506
请说两句吧 拜托了 朝比奈小姐
25
00:01:17,611 --> 00:01:20,080
我说主厨 这样子怎么
26
00:01:24,785 --> 00:01:27,521
你暂且回去歇着吧
27
00:01:30,924 --> 00:01:34,261
舆论平息前店里面的事我来管
28
00:01:38,598 --> 00:01:39,633
怎么知道
29
00:01:41,935 --> 00:01:44,671
是朝比奈干的呢
30
00:01:46,373 --> 00:01:48,542
有人举报
31
00:01:53,413 --> 00:01:54,748
做了交易
32
00:01:56,983 --> 00:02:00,754
我和新创的朝比奈恒介
33
00:02:02,722 --> 00:02:04,157
是远野
34
00:02:04,658 --> 00:02:08,762
我也不是为了钱
35
00:02:11,798 --> 00:02:16,937
只是想证明给那两个人看
36
00:02:19,806 --> 00:02:22,275
让他们后悔与我为敌
37
00:02:22,842 --> 00:02:25,445
让他们刮目相看
38
00:02:27,447 --> 00:02:35,855
就算一次也好 让他们认可我
39
00:02:53,406 --> 00:02:56,543
回来了 回来了 回来了
40
00:02:56,543 --> 00:02:58,578
日向先生 回来了 那个 冷静一点 那个
41
00:02:58,578 --> 00:03:00,814
就我们几个也好 欢乐地迎接他吧
42
00:03:00,814 --> 00:03:03,149
用微笑 知道吗 微笑
43
00:03:04,384 --> 00:03:07,420
冷静点 冷静点
44
00:03:13,293 --> 00:03:14,527
欢迎回来
45
00:03:20,667 --> 00:03:23,837
就你们这美容能有治愈效果那才是奇迹
46
00:03:24,671 --> 00:03:28,374
什么 我们可是为了照顾你的心情 真是的
47
00:03:28,942 --> 00:03:32,312
好的 欢迎回来 来杯咖啡吧
48
00:03:36,683 --> 00:03:38,318
新创公司内的情况
49
00:03:38,351 --> 00:03:39,519
被人上传到了网上
50
00:03:39,519 --> 00:03:41,154
是东京地检来了之后
51
00:03:41,788 --> 00:03:43,890
都还有正在开发中的数据
52
00:03:44,324 --> 00:03:48,261
之前的热闹就像做梦一样 总觉得好伤感啊
53
00:03:48,728 --> 00:03:51,130
电脑全部被扣押了
54
00:03:52,232 --> 00:03:52,765
是啊
55
00:03:52,999 --> 00:03:56,469
股票下市 据说还有可能破产
56
00:03:56,669 --> 00:04:00,974
大伙都还好吧 山上先生呢 丽莎小姐呢
57
00:04:01,941 --> 00:04:04,911
朝比奈先生到底是想做什么呢
58
00:04:05,078 --> 00:04:07,680
因为他一切都完蛋了
59
00:04:11,718 --> 00:04:15,054
好了好了 看这边 看这边
60
00:04:15,288 --> 00:04:18,458
那个 我想说
61
00:04:18,925 --> 00:04:23,363
刚刚 那个 那个 有工作委托给我们
62
00:04:23,363 --> 00:04:26,132
我们还得答覆人家 工作 工作
63
00:04:26,633 --> 00:04:31,637
是啊 我们也才刚刚起步 赶紧工作
64
00:04:31,637 --> 00:04:32,772
是
65
00:04:32,772 --> 00:04:33,773
工作 工作
66
00:04:36,275 --> 00:04:38,177
你到底想不想干啊
67
00:04:38,745 --> 00:04:42,615
日向社长被客户这样骂了
68
00:04:43,149 --> 00:04:45,418
又说了什么失礼的话了吧
69
00:04:45,418 --> 00:04:49,088
在谈生意的时候
70
00:04:49,288 --> 00:04:51,858
如果对方无法理解我们说的话
71
00:04:51,858 --> 00:04:53,693
好 这时候 该如何回答
72
00:04:54,660 --> 00:04:55,895
你是白痴吗
73
00:04:55,895 --> 00:04:57,063
你才是白痴
74
00:04:58,030 --> 00:05:00,066
对着白痴骂白痴有什么不对
75
00:05:00,066 --> 00:05:02,869
对不起 可能让您有所误解了
76
00:05:02,869 --> 00:05:04,670
让我再为您解释一遍
77
00:05:05,104 --> 00:05:06,239
你应该这样说
78
00:05:07,073 --> 00:05:10,042
再来 如果对方无法理解的时候 该如何回答
79
00:05:12,912 --> 00:05:13,880
你是白痴吗
80
00:05:13,880 --> 00:05:14,947
才不是白痴
81
00:05:14,947 --> 00:05:15,948
好的 我再说一遍
82
00:05:16,315 --> 00:05:17,483
对不起
83
00:05:17,483 --> 00:05:19,152
repeat after me (跟我重覆一遍)
84
00:05:19,152 --> 00:05:21,354
对不起
85
00:05:21,988 --> 00:05:27,093
宣传统筹总部长松永
86
00:05:28,294 --> 00:05:34,367
松 松树很长
87
00:05:28,294 --> 00:05:34,367
{\an8}{\pos(190,5)}此处永和长同音
88
00:05:34,800 --> 00:05:38,871
记好了 要认真看着对方的脸 面带笑容
89
00:05:39,405 --> 00:05:40,273
走吧
90
00:05:45,244 --> 00:05:48,214
只需要改变编程 就能连接智能手机
91
00:05:48,214 --> 00:05:50,583
升级为最新的电子看板
92
00:05:51,517 --> 00:05:53,753
还可以穿插一些其他信息有效活用
93
00:05:55,354 --> 00:05:58,658
听起来不错啊 那我们讨论一下
94
00:05:59,191 --> 00:06:00,359
喂 德山
95
00:06:00,893 --> 00:06:03,396
拜托了 松
96
00:06:08,367 --> 00:06:09,035
松下先生
97
00:06:09,035 --> 00:06:09,702
什么
98
00:06:10,369 --> 00:06:10,936
松下
99
00:06:10,936 --> 00:06:11,804
松永先生
100
00:06:12,305 --> 00:06:14,006
今后也请多多关照
101
00:06:15,941 --> 00:06:20,613
没想拼命努力生活这事儿 竟然这么累
102
00:06:23,182 --> 00:06:26,385
没想到能从日向彻的嘴里听到这种话
103
00:06:27,053 --> 00:06:29,188
真想让3个月前的我也听听
104
00:06:30,556 --> 00:06:31,957
真是了不得的变化
105
00:06:34,393 --> 00:06:39,031
不过引导这一切的竟然是你 让我很不爽
106
00:06:41,133 --> 00:06:43,035
但是现在还没有利润
107
00:06:44,070 --> 00:06:47,473
不用担心 现在虽然不赚钱
108
00:06:48,507 --> 00:06:50,342
但是如果这个工作真的有意义
109
00:06:51,310 --> 00:06:54,246
总有一天大众都会纷纷买账的
110
00:06:57,149 --> 00:06:58,083
是啊
111
00:06:59,418 --> 00:07:00,853
今天我能得多少分
112
00:07:00,853 --> 00:07:02,588
虽然总体来说都挺好的
113
00:07:02,588 --> 00:07:04,457
但是最后把名字弄错了
114
00:07:04,890 --> 00:07:05,991
75分吧
115
00:07:05,991 --> 00:07:07,893
你还真严格
116
00:07:08,461 --> 00:07:10,529
今天的我可是完美无缺
117
00:07:10,529 --> 00:07:11,464
奇怪
118
00:07:14,099 --> 00:07:17,770
超乎预期地完成下达的任务
119
00:07:17,770 --> 00:07:20,506
才可以说是完美哦
120
00:07:25,077 --> 00:07:29,148
我对你那没用的记性 真心火大
121
00:07:30,883 --> 00:07:32,851
你是不是有点不甘心啊
122
00:07:32,851 --> 00:07:33,819
才没有
123
00:07:45,531 --> 00:07:51,203
在逮捕后的22天内禁止会见案件相关者
124
00:07:55,674 --> 00:07:56,809
是吗
125
00:08:21,333 --> 00:08:26,605
看书了 15分钟后传给下一个人
126
00:08:39,150 --> 00:08:42,721
能得到川崎先生的竭力相助就太好了
127
00:08:43,655 --> 00:08:45,891
拜托了
128
00:08:50,596 --> 00:08:51,530
那我先走了
129
00:08:57,536 --> 00:08:58,504
今天打几分
130
00:08:58,504 --> 00:08:59,671
89分
131
00:09:01,640 --> 00:09:03,275
哪里有问题嘛
132
00:09:04,543 --> 00:09:06,912
感觉你演得有点假
133
00:09:10,048 --> 00:09:11,416
我可是认真的
134
00:09:13,252 --> 00:09:15,454
经营小工厂的大叔
135
00:09:15,454 --> 00:09:18,290
为了工作和员工而低头示弱
136
00:09:19,424 --> 00:09:22,761
我觉得这样很帅气
137
00:09:24,263 --> 00:09:25,597
现在切身感受到了
138
00:09:26,899 --> 00:09:32,170
但总觉得你在勉强自己
139
00:09:36,742 --> 00:09:38,877
我想这次干得漂亮点嘛
140
00:09:47,452 --> 00:09:48,720
很帅气
141
00:09:51,490 --> 00:09:54,393
现在的你
142
00:09:55,427 --> 00:09:57,829
是我认识你以来最帅气的
143
00:10:45,911 --> 00:10:49,181
我们对时装最在意的
144
00:10:49,748 --> 00:10:52,284
还是是否适合自己
145
00:10:54,152 --> 00:10:55,887
怎么判断是否合适呢
146
00:10:56,621 --> 00:10:57,989
没错 试穿
147
00:10:58,490 --> 00:11:01,459
但是数以万计的衣服
148
00:11:01,459 --> 00:11:03,395
不可能全部试穿
149
00:11:03,895 --> 00:11:06,665
而且有时连逛街的时间也没有
150
00:11:07,465 --> 00:11:08,867
这种时候 该如何是好
151
00:11:11,536 --> 00:11:14,172
只用来店一次
152
00:11:16,908 --> 00:11:21,112
有一个忙得没有时间购物的可怜女生
153
00:11:21,112 --> 00:11:22,247
就是我
154
00:11:22,681 --> 00:11:24,482
你不用这么起劲
155
00:11:25,350 --> 00:11:29,287
走进这里 只需两秒就能解决问题
156
00:11:43,168 --> 00:11:44,602
这并不是虚拟形象
157
00:11:45,403 --> 00:11:47,038
而是通过3D扫描
158
00:11:47,072 --> 00:11:50,842
在电脑上录入了她的立体图像
159
00:11:52,143 --> 00:11:56,982
只要录入一次 就可以坐在家里
160
00:11:57,749 --> 00:12:00,318
试穿该店的所有衣服
161
00:12:02,854 --> 00:12:05,156
新款套裙的欧洲限定色
162
00:12:05,357 --> 00:12:07,425
只在斯德哥尔摩的总店才有
163
00:12:08,259 --> 00:12:11,162
没关系 在家试穿就好
164
00:12:11,730 --> 00:12:12,831
开始
165
00:12:15,533 --> 00:12:18,203
这件怎么样
166
00:12:21,940 --> 00:12:22,774
这件
167
00:12:24,743 --> 00:12:28,513
连衣裙 靴子
168
00:12:28,713 --> 00:12:33,284
帽子怎么样 有点奇怪
169
00:12:37,122 --> 00:12:38,656
{\an8}{\pos(190,5)}购入手续完成 商品将于三日内送货上门
170
00:12:38,890 --> 00:12:40,391
使用这款试衣器
171
00:12:41,059 --> 00:12:46,431
就可以在家坐等合身又时尚的衣服上门
172
00:12:56,441 --> 00:12:59,010
这款试衣器是日向社长的创意吗
173
00:13:00,011 --> 00:13:03,515
不 这是团队的成果
174
00:13:04,282 --> 00:13:06,885
今后也会继续发表如此令人惊喜的作品吧
175
00:13:06,885 --> 00:13:08,686
那是当然
176
00:13:09,454 --> 00:13:12,156
还请继续关注Wonder WaII
177
00:13:12,657 --> 00:13:14,392
那么请配合拍几张照
178
00:13:14,392 --> 00:13:15,026
好的
179
00:13:15,693 --> 00:13:19,464
日向彻果然厉害
180
00:13:20,832 --> 00:13:24,302
多谢光临 各位辛苦了 再见
181
00:13:25,436 --> 00:13:27,105
那我们就接着赶场了
182
00:13:27,538 --> 00:13:28,172
路上小心
183
00:13:28,172 --> 00:13:28,706
我们出发啦
184
00:13:28,706 --> 00:13:29,440
好的
185
00:13:32,610 --> 00:13:34,646
日向社长 等 等一下
186
00:13:35,446 --> 00:13:36,547
夏井小姐 干得好
187
00:13:37,282 --> 00:13:38,282
让您久等了
188
00:13:38,282 --> 00:13:39,384
不好意思 请进
189
00:13:41,319 --> 00:13:43,187
不好意思 稍等我一下
190
00:13:43,187 --> 00:13:44,088
稍等一下
191
00:13:47,225 --> 00:13:48,493
宣传部长
192
00:13:50,595 --> 00:13:52,230
佐佐木先生的邀约
193
00:13:53,064 --> 00:13:54,165
你也一起吧
194
00:13:54,732 --> 00:13:55,900
我就不了
195
00:13:58,136 --> 00:14:00,405
记住对方的名字了呢
196
00:14:02,607 --> 00:14:03,674
今天辛苦了
197
00:14:03,674 --> 00:14:04,876
你辛苦了
198
00:14:10,248 --> 00:14:11,115
今天呢
199
00:14:16,421 --> 00:14:18,990
一百二十分 无可挑剔
200
00:14:30,468 --> 00:14:32,203
真是太完美了
201
00:14:34,572 --> 00:14:37,041
我已经没什么可说的了
202
00:14:52,089 --> 00:14:53,491
{\an8}{\pos(190,5)}试问成功重振的网络宠儿 WW所引导的社交网络将有怎样未来?
203
00:14:55,159 --> 00:14:57,295
{\an8}{\pos(190,5)}奇迹般的重振 日向彻的实力是否名副其实?
204
00:15:07,905 --> 00:15:12,877
这次站在你身旁的 是我
205
00:15:14,666 --> 00:15:22,877
{\an8}{\pos(190,5)}金钱为重 工作不设限 但是 不出卖灵魂
206
00:15:14,666 --> 00:15:22,877
{\an8}{\pos(190,18)}我们会一直留在你身边
207
00:15:18,749 --> 00:15:20,551
我都说了些什么啊
208
00:15:27,725 --> 00:15:28,759
拒绝会面
209
00:15:28,759 --> 00:15:30,895
已经决定起诉了
210
00:15:31,062 --> 00:15:35,299
虽然允许会面 但他本人不想见
211
00:15:35,299 --> 00:15:36,634
说过是我来了吗
212
00:15:36,634 --> 00:15:37,902
说了
213
00:15:53,517 --> 00:15:55,019
十五分钟后传给下个人
214
00:15:57,555 --> 00:15:59,757
每次都这本 你喜欢吗
215
00:16:00,858 --> 00:16:05,663
像你这种人 就得看这种书
216
00:16:07,431 --> 00:16:11,068
看你一副寻死的表情
217
00:16:19,043 --> 00:16:20,945
{\an8}{\pos(190,5)}天才傻瓜
218
00:16:35,292 --> 00:16:37,895
要不要回新创
219
00:16:40,931 --> 00:16:43,868
事到如今 哪怕你觉得我是厚颜无耻
220
00:16:47,071 --> 00:16:49,673
但是 拜托了
221
00:16:52,109 --> 00:16:54,178
你的话 肯定能让公司重新振作
222
00:17:01,118 --> 00:17:05,823
我本来可以劝解你和朝比奈的不和
223
00:17:08,092 --> 00:17:13,931
但 但我却只是默默看着
224
00:17:17,101 --> 00:17:18,234
我很后悔
225
00:17:20,104 --> 00:17:22,373
责任并不在你
226
00:17:26,143 --> 00:17:27,511
为什么
227
00:17:28,746 --> 00:17:30,781
要是现在新创完蛋的话
228
00:17:31,215 --> 00:17:32,783
世人肯定会这么说
229
00:17:33,951 --> 00:17:34,885
快看啊
230
00:17:35,786 --> 00:17:37,454
想要超越常识尝试新事物的人
231
00:17:37,454 --> 00:17:39,289
总是昙花一现
232
00:17:39,523 --> 00:17:40,424
多气人啊
233
00:17:46,096 --> 00:17:47,064
意外吗
234
00:17:47,598 --> 00:17:50,000
别看我这样 其实我挺看好你们俩的
235
00:18:04,815 --> 00:18:05,949
对不起让你失望了
236
00:18:11,555 --> 00:18:17,261
我现在有其他想守护的人
237
00:18:23,167 --> 00:18:26,036
对教授和研究所的各位很失礼
238
00:18:26,203 --> 00:18:30,073
嗯 嗯 我会加油的 还请多多关照
239
00:18:40,817 --> 00:18:41,451
问你啊
240
00:18:41,652 --> 00:18:42,152
干嘛
241
00:18:42,152 --> 00:18:44,655
你干嘛现在跑去研究所打工啊
242
00:18:45,556 --> 00:18:48,559
我在Wonder Wall已经没什么用了
243
00:18:49,593 --> 00:18:50,360
是么
244
00:18:53,430 --> 00:18:54,665
时机刚好
245
00:18:56,366 --> 00:18:58,969
我刚好想和日向拉开一点距离
246
00:18:58,969 --> 00:19:02,739
为什么啊 感觉你们很合拍啊
247
00:19:02,940 --> 00:19:05,876
那不过是日向他落寞的时候
248
00:19:05,876 --> 00:19:08,512
我碰巧在他身边而已
249
00:19:10,180 --> 00:19:11,281
是么
250
00:19:12,082 --> 00:19:14,351
不过我一直希望他能重新站起来
251
00:19:14,351 --> 00:19:16,019
看到他重振 我真的很高兴
252
00:19:16,753 --> 00:19:20,424
心想 日向彻真是帅死了
253
00:19:21,558 --> 00:19:25,329
但是好像帅气过头了
254
00:19:26,196 --> 00:19:27,998
工作比以前做得还要好
255
00:19:28,999 --> 00:19:32,169
然后呢 能干的男人不是最棒的嘛
256
00:19:33,537 --> 00:19:34,871
很棒啊
257
00:19:38,809 --> 00:19:40,644
但是太棒了
258
00:19:42,412 --> 00:19:44,581
总觉得和他在一起很痛苦
259
00:20:05,569 --> 00:20:07,103
喂 大家看了吗
260
00:20:07,571 --> 00:20:08,405
上面说中国的IT企业
261
00:20:08,405 --> 00:20:10,841
要收购新创啊
262
00:20:11,508 --> 00:20:14,444
新创也落到这步田地了啊
263
00:20:17,347 --> 00:20:22,219
那 要不要我回去重振新创呢
264
00:20:23,486 --> 00:20:25,088
事到如今 你说什么呢
265
00:20:25,088 --> 00:20:26,389
喂 饶了我们吧
266
00:20:26,389 --> 00:20:28,358
日向社长走了 我们怎么办
267
00:20:29,626 --> 00:20:33,563
开玩笑 我开玩笑啦
268
00:20:33,730 --> 00:20:35,799
讨厌 真是的 魂都吓飞了
269
00:20:36,566 --> 00:20:37,767
你们至于么
270
00:20:38,768 --> 00:20:39,603
咦 夏井呢
271
00:20:39,603 --> 00:20:40,670
迟到了吗
272
00:20:42,172 --> 00:20:44,140
她发邮件说什么要休息
273
00:20:49,045 --> 00:20:50,780
{\an8}{\pos(190,5)}让我休息一下 不好意思 拜托了
274
00:21:12,569 --> 00:21:13,470
欢迎回来
275
00:21:13,470 --> 00:21:15,605
我去一下试衣机的促销会谈
276
00:21:15,605 --> 00:21:16,639
我们去去就回
277
00:21:17,707 --> 00:21:18,541
布丁怎么办呢
278
00:21:18,742 --> 00:21:20,810
我们待会再吃 先走了
279
00:21:30,954 --> 00:21:32,422
那家伙在干嘛呢
280
00:21:40,263 --> 00:21:42,398
转入电话留言
281
00:22:25,642 --> 00:22:27,577
是不是死了啊
282
00:22:41,524 --> 00:22:45,361
她要休息到什么时候啊 她去哪里了
283
00:22:46,462 --> 00:22:48,865
这怎么回事呢 对了
284
00:22:48,865 --> 00:22:51,668
她好像说过乡下的妈妈怎么了
285
00:22:58,741 --> 00:23:00,076
撒谎精
286
00:23:01,911 --> 00:23:04,113
明明说过不会走
287
00:23:05,214 --> 00:23:08,384
也让我知道了为某人而工作的快乐
288
00:23:12,355 --> 00:23:19,228
可是 这是怎么了嘛
289
00:23:28,971 --> 00:23:34,811
我不是也回应了你的感情吗
290
00:23:42,485 --> 00:23:46,622
真是的 就因为这样我才不喜欢和人扯上关系
291
00:23:46,622 --> 00:23:48,858
为什么为了她
292
00:23:48,858 --> 00:23:52,061
我要变成这副德行啊
293
00:23:53,763 --> 00:23:58,167
和人走得太近 心就会乱
294
00:24:00,236 --> 00:24:02,071
甚至会讨厌自己
295
00:24:05,741 --> 00:24:09,579
即使如此 仍然接纳对方
296
00:24:10,313 --> 00:24:14,984
这就是在一起这回事啊
297
00:24:26,529 --> 00:24:28,464
我只是
298
00:24:34,670 --> 00:24:37,740
想看看她的脸
299
00:24:47,984 --> 00:24:50,720
试衣器促销会的事交给小川处理了
300
00:24:51,687 --> 00:24:54,423
那个 后面的事就
301
00:24:54,423 --> 00:24:56,993
去找夏井 对吧 明白
302
00:25:00,963 --> 00:25:01,764
不好意思
303
00:25:07,036 --> 00:25:11,207
这样频繁地偶遇 一般情况下总有一方会会错意吧
304
00:25:14,944 --> 00:25:17,446
生意还好吧
305
00:25:18,981 --> 00:25:21,183
他们说让我休息阵子
306
00:25:23,052 --> 00:25:24,553
发生了太多事情
307
00:25:26,956 --> 00:25:29,091
我就想干脆再去四处晃晃
308
00:25:30,559 --> 00:25:32,228
你是有什么事呢 工作
309
00:25:33,496 --> 00:25:36,031
出于某些缘故去找人
310
00:25:38,434 --> 00:25:39,768
那家伙消失了
311
00:25:43,005 --> 00:25:44,707
夏井小姐吗 你们吵架了
312
00:25:46,475 --> 00:25:48,644
我倒不记得有吵过啊
313
00:26:01,223 --> 00:26:02,458
朝比奈他
314
00:26:07,096 --> 00:26:10,699
谁都见不到 连爸妈也
315
00:26:15,304 --> 00:26:16,839
我也没见到他
316
00:26:19,341 --> 00:26:20,676
你去看他了啊
317
00:26:30,352 --> 00:26:31,320
报纸来了
318
00:26:37,760 --> 00:26:41,363
看了吗 笑出来了吧
319
00:26:43,232 --> 00:26:47,069
好嘞 我帮你把第二卷拿过来
320
00:26:53,042 --> 00:26:54,343
才不好笑呢
321
00:26:57,279 --> 00:26:59,748
不过是一团糟罢了
322
00:27:07,556 --> 00:27:12,795
他什么时候
323
00:27:16,131 --> 00:27:17,666
才会见我们呢
324
00:27:21,904 --> 00:27:24,039
他谁都不会见吧
325
00:27:25,441 --> 00:27:28,577
然后或许会消失
326
00:27:30,179 --> 00:27:33,549
不会回到被自己伤透心的家人身边
327
00:27:36,418 --> 00:27:42,658
和你一起打造的王国 他也亲手毁了
328
00:28:04,346 --> 00:28:06,014
一团糟
329
00:28:10,786 --> 00:28:12,020
却很开心
330
00:28:49,391 --> 00:28:50,859
曾经多么开心
331
00:28:53,729 --> 00:28:55,564
曾经多么开心啊
332
00:29:01,470 --> 00:29:02,237
没什么
333
00:29:12,047 --> 00:29:15,250
我可以去夏井家吗
334
00:29:17,352 --> 00:29:19,521
我也想帮帮你
335
00:29:20,755 --> 00:29:24,626
正如教授推荐那样 工作很快 数据很精确
336
00:29:25,393 --> 00:29:29,498
最重要的是 你可以连续24小时应对的干劲
337
00:29:30,031 --> 00:29:31,266
非常好
338
00:29:32,200 --> 00:29:34,736
或许你会厌倦了这种单调的操作
339
00:29:35,237 --> 00:29:39,174
但是再怎么高级的工作 实质也不过如此
340
00:29:44,446 --> 00:29:45,380
那个
341
00:29:49,150 --> 00:29:53,421
这份工作会让人们的生活更美好吗
342
00:29:58,293 --> 00:29:59,294
会哦
343
00:29:59,861 --> 00:30:03,498
这份工作肯定会让人们的生活更美好
344
00:30:17,112 --> 00:30:18,313
您好
345
00:30:20,248 --> 00:30:22,784
好 你们多吃点
346
00:30:25,520 --> 00:30:26,788
看来她没回家啊
347
00:30:29,357 --> 00:30:32,093
虽然我那个傻妹妹也在东京
348
00:30:32,093 --> 00:30:33,928
但现在的状况不太好
349
00:30:35,263 --> 00:30:36,264
她怎么了
350
00:30:36,264 --> 00:30:37,665
那个 都已经大四了
351
00:30:37,866 --> 00:30:40,902
工作也不找 就说要和一个男人创业
352
00:30:41,636 --> 00:30:44,239
反正铁定会被骗
353
00:30:45,840 --> 00:30:49,277
打了好几次电话 她都说没事
354
00:30:49,511 --> 00:30:52,113
现在做着自己喜欢的工作
355
00:30:52,113 --> 00:30:54,616
还说不想白白虚度时光
356
00:30:55,083 --> 00:30:58,186
和那人在一起很幸福
357
00:30:58,186 --> 00:30:59,988
算了吧 那个色狼
358
00:30:59,988 --> 00:31:02,257
我也想了下
359
00:31:02,657 --> 00:31:04,492
她都那么说了
360
00:31:04,793 --> 00:31:09,764
肯定是真心喜欢别人的
361
00:31:18,640 --> 00:31:21,142
回去吧 白跑一趟
362
00:31:27,382 --> 00:31:28,950
不去见你妈妈么
363
00:31:36,457 --> 00:31:37,559
我哥说
364
00:31:41,262 --> 00:31:42,830
用这个做点什么
365
00:31:46,768 --> 00:31:48,069
说得轻松
366
00:31:49,037 --> 00:31:51,773
其实是非常在意的吧
367
00:31:53,441 --> 00:31:56,911
生怕你不知道这个地址
368
00:32:13,094 --> 00:32:15,029
她应该认不出我
369
00:32:17,098 --> 00:32:21,602
我在孤儿院被领养 名字换了 连长相也变了
370
00:32:22,970 --> 00:32:25,006
不好意思 我马上开门
371
00:32:26,140 --> 00:32:27,742
对不起
372
00:32:35,883 --> 00:32:38,186
好了 请进
373
00:32:39,353 --> 00:32:40,021
进来吧
374
00:32:40,021 --> 00:32:40,922
打扰了
375
00:32:53,968 --> 00:32:57,872
店里还没准备好 也做不了什么
376
00:33:09,550 --> 00:33:11,052
不过蛋包饭能做
377
00:33:12,887 --> 00:33:17,358
一直以来也就唯独蛋包饭是我相当拿手的呢
378
00:33:17,758 --> 00:33:18,459
要吃吗
379
00:33:19,994 --> 00:33:20,862
吃
380
00:33:23,631 --> 00:33:27,635
好了 久等了 尝尝看
381
00:33:31,539 --> 00:33:32,306
我不客气了
382
00:33:32,306 --> 00:33:33,007
请
383
00:33:52,226 --> 00:33:53,361
不合胃口吗
384
00:33:53,561 --> 00:33:56,130
不好意思啊 这种儿童餐似的东西
385
00:33:56,998 --> 00:34:01,268
让我想想 做份烤鱼套餐怎么样
386
00:34:02,269 --> 00:34:03,304
真好吃
387
00:34:04,872 --> 00:34:06,340
是吗 太好了
388
00:34:13,313 --> 00:34:15,382
你
389
00:34:35,703 --> 00:34:37,571
你就那个有名的社长吧
390
00:34:37,571 --> 00:34:39,407
年纪轻轻就创办了大公司
391
00:34:40,741 --> 00:34:42,777
我在电视看到过你
392
00:34:43,878 --> 00:34:45,646
觉得你很厉害呢
393
00:34:46,213 --> 00:34:49,116
这世上还有这么棒的孩子
394
00:34:50,217 --> 00:34:54,321
真羡慕这孩子的母亲
395
00:34:55,356 --> 00:34:56,924
下次我也可以跟人炫耀了
396
00:34:58,592 --> 00:35:00,327
我做的蛋包饭
397
00:35:00,795 --> 00:35:04,899
东京来的名人吃了后赞不绝口呢
398
00:35:14,241 --> 00:35:19,613
怨恨或是愤怒 什么感觉也没有
399
00:35:21,782 --> 00:35:25,252
只是觉得还好
400
00:35:26,487 --> 00:35:29,823
她看起来很精神
401
00:35:34,495 --> 00:35:40,301
当初到底是为了什么 那么拼命地找她呢
402
00:35:46,373 --> 00:35:47,808
那肯定是
403
00:35:50,110 --> 00:35:54,381
你有了其他更想见的人 不是吗
404
00:35:59,253 --> 00:36:02,823
你现在想见到的 是夏井小姐吧
405
00:36:10,931 --> 00:36:12,332
你还真坦率呢
406
00:36:22,776 --> 00:36:24,978
电车还不来呢
407
00:36:30,984 --> 00:36:32,086
谢谢你
408
00:36:37,057 --> 00:36:38,859
能和你来这里一趟 真好
409
00:36:42,796 --> 00:36:48,769
因此才 看清了自己也尚不明了的自己
410
00:36:53,207 --> 00:36:58,445
托你的福 我下定了决心
411
00:37:00,614 --> 00:37:01,515
谢谢
412
00:37:06,119 --> 00:37:09,323
真是优柔寡断呢
413
00:37:24,771 --> 00:37:26,907
日向先生要重返新创
414
00:37:29,676 --> 00:37:32,846
怎么可能 别说笑了
415
00:37:33,347 --> 00:37:35,949
我们信任他才跟他走的 我们该怎么办啊
416
00:37:36,149 --> 00:37:39,519
我不接受 我绝对不认同
417
00:37:39,987 --> 00:37:41,321
日向先生拜托我
418
00:37:41,521 --> 00:37:44,124
撤回了之前的投资转到这边
419
00:37:45,492 --> 00:37:47,561
所以现在不用担心资金的问题
420
00:37:48,362 --> 00:37:50,197
业务也大致走上正轨了吧
421
00:37:50,197 --> 00:37:52,332
那是因为日向彻在
422
00:37:52,332 --> 00:37:54,901
就是那个日向彻向我低头了
423
00:37:57,771 --> 00:37:58,705
求你了
424
00:37:59,506 --> 00:38:01,808
那家伙拜托我 向我低头
425
00:38:02,609 --> 00:38:04,711
你们把他折腾到这步田地
426
00:38:04,711 --> 00:38:07,280
你们就没有半点自己努力的意思吗
427
00:38:07,981 --> 00:38:11,952
糟糕透顶了 你们要依赖他到什么时候
428
00:38:37,010 --> 00:38:39,379
你怎么找到这里来了
429
00:38:44,618 --> 00:38:48,355
我打电话到大学研究室 他们告诉我的
430
00:38:51,024 --> 00:38:52,092
是吗
431
00:38:54,100 --> 00:38:56,400
是什么是啊
432
00:38:58,265 --> 00:39:01,301
我打了一大堆电话 还跑去你的公寓
433
00:39:01,700 --> 00:39:03,100
还有你的
434
00:39:06,139 --> 00:39:08,475
还有你那个破乡下的老家也去了
435
00:39:09,310 --> 00:39:12,946
老家 为什么
436
00:39:13,800 --> 00:39:15,000
那是因为
437
00:39:22,155 --> 00:39:24,357
我的员工突然不见了
438
00:39:25,959 --> 00:39:27,961
担心很正常吧
439
00:39:32,299 --> 00:39:34,067
那个 对不起
440
00:39:34,801 --> 00:39:35,568
还有
441
00:39:39,606 --> 00:39:41,107
我有重要的话要说
442
00:39:45,045 --> 00:39:46,312
公司的事
443
00:39:48,150 --> 00:39:49,000
那个
444
00:39:50,316 --> 00:39:53,753
我也有话要说
445
00:39:54,554 --> 00:39:55,255
什么
446
00:39:55,255 --> 00:39:57,357
不 那个 你先说
447
00:40:03,396 --> 00:40:09,069
我要回到新创
448
00:40:13,206 --> 00:40:17,610
我果然还是想留下这个地方
449
00:40:18,378 --> 00:40:19,512
等朝比奈回来
450
00:40:25,652 --> 00:40:26,686
太好了
451
00:40:29,222 --> 00:40:30,390
太好了
452
00:40:32,091 --> 00:40:35,295
我超喜欢你们俩的最强组合了
453
00:40:38,531 --> 00:40:43,303
但是 不知道能不能重振起来啊
454
00:40:44,938 --> 00:40:48,775
状况很糟糕 已经处于被收购的边缘了
455
00:40:48,775 --> 00:40:50,610
你一定能做到的
456
00:40:53,680 --> 00:40:56,649
你能做到
457
00:41:01,588 --> 00:41:02,855
被你这么一说
458
00:41:05,091 --> 00:41:07,026
好像真能了
459
00:41:11,731 --> 00:41:16,769
那个 你去我老家
460
00:41:18,104 --> 00:41:19,706
泽木千寻阿姨她
461
00:41:23,042 --> 00:41:23,810
我们见面了
462
00:41:25,912 --> 00:41:27,313
见到了
463
00:41:28,848 --> 00:41:31,884
太好了 那你是他儿子这件事呢
464
00:41:36,255 --> 00:41:37,724
只是见见
465
00:41:39,792 --> 00:41:42,662
看到她身体健康我就放心了
466
00:41:44,430 --> 00:41:45,998
我表现得很像大人吧
467
00:41:49,736 --> 00:41:51,671
能见到一直找寻的人真好
468
00:41:54,440 --> 00:41:55,742
但我明白一件事
469
00:41:58,911 --> 00:42:02,815
我现在想见到的是另外一个人
470
00:42:10,022 --> 00:42:11,390
那想见到的人是谁
471
00:42:16,329 --> 00:42:17,296
你
472
00:42:21,567 --> 00:42:25,271
你 你要说什么
473
00:42:27,106 --> 00:42:29,308
你不是说有话要说吗
474
00:42:31,444 --> 00:42:33,579
啊 是
475
00:42:39,886 --> 00:42:41,387
我要去研究所
476
00:42:42,955 --> 00:42:44,690
这一路看着你
477
00:42:44,891 --> 00:42:46,826
我想我也应该做些什么
478
00:42:49,962 --> 00:42:54,300
我也想独当一面
479
00:42:55,835 --> 00:42:59,605
努力工作 给自己建立信心
480
00:43:00,172 --> 00:43:01,240
很好啊
481
00:43:05,378 --> 00:43:10,416
你本来也不是一无是处的人
482
00:43:13,286 --> 00:43:14,186
试试看吧
483
00:43:18,057 --> 00:43:21,160
被你这么一说 感觉真能做到了呢
484
00:43:25,765 --> 00:43:29,001
明明说好了不会离开你的 对不起
485
00:43:32,838 --> 00:43:34,273
没关系
486
00:43:36,175 --> 00:43:38,077
本来就没当真
487
00:43:40,279 --> 00:43:41,480
是啊
488
00:43:46,052 --> 00:43:47,219
会见到的
489
00:43:48,354 --> 00:43:50,656
会见到朝比奈先生的
490
00:43:51,290 --> 00:43:53,359
就和以前一样
491
00:43:56,595 --> 00:43:59,665
他是你现在想见到的人吧
492
00:44:16,515 --> 00:44:20,052
那 我先走了
493
00:44:22,121 --> 00:44:22,822
好
494
00:44:23,923 --> 00:44:24,857
再见
495
00:45:53,846 --> 00:45:56,081
工作地点定下来了 在巴西
496
00:45:56,081 --> 00:45:57,683
地球的另一端
497
00:45:58,150 --> 00:45:59,551
管他巴西还是哪儿我都去
498
00:45:59,751 --> 00:46:00,752
你爱去就去
499
00:46:16,235 --> 00:46:19,605
不是说了一定接我的电话的吗 速回
32923